All language subtitles for Lovers in Bloom.E51.170807.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,849 --> 00:00:03,679 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,679 --> 00:00:04,872 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,990 --> 00:00:07,190 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,139 --> 00:00:13,509 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,679 --> 00:00:15,049 (Do Ji Han) 6 00:00:15,479 --> 00:00:17,179 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,689 --> 00:00:24,159 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,289 --> 00:00:29,289 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,359 --> 00:00:33,299 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,569 --> 00:00:38,399 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,599 --> 00:00:41,569 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,039 --> 00:00:46,279 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,279 --> 00:00:47,309 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,419 --> 00:00:57,589 (Lovers in Bloom) 15 00:01:09,756 --> 00:01:11,256 I thought you might... 16 00:01:13,756 --> 00:01:15,926 leave me because you hate me. 17 00:01:17,526 --> 00:01:18,996 I was afraid. 18 00:01:49,826 --> 00:01:53,096 I'll sleep in your room tonight. 19 00:01:54,636 --> 00:01:57,466 You can sleep next to me forever if that's what you want. 20 00:01:58,006 --> 00:02:00,736 Why are you acting like this after registering your marriage? 21 00:02:00,806 --> 00:02:02,236 You aren't little kids. 22 00:02:03,946 --> 00:02:06,176 Let me do that. 23 00:02:06,306 --> 00:02:07,446 It's okay. 24 00:02:09,076 --> 00:02:11,016 I may not be able to buy you expensive bedding, 25 00:02:11,016 --> 00:02:14,086 but I'll get you cool rayon blankets for you. 26 00:02:14,256 --> 00:02:16,156 This is the best I can do for today. 27 00:02:16,886 --> 00:02:18,686 Don't worry about it. 28 00:02:23,596 --> 00:02:24,796 Thank you. 29 00:02:26,096 --> 00:02:28,636 Sweet dreams, Sang Chul. 30 00:02:29,436 --> 00:02:30,536 Good night. 31 00:02:37,246 --> 00:02:38,676 - Good night, Grandmother. - Good night. 32 00:02:38,676 --> 00:02:39,846 Good night. 33 00:02:43,316 --> 00:02:45,886 Good night, Father and Mother. 34 00:02:47,256 --> 00:02:48,456 Good night. 35 00:02:48,986 --> 00:02:50,086 Thank you. 36 00:02:50,926 --> 00:02:54,026 Thank you, Baek Ho and Hee Jin. 37 00:02:55,856 --> 00:02:57,626 Say good night to them, Hae Chan. 38 00:02:57,866 --> 00:02:59,066 Good night. 39 00:02:59,266 --> 00:03:01,636 Let's go upstairs. 40 00:03:05,236 --> 00:03:07,806 Thank you. We'll make sure you feel at home. 41 00:03:07,806 --> 00:03:11,046 I'll try my best. 42 00:03:11,476 --> 00:03:12,576 Good night. 43 00:03:14,616 --> 00:03:15,746 Let's go in. 44 00:03:36,036 --> 00:03:37,606 (Good night.) 45 00:03:56,116 --> 00:03:57,126 Good night. 46 00:03:59,886 --> 00:04:02,856 Good night to you too. 47 00:04:20,916 --> 00:04:22,116 Good morning. 48 00:04:23,116 --> 00:04:24,816 Did you sleep well? 49 00:04:25,316 --> 00:04:26,416 Yes. 50 00:04:26,416 --> 00:04:27,556 What's all this? 51 00:04:27,556 --> 00:04:31,786 I didn't know what to cook and used the ingredients you had. 52 00:04:31,786 --> 00:04:34,296 Who's going to eat all this for breakfast? 53 00:04:34,296 --> 00:04:36,666 - Did I cook too much? - You can go and rest. 54 00:04:37,126 --> 00:04:39,696 You should get more sleep. You must be tired. 55 00:04:39,696 --> 00:04:40,836 I got this. 56 00:04:40,836 --> 00:04:41,936 I couldn't. 57 00:04:41,936 --> 00:04:43,366 I'm telling you to. 58 00:04:43,706 --> 00:04:46,306 Go and see if Hae Chan needs anything. 59 00:05:08,996 --> 00:05:11,196 - Aren't you cooking breakfast? - Don't worry. 60 00:05:11,196 --> 00:05:13,796 A feast is being cooked. 61 00:05:13,796 --> 00:05:16,066 - By whom? - Whom do you think? 62 00:05:16,066 --> 00:05:17,606 The diligent step-mom. 63 00:05:18,336 --> 00:05:21,706 I went downstairs to find out she'd taken over the kitchen. 64 00:05:21,706 --> 00:05:23,176 She's cooking up a storm. 65 00:05:23,176 --> 00:05:25,446 You can't let her do that on the first day. 66 00:05:25,576 --> 00:05:26,816 I don't care. 67 00:05:26,816 --> 00:05:28,676 She said she has everything under control. 68 00:05:28,676 --> 00:05:30,286 My goodness. 69 00:05:39,126 --> 00:05:40,256 Oh my. 70 00:05:40,956 --> 00:05:42,226 I'm sorry. 71 00:05:42,526 --> 00:05:45,226 I didn't know you were sleeping on the floor. Are you okay? 72 00:05:45,896 --> 00:05:48,136 Of course, I'm fine. 73 00:05:49,036 --> 00:05:50,106 I'm sorry. 74 00:05:50,736 --> 00:05:52,506 We just came in, thinking you were asleep. 75 00:05:54,176 --> 00:05:55,606 Were you up all night? 76 00:05:55,606 --> 00:05:57,146 We're in a state of emergency. 77 00:05:57,306 --> 00:05:58,806 We have to work hard. 78 00:05:59,176 --> 00:06:00,916 I have to make money. 79 00:06:00,916 --> 00:06:03,246 He's gotten a taste for money. 80 00:06:03,316 --> 00:06:04,616 Look who's talking. 81 00:06:04,846 --> 00:06:08,016 It must be uncomfortable to stay at the office. 82 00:06:08,686 --> 00:06:10,256 You should sleep here from now on. 83 00:06:11,056 --> 00:06:12,656 - Are you sure? - Mom. 84 00:06:12,656 --> 00:06:15,926 I can't get you a nice office, 85 00:06:16,356 --> 00:06:18,666 so this is the least I can do. 86 00:06:19,896 --> 00:06:21,196 Let's have breakfast. 87 00:06:21,196 --> 00:06:23,636 The food won't be good if it gets cold. 88 00:06:26,606 --> 00:06:29,536 Nice. Don't think of kicking me out. 89 00:06:29,776 --> 00:06:31,906 I won't let you get rid of me. 90 00:06:33,006 --> 00:06:34,146 Yes. 91 00:06:35,716 --> 00:06:38,986 I wouldn't feel so bad if I gave him that money. 92 00:06:40,616 --> 00:06:42,816 Did the landlord call? 93 00:06:44,426 --> 00:06:45,726 I got a call yesterday. 94 00:06:46,156 --> 00:06:47,456 The rent went up by 20 thousand dollars. 95 00:06:47,926 --> 00:06:52,296 I don't believe how he said 20 thousand dollars... 96 00:06:52,296 --> 00:06:53,866 as if he were waiting for me to get some money. 97 00:06:55,296 --> 00:06:59,906 Mom, I think it's a relief we didn't have to borrow that money. 98 00:07:00,076 --> 00:07:01,506 You're right. 99 00:07:01,676 --> 00:07:04,606 Right, I told Ju Young to stay here. 100 00:07:05,306 --> 00:07:08,546 He won't have anywhere to go if they move out of the office. 101 00:07:09,816 --> 00:07:12,686 It won't be easy, but what else could I do? 102 00:07:12,686 --> 00:07:14,986 You did the right thing. 103 00:07:14,986 --> 00:07:16,456 Good things will come to you. 104 00:07:18,356 --> 00:07:20,926 Why am I being put through so many tough situations? 105 00:07:21,126 --> 00:07:23,826 I wonder how many good things are coming my way. 106 00:07:24,596 --> 00:07:26,126 Me too. 107 00:07:28,396 --> 00:07:30,436 Where did you go last night? 108 00:07:30,806 --> 00:07:32,736 What? Me? 109 00:07:33,266 --> 00:07:37,646 I just went out to get some air. 110 00:07:39,706 --> 00:07:42,446 Why aren't they coming out to eat? 111 00:07:42,676 --> 00:07:44,146 Let's have breakfast. 112 00:07:53,626 --> 00:07:56,156 Wow, japchae and bulgogi? 113 00:07:56,156 --> 00:07:57,926 It looks like a party. 114 00:07:58,196 --> 00:07:59,926 It is a party. 115 00:08:00,466 --> 00:08:02,636 Why did you cook so many dishes? 116 00:08:02,996 --> 00:08:06,006 You're doing a good job as the eldest. 117 00:08:07,176 --> 00:08:09,636 It's a feast. 118 00:08:10,006 --> 00:08:12,246 Let's eat. Have a seat. 119 00:08:17,646 --> 00:08:18,886 Thank you for cooking. 120 00:08:19,586 --> 00:08:21,816 - Eat up, Hae Chan. - Okay. 121 00:08:25,186 --> 00:08:26,826 Who cooked breakfast? 122 00:08:27,026 --> 00:08:28,026 Pardon? 123 00:08:28,126 --> 00:08:30,466 I was... 124 00:08:31,226 --> 00:08:32,726 Did she cook? 125 00:08:32,726 --> 00:08:35,136 No, we cooked together. 126 00:08:35,136 --> 00:08:37,566 Do you think I can't tell by the taste of the soup? 127 00:08:38,636 --> 00:08:40,906 How could you be so immature... 128 00:08:40,906 --> 00:08:43,206 and make her cook the first day with us as family? 129 00:08:43,546 --> 00:08:46,406 You don't even make your daughter- in-law cook on the first day. 130 00:08:46,406 --> 00:08:49,616 She wanted to cook, but I talked her out of it. 131 00:08:50,846 --> 00:08:53,486 How could you let her do so? 132 00:08:53,986 --> 00:08:55,586 You're so selfish. 133 00:08:55,886 --> 00:08:58,686 - I'm sorry. - Don't say that. 134 00:09:00,226 --> 00:09:01,726 That's enough, Mom. 135 00:09:01,996 --> 00:09:03,056 Grandma. 136 00:09:04,426 --> 00:09:06,096 I'll keep quiet. 137 00:09:06,526 --> 00:09:08,366 What I teach you seems useless. 138 00:09:10,806 --> 00:09:12,536 I don't have an appetite. 139 00:09:14,976 --> 00:09:18,246 When will she grow up? 140 00:09:20,546 --> 00:09:22,916 The soup is delicious. 141 00:09:22,916 --> 00:09:26,146 You're a great cook. 142 00:09:26,956 --> 00:09:28,016 It's really good. 143 00:09:28,486 --> 00:09:30,656 I'm glad you like it. 144 00:09:30,656 --> 00:09:32,426 You can speak more comfortably. 145 00:09:32,786 --> 00:09:33,826 He's your son now. 146 00:09:34,396 --> 00:09:36,196 Don't speak to him formally. 147 00:09:43,866 --> 00:09:45,006 Why are you leaving like that? 148 00:09:47,036 --> 00:09:48,436 - Pardon? - Why did you run away... 149 00:09:48,436 --> 00:09:49,836 when you saw me? 150 00:09:49,936 --> 00:09:51,106 I wasn't running away. 151 00:09:52,146 --> 00:09:54,076 I was just passing by. 152 00:09:54,416 --> 00:09:55,546 Did you sleep well? 153 00:09:56,916 --> 00:09:57,986 Yes, I did. 154 00:09:59,016 --> 00:10:01,186 Did you sleep well too? 155 00:10:01,186 --> 00:10:02,486 I didn't sleep well. 156 00:10:13,736 --> 00:10:16,036 He just asked me if I slept well. 157 00:10:16,566 --> 00:10:18,906 Why did it make me feel like my heart dropped? 158 00:10:23,906 --> 00:10:26,476 My heart, stop fluttering. 159 00:10:31,646 --> 00:10:34,516 So, when is the opening day again? 160 00:10:36,186 --> 00:10:37,186 At the end of this month. 161 00:10:37,426 --> 00:10:40,456 I'm impressed. You're not so bad. 162 00:10:41,496 --> 00:10:43,196 You didn't even ask me for more money. 163 00:10:44,126 --> 00:10:47,966 I'll do even better when I manage the hotel. Just watch me. 164 00:10:47,966 --> 00:10:49,596 You're overly confident. 165 00:10:53,206 --> 00:10:55,106 How are you feeling? 166 00:10:55,276 --> 00:10:56,746 Why? Was I sick? 167 00:10:56,746 --> 00:11:00,246 Flowers would never work for Ms. Heo. 168 00:11:00,476 --> 00:11:03,786 You brat. What do you want to know? 169 00:11:04,916 --> 00:11:06,316 What is your secret? 170 00:11:06,316 --> 00:11:09,086 Ms. Heo seemed very serious this time. 171 00:11:09,356 --> 00:11:11,156 I wonder what made her stop being angry. 172 00:11:11,156 --> 00:11:12,326 Forget it. 173 00:11:12,456 --> 00:11:15,156 - What's with Bo Ra? - What do you mean? 174 00:11:15,256 --> 00:11:18,726 She never smiles. She used to smile all the time. 175 00:11:18,726 --> 00:11:22,196 There was serious tension between you and Ms. Heo. 176 00:11:22,336 --> 00:11:24,566 Would a filial daughter like her have felt comfortable? 177 00:11:25,906 --> 00:11:26,976 Is that all? 178 00:11:26,976 --> 00:11:29,976 You must be feeling better now seeing that you worry about her. 179 00:11:30,646 --> 00:11:33,376 Is she seeing someone, by any chance? 180 00:11:33,646 --> 00:11:36,116 Is she dating an unsuitable guy? 181 00:11:36,476 --> 00:11:37,616 No, she's not. 182 00:11:40,786 --> 00:11:42,816 I said she isn't. 183 00:11:54,966 --> 00:11:56,466 - We're back. - We're back. 184 00:11:56,466 --> 00:11:58,266 - Good job. - Good job. 185 00:11:58,266 --> 00:11:59,566 Good job. 186 00:12:00,336 --> 00:12:04,006 Corporal Jang looks so tired. Did something happen? 187 00:12:04,746 --> 00:12:07,516 We walked around the neighborhood several times. 188 00:12:07,516 --> 00:12:10,546 She visited her son four times, but she couldn't find his house. 189 00:12:10,546 --> 00:12:12,416 Does she have Alzheimer's? 190 00:12:12,486 --> 00:12:13,716 She didn't seem like that. 191 00:12:13,716 --> 00:12:17,656 Apartments all look alike. It can be confusing to elderly people. 192 00:12:17,886 --> 00:12:20,496 She must've been scared because she couldn't find her son's house. 193 00:12:20,496 --> 00:12:23,396 We found his house, but she didn't know the door lock pass code. 194 00:12:23,396 --> 00:12:24,796 Her son didn't answer his phone. 195 00:12:24,796 --> 00:12:26,226 We went through such a hard time. 196 00:12:26,226 --> 00:12:29,366 Even we get forgetful sometimes. How would she memorize all that? 197 00:12:29,796 --> 00:12:32,006 Did you take her to her son? 198 00:12:32,006 --> 00:12:34,476 Yes, we took her to her son safely. 199 00:12:34,476 --> 00:12:37,206 Good job. You earned your keep. 200 00:12:38,506 --> 00:12:40,546 Mr. Cha, let's go on patrol. 201 00:12:42,276 --> 00:12:44,186 It's hot. Watch out for the heat. 202 00:12:44,416 --> 00:12:45,516 Yes, sir. 203 00:12:45,746 --> 00:12:46,856 See you later. 204 00:12:47,686 --> 00:12:49,616 It's so hot in the car. 205 00:12:49,616 --> 00:12:52,326 Wait for her to start the car and turn on the air conditioner. 206 00:12:52,326 --> 00:12:53,726 Don't worry. You did a good job. 207 00:12:54,426 --> 00:12:55,726 - See you later. - Okay. 208 00:12:55,726 --> 00:12:57,296 - See you later. - See you later. 209 00:12:57,296 --> 00:12:58,926 All right. Let's get back to work. 210 00:12:59,266 --> 00:13:00,366 Yes, sir. 211 00:13:01,796 --> 00:13:03,336 I'm feeling so hot. 212 00:13:03,336 --> 00:13:05,266 The weather is hot, and my heart is burning. 213 00:13:05,266 --> 00:13:07,876 That's because you're paying attention to unnecessary things. 214 00:13:08,076 --> 00:13:09,406 Get back to your work. 215 00:13:17,216 --> 00:13:18,886 Mom, are you going somewhere nice? 216 00:13:21,916 --> 00:13:23,926 - Do I look like that? - Yes. 217 00:13:23,926 --> 00:13:26,156 Your face is glowing. 218 00:13:28,026 --> 00:13:29,996 I'm going to meet Hee Jin. 219 00:13:30,526 --> 00:13:32,296 Oh, I see. 220 00:13:32,766 --> 00:13:34,466 She called and asked me to see her. 221 00:13:34,836 --> 00:13:37,806 - Does Dad know about this? - Of course, he does. 222 00:13:37,866 --> 00:13:39,306 That's good. 223 00:13:39,436 --> 00:13:40,876 Congratulations, Mom. 224 00:13:40,876 --> 00:13:43,746 I wish I could congratulate you on dating someone. 225 00:13:44,546 --> 00:13:46,006 I'm sorry I can't do that. 226 00:13:46,346 --> 00:13:50,046 - However, it's not acceptable. - Mom. 227 00:13:50,216 --> 00:13:53,116 Will you be free tomorrow, by any chance? 228 00:13:53,456 --> 00:13:54,556 Why? 229 00:13:55,516 --> 00:13:57,356 I invited a guest over. 230 00:13:57,756 --> 00:13:59,886 Could you cook for my guest? 231 00:14:00,056 --> 00:14:01,696 I guess you're having an important guest. 232 00:14:01,696 --> 00:14:03,396 A very special guest. 233 00:14:03,596 --> 00:14:06,326 If so, would my cooking skills be good enough? 234 00:14:06,326 --> 00:14:07,966 What are you talking about? 235 00:14:08,396 --> 00:14:10,666 It would mean a lot to me if you cook for us. 236 00:14:11,136 --> 00:14:13,676 - Do you think you can do that? - Of course. 237 00:14:13,736 --> 00:14:15,036 I'd do anything for you. 238 00:14:30,786 --> 00:14:31,856 Are you going somewhere? 239 00:14:32,886 --> 00:14:34,626 I told you I have a meeting with the other moms. 240 00:14:34,626 --> 00:14:37,296 - How can I do all the work? - I'll be quick. 241 00:14:37,296 --> 00:14:40,366 If there's too much work, ask your favorite Ms. Oh for help. 242 00:14:41,466 --> 00:14:42,536 Hee Jin! 243 00:14:42,766 --> 00:14:44,006 How could she? 244 00:14:45,036 --> 00:14:46,906 What's going on with her lately? 245 00:14:54,446 --> 00:14:56,886 Thank you for calling me. 246 00:15:07,856 --> 00:15:09,756 What kind of person did you think I am? 247 00:15:10,266 --> 00:15:12,966 Did you think I would be just happy to accept your money? 248 00:15:12,966 --> 00:15:14,096 Hee Jin. 249 00:15:14,496 --> 00:15:15,966 I can't accept this money. 250 00:15:15,966 --> 00:15:17,536 Please don't be like that and take it. 251 00:15:18,936 --> 00:15:22,906 I'm just happy that I have something I can do for you. 252 00:15:24,176 --> 00:15:26,776 While I was shopping for your clothes, bags, 253 00:15:27,716 --> 00:15:29,116 and shoes, 254 00:15:30,946 --> 00:15:33,656 I felt a happiness that I hadn't felt for a long time. 255 00:15:36,086 --> 00:15:38,156 Isn't running your restaurant hard? 256 00:15:39,126 --> 00:15:40,926 It's hard, but I have no choice. 257 00:15:41,596 --> 00:15:43,666 I can't afford to be a stay-at-home mom. 258 00:15:43,666 --> 00:15:46,366 I'm not competent enough to get a decent job either. 259 00:15:46,496 --> 00:15:48,466 Do you have an employee? 260 00:15:48,466 --> 00:15:51,106 It's a small restaurant. How can I hire an employee? 261 00:15:51,406 --> 00:15:53,976 I should save money instead of hiring an employee. 262 00:15:54,676 --> 00:15:56,436 Location is important for a business. 263 00:15:58,146 --> 00:15:59,506 Shall I help you out? 264 00:16:00,316 --> 00:16:04,916 If you want, I can help you move a better place immediately. 265 00:16:07,886 --> 00:16:09,856 Are you bragging how rich you are? 266 00:16:09,916 --> 00:16:11,086 I'm sorry. 267 00:16:11,586 --> 00:16:14,896 It's just that I haven't done anything... 268 00:16:14,896 --> 00:16:16,326 for you and Tae Jin. 269 00:16:16,926 --> 00:16:18,396 I just do something for you. 270 00:16:23,036 --> 00:16:26,836 How about Hae Chan? Does he get good grades? 271 00:16:28,206 --> 00:16:30,676 He gets quite good grades. He's smart too. 272 00:16:31,876 --> 00:16:32,906 That's good to hear. 273 00:16:33,846 --> 00:16:37,146 What's the point of that? We can't support him financially. 274 00:16:37,986 --> 00:16:39,086 Leave it to me. 275 00:16:40,186 --> 00:16:43,456 I don't know much about it, but people say you should... 276 00:16:43,626 --> 00:16:48,196 start a proper procedure now to send your child to study abroad. 277 00:16:50,026 --> 00:16:51,026 To study abroad? 278 00:16:51,326 --> 00:16:54,236 If Hae Chan wants to study, 279 00:16:54,666 --> 00:16:56,236 that won't be a problem. 280 00:16:57,006 --> 00:16:58,906 If you're worried about him being alone, 281 00:16:59,106 --> 00:17:02,806 you and I can take turns visiting him a few times a month... 282 00:17:03,006 --> 00:17:05,106 to take care of him. 283 00:17:10,646 --> 00:17:14,386 I wanted to make a lot of money, 284 00:17:15,156 --> 00:17:18,786 and send you and Tae Jin to study abroad. 285 00:17:19,486 --> 00:17:20,756 I really wished I could do that. 286 00:17:23,226 --> 00:17:25,726 Why would you bring up the past? 287 00:17:27,766 --> 00:17:32,206 Give me a chance to make it up to you and Tae Jin... 288 00:17:33,206 --> 00:17:37,106 by doing what I couldn't do for you to Hae Chan instead. 289 00:17:39,946 --> 00:17:41,246 I feel like I'm dreaming. 290 00:17:42,146 --> 00:17:44,816 I can't believe I'm talking with you like this. 291 00:18:03,936 --> 00:18:05,066 (Stores in a new shopping center for sale) 292 00:18:07,106 --> 00:18:10,576 We'll send a few more flyer samples to your phone. 293 00:18:10,806 --> 00:18:11,906 Okay. 294 00:18:13,006 --> 00:18:16,686 Gosh. They take a long break too often during their working time. 295 00:18:18,486 --> 00:18:19,786 Shall I help you out? 296 00:18:20,416 --> 00:18:23,156 When I was serving in the military, I was great at sawing. 297 00:18:23,626 --> 00:18:25,886 I think I can finish this in one hour. 298 00:18:26,756 --> 00:18:28,956 That would be great. 299 00:18:29,496 --> 00:18:30,596 Su Hyuk. 300 00:18:42,206 --> 00:18:44,306 We make advertisement. We're not carpenters. 301 00:18:44,306 --> 00:18:46,206 You were good at sawing in the military? 302 00:18:47,146 --> 00:18:49,276 Even though we're desperate, this isn't right. 303 00:18:51,146 --> 00:18:54,856 The only way we can survive this is to keep our clients coming back... 304 00:18:54,856 --> 00:18:58,256 and introduce more clients to us. 305 00:18:59,756 --> 00:19:01,156 Even if that's true, 306 00:19:01,756 --> 00:19:03,726 this is embarrassing. 307 00:19:04,126 --> 00:19:06,326 Having no job is more embarrassing. 308 00:19:06,936 --> 00:19:08,536 Stop whining and start working. 309 00:19:08,736 --> 00:19:10,266 We should go somewhere else after this. 310 00:19:24,646 --> 00:19:26,716 - Welcome. - Hello. 311 00:19:27,256 --> 00:19:29,156 When you said you'd go shopping, 312 00:19:29,416 --> 00:19:31,556 I thought you were going to a department store. 313 00:19:31,986 --> 00:19:34,256 - You must be tired. - No, it's all right. 314 00:19:35,026 --> 00:19:37,496 I'm sorry, I like markets. 315 00:19:37,496 --> 00:19:38,896 It's totally fine. 316 00:19:39,226 --> 00:19:42,366 I like going to the marketplace than large supermarkets. 317 00:19:42,696 --> 00:19:45,406 The products are just as good... 318 00:19:45,406 --> 00:19:47,836 and much cheaper, which makes it even better. 319 00:19:47,836 --> 00:19:48,936 I feel the same. 320 00:19:49,506 --> 00:19:52,976 How could a rich girl like you be so frugal? 321 00:19:53,206 --> 00:19:55,446 Not only that, but you're also pretty. 322 00:19:56,276 --> 00:19:59,316 I'd love to have a daughter-in-law like you. 323 00:20:01,956 --> 00:20:03,856 Why? What is it, Bo Ra? 324 00:20:03,986 --> 00:20:07,296 It's nothing. 325 00:20:08,126 --> 00:20:10,696 This is on me today. 326 00:20:10,696 --> 00:20:12,366 No, it's on me today. 327 00:20:13,026 --> 00:20:14,896 You gave me such a nice gift. 328 00:20:16,096 --> 00:20:18,966 How are you so good at cutting prices? 329 00:20:19,106 --> 00:20:21,136 I can't bring myself to ask for a discount. 330 00:20:21,136 --> 00:20:23,406 Not anyone can do it. 331 00:20:23,606 --> 00:20:25,846 You have to be shameless woman, 332 00:20:25,846 --> 00:20:27,976 who has been through all kinds of hardships like me... 333 00:20:27,976 --> 00:20:29,646 to do it. 334 00:20:33,386 --> 00:20:35,286 I've became so strong, 335 00:20:35,286 --> 00:20:37,956 raising my twins and struggling to survive. 336 00:20:38,956 --> 00:20:41,826 I used to be a delicate girl... 337 00:20:41,826 --> 00:20:43,596 just like you Bo Ra. 338 00:20:43,596 --> 00:20:45,426 You're still beautiful. 339 00:20:45,426 --> 00:20:46,736 Gosh. 340 00:20:47,196 --> 00:20:49,066 Excuse me. 341 00:20:49,266 --> 00:20:51,166 Can we have so sundae and tteokbokki? 342 00:20:51,166 --> 00:20:53,106 Make sure you give us liver and entrails. 343 00:20:53,406 --> 00:20:55,906 Do you eat liver and the other parts? 344 00:20:55,906 --> 00:20:57,276 Yes, of course. 345 00:20:57,276 --> 00:21:00,646 My daughter eats sundae, but doesn't eat entrails. 346 00:21:00,646 --> 00:21:03,276 Why not? It's delicious. 347 00:21:03,586 --> 00:21:04,686 Right? 348 00:21:05,546 --> 00:21:08,716 We even have the same taste in food. 349 00:21:20,296 --> 00:21:21,336 Let's eat. 350 00:21:26,606 --> 00:21:27,606 It's good. 351 00:21:35,816 --> 00:21:38,416 After getting my permission, 352 00:21:39,846 --> 00:21:43,386 she must be meeting them without tiptoeing around me. 353 00:21:48,196 --> 00:21:50,066 Give it to me. 354 00:21:50,066 --> 00:21:51,596 It's okay. 355 00:21:52,226 --> 00:21:53,436 Dad. 356 00:21:53,866 --> 00:21:55,196 You're home early. 357 00:21:55,396 --> 00:21:56,836 Hello. 358 00:21:59,566 --> 00:22:02,706 Who do you think you are? 359 00:22:02,806 --> 00:22:03,906 Dad. 360 00:22:04,376 --> 00:22:06,816 Why is Bo Ra carrying that? 361 00:22:06,916 --> 00:22:08,746 I was... 362 00:22:09,676 --> 00:22:11,246 It's not like that. 363 00:22:11,616 --> 00:22:13,456 She carried it all the way here... 364 00:22:13,456 --> 00:22:16,056 and I just took it from her from the door. 365 00:22:16,156 --> 00:22:19,356 We're worried about her arm as it is. 366 00:22:20,096 --> 00:22:22,826 I need you to do a better job if you're going to work for us. 367 00:22:22,896 --> 00:22:24,596 You have to be worth what we pay you. 368 00:22:25,266 --> 00:22:27,296 Yes, I'm sorry. 369 00:22:27,296 --> 00:22:30,206 I've made a great mistake. 370 00:22:31,436 --> 00:22:33,676 - Give it to me. - Wait. 371 00:22:36,576 --> 00:22:38,306 What is wrong with you? 372 00:22:38,606 --> 00:22:41,816 - I told you that's not the case. - Bo Ra. 373 00:22:41,976 --> 00:22:45,486 Why do you jump to conclusions without even listening to me? 374 00:22:45,986 --> 00:22:48,886 I get disappointed whenever you act like this. 375 00:22:52,986 --> 00:22:54,796 Why is she acting up? 376 00:22:56,126 --> 00:22:57,966 She never talks back to me. 377 00:23:00,696 --> 00:23:02,896 It must be a hassle for you to come all the way here. 378 00:23:02,896 --> 00:23:05,066 You shouldn't have brought us lunch. 379 00:23:05,506 --> 00:23:07,076 It's no trouble. 380 00:23:07,076 --> 00:23:08,876 I just brought the food we have. 381 00:23:10,276 --> 00:23:12,106 Here, eat up. 382 00:23:12,246 --> 00:23:14,346 I heard you have an academy to go to. 383 00:23:14,346 --> 00:23:15,946 Thank you, Grandma. 384 00:23:17,586 --> 00:23:20,516 Let me know if you ever want to eat anything. 385 00:23:20,516 --> 00:23:22,216 I'll cook it for you right away. 386 00:23:23,156 --> 00:23:26,526 I'll leave, but you can call me if you get too many customers. 387 00:23:26,526 --> 00:23:28,056 Okay, see you. 388 00:23:32,266 --> 00:23:33,596 Where's Mom? 389 00:23:33,866 --> 00:23:36,396 I don't know where is she is or what she's doing. 390 00:23:37,006 --> 00:23:39,266 Be nice to her. 391 00:23:39,266 --> 00:23:40,776 How can I be any nicer than this? 392 00:23:40,936 --> 00:23:44,606 She bought clothes and shoes during a sale, 393 00:23:45,376 --> 00:23:47,716 but hid them in my room without even trying it on. 394 00:23:47,876 --> 00:23:49,216 She was worried what you might think. 395 00:23:49,216 --> 00:23:51,746 - What? - She tried it on in the bathroom... 396 00:23:52,146 --> 00:23:54,856 and I felt so bad for her. 397 00:24:21,276 --> 00:24:22,316 My goodness. 398 00:24:28,986 --> 00:24:32,926 She should just leave it out for me to see and wear it. 399 00:24:34,156 --> 00:24:36,326 That penny-pincher really must have wanted new clothes. 400 00:24:47,676 --> 00:24:50,346 Let's meet at the cafe we went to last time after work. 401 00:25:00,316 --> 00:25:01,356 Good job today. 402 00:25:01,356 --> 00:25:03,856 Thank you. Have a nice day. 403 00:25:21,706 --> 00:25:22,976 Aren't you getting off work? 404 00:25:23,706 --> 00:25:24,706 I'm leaving. 405 00:25:25,776 --> 00:25:27,916 Have a nice day. Goodbye. 406 00:25:27,916 --> 00:25:29,716 Goodbye. 407 00:25:37,286 --> 00:25:38,486 How dare you... 408 00:25:44,196 --> 00:25:45,296 Fine. 409 00:25:45,996 --> 00:25:47,866 Fine? 410 00:26:01,446 --> 00:26:03,986 - You're home. - Why are you out here? 411 00:26:04,346 --> 00:26:06,186 Would you like to go grocery shopping with me? 412 00:26:06,816 --> 00:26:09,456 The refrigerator is empty, and I need to buy a few things. 413 00:26:10,286 --> 00:26:11,456 Why didn't you go earlier? 414 00:26:11,456 --> 00:26:14,256 Things go on sale at this time of day. 415 00:26:14,256 --> 00:26:15,926 You get a nice discount. 416 00:26:16,326 --> 00:26:18,096 It's not much of a difference. 417 00:26:18,166 --> 00:26:21,636 Actually, I waited to go with you. 418 00:26:21,896 --> 00:26:24,166 I was jealous of couples that came together... 419 00:26:24,506 --> 00:26:27,276 whenever I struggled around with the heavy basket. 420 00:26:27,276 --> 00:26:30,406 Men carry it around so easily. 421 00:26:31,546 --> 00:26:33,646 Let's go. It's nothing hard. 422 00:26:33,646 --> 00:26:36,446 I'll go say hi to Mom and be back. 423 00:26:44,726 --> 00:26:46,526 Tell them to go with the proposal. 424 00:26:46,896 --> 00:26:49,796 Say they're fired if they come up... 425 00:26:50,526 --> 00:26:51,626 with any reason to do anything else. 426 00:26:53,096 --> 00:26:55,766 Don't worry, I already warned them. 427 00:26:56,296 --> 00:26:57,836 How did you warn them? 428 00:26:57,836 --> 00:27:00,306 I told them how bad a temper you have... 429 00:27:00,306 --> 00:27:01,806 and told them not to mess with you. 430 00:27:03,476 --> 00:27:05,976 Why do you seem to be acting so rashly? 431 00:27:06,076 --> 00:27:08,476 Maybe there's no reason for me to be afraid anymore. 432 00:27:10,186 --> 00:27:12,516 That seems like you've given up on Bo Ra. 433 00:27:13,586 --> 00:27:16,756 What can I do? There's nothing I can do if I have no other choice. 434 00:27:17,456 --> 00:27:21,496 You're treating Bo Ra like yesterday's paper. 435 00:27:21,656 --> 00:27:23,666 You were against us dating. 436 00:27:23,896 --> 00:27:25,326 Did you have a change of heart? 437 00:27:25,596 --> 00:27:28,036 No, but I don't like... 438 00:27:28,036 --> 00:27:30,306 how you're acting right now. 439 00:27:30,406 --> 00:27:32,336 Just because Bo Ra kind of dated some man. 440 00:27:34,336 --> 00:27:35,436 Kind of dated him? 441 00:27:35,736 --> 00:27:37,706 - What's with that look? - Look. 442 00:27:38,006 --> 00:27:40,876 Bo Ra is still dating him. It isn't over yet. 443 00:27:41,976 --> 00:27:43,786 How can you be so sure? 444 00:27:45,116 --> 00:27:46,486 If a man carries a drunk girl... 445 00:27:46,856 --> 00:27:50,226 to his office late at night, what else could it be? 446 00:27:57,966 --> 00:28:00,066 How did you think of coming here? 447 00:28:00,436 --> 00:28:02,536 I love their food. 448 00:28:02,536 --> 00:28:04,736 - You'll like it even more now. - Why? 449 00:28:05,236 --> 00:28:06,336 Since you're with me. 450 00:28:08,076 --> 00:28:10,906 You're such a show-off. 451 00:28:13,546 --> 00:28:14,746 You seem to be making fun of me. 452 00:28:14,746 --> 00:28:16,476 When did I do that? 453 00:28:16,476 --> 00:28:18,046 I'm too scared of what would become of me. 454 00:28:18,046 --> 00:28:21,686 You also shake your finger and yell at me when in a rush. 455 00:28:21,686 --> 00:28:24,686 That was only... 456 00:28:24,756 --> 00:28:27,496 because you didn't hear me. 457 00:28:27,596 --> 00:28:30,226 You didn't even reply to my text... 458 00:28:30,796 --> 00:28:32,266 and sent a reluctant "fine" later. 459 00:28:32,266 --> 00:28:35,096 You told me to draw a line between business and pleasure. 460 00:28:35,896 --> 00:28:39,006 I like to keep things short and simple. 461 00:28:41,476 --> 00:28:42,776 Speak comfortably when it's just the two of us. 462 00:28:43,076 --> 00:28:45,276 I feel like I'm with a colleague... 463 00:28:45,706 --> 00:28:47,146 when you call me Mr. Cha. 464 00:28:48,016 --> 00:28:49,946 - Really? - Yes. 465 00:28:52,386 --> 00:28:54,886 I might become rude. 466 00:28:58,786 --> 00:28:59,956 Don't joke around. 467 00:28:59,956 --> 00:29:03,466 What do you want me to call you? 468 00:29:06,966 --> 00:29:08,536 Tae Jin? 469 00:29:09,936 --> 00:29:11,936 Well... 470 00:29:13,636 --> 00:29:16,506 there are other things you could call me. 471 00:29:16,506 --> 00:29:20,376 No way. You're giving me goosebumps. 472 00:29:21,646 --> 00:29:23,416 Forget it. Just call me Mr. Cha. 473 00:29:31,826 --> 00:29:33,656 My brother likes pizza too. 474 00:29:33,726 --> 00:29:35,356 Take one home. 475 00:29:36,156 --> 00:29:37,326 That's okay. 476 00:29:38,126 --> 00:29:40,936 I meant to buy 1 for Hae Chan and 1 for Woo Ri. 477 00:29:41,496 --> 00:29:42,866 I can just buy one more. 478 00:29:45,236 --> 00:29:46,366 Thank you. 479 00:30:00,316 --> 00:30:01,316 You said you weren't. 480 00:30:02,886 --> 00:30:06,456 I thought you said you'd give up on the contract and Bo Ra. 481 00:30:07,496 --> 00:30:09,856 How dare you keep seeing her behind my back? 482 00:30:19,166 --> 00:30:20,506 I warned you... 483 00:30:20,706 --> 00:30:23,776 that your life would be ruined if you keep dating Bo Ra! 484 00:30:25,576 --> 00:30:26,576 Did you just laugh? 485 00:30:28,076 --> 00:30:29,216 Su Hyuk! 486 00:30:46,066 --> 00:30:47,766 Officer Moo, what are you doing here? 487 00:30:52,906 --> 00:30:55,506 How dare you lay a hand on my brother? 488 00:30:57,646 --> 00:30:58,746 Tell me. 489 00:30:59,506 --> 00:31:02,276 Who are you to ruin my brother's life? 490 00:31:31,376 --> 00:31:32,676 (Lovers in Bloom) 491 00:31:32,806 --> 00:31:35,316 Mr. Jin was your mean client? 492 00:31:35,316 --> 00:31:36,986 Do Hyun, what are you doing here? 493 00:31:36,986 --> 00:31:38,986 What right do you have to hit him? 494 00:31:39,116 --> 00:31:40,716 How do you expect me to get over him? 495 00:31:40,716 --> 00:31:42,486 What are you talking about? 496 00:31:42,686 --> 00:31:45,226 I started to think he might be nicer than I had thought. 497 00:31:45,226 --> 00:31:46,456 He's her brother? 498 00:31:47,356 --> 00:31:49,226 Never show your face to us again. 499 00:31:49,326 --> 00:31:51,666 Just looking at your face makes me sick. 500 00:31:51,866 --> 00:31:54,096 - What should I do today? - I'll watch your restaurant. 501 00:31:54,096 --> 00:31:56,196 Please take care of the work at the restaurant. 502 00:31:56,196 --> 00:31:59,536 Is she making Mother work as if she's an employee? 503 00:31:59,836 --> 00:32:02,036 Why did you hang up the phone when I walked in? 504 00:32:02,206 --> 00:32:03,906 Could it be a guy? 505 00:32:04,346 --> 00:32:05,346 He's working at a construction site? 506 00:32:05,346 --> 00:32:07,716 Don't go there. He'll suffer even more when he sees you. 507 00:32:07,716 --> 00:32:09,876 Why would she in love with a man like him? 508 00:32:09,876 --> 00:32:11,816 I think it's all over. 509 00:32:11,816 --> 00:32:13,246 I guess you have a special guest. 510 00:32:13,246 --> 00:32:14,816 He's Bo Ra's future husband. 511 00:32:14,816 --> 00:32:15,986 Did something happen? 512 00:32:16,086 --> 00:32:18,856 This moment is so precious, and I'm really happy. 513 00:32:18,856 --> 00:32:20,826 I want to see you for a long time. 514 00:32:21,026 --> 00:32:22,896 - The loser grants a wish. - Deal. 515 00:32:24,996 --> 00:32:27,666 You should keep your private and public life separate. 36532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.