All language subtitles for Lovers in Bloom.E50.170804.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,810 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,910 --> 00:00:07,310 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,520 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,190 (Do Ji Han) 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,990 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,560 --> 00:00:24,190 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,230 --> 00:00:29,170 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,270 --> 00:00:33,270 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,610 --> 00:00:38,310 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,580 --> 00:00:41,510 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,050 --> 00:00:46,080 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,150 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:54,590 --> 00:00:57,360 (Lovers in Bloom) 15 00:00:58,660 --> 00:01:00,130 (Episode 50) 16 00:01:04,540 --> 00:01:05,770 Keep it together. 17 00:01:06,170 --> 00:01:07,710 You should do your job properly! 18 00:01:08,170 --> 00:01:11,540 I'm upset about making a mistake like that too. 19 00:01:11,540 --> 00:01:12,710 Goong Hwa. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,410 I can't focus on my work while walking on eggshells around you. 21 00:01:16,980 --> 00:01:18,980 I hate myself for being like this. 22 00:01:19,180 --> 00:01:20,850 What's your point? 23 00:01:20,850 --> 00:01:23,920 I told you it wasn't a good idea in the first place. 24 00:01:25,560 --> 00:01:26,960 So you want to end this? 25 00:01:27,760 --> 00:01:29,160 Is that what you want to say? 26 00:01:30,430 --> 00:01:31,560 All right. Let's end this. 27 00:01:50,380 --> 00:01:52,720 Officer Moo, did he scold you harshly? 28 00:01:53,180 --> 00:01:54,280 No, he didn't. 29 00:01:54,990 --> 00:01:57,350 To be honest, it happened... 30 00:01:57,420 --> 00:01:59,520 while you were helping Mr. Park out with his task. 31 00:01:59,820 --> 00:02:01,930 You shouldn't have made a mistake like that. 32 00:02:02,260 --> 00:02:04,160 You're right. I'll be careful. 33 00:02:04,230 --> 00:02:07,330 You know that Mr. Lee has a short temper, but never stays mad for long. 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,670 Hang in there. 35 00:02:08,670 --> 00:02:10,370 It's okay. I'm at fault. 36 00:02:12,940 --> 00:02:14,200 Please come out. 37 00:02:17,780 --> 00:02:20,710 Come on. Tell them now. 38 00:02:20,940 --> 00:02:24,210 It gets harder to apologize as time passes. 39 00:02:24,210 --> 00:02:26,550 - Tell them. - Stop it already. 40 00:02:26,750 --> 00:02:29,650 Everyone, can we have your attention please? 41 00:02:31,390 --> 00:02:34,220 Well... You know... 42 00:02:34,690 --> 00:02:36,590 I just want to tell you... 43 00:02:36,590 --> 00:02:40,430 Mr. Lee will buy us night snacks. 44 00:02:40,430 --> 00:02:41,530 Let's give him a hand. 45 00:02:46,140 --> 00:02:48,470 Mr. Lee, I'm craving pig trotter. 46 00:02:48,470 --> 00:02:50,470 Never mind. Let's forget it. 47 00:02:51,580 --> 00:02:55,550 Officer Moo, I was too harsh before. 48 00:02:55,750 --> 00:02:58,450 - I'm sorry I yelled at you. - Please don't say that. 49 00:02:58,520 --> 00:03:00,050 I made a mistake. 50 00:03:00,120 --> 00:03:02,120 She was scolded by Mr. Cha too. 51 00:03:02,190 --> 00:03:03,720 Did you see him scold her? 52 00:03:03,950 --> 00:03:05,560 Why would you say that as if you saw it? 53 00:03:06,420 --> 00:03:08,330 You can tell by Officer Moo's face. 54 00:03:10,360 --> 00:03:14,500 She got scolded by me already. Why did you scold her too? 55 00:03:14,700 --> 00:03:18,400 That's how much he cares about his subordinate. 56 00:03:18,500 --> 00:03:21,270 He must've been upset about her being scolded for a mistake. 57 00:03:21,270 --> 00:03:22,540 Besides, she's his partner. 58 00:03:26,780 --> 00:03:30,010 You're not going to sleep in the spa again, are you? 59 00:03:30,010 --> 00:03:31,820 Are you worried about me that much? 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,720 Of course, I worry about you. 61 00:03:34,590 --> 00:03:36,090 You wander around all day long. 62 00:03:36,690 --> 00:03:38,020 That's why... 63 00:03:40,020 --> 00:03:44,730 I'm thinking of moving in with him. 64 00:03:45,400 --> 00:03:49,830 Actually, I worked as a caregiver for his mother. 65 00:03:49,900 --> 00:03:53,970 His mother found out that I've been staying at your office, 66 00:03:54,510 --> 00:03:56,670 and told me to move in with the family. 67 00:03:57,210 --> 00:03:58,610 Wouldn't you feel uncomfortable? 68 00:03:58,710 --> 00:04:00,780 It's uncomfortable to stay here too. 69 00:04:00,980 --> 00:04:02,950 I'm worried about your boss too. 70 00:04:04,920 --> 00:04:06,720 His family members are very nice to me. 71 00:04:06,720 --> 00:04:08,420 They care so much about me too. 72 00:04:10,150 --> 00:04:13,320 You do whatever you want. 73 00:04:15,460 --> 00:04:17,130 Thank you for understanding. 74 00:04:18,660 --> 00:04:20,300 I didn't know it was this late. 75 00:04:20,300 --> 00:04:23,070 I'll see you later. Okay? 76 00:04:23,730 --> 00:04:25,100 I'll get going. 77 00:04:31,210 --> 00:04:32,310 Have a nice day. 78 00:04:33,080 --> 00:04:34,310 Oh, you don't have to... 79 00:04:44,590 --> 00:04:45,860 Are you feeling okay? 80 00:04:47,220 --> 00:04:48,230 Yes. 81 00:04:49,330 --> 00:04:51,030 I'm sorry about last time. 82 00:04:53,060 --> 00:04:54,970 I clung on to you when you already hate me. 83 00:04:55,530 --> 00:04:56,930 It must've been awful. 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,610 All right. Let's do as you said. 85 00:05:03,540 --> 00:05:06,640 Thank you for everything. 86 00:05:22,790 --> 00:05:23,860 You're back. 87 00:05:23,860 --> 00:05:26,360 I was going to prepare lunch. 88 00:05:26,930 --> 00:05:29,370 That's okay. We'll eat out. 89 00:05:29,670 --> 00:05:30,900 Don't worry about us. 90 00:05:38,040 --> 00:05:42,010 It's obvious that he made another big mistake. 91 00:05:43,550 --> 00:05:44,920 All he has is a loud voice. 92 00:05:46,250 --> 00:05:47,350 Here you go. 93 00:05:53,820 --> 00:05:56,130 Get changed and come out. I booked a restaurant. 94 00:05:56,630 --> 00:05:58,100 Let's just talk here. 95 00:05:59,260 --> 00:06:02,000 I told you. I want to talk at a nice place. 96 00:06:02,000 --> 00:06:06,670 We would only end up ruining the others' lunch. 97 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 All right. 98 00:06:16,380 --> 00:06:17,980 I understand how you feel. 99 00:06:19,120 --> 00:06:20,680 You must've been disappointed by me. 100 00:06:22,290 --> 00:06:25,520 However, I'm disappointed by you too. 101 00:06:26,820 --> 00:06:28,730 Just because you found your own children, 102 00:06:29,390 --> 00:06:32,360 you asked me to end our relationship. 103 00:06:32,960 --> 00:06:34,130 What else could I have done? 104 00:06:34,700 --> 00:06:36,000 That's what I want. 105 00:06:36,230 --> 00:06:39,040 We're not going to reach a conclusion like this. 106 00:06:39,740 --> 00:06:40,900 Let's end this discussion. 107 00:06:43,640 --> 00:06:46,410 All right. Do what you want. 108 00:06:46,640 --> 00:06:50,610 Instead, never neglect this family. Do you hear me? 109 00:06:52,020 --> 00:06:53,420 I told you to forget that. 110 00:06:54,350 --> 00:06:56,720 You're going to sulk about it despite what you said. 111 00:06:56,850 --> 00:06:58,760 I won't do that, okay? 112 00:06:59,560 --> 00:07:02,290 You won't? You just yelled at me. 113 00:07:05,430 --> 00:07:06,460 You're right. 114 00:07:08,670 --> 00:07:12,370 Then, when I act like this again, 115 00:07:12,740 --> 00:07:15,110 I'll let you leave me or whatever. 116 00:07:22,410 --> 00:07:23,880 I'll be outside after this call. 117 00:07:39,460 --> 00:07:41,900 Dad, you came home early. 118 00:07:43,070 --> 00:07:46,240 Tell your mom that I'll be in the car. 119 00:07:53,880 --> 00:07:55,280 I'm home, Mom. 120 00:07:58,850 --> 00:08:00,580 Hee Jin, it's me, Mom. 121 00:08:02,890 --> 00:08:04,820 I'm sorry I couldn't answer your call. 122 00:08:06,290 --> 00:08:09,060 Of course, I can. I should go to see you. 123 00:08:10,830 --> 00:08:13,860 I'm sorry. I'm in the middle of something right now. 124 00:08:14,470 --> 00:08:17,200 Will you be free tomorrow? 125 00:08:19,600 --> 00:08:22,370 Tomorrow doesn't work for me. 126 00:08:22,740 --> 00:08:23,840 I'll see you the day after tomorrow. 127 00:08:26,480 --> 00:08:28,950 - Do you have plans tomorrow? - You startled me. 128 00:08:29,350 --> 00:08:31,350 Why would you eavesdrop on my call? 129 00:08:31,350 --> 00:08:33,480 Who were you talking to? Why are you so startled? 130 00:08:34,590 --> 00:08:37,050 You don't need to know that. I got so startled. 131 00:08:43,290 --> 00:08:44,630 I'll do as you said. 132 00:08:44,630 --> 00:08:47,330 I told Ju Young... 133 00:08:48,270 --> 00:08:51,140 that I'll move in with you this morning. 134 00:08:52,600 --> 00:08:53,700 Choon Rae. 135 00:08:54,000 --> 00:08:57,440 Instead, I want you to have a meal... 136 00:08:58,440 --> 00:09:00,510 with me and Ju Young. 137 00:09:01,250 --> 00:09:02,710 Of course, I should. 138 00:09:04,080 --> 00:09:07,220 To be honest, I was afraid. 139 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Why? 140 00:09:08,790 --> 00:09:11,990 I thought you might run away again. 141 00:09:12,290 --> 00:09:13,660 I won't run away. 142 00:09:15,160 --> 00:09:16,860 I don't even have anywhere to go. 143 00:09:19,830 --> 00:09:23,670 Is that why you said you'll marry me? 144 00:09:24,740 --> 00:09:25,970 Is that... 145 00:09:27,500 --> 00:09:28,640 so bad? 146 00:09:31,640 --> 00:09:32,740 Thank you. 147 00:09:33,980 --> 00:09:37,180 Goodness. How silly. 148 00:09:44,360 --> 00:09:46,390 I wish I had a full-length mirror. 149 00:09:47,560 --> 00:09:50,590 Fine feathers make fine birds. I look like a different person. 150 00:09:50,790 --> 00:09:51,830 Let's see. 151 00:10:01,310 --> 00:10:03,640 They fit me perfectly. 152 00:10:06,680 --> 00:10:08,550 Hee Jin, you look pretty. 153 00:10:11,150 --> 00:10:14,620 By the way, how did she know my size? 154 00:10:16,650 --> 00:10:17,790 Oh, my goodness! 155 00:10:18,760 --> 00:10:20,220 Why did you open the door? 156 00:10:22,390 --> 00:10:24,430 Mom, what are you doing here? 157 00:10:24,430 --> 00:10:25,900 What do you think? I washed up. 158 00:10:26,600 --> 00:10:27,730 Wearing those? 159 00:10:28,700 --> 00:10:29,870 Why did you come in here? 160 00:10:29,870 --> 00:10:31,370 Why do you think I came to the bathroom? 161 00:10:31,370 --> 00:10:32,570 Just get out. 162 00:11:02,400 --> 00:11:04,030 What's the matter with you? 163 00:11:04,500 --> 00:11:08,240 - Promise me you won't tell Dad. - Tell what? 164 00:11:08,310 --> 00:11:13,080 There was a sale at a department store, so I bought a new outfit. 165 00:11:13,380 --> 00:11:15,310 - So? - I shouldn't spend money on that, 166 00:11:15,310 --> 00:11:16,850 so I'm worried your dad might be mad. 167 00:11:17,150 --> 00:11:19,620 That's why I'm doing this. Pretend you don't know, okay? 168 00:11:20,380 --> 00:11:21,490 Okay. 169 00:11:22,120 --> 00:11:25,060 You should've spent money on it instead of my private lessons. 170 00:11:25,120 --> 00:11:27,320 If you're sorry to me, study harder. 171 00:12:12,900 --> 00:12:15,670 I can't focus on my work while walking on eggshells around you. 172 00:12:16,340 --> 00:12:18,180 I hate myself being like this. 173 00:12:41,570 --> 00:12:42,830 I'm home! 174 00:12:47,540 --> 00:12:49,640 (Checking and Savings Account Bankbook) 175 00:12:49,910 --> 00:12:51,080 What is this? 176 00:12:51,080 --> 00:12:54,480 I've been saving this money for you anyway. 177 00:12:54,480 --> 00:12:57,210 Mom, are you saying I should accept this? 178 00:12:57,210 --> 00:12:58,680 I heard everything. 179 00:13:00,350 --> 00:13:03,450 I heard your business is struggling. 180 00:13:03,450 --> 00:13:07,320 Mom, why are you being like this? You're upsetting me. 181 00:13:07,730 --> 00:13:10,560 You said that everyone in our family should be financially independent. 182 00:13:10,860 --> 00:13:13,130 You can't break the rule like this. 183 00:13:16,200 --> 00:13:18,900 I heard you have to vacate the office space immediately. 184 00:13:19,070 --> 00:13:21,440 What are you going to do without an office? 185 00:13:21,440 --> 00:13:23,410 I'll just start afresh from scratch. 186 00:13:23,810 --> 00:13:25,880 Your son is healthy, 187 00:13:25,880 --> 00:13:27,750 competent, and young. 188 00:13:27,980 --> 00:13:31,320 And all I need is a computer. I don't really need an office space. 189 00:13:31,580 --> 00:13:34,350 Ju Young and I will give our all like we did in the beginning, 190 00:13:34,650 --> 00:13:36,790 and we can work here if we really need a space for work, 191 00:13:36,850 --> 00:13:38,460 so please don't worry. 192 00:13:40,490 --> 00:13:41,660 Just listen to me. 193 00:13:42,030 --> 00:13:44,290 You can pay me back when you earn money later on. 194 00:13:44,360 --> 00:13:46,330 I don't want to, Mom. 195 00:13:49,300 --> 00:13:51,300 You're making me cry. 196 00:13:51,970 --> 00:13:55,670 See? I told you, Mom. 197 00:13:55,910 --> 00:13:57,370 You should know your son better. 198 00:13:57,370 --> 00:13:59,440 Shouldn't you be in bed? Why are you here? 199 00:14:00,580 --> 00:14:03,150 I came to see your face before I go to bed. What's your problem? 200 00:14:04,850 --> 00:14:06,080 I should get ready for bed too. 201 00:14:06,380 --> 00:14:07,720 Good night. 202 00:14:15,530 --> 00:14:16,930 When a child is going through a hard time, 203 00:14:18,160 --> 00:14:20,060 the parent should be there for him. 204 00:14:24,200 --> 00:14:26,540 Why are you being like this, Mom? This is so unlike you. 205 00:14:29,370 --> 00:14:30,540 My heart is... 206 00:14:31,640 --> 00:14:33,340 aching so much. 207 00:15:05,680 --> 00:15:07,180 Take it easy! 208 00:15:16,020 --> 00:15:17,320 You should take a break. 209 00:15:17,760 --> 00:15:20,220 I'm not sure if you're doing this because you want to beat up someone, 210 00:15:20,790 --> 00:15:22,560 but you might pass out if you keep it up. 211 00:15:32,070 --> 00:15:34,470 Does the kid like the bicycle? 212 00:15:36,740 --> 00:15:37,880 Yes, she likes it. 213 00:15:39,080 --> 00:15:40,340 Someone upset you, right? 214 00:15:41,310 --> 00:15:43,780 - No. - I can tell that is the case. 215 00:15:44,250 --> 00:15:45,480 Your punches are different today. 216 00:15:45,580 --> 00:15:46,980 Because I've punched the sandbag, I know... 217 00:15:47,350 --> 00:15:50,320 when someone is punching to release pent-up emotions. 218 00:15:54,930 --> 00:15:56,130 I should get going. 219 00:15:56,330 --> 00:15:58,330 Don't see the guy who's breaking your heart. 220 00:15:58,330 --> 00:16:01,530 No, I want to see him... 221 00:16:02,270 --> 00:16:03,770 even if he breaks my heart. 222 00:16:10,640 --> 00:16:13,240 You saved Woo Ri's life and bought her a bike too. 223 00:16:14,010 --> 00:16:16,480 Thank you for everything you've done, 224 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 but to be honest, I'm not grateful at all. 225 00:16:21,490 --> 00:16:23,990 I want to punch you to a pulp instead of the sandbag. 226 00:16:26,690 --> 00:16:27,960 Did you two fight because of me? 227 00:16:31,660 --> 00:16:32,830 I'm leaving. 228 00:16:38,170 --> 00:16:40,440 Call me whenever you feel like punching the sandbag. 229 00:16:41,540 --> 00:16:43,670 I'll be your sandbag! 230 00:16:57,320 --> 00:16:58,420 Where's Do Hyun? 231 00:16:59,520 --> 00:17:01,160 I think he left early. 232 00:17:02,660 --> 00:17:05,530 Where did he go so early in the morning? 233 00:17:05,600 --> 00:17:07,430 I guess he went to the gym or something. 234 00:17:09,200 --> 00:17:11,770 I should've gotten up earlier. 235 00:17:12,500 --> 00:17:13,740 It's okay. 236 00:17:15,170 --> 00:17:17,910 - Is your stomach okay? - Yes, it's fine. 237 00:17:18,080 --> 00:17:21,510 This actually tastes quite good as I haven't had it for a long time. 238 00:17:22,350 --> 00:17:24,650 You need to eat more fruits. 239 00:17:24,880 --> 00:17:26,780 You rarely eat them. 240 00:17:30,250 --> 00:17:31,790 You're being nice to me all of a sudden. 241 00:17:32,590 --> 00:17:34,730 I don't know how I should react because I'm much obliged. 242 00:17:34,730 --> 00:17:36,130 Gosh, stop it. 243 00:17:37,860 --> 00:17:39,360 Are you a bit better now? 244 00:17:39,930 --> 00:17:43,070 You were stuck in your room for a few days, but you made this today. 245 00:17:43,800 --> 00:17:44,870 Yes. 246 00:17:46,270 --> 00:17:50,040 I heard a brunch cafe opened at Mr. Hwang's building. 247 00:17:50,110 --> 00:17:51,710 How about you do something like that? 248 00:17:51,980 --> 00:17:53,440 What's gotten into you? 249 00:17:53,910 --> 00:17:58,280 If you have your own store, you won't have to volunteer so much. 250 00:17:58,720 --> 00:18:01,350 And you won't have to stay home all the time even after getting married. 251 00:18:03,050 --> 00:18:05,660 You should give Jae Hee a chance. 252 00:18:06,420 --> 00:18:07,560 Dad is right, Bo Ra. 253 00:18:07,890 --> 00:18:10,390 I think you should do that too. 254 00:18:11,200 --> 00:18:12,600 I'll think about it. 255 00:18:13,600 --> 00:18:15,030 You'll be home early today, right? 256 00:18:15,470 --> 00:18:17,470 The marinated crabs are aged to perfection. 257 00:18:17,530 --> 00:18:19,370 You should have dinner at home. 258 00:18:19,540 --> 00:18:22,270 My gosh, when did you make it? 259 00:18:22,340 --> 00:18:25,010 When you were upsetting me. 260 00:18:34,080 --> 00:18:37,020 (Gold Dress) 261 00:18:45,960 --> 00:18:47,000 What is it? 262 00:18:47,930 --> 00:18:49,800 You should get some exercise. 263 00:18:50,670 --> 00:18:52,770 Did you ask me to come here to tell me that? I'm busy. 264 00:18:53,040 --> 00:18:55,870 Exercise is great. It melts stress away like nothing else does. 265 00:18:55,870 --> 00:18:57,210 You get stressed? 266 00:18:57,270 --> 00:18:59,010 You do everything you want to do. 267 00:19:00,280 --> 00:19:01,350 Bo Ra. 268 00:19:02,410 --> 00:19:04,680 She's been stressing me out lately. 269 00:19:04,950 --> 00:19:08,720 Gosh, what can I buy for her to make her smile? 270 00:19:10,350 --> 00:19:11,590 Why are you chuckling? 271 00:19:11,590 --> 00:19:12,720 I'm going to get back to work. 272 00:19:12,720 --> 00:19:14,360 You want to leave when I'm talking about Bo Ra? 273 00:19:14,560 --> 00:19:15,930 Have you given up on her? 274 00:19:15,930 --> 00:19:17,430 I said I'm busy. 275 00:19:19,230 --> 00:19:21,870 Is there anything you know about Ms. Heo? 276 00:19:22,570 --> 00:19:25,070 Not really. I know as much as you know. 277 00:19:25,070 --> 00:19:26,140 Why do you ask? 278 00:19:26,800 --> 00:19:31,240 It looks like she has finally started to make her move. 279 00:19:31,710 --> 00:19:35,480 I need to know her sore spots in order to launch a proper attack. 280 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 Don't do anything rash. 281 00:19:38,050 --> 00:19:40,080 I saw your father ordering flowers for her yesterday. 282 00:19:40,350 --> 00:19:41,890 - What? - A strikeout. 283 00:19:42,250 --> 00:19:43,420 You haven't forgotten, right? 284 00:19:50,360 --> 00:19:51,830 - Here. - Thanks. 285 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 I'm home. 286 00:19:56,770 --> 00:19:59,240 - Father. - Hi, guys. 287 00:19:59,940 --> 00:20:01,140 You're home. 288 00:20:02,270 --> 00:20:04,880 Mom, there's something I'd like to tell you. 289 00:20:05,140 --> 00:20:06,540 What is it? 290 00:20:07,540 --> 00:20:08,710 You guys should sit down too. 291 00:20:09,210 --> 00:20:10,310 Let's sit down. 292 00:20:11,680 --> 00:20:13,380 Father, please go ahead. 293 00:20:15,650 --> 00:20:19,090 We registered ourselves as married today. 294 00:20:19,090 --> 00:20:20,260 - Pardon? - Dad. 295 00:20:20,260 --> 00:20:21,630 Be quiet! 296 00:20:22,160 --> 00:20:24,160 The children are financially stressed out, you know. 297 00:20:25,200 --> 00:20:27,430 A wedding ceremony would be a hassle. 298 00:20:27,970 --> 00:20:30,000 Fortunately for me, she understands the situation, 299 00:20:30,970 --> 00:20:33,170 so we've decided to start like this. 300 00:20:33,800 --> 00:20:35,870 Please be understanding, Mom. 301 00:20:38,410 --> 00:20:39,710 I'm sorry. 302 00:20:40,140 --> 00:20:42,150 Dad, don't you think this is too much? 303 00:20:42,410 --> 00:20:44,080 How can you do this? 304 00:20:44,080 --> 00:20:46,880 Stop it. Why are you raising your voice on this happy day? 305 00:20:46,880 --> 00:20:48,250 How can I stop? 306 00:20:48,850 --> 00:20:50,890 It's not like you have no family. 307 00:20:50,950 --> 00:20:53,090 How can you make a decision like this on your own? 308 00:20:53,090 --> 00:20:54,460 I told you to be quiet! 309 00:20:54,460 --> 00:20:55,660 Grandma. 310 00:20:56,430 --> 00:20:57,560 All right. 311 00:20:58,460 --> 00:21:01,230 My feelings are a little hurt, but what can I do? 312 00:21:01,970 --> 00:21:05,570 It's a decision the two of you made, so we have to accept it. 313 00:21:05,570 --> 00:21:07,270 This is really unacceptable. 314 00:21:07,840 --> 00:21:09,470 Don't be so immature. 315 00:21:09,640 --> 00:21:11,810 You're older than Tae Jin, yet he's much mature than you. 316 00:21:13,640 --> 00:21:16,510 - Mom. - He gave your dad money, 317 00:21:17,110 --> 00:21:19,950 saying he should use it to redo the wallpaper in his room... 318 00:21:20,850 --> 00:21:23,290 and go on honeymoon. 319 00:21:23,550 --> 00:21:26,690 Your little brother is much more thoughtful than you. 320 00:21:26,690 --> 00:21:27,890 I'm very sorry... 321 00:21:28,390 --> 00:21:30,160 that I'm no better than this as the eldest child. 322 00:21:32,530 --> 00:21:33,560 Hey. 323 00:21:44,740 --> 00:21:45,980 I can't believe this. 324 00:21:45,980 --> 00:21:47,480 You should've tried to hold it back. 325 00:21:47,850 --> 00:21:49,580 How could I? 326 00:21:49,950 --> 00:21:51,350 I'm speechless. 327 00:21:51,550 --> 00:21:54,180 I couldn't even understand how she just wants to move in here. 328 00:21:54,180 --> 00:21:56,120 How can she barge in like this? 329 00:21:56,120 --> 00:21:58,490 That's why they registered their marriage. 330 00:21:58,790 --> 00:22:01,360 - As Grandmother said, grow up. - Get out. 331 00:22:01,360 --> 00:22:03,590 Don't be like that. It's not too late to apologize... 332 00:22:03,590 --> 00:22:04,830 I said, get out! 333 00:22:04,830 --> 00:22:07,230 Fine. I'm leaving. 334 00:22:07,230 --> 00:22:09,000 Gosh. Seriously. 335 00:22:14,840 --> 00:22:15,940 A bunch of green onions. 336 00:22:16,370 --> 00:22:18,110 Officer Moo, leave it. 337 00:22:18,110 --> 00:22:19,510 It's okay. 338 00:22:19,580 --> 00:22:21,950 Physical work suits me better than mental work. 339 00:22:22,010 --> 00:22:23,350 Is that so? 340 00:22:23,350 --> 00:22:25,150 In that case, you carry two sacks. 341 00:22:25,380 --> 00:22:27,080 Yes, sir. Put another one on here please. 342 00:22:27,080 --> 00:22:28,190 - Okay. - Sir. 343 00:22:28,190 --> 00:22:29,890 It's okay. She's strong. 344 00:22:31,020 --> 00:22:32,120 Okay. 345 00:22:36,660 --> 00:22:39,830 That was heartwarming. What's going on here? 346 00:22:40,060 --> 00:22:41,830 It's just as you saw. 347 00:22:41,830 --> 00:22:43,600 He's taking care of his partner. 348 00:22:43,900 --> 00:22:47,440 Mr. Cha may appear to be cold-hearted, 349 00:22:47,500 --> 00:22:49,510 but he's actually very attentive. 350 00:22:49,970 --> 00:22:52,240 - Aren't I right, Officer Moo? - Yes, you are. 351 00:22:52,240 --> 00:22:54,210 You don't seem to agree with me though. 352 00:22:54,450 --> 00:22:55,910 Officer Choi, you do the rest. 353 00:22:56,510 --> 00:22:57,780 Yes, sir. 354 00:23:01,990 --> 00:23:04,460 Aren't works like this for newbies? 355 00:23:04,920 --> 00:23:08,490 Mr. Cha, did you leave her out because she's a woman? 356 00:23:08,860 --> 00:23:12,700 You're making me and Mr. Park uncomfortable by stepping in. 357 00:23:12,700 --> 00:23:15,700 - There's an order of seniority. - That's right. 358 00:23:16,200 --> 00:23:18,800 I think she's right, Mr. Cha. 359 00:23:18,800 --> 00:23:20,470 Gender means nothing for the police work. 360 00:23:20,640 --> 00:23:22,310 Police officers are police officers. 361 00:23:22,310 --> 00:23:23,910 Well, that's true. 362 00:23:24,010 --> 00:23:27,080 Corporal Jang, I thought you hated dividing work according to gender. 363 00:23:30,710 --> 00:23:31,980 Where is it? 364 00:23:42,390 --> 00:23:43,760 Thank you for today. 365 00:23:44,160 --> 00:23:45,200 See you tomorrow. 366 00:23:49,300 --> 00:23:50,700 Hi, Baek Ho. What's happening? 367 00:23:51,570 --> 00:23:53,540 I just finished my work. Did something happen at home? 368 00:23:54,570 --> 00:23:55,640 Don't get me started. 369 00:23:55,640 --> 00:23:58,710 Father and Ms. Oh registered their marriage and came home. 370 00:23:58,710 --> 00:24:00,510 There was a big commotion. 371 00:24:01,150 --> 00:24:02,210 What did you say? 372 00:24:02,880 --> 00:24:04,080 I'm on my way. 373 00:24:11,260 --> 00:24:14,290 Hee Jin throws a tantrum sometimes, 374 00:24:14,860 --> 00:24:16,460 but she doesn't hold a grudge. 375 00:24:16,590 --> 00:24:19,900 - She's also tender-hearted. - I know that. 376 00:24:19,900 --> 00:24:22,730 - Did you tell your son? - Yes, I did. 377 00:24:22,870 --> 00:24:24,370 If you were going to push it ahead, 378 00:24:24,740 --> 00:24:27,970 you should've given me a hint. 379 00:24:28,470 --> 00:24:31,310 I would've at least changed the beddings. 380 00:24:32,310 --> 00:24:33,440 I'm sorry. 381 00:24:34,080 --> 00:24:38,220 First of all, we should invite your son for a meal. 382 00:24:38,520 --> 00:24:41,020 He must be worried about you living here. 383 00:24:41,190 --> 00:24:44,090 I'm so ashamed to see you for many reasons. 384 00:24:44,090 --> 00:24:45,790 You can just live happily together. 385 00:24:46,160 --> 00:24:47,760 You two finally found each other again. 386 00:24:48,630 --> 00:24:52,000 You should be affectionate for each other and happy. 387 00:24:53,730 --> 00:24:54,870 I'm home. 388 00:24:55,070 --> 00:24:56,230 Come on in. 389 00:24:58,340 --> 00:25:00,900 Did you hear what happened? 390 00:25:01,610 --> 00:25:03,310 Baek Ho called me. 391 00:25:06,440 --> 00:25:07,640 Welcome to our home. 392 00:25:09,380 --> 00:25:10,550 Thank you. 393 00:25:29,700 --> 00:25:31,200 You were surprised, weren't you? 394 00:25:31,900 --> 00:25:32,940 A little. 395 00:25:33,470 --> 00:25:36,970 I'm sorry that I couldn't discuss it with you in advance. 396 00:25:36,970 --> 00:25:38,140 Don't worry about it. 397 00:25:38,680 --> 00:25:40,710 I didn't want to burden you guys... 398 00:25:40,940 --> 00:25:43,010 by preparing a wedding ceremony or other things. 399 00:25:43,580 --> 00:25:44,650 Dad. 400 00:25:44,920 --> 00:25:48,790 Honestly, I was worried it might hurt her feelings too. 401 00:25:49,220 --> 00:25:51,790 Still, I wish the two families had gathered and had a meal together. 402 00:25:52,020 --> 00:25:55,890 Her son is the only family in Korea. 403 00:25:57,730 --> 00:25:59,430 I'm embarrassed to say this, 404 00:26:00,560 --> 00:26:04,170 but I've known her for a very long time. 405 00:26:05,600 --> 00:26:07,040 I first met her... 406 00:26:07,770 --> 00:26:10,570 when I was a young police officer just like you. 407 00:26:12,080 --> 00:26:13,910 Stupid pride. 408 00:26:15,050 --> 00:26:18,850 I was too proud to hold onto her, so I lost her. 409 00:26:22,090 --> 00:26:24,960 I'm sorry for making you worry because of this. 410 00:26:24,960 --> 00:26:27,320 Saying that hurts my feelings. 411 00:26:29,460 --> 00:26:30,790 Please don't worry about it. 412 00:26:31,230 --> 00:26:34,630 I don't mind unless you're dissatisfied. 413 00:26:36,900 --> 00:26:38,000 Thank you. 414 00:26:40,500 --> 00:26:42,340 Is there anyone you like? 415 00:26:43,910 --> 00:26:46,740 When you find a nice girl, never let her go. 416 00:26:46,980 --> 00:26:50,080 Don't worry about protecting your pride. 417 00:26:51,050 --> 00:26:54,020 It's not easy to find a nice person. 418 00:26:59,060 --> 00:27:01,190 I'll go in now. 419 00:27:02,590 --> 00:27:04,760 - Good night. - Good night. 420 00:28:00,950 --> 00:28:02,390 It's so cold. 421 00:28:02,390 --> 00:28:05,090 - It's so cold. - It's so cold. 422 00:28:05,790 --> 00:28:06,890 It's so cold. 423 00:28:09,790 --> 00:28:12,660 My sweet baby, you look so pretty after a bath. 424 00:28:13,100 --> 00:28:14,700 I think so too. 425 00:28:15,270 --> 00:28:16,930 You're unbelievable. 426 00:28:20,340 --> 00:28:23,710 Mom, shall I tell you a secret? 427 00:28:23,710 --> 00:28:24,740 A secret? 428 00:28:25,210 --> 00:28:27,010 Did you keep a secret from me? 429 00:28:27,010 --> 00:28:28,050 Yes. 430 00:28:28,810 --> 00:28:32,180 I know who sent that bicycle. 431 00:28:33,020 --> 00:28:34,180 How do you know that? 432 00:28:34,180 --> 00:28:37,350 Mr. Santa sent me the bicycle. 433 00:28:38,060 --> 00:28:39,260 Mr. Santa? 434 00:28:39,560 --> 00:28:41,990 Yes. The police officer... 435 00:28:41,990 --> 00:28:44,260 who let me use his radio. 436 00:28:44,560 --> 00:28:46,800 When he came to the hospital, 437 00:28:46,800 --> 00:28:50,130 he promised me that he'll buy me a bicycle. 438 00:29:21,700 --> 00:29:23,900 I thought you would work from home. 439 00:29:23,900 --> 00:29:25,140 Why are you so late? 440 00:29:25,140 --> 00:29:27,370 - Why are you still here? - What do you mean? 441 00:29:27,440 --> 00:29:29,310 I saw your partner waiting outside. 442 00:29:45,320 --> 00:29:48,960 When you find a nice girl, never let her go. 443 00:29:49,530 --> 00:29:52,500 Don't worry about protecting your pride. 444 00:29:53,330 --> 00:29:56,430 It's not easy to find a nice person. 445 00:30:04,040 --> 00:30:05,140 Cha Tae Jin! 446 00:30:14,490 --> 00:30:17,590 Why did you come here? 447 00:30:18,460 --> 00:30:19,590 What about you? 448 00:30:20,720 --> 00:30:22,030 Why did you call me? 449 00:30:25,930 --> 00:30:27,160 I have a bone to pick with you. 450 00:30:27,160 --> 00:30:28,330 Go ahead. 451 00:30:28,700 --> 00:30:30,130 I'm sorry if you got upset... 452 00:30:30,670 --> 00:30:33,170 because I didn't tell you I met Mr. Jin. 453 00:30:33,570 --> 00:30:37,270 But I didn't mean to lie to you. 454 00:30:37,470 --> 00:30:39,340 I couldn't tell you... 455 00:30:40,310 --> 00:30:42,210 because you hate him. 456 00:30:42,280 --> 00:30:44,280 I just couldn't bring myself to tell you. 457 00:30:48,320 --> 00:30:52,320 Why am I explaining to you like this? 458 00:30:55,090 --> 00:30:56,790 What did I do so wrong? 459 00:30:57,290 --> 00:30:59,930 What did I do to make you so mad at me? 460 00:31:00,060 --> 00:31:02,700 Is it my fault that Mr. Jin came to see me? 461 00:31:02,900 --> 00:31:04,370 Why would you get angry at me? 462 00:31:04,370 --> 00:31:05,970 What do you want me to do? 463 00:31:13,180 --> 00:31:14,240 I'm sorry. 464 00:31:37,370 --> 00:31:38,970 I thought you might... 465 00:31:41,370 --> 00:31:43,640 leave me because you hate me. 466 00:31:45,140 --> 00:31:46,580 I was afraid. 467 00:32:28,350 --> 00:32:29,790 (Lovers in Bloom) 468 00:32:30,190 --> 00:32:32,460 - Did you have a good sleep? - Mr. Cha, let's go on patrol. 469 00:32:32,460 --> 00:32:34,020 Let's meet at the brunch place. 470 00:32:34,020 --> 00:32:35,060 Do your work. 471 00:32:35,060 --> 00:32:37,590 Then how do you want me to call you? 472 00:32:37,590 --> 00:32:39,160 Darling? Something like that. 473 00:32:39,760 --> 00:32:41,730 She was acting like she owns the kitchen... 474 00:32:41,730 --> 00:32:43,030 and cooking away. 475 00:32:43,030 --> 00:32:44,270 I don't have any appetite. 476 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Gosh, how can we order food on the first day? 477 00:32:46,900 --> 00:32:48,470 Are you bragging about being rich? 478 00:32:48,470 --> 00:32:51,410 - If Hae Chan wants to study... - A school abroad? 479 00:32:51,640 --> 00:32:53,140 That won't even be an issue. 480 00:32:53,140 --> 00:32:54,580 Give me a chance. 34262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.