Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,849 --> 00:00:03,679
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,679 --> 00:00:04,872
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,990 --> 00:00:07,190
(Lovers in Bloom)
4
00:00:12,139 --> 00:00:13,509
(Im Soo Hyang)
5
00:00:13,679 --> 00:00:15,049
(Do Ji Han)
6
00:00:15,479 --> 00:00:17,179
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,689 --> 00:00:24,159
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:26,289 --> 00:00:29,289
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,359 --> 00:00:33,299
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,569 --> 00:00:38,399
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,599 --> 00:00:41,569
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:45,039 --> 00:00:46,279
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok)
13
00:00:46,279 --> 00:00:47,309
(Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
14
00:00:55,419 --> 00:00:57,589
(Lovers in Bloom)
15
00:01:09,756 --> 00:01:11,256
I thought you might...
16
00:01:13,756 --> 00:01:15,926
leave me because you hate me.
17
00:01:17,526 --> 00:01:18,996
I was afraid.
18
00:01:49,826 --> 00:01:53,096
I'll sleep in your room tonight.
19
00:01:54,636 --> 00:01:57,466
You can sleep next to me forever if that's what you want.
20
00:01:58,006 --> 00:02:00,736
Why are you acting like this after registering your marriage?
21
00:02:00,806 --> 00:02:02,236
You aren't little kids.
22
00:02:03,946 --> 00:02:06,176
Let me do that.
23
00:02:06,306 --> 00:02:07,446
It's okay.
24
00:02:09,076 --> 00:02:11,016
I may not be able to buy you expensive bedding,
25
00:02:11,016 --> 00:02:14,086
but I'll get you cool rayon blankets for you.
26
00:02:14,256 --> 00:02:16,156
This is the best I can do for today.
27
00:02:16,886 --> 00:02:18,686
Don't worry about it.
28
00:02:23,596 --> 00:02:24,796
Thank you.
29
00:02:26,096 --> 00:02:28,636
Sweet dreams, Sang Chul.
30
00:02:29,436 --> 00:02:30,536
Good night.
31
00:02:37,246 --> 00:02:38,676
- Good night, Grandmother. - Good night.
32
00:02:38,676 --> 00:02:39,846
Good night.
33
00:02:43,316 --> 00:02:45,886
Good night, Father and Mother.
34
00:02:47,256 --> 00:02:48,456
Good night.
35
00:02:48,986 --> 00:02:50,086
Thank you.
36
00:02:50,926 --> 00:02:54,026
Thank you, Baek Ho and Hee Jin.
37
00:02:55,856 --> 00:02:57,626
Say good night to them, Hae Chan.
38
00:02:57,866 --> 00:02:59,066
Good night.
39
00:02:59,266 --> 00:03:01,636
Let's go upstairs.
40
00:03:05,236 --> 00:03:07,806
Thank you. We'll make sure you feel at home.
41
00:03:07,806 --> 00:03:11,046
I'll try my best.
42
00:03:11,476 --> 00:03:12,576
Good night.
43
00:03:14,616 --> 00:03:15,746
Let's go in.
44
00:03:36,036 --> 00:03:37,606
(Good night.)
45
00:03:56,116 --> 00:03:57,126
Good night.
46
00:03:59,886 --> 00:04:02,856
Good night to you too.
47
00:04:20,916 --> 00:04:22,116
Good morning.
48
00:04:23,116 --> 00:04:24,816
Did you sleep well?
49
00:04:25,316 --> 00:04:26,416
Yes.
50
00:04:26,416 --> 00:04:27,556
What's all this?
51
00:04:27,556 --> 00:04:31,786
I didn't know what to cook and used the ingredients you had.
52
00:04:31,786 --> 00:04:34,296
Who's going to eat all this for breakfast?
53
00:04:34,296 --> 00:04:36,666
- Did I cook too much? - You can go and rest.
54
00:04:37,126 --> 00:04:39,696
You should get more sleep. You must be tired.
55
00:04:39,696 --> 00:04:40,836
I got this.
56
00:04:40,836 --> 00:04:41,936
I couldn't.
57
00:04:41,936 --> 00:04:43,366
I'm telling you to.
58
00:04:43,706 --> 00:04:46,306
Go and see if Hae Chan needs anything.
59
00:05:08,996 --> 00:05:11,196
- Aren't you cooking breakfast? - Don't worry.
60
00:05:11,196 --> 00:05:13,796
A feast is being cooked.
61
00:05:13,796 --> 00:05:16,066
- By whom? - Whom do you think?
62
00:05:16,066 --> 00:05:17,606
The diligent step-mom.
63
00:05:18,336 --> 00:05:21,706
I went downstairs to find out she'd taken over the kitchen.
64
00:05:21,706 --> 00:05:23,176
She's cooking up a storm.
65
00:05:23,176 --> 00:05:25,446
You can't let her do that on the first day.
66
00:05:25,576 --> 00:05:26,816
I don't care.
67
00:05:26,816 --> 00:05:28,676
She said she has everything under control.
68
00:05:28,676 --> 00:05:30,286
My goodness.
69
00:05:39,126 --> 00:05:40,256
Oh my.
70
00:05:40,956 --> 00:05:42,226
I'm sorry.
71
00:05:42,526 --> 00:05:45,226
I didn't know you were sleeping on the floor. Are you okay?
72
00:05:45,896 --> 00:05:48,136
Of course, I'm fine.
73
00:05:49,036 --> 00:05:50,106
I'm sorry.
74
00:05:50,736 --> 00:05:52,506
We just came in, thinking you were asleep.
75
00:05:54,176 --> 00:05:55,606
Were you up all night?
76
00:05:55,606 --> 00:05:57,146
We're in a state of emergency.
77
00:05:57,306 --> 00:05:58,806
We have to work hard.
78
00:05:59,176 --> 00:06:00,916
I have to make money.
79
00:06:00,916 --> 00:06:03,246
He's gotten a taste for money.
80
00:06:03,316 --> 00:06:04,616
Look who's talking.
81
00:06:04,846 --> 00:06:08,016
It must be uncomfortable to stay at the office.
82
00:06:08,686 --> 00:06:10,256
You should sleep here from now on.
83
00:06:11,056 --> 00:06:12,656
- Are you sure? - Mom.
84
00:06:12,656 --> 00:06:15,926
I can't get you a nice office,
85
00:06:16,356 --> 00:06:18,666
so this is the least I can do.
86
00:06:19,896 --> 00:06:21,196
Let's have breakfast.
87
00:06:21,196 --> 00:06:23,636
The food won't be good if it gets cold.
88
00:06:26,606 --> 00:06:29,536
Nice. Don't think of kicking me out.
89
00:06:29,776 --> 00:06:31,906
I won't let you get rid of me.
90
00:06:33,006 --> 00:06:34,146
Yes.
91
00:06:35,716 --> 00:06:38,986
I wouldn't feel so bad if I gave him that money.
92
00:06:40,616 --> 00:06:42,816
Did the landlord call?
93
00:06:44,426 --> 00:06:45,726
I got a call yesterday.
94
00:06:46,156 --> 00:06:47,456
The rent went up by 20 thousand dollars.
95
00:06:47,926 --> 00:06:52,296
I don't believe how he said 20 thousand dollars...
96
00:06:52,296 --> 00:06:53,866
as if he were waiting for me to get some money.
97
00:06:55,296 --> 00:06:59,906
Mom, I think it's a relief we didn't have to borrow that money.
98
00:07:00,076 --> 00:07:01,506
You're right.
99
00:07:01,676 --> 00:07:04,606
Right, I told Ju Young to stay here.
100
00:07:05,306 --> 00:07:08,546
He won't have anywhere to go if they move out of the office.
101
00:07:09,816 --> 00:07:12,686
It won't be easy, but what else could I do?
102
00:07:12,686 --> 00:07:14,986
You did the right thing.
103
00:07:14,986 --> 00:07:16,456
Good things will come to you.
104
00:07:18,356 --> 00:07:20,926
Why am I being put through so many tough situations?
105
00:07:21,126 --> 00:07:23,826
I wonder how many good things are coming my way.
106
00:07:24,596 --> 00:07:26,126
Me too.
107
00:07:28,396 --> 00:07:30,436
Where did you go last night?
108
00:07:30,806 --> 00:07:32,736
What? Me?
109
00:07:33,266 --> 00:07:37,646
I just went out to get some air.
110
00:07:39,706 --> 00:07:42,446
Why aren't they coming out to eat?
111
00:07:42,676 --> 00:07:44,146
Let's have breakfast.
112
00:07:53,626 --> 00:07:56,156
Wow, japchae and bulgogi?
113
00:07:56,156 --> 00:07:57,926
It looks like a party.
114
00:07:58,196 --> 00:07:59,926
It is a party.
115
00:08:00,466 --> 00:08:02,636
Why did you cook so many dishes?
116
00:08:02,996 --> 00:08:06,006
You're doing a good job as the eldest.
117
00:08:07,176 --> 00:08:09,636
It's a feast.
118
00:08:10,006 --> 00:08:12,246
Let's eat. Have a seat.
119
00:08:17,646 --> 00:08:18,886
Thank you for cooking.
120
00:08:19,586 --> 00:08:21,816
- Eat up, Hae Chan. - Okay.
121
00:08:25,186 --> 00:08:26,826
Who cooked breakfast?
122
00:08:27,026 --> 00:08:28,026
Pardon?
123
00:08:28,126 --> 00:08:30,466
I was...
124
00:08:31,226 --> 00:08:32,726
Did she cook?
125
00:08:32,726 --> 00:08:35,136
No, we cooked together.
126
00:08:35,136 --> 00:08:37,566
Do you think I can't tell by the taste of the soup?
127
00:08:38,636 --> 00:08:40,906
How could you be so immature...
128
00:08:40,906 --> 00:08:43,206
and make her cook the first day with us as family?
129
00:08:43,546 --> 00:08:46,406
You don't even make your daughter- in-law cook on the first day.
130
00:08:46,406 --> 00:08:49,616
She wanted to cook, but I talked her out of it.
131
00:08:50,846 --> 00:08:53,486
How could you let her do so?
132
00:08:53,986 --> 00:08:55,586
You're so selfish.
133
00:08:55,886 --> 00:08:58,686
- I'm sorry. - Don't say that.
134
00:09:00,226 --> 00:09:01,726
That's enough, Mom.
135
00:09:01,996 --> 00:09:03,056
Grandma.
136
00:09:04,426 --> 00:09:06,096
I'll keep quiet.
137
00:09:06,526 --> 00:09:08,366
What I teach you seems useless.
138
00:09:10,806 --> 00:09:12,536
I don't have an appetite.
139
00:09:14,976 --> 00:09:18,246
When will she grow up?
140
00:09:20,546 --> 00:09:22,916
The soup is delicious.
141
00:09:22,916 --> 00:09:26,146
You're a great cook.
142
00:09:26,956 --> 00:09:28,016
It's really good.
143
00:09:28,486 --> 00:09:30,656
I'm glad you like it.
144
00:09:30,656 --> 00:09:32,426
You can speak more comfortably.
145
00:09:32,786 --> 00:09:33,826
He's your son now.
146
00:09:34,396 --> 00:09:36,196
Don't speak to him formally.
147
00:09:43,866 --> 00:09:45,006
Why are you leaving like that?
148
00:09:47,036 --> 00:09:48,436
- Pardon? - Why did you run away...
149
00:09:48,436 --> 00:09:49,836
when you saw me?
150
00:09:49,936 --> 00:09:51,106
I wasn't running away.
151
00:09:52,146 --> 00:09:54,076
I was just passing by.
152
00:09:54,416 --> 00:09:55,546
Did you sleep well?
153
00:09:56,916 --> 00:09:57,986
Yes, I did.
154
00:09:59,016 --> 00:10:01,186
Did you sleep well too?
155
00:10:01,186 --> 00:10:02,486
I didn't sleep well.
156
00:10:13,736 --> 00:10:16,036
He just asked me if I slept well.
157
00:10:16,566 --> 00:10:18,906
Why did it make me feel like my heart dropped?
158
00:10:23,906 --> 00:10:26,476
My heart, stop fluttering.
159
00:10:31,646 --> 00:10:34,516
So, when is the opening day again?
160
00:10:36,186 --> 00:10:37,186
At the end of this month.
161
00:10:37,426 --> 00:10:40,456
I'm impressed. You're not so bad.
162
00:10:41,496 --> 00:10:43,196
You didn't even ask me for more money.
163
00:10:44,126 --> 00:10:47,966
I'll do even better when I manage the hotel. Just watch me.
164
00:10:47,966 --> 00:10:49,596
You're overly confident.
165
00:10:53,206 --> 00:10:55,106
How are you feeling?
166
00:10:55,276 --> 00:10:56,746
Why? Was I sick?
167
00:10:56,746 --> 00:11:00,246
Flowers would never work for Ms. Heo.
168
00:11:00,476 --> 00:11:03,786
You brat. What do you want to know?
169
00:11:04,916 --> 00:11:06,316
What is your secret?
170
00:11:06,316 --> 00:11:09,086
Ms. Heo seemed very serious this time.
171
00:11:09,356 --> 00:11:11,156
I wonder what made her stop being angry.
172
00:11:11,156 --> 00:11:12,326
Forget it.
173
00:11:12,456 --> 00:11:15,156
- What's with Bo Ra? - What do you mean?
174
00:11:15,256 --> 00:11:18,726
She never smiles. She used to smile all the time.
175
00:11:18,726 --> 00:11:22,196
There was serious tension between you and Ms. Heo.
176
00:11:22,336 --> 00:11:24,566
Would a filial daughter like her have felt comfortable?
177
00:11:25,906 --> 00:11:26,976
Is that all?
178
00:11:26,976 --> 00:11:29,976
You must be feeling better now seeing that you worry about her.
179
00:11:30,646 --> 00:11:33,376
Is she seeing someone, by any chance?
180
00:11:33,646 --> 00:11:36,116
Is she dating an unsuitable guy?
181
00:11:36,476 --> 00:11:37,616
No, she's not.
182
00:11:40,786 --> 00:11:42,816
I said she isn't.
183
00:11:54,966 --> 00:11:56,466
- We're back. - We're back.
184
00:11:56,466 --> 00:11:58,266
- Good job. - Good job.
185
00:11:58,266 --> 00:11:59,566
Good job.
186
00:12:00,336 --> 00:12:04,006
Corporal Jang looks so tired. Did something happen?
187
00:12:04,746 --> 00:12:07,516
We walked around the neighborhood several times.
188
00:12:07,516 --> 00:12:10,546
She visited her son four times, but she couldn't find his house.
189
00:12:10,546 --> 00:12:12,416
Does she have Alzheimer's?
190
00:12:12,486 --> 00:12:13,716
She didn't seem like that.
191
00:12:13,716 --> 00:12:17,656
Apartments all look alike. It can be confusing to elderly people.
192
00:12:17,886 --> 00:12:20,496
She must've been scared because she couldn't find her son's house.
193
00:12:20,496 --> 00:12:23,396
We found his house, but she didn't know the door lock pass code.
194
00:12:23,396 --> 00:12:24,796
Her son didn't answer his phone.
195
00:12:24,796 --> 00:12:26,226
We went through such a hard time.
196
00:12:26,226 --> 00:12:29,366
Even we get forgetful sometimes. How would she memorize all that?
197
00:12:29,796 --> 00:12:32,006
Did you take her to her son?
198
00:12:32,006 --> 00:12:34,476
Yes, we took her to her son safely.
199
00:12:34,476 --> 00:12:37,206
Good job. You earned your keep.
200
00:12:38,506 --> 00:12:40,546
Mr. Cha, let's go on patrol.
201
00:12:42,276 --> 00:12:44,186
It's hot. Watch out for the heat.
202
00:12:44,416 --> 00:12:45,516
Yes, sir.
203
00:12:45,746 --> 00:12:46,856
See you later.
204
00:12:47,686 --> 00:12:49,616
It's so hot in the car.
205
00:12:49,616 --> 00:12:52,326
Wait for her to start the car and turn on the air conditioner.
206
00:12:52,326 --> 00:12:53,726
Don't worry. You did a good job.
207
00:12:54,426 --> 00:12:55,726
- See you later. - Okay.
208
00:12:55,726 --> 00:12:57,296
- See you later. - See you later.
209
00:12:57,296 --> 00:12:58,926
All right. Let's get back to work.
210
00:12:59,266 --> 00:13:00,366
Yes, sir.
211
00:13:01,796 --> 00:13:03,336
I'm feeling so hot.
212
00:13:03,336 --> 00:13:05,266
The weather is hot, and my heart is burning.
213
00:13:05,266 --> 00:13:07,876
That's because you're paying attention to unnecessary things.
214
00:13:08,076 --> 00:13:09,406
Get back to your work.
215
00:13:17,216 --> 00:13:18,886
Mom, are you going somewhere nice?
216
00:13:21,916 --> 00:13:23,926
- Do I look like that? - Yes.
217
00:13:23,926 --> 00:13:26,156
Your face is glowing.
218
00:13:28,026 --> 00:13:29,996
I'm going to meet Hee Jin.
219
00:13:30,526 --> 00:13:32,296
Oh, I see.
220
00:13:32,766 --> 00:13:34,466
She called and asked me to see her.
221
00:13:34,836 --> 00:13:37,806
- Does Dad know about this? - Of course, he does.
222
00:13:37,866 --> 00:13:39,306
That's good.
223
00:13:39,436 --> 00:13:40,876
Congratulations, Mom.
224
00:13:40,876 --> 00:13:43,746
I wish I could congratulate you on dating someone.
225
00:13:44,546 --> 00:13:46,006
I'm sorry I can't do that.
226
00:13:46,346 --> 00:13:50,046
- However, it's not acceptable. - Mom.
227
00:13:50,216 --> 00:13:53,116
Will you be free tomorrow, by any chance?
228
00:13:53,456 --> 00:13:54,556
Why?
229
00:13:55,516 --> 00:13:57,356
I invited a guest over.
230
00:13:57,756 --> 00:13:59,886
Could you cook for my guest?
231
00:14:00,056 --> 00:14:01,696
I guess you're having an important guest.
232
00:14:01,696 --> 00:14:03,396
A very special guest.
233
00:14:03,596 --> 00:14:06,326
If so, would my cooking skills be good enough?
234
00:14:06,326 --> 00:14:07,966
What are you talking about?
235
00:14:08,396 --> 00:14:10,666
It would mean a lot to me if you cook for us.
236
00:14:11,136 --> 00:14:13,676
- Do you think you can do that? - Of course.
237
00:14:13,736 --> 00:14:15,036
I'd do anything for you.
238
00:14:30,786 --> 00:14:31,856
Are you going somewhere?
239
00:14:32,886 --> 00:14:34,626
I told you I have a meeting with the other moms.
240
00:14:34,626 --> 00:14:37,296
- How can I do all the work? - I'll be quick.
241
00:14:37,296 --> 00:14:40,366
If there's too much work, ask your favorite Ms. Oh for help.
242
00:14:41,466 --> 00:14:42,536
Hee Jin!
243
00:14:42,766 --> 00:14:44,006
How could she?
244
00:14:45,036 --> 00:14:46,906
What's going on with her lately?
245
00:14:54,446 --> 00:14:56,886
Thank you for calling me.
246
00:15:07,856 --> 00:15:09,756
What kind of person did you think I am?
247
00:15:10,266 --> 00:15:12,966
Did you think I would be just happy to accept your money?
248
00:15:12,966 --> 00:15:14,096
Hee Jin.
249
00:15:14,496 --> 00:15:15,966
I can't accept this money.
250
00:15:15,966 --> 00:15:17,536
Please don't be like that and take it.
251
00:15:18,936 --> 00:15:22,906
I'm just happy that I have something I can do for you.
252
00:15:24,176 --> 00:15:26,776
While I was shopping for your clothes, bags,
253
00:15:27,716 --> 00:15:29,116
and shoes,
254
00:15:30,946 --> 00:15:33,656
I felt a happiness that I hadn't felt for a long time.
255
00:15:36,086 --> 00:15:38,156
Isn't running your restaurant hard?
256
00:15:39,126 --> 00:15:40,926
It's hard, but I have no choice.
257
00:15:41,596 --> 00:15:43,666
I can't afford to be a stay-at-home mom.
258
00:15:43,666 --> 00:15:46,366
I'm not competent enough to get a decent job either.
259
00:15:46,496 --> 00:15:48,466
Do you have an employee?
260
00:15:48,466 --> 00:15:51,106
It's a small restaurant. How can I hire an employee?
261
00:15:51,406 --> 00:15:53,976
I should save money instead of hiring an employee.
262
00:15:54,676 --> 00:15:56,436
Location is important for a business.
263
00:15:58,146 --> 00:15:59,506
Shall I help you out?
264
00:16:00,316 --> 00:16:04,916
If you want, I can help you move a better place immediately.
265
00:16:07,886 --> 00:16:09,856
Are you bragging how rich you are?
266
00:16:09,916 --> 00:16:11,086
I'm sorry.
267
00:16:11,586 --> 00:16:14,896
It's just that I haven't done anything...
268
00:16:14,896 --> 00:16:16,326
for you and Tae Jin.
269
00:16:16,926 --> 00:16:18,396
I just do something for you.
270
00:16:23,036 --> 00:16:26,836
How about Hae Chan? Does he get good grades?
271
00:16:28,206 --> 00:16:30,676
He gets quite good grades. He's smart too.
272
00:16:31,876 --> 00:16:32,906
That's good to hear.
273
00:16:33,846 --> 00:16:37,146
What's the point of that? We can't support him financially.
274
00:16:37,986 --> 00:16:39,086
Leave it to me.
275
00:16:40,186 --> 00:16:43,456
I don't know much about it, but people say you should...
276
00:16:43,626 --> 00:16:48,196
start a proper procedure now to send your child to study abroad.
277
00:16:50,026 --> 00:16:51,026
To study abroad?
278
00:16:51,326 --> 00:16:54,236
If Hae Chan wants to study,
279
00:16:54,666 --> 00:16:56,236
that won't be a problem.
280
00:16:57,006 --> 00:16:58,906
If you're worried about him being alone,
281
00:16:59,106 --> 00:17:02,806
you and I can take turns visiting him a few times a month...
282
00:17:03,006 --> 00:17:05,106
to take care of him.
283
00:17:10,646 --> 00:17:14,386
I wanted to make a lot of money,
284
00:17:15,156 --> 00:17:18,786
and send you and Tae Jin to study abroad.
285
00:17:19,486 --> 00:17:20,756
I really wished I could do that.
286
00:17:23,226 --> 00:17:25,726
Why would you bring up the past?
287
00:17:27,766 --> 00:17:32,206
Give me a chance to make it up to you and Tae Jin...
288
00:17:33,206 --> 00:17:37,106
by doing what I couldn't do for you to Hae Chan instead.
289
00:17:39,946 --> 00:17:41,246
I feel like I'm dreaming.
290
00:17:42,146 --> 00:17:44,816
I can't believe I'm talking with you like this.
291
00:18:03,936 --> 00:18:05,066
(Stores in a new shopping center for sale)
292
00:18:07,106 --> 00:18:10,576
We'll send a few more flyer samples to your phone.
293
00:18:10,806 --> 00:18:11,906
Okay.
294
00:18:13,006 --> 00:18:16,686
Gosh. They take a long break too often during their working time.
295
00:18:18,486 --> 00:18:19,786
Shall I help you out?
296
00:18:20,416 --> 00:18:23,156
When I was serving in the military, I was great at sawing.
297
00:18:23,626 --> 00:18:25,886
I think I can finish this in one hour.
298
00:18:26,756 --> 00:18:28,956
That would be great.
299
00:18:29,496 --> 00:18:30,596
Su Hyuk.
300
00:18:42,206 --> 00:18:44,306
We make advertisement. We're not carpenters.
301
00:18:44,306 --> 00:18:46,206
You were good at sawing in the military?
302
00:18:47,146 --> 00:18:49,276
Even though we're desperate, this isn't right.
303
00:18:51,146 --> 00:18:54,856
The only way we can survive this is to keep our clients coming back...
304
00:18:54,856 --> 00:18:58,256
and introduce more clients to us.
305
00:18:59,756 --> 00:19:01,156
Even if that's true,
306
00:19:01,756 --> 00:19:03,726
this is embarrassing.
307
00:19:04,126 --> 00:19:06,326
Having no job is more embarrassing.
308
00:19:06,936 --> 00:19:08,536
Stop whining and start working.
309
00:19:08,736 --> 00:19:10,266
We should go somewhere else after this.
310
00:19:24,646 --> 00:19:26,716
- Welcome. - Hello.
311
00:19:27,256 --> 00:19:29,156
When you said you'd go shopping,
312
00:19:29,416 --> 00:19:31,556
I thought you were going to a department store.
313
00:19:31,986 --> 00:19:34,256
- You must be tired. - No, it's all right.
314
00:19:35,026 --> 00:19:37,496
I'm sorry, I like markets.
315
00:19:37,496 --> 00:19:38,896
It's totally fine.
316
00:19:39,226 --> 00:19:42,366
I like going to the marketplace than large supermarkets.
317
00:19:42,696 --> 00:19:45,406
The products are just as good...
318
00:19:45,406 --> 00:19:47,836
and much cheaper, which makes it even better.
319
00:19:47,836 --> 00:19:48,936
I feel the same.
320
00:19:49,506 --> 00:19:52,976
How could a rich girl like you be so frugal?
321
00:19:53,206 --> 00:19:55,446
Not only that, but you're also pretty.
322
00:19:56,276 --> 00:19:59,316
I'd love to have a daughter-in-law like you.
323
00:20:01,956 --> 00:20:03,856
Why? What is it, Bo Ra?
324
00:20:03,986 --> 00:20:07,296
It's nothing.
325
00:20:08,126 --> 00:20:10,696
This is on me today.
326
00:20:10,696 --> 00:20:12,366
No, it's on me today.
327
00:20:13,026 --> 00:20:14,896
You gave me such a nice gift.
328
00:20:16,096 --> 00:20:18,966
How are you so good at cutting prices?
329
00:20:19,106 --> 00:20:21,136
I can't bring myself to ask for a discount.
330
00:20:21,136 --> 00:20:23,406
Not anyone can do it.
331
00:20:23,606 --> 00:20:25,846
You have to be shameless woman,
332
00:20:25,846 --> 00:20:27,976
who has been through all kinds of hardships like me...
333
00:20:27,976 --> 00:20:29,646
to do it.
334
00:20:33,386 --> 00:20:35,286
I've became so strong,
335
00:20:35,286 --> 00:20:37,956
raising my twins and struggling to survive.
336
00:20:38,956 --> 00:20:41,826
I used to be a delicate girl...
337
00:20:41,826 --> 00:20:43,596
just like you Bo Ra.
338
00:20:43,596 --> 00:20:45,426
You're still beautiful.
339
00:20:45,426 --> 00:20:46,736
Gosh.
340
00:20:47,196 --> 00:20:49,066
Excuse me.
341
00:20:49,266 --> 00:20:51,166
Can we have so sundae and tteokbokki?
342
00:20:51,166 --> 00:20:53,106
Make sure you give us liver and entrails.
343
00:20:53,406 --> 00:20:55,906
Do you eat liver and the other parts?
344
00:20:55,906 --> 00:20:57,276
Yes, of course.
345
00:20:57,276 --> 00:21:00,646
My daughter eats sundae, but doesn't eat entrails.
346
00:21:00,646 --> 00:21:03,276
Why not? It's delicious.
347
00:21:03,586 --> 00:21:04,686
Right?
348
00:21:05,546 --> 00:21:08,716
We even have the same taste in food.
349
00:21:20,296 --> 00:21:21,336
Let's eat.
350
00:21:26,606 --> 00:21:27,606
It's good.
351
00:21:35,816 --> 00:21:38,416
After getting my permission,
352
00:21:39,846 --> 00:21:43,386
she must be meeting them without tiptoeing around me.
353
00:21:48,196 --> 00:21:50,066
Give it to me.
354
00:21:50,066 --> 00:21:51,596
It's okay.
355
00:21:52,226 --> 00:21:53,436
Dad.
356
00:21:53,866 --> 00:21:55,196
You're home early.
357
00:21:55,396 --> 00:21:56,836
Hello.
358
00:21:59,566 --> 00:22:02,706
Who do you think you are?
359
00:22:02,806 --> 00:22:03,906
Dad.
360
00:22:04,376 --> 00:22:06,816
Why is Bo Ra carrying that?
361
00:22:06,916 --> 00:22:08,746
I was...
362
00:22:09,676 --> 00:22:11,246
It's not like that.
363
00:22:11,616 --> 00:22:13,456
She carried it all the way here...
364
00:22:13,456 --> 00:22:16,056
and I just took it from her from the door.
365
00:22:16,156 --> 00:22:19,356
We're worried about her arm as it is.
366
00:22:20,096 --> 00:22:22,826
I need you to do a better job if you're going to work for us.
367
00:22:22,896 --> 00:22:24,596
You have to be worth what we pay you.
368
00:22:25,266 --> 00:22:27,296
Yes, I'm sorry.
369
00:22:27,296 --> 00:22:30,206
I've made a great mistake.
370
00:22:31,436 --> 00:22:33,676
- Give it to me. - Wait.
371
00:22:36,576 --> 00:22:38,306
What is wrong with you?
372
00:22:38,606 --> 00:22:41,816
- I told you that's not the case. - Bo Ra.
373
00:22:41,976 --> 00:22:45,486
Why do you jump to conclusions without even listening to me?
374
00:22:45,986 --> 00:22:48,886
I get disappointed whenever you act like this.
375
00:22:52,986 --> 00:22:54,796
Why is she acting up?
376
00:22:56,126 --> 00:22:57,966
She never talks back to me.
377
00:23:00,696 --> 00:23:02,896
It must be a hassle for you to come all the way here.
378
00:23:02,896 --> 00:23:05,066
You shouldn't have brought us lunch.
379
00:23:05,506 --> 00:23:07,076
It's no trouble.
380
00:23:07,076 --> 00:23:08,876
I just brought the food we have.
381
00:23:10,276 --> 00:23:12,106
Here, eat up.
382
00:23:12,246 --> 00:23:14,346
I heard you have an academy to go to.
383
00:23:14,346 --> 00:23:15,946
Thank you, Grandma.
384
00:23:17,586 --> 00:23:20,516
Let me know if you ever want to eat anything.
385
00:23:20,516 --> 00:23:22,216
I'll cook it for you right away.
386
00:23:23,156 --> 00:23:26,526
I'll leave, but you can call me if you get too many customers.
387
00:23:26,526 --> 00:23:28,056
Okay, see you.
388
00:23:32,266 --> 00:23:33,596
Where's Mom?
389
00:23:33,866 --> 00:23:36,396
I don't know where is she is or what she's doing.
390
00:23:37,006 --> 00:23:39,266
Be nice to her.
391
00:23:39,266 --> 00:23:40,776
How can I be any nicer than this?
392
00:23:40,936 --> 00:23:44,606
She bought clothes and shoes during a sale,
393
00:23:45,376 --> 00:23:47,716
but hid them in my room without even trying it on.
394
00:23:47,876 --> 00:23:49,216
She was worried what you might think.
395
00:23:49,216 --> 00:23:51,746
- What? - She tried it on in the bathroom...
396
00:23:52,146 --> 00:23:54,856
and I felt so bad for her.
397
00:24:21,276 --> 00:24:22,316
My goodness.
398
00:24:28,986 --> 00:24:32,926
She should just leave it out for me to see and wear it.
399
00:24:34,156 --> 00:24:36,326
That penny-pincher really must have wanted new clothes.
400
00:24:47,676 --> 00:24:50,346
Let's meet at the cafe we went to last time after work.
401
00:25:00,316 --> 00:25:01,356
Good job today.
402
00:25:01,356 --> 00:25:03,856
Thank you. Have a nice day.
403
00:25:21,706 --> 00:25:22,976
Aren't you getting off work?
404
00:25:23,706 --> 00:25:24,706
I'm leaving.
405
00:25:25,776 --> 00:25:27,916
Have a nice day. Goodbye.
406
00:25:27,916 --> 00:25:29,716
Goodbye.
407
00:25:37,286 --> 00:25:38,486
How dare you...
408
00:25:44,196 --> 00:25:45,296
Fine.
409
00:25:45,996 --> 00:25:47,866
Fine?
410
00:26:01,446 --> 00:26:03,986
- You're home. - Why are you out here?
411
00:26:04,346 --> 00:26:06,186
Would you like to go grocery shopping with me?
412
00:26:06,816 --> 00:26:09,456
The refrigerator is empty, and I need to buy a few things.
413
00:26:10,286 --> 00:26:11,456
Why didn't you go earlier?
414
00:26:11,456 --> 00:26:14,256
Things go on sale at this time of day.
415
00:26:14,256 --> 00:26:15,926
You get a nice discount.
416
00:26:16,326 --> 00:26:18,096
It's not much of a difference.
417
00:26:18,166 --> 00:26:21,636
Actually, I waited to go with you.
418
00:26:21,896 --> 00:26:24,166
I was jealous of couples that came together...
419
00:26:24,506 --> 00:26:27,276
whenever I struggled around with the heavy basket.
420
00:26:27,276 --> 00:26:30,406
Men carry it around so easily.
421
00:26:31,546 --> 00:26:33,646
Let's go. It's nothing hard.
422
00:26:33,646 --> 00:26:36,446
I'll go say hi to Mom and be back.
423
00:26:44,726 --> 00:26:46,526
Tell them to go with the proposal.
424
00:26:46,896 --> 00:26:49,796
Say they're fired if they come up...
425
00:26:50,526 --> 00:26:51,626
with any reason to do anything else.
426
00:26:53,096 --> 00:26:55,766
Don't worry, I already warned them.
427
00:26:56,296 --> 00:26:57,836
How did you warn them?
428
00:26:57,836 --> 00:27:00,306
I told them how bad a temper you have...
429
00:27:00,306 --> 00:27:01,806
and told them not to mess with you.
430
00:27:03,476 --> 00:27:05,976
Why do you seem to be acting so rashly?
431
00:27:06,076 --> 00:27:08,476
Maybe there's no reason for me to be afraid anymore.
432
00:27:10,186 --> 00:27:12,516
That seems like you've given up on Bo Ra.
433
00:27:13,586 --> 00:27:16,756
What can I do? There's nothing I can do if I have no other choice.
434
00:27:17,456 --> 00:27:21,496
You're treating Bo Ra like yesterday's paper.
435
00:27:21,656 --> 00:27:23,666
You were against us dating.
436
00:27:23,896 --> 00:27:25,326
Did you have a change of heart?
437
00:27:25,596 --> 00:27:28,036
No, but I don't like...
438
00:27:28,036 --> 00:27:30,306
how you're acting right now.
439
00:27:30,406 --> 00:27:32,336
Just because Bo Ra kind of dated some man.
440
00:27:34,336 --> 00:27:35,436
Kind of dated him?
441
00:27:35,736 --> 00:27:37,706
- What's with that look? - Look.
442
00:27:38,006 --> 00:27:40,876
Bo Ra is still dating him. It isn't over yet.
443
00:27:41,976 --> 00:27:43,786
How can you be so sure?
444
00:27:45,116 --> 00:27:46,486
If a man carries a drunk girl...
445
00:27:46,856 --> 00:27:50,226
to his office late at night, what else could it be?
446
00:27:57,966 --> 00:28:00,066
How did you think of coming here?
447
00:28:00,436 --> 00:28:02,536
I love their food.
448
00:28:02,536 --> 00:28:04,736
- You'll like it even more now. - Why?
449
00:28:05,236 --> 00:28:06,336
Since you're with me.
450
00:28:08,076 --> 00:28:10,906
You're such a show-off.
451
00:28:13,546 --> 00:28:14,746
You seem to be making fun of me.
452
00:28:14,746 --> 00:28:16,476
When did I do that?
453
00:28:16,476 --> 00:28:18,046
I'm too scared of what would become of me.
454
00:28:18,046 --> 00:28:21,686
You also shake your finger and yell at me when in a rush.
455
00:28:21,686 --> 00:28:24,686
That was only...
456
00:28:24,756 --> 00:28:27,496
because you didn't hear me.
457
00:28:27,596 --> 00:28:30,226
You didn't even reply to my text...
458
00:28:30,796 --> 00:28:32,266
and sent a reluctant "fine" later.
459
00:28:32,266 --> 00:28:35,096
You told me to draw a line between business and pleasure.
460
00:28:35,896 --> 00:28:39,006
I like to keep things short and simple.
461
00:28:41,476 --> 00:28:42,776
Speak comfortably when it's just the two of us.
462
00:28:43,076 --> 00:28:45,276
I feel like I'm with a colleague...
463
00:28:45,706 --> 00:28:47,146
when you call me Mr. Cha.
464
00:28:48,016 --> 00:28:49,946
- Really? - Yes.
465
00:28:52,386 --> 00:28:54,886
I might become rude.
466
00:28:58,786 --> 00:28:59,956
Don't joke around.
467
00:28:59,956 --> 00:29:03,466
What do you want me to call you?
468
00:29:06,966 --> 00:29:08,536
Tae Jin?
469
00:29:09,936 --> 00:29:11,936
Well...
470
00:29:13,636 --> 00:29:16,506
there are other things you could call me.
471
00:29:16,506 --> 00:29:20,376
No way. You're giving me goosebumps.
472
00:29:21,646 --> 00:29:23,416
Forget it. Just call me Mr. Cha.
473
00:29:31,826 --> 00:29:33,656
My brother likes pizza too.
474
00:29:33,726 --> 00:29:35,356
Take one home.
475
00:29:36,156 --> 00:29:37,326
That's okay.
476
00:29:38,126 --> 00:29:40,936
I meant to buy 1 for Hae Chan and 1 for Woo Ri.
477
00:29:41,496 --> 00:29:42,866
I can just buy one more.
478
00:29:45,236 --> 00:29:46,366
Thank you.
479
00:30:00,316 --> 00:30:01,316
You said you weren't.
480
00:30:02,886 --> 00:30:06,456
I thought you said you'd give up on the contract and Bo Ra.
481
00:30:07,496 --> 00:30:09,856
How dare you keep seeing her behind my back?
482
00:30:19,166 --> 00:30:20,506
I warned you...
483
00:30:20,706 --> 00:30:23,776
that your life would be ruined if you keep dating Bo Ra!
484
00:30:25,576 --> 00:30:26,576
Did you just laugh?
485
00:30:28,076 --> 00:30:29,216
Su Hyuk!
486
00:30:46,066 --> 00:30:47,766
Officer Moo, what are you doing here?
487
00:30:52,906 --> 00:30:55,506
How dare you lay a hand on my brother?
488
00:30:57,646 --> 00:30:58,746
Tell me.
489
00:30:59,506 --> 00:31:02,276
Who are you to ruin my brother's life?
490
00:31:31,376 --> 00:31:32,676
(Lovers in Bloom)
491
00:31:32,806 --> 00:31:35,316
Mr. Jin was your mean client?
492
00:31:35,316 --> 00:31:36,986
Do Hyun, what are you doing here?
493
00:31:36,986 --> 00:31:38,986
What right do you have to hit him?
494
00:31:39,116 --> 00:31:40,716
How do you expect me to get over him?
495
00:31:40,716 --> 00:31:42,486
What are you talking about?
496
00:31:42,686 --> 00:31:45,226
I started to think he might be nicer than I had thought.
497
00:31:45,226 --> 00:31:46,456
He's her brother?
498
00:31:47,356 --> 00:31:49,226
Never show your face to us again.
499
00:31:49,326 --> 00:31:51,666
Just looking at your face makes me sick.
500
00:31:51,866 --> 00:31:54,096
- What should I do today? - I'll watch your restaurant.
501
00:31:54,096 --> 00:31:56,196
Please take care of the work at the restaurant.
502
00:31:56,196 --> 00:31:59,536
Is she making Mother work as if she's an employee?
503
00:31:59,836 --> 00:32:02,036
Why did you hang up the phone when I walked in?
504
00:32:02,206 --> 00:32:03,906
Could it be a guy?
505
00:32:04,346 --> 00:32:05,346
He's working at a construction site?
506
00:32:05,346 --> 00:32:07,716
Don't go there. He'll suffer even more when he sees you.
507
00:32:07,716 --> 00:32:09,876
Why would she in love with a man like him?
508
00:32:09,876 --> 00:32:11,816
I think it's all over.
509
00:32:11,816 --> 00:32:13,246
I guess you have a special guest.
510
00:32:13,246 --> 00:32:14,816
He's Bo Ra's future husband.
511
00:32:14,816 --> 00:32:15,986
Did something happen?
512
00:32:16,086 --> 00:32:18,856
This moment is so precious, and I'm really happy.
513
00:32:18,856 --> 00:32:20,826
I want to see you for a long time.
514
00:32:21,026 --> 00:32:22,896
- The loser grants a wish. - Deal.
515
00:32:24,996 --> 00:32:27,666
You should keep your private and public life separate.
36532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.