All language subtitles for Lovers in Bloom.E49.170803.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,370 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,370 --> 00:00:04,898 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,710 (Lovers in Bloom) 4 00:00:44,666 --> 00:00:46,762 Have a seat since you're here anyway. 5 00:00:58,346 --> 00:01:00,716 That's not the face I was expecting to see. 6 00:01:00,716 --> 00:01:01,846 I didn't do anything wrong. 7 00:01:01,846 --> 00:01:04,246 You're the one who bought the bicycle, right? 8 00:01:04,986 --> 00:01:06,056 Yes. 9 00:01:08,686 --> 00:01:10,986 It's getting late, so let's keep this short. 10 00:01:11,786 --> 00:01:12,826 How much was it? 11 00:01:15,196 --> 00:01:17,266 - What do you mean? - The bike. 12 00:01:17,866 --> 00:01:19,666 - Do you want to pay me back? - Of course. 13 00:01:20,636 --> 00:01:23,306 That won't be enough to really repay me for everything I've done. 14 00:01:23,466 --> 00:01:25,706 - Sorry? - Didn't the kid tell you... 15 00:01:25,806 --> 00:01:28,506 about a handsome man saving her life? 16 00:01:30,676 --> 00:01:34,276 Well, you're a police officer. Shouldn't you at least... 17 00:01:34,276 --> 00:01:36,216 look into who took her to the hospital... 18 00:01:36,316 --> 00:01:38,186 when something like that happens? 19 00:01:38,186 --> 00:01:41,686 Goodness. I thought you'd call me to thank me. 20 00:01:41,886 --> 00:01:43,126 I waited all night long. 21 00:01:46,926 --> 00:01:48,796 I saw you at the hospital, 22 00:01:49,396 --> 00:01:52,166 but I left without saying a word... 23 00:01:52,426 --> 00:01:55,666 even though I love talking about good deeds I've done as you know. 24 00:01:55,666 --> 00:01:58,706 Why didn't you tell me? 25 00:01:58,706 --> 00:02:00,876 I was worried that you'd think I was stalking you... 26 00:02:00,876 --> 00:02:03,276 if I told you that I was wandering around in your neighborhood. 27 00:02:06,006 --> 00:02:07,946 How's the kid? 28 00:02:08,846 --> 00:02:09,946 She's fine. 29 00:02:09,946 --> 00:02:11,416 As soon as she fainted, 30 00:02:11,416 --> 00:02:14,556 I got her in my car and drove as fast as I could. 31 00:02:19,256 --> 00:02:21,726 You're really grateful right now, aren't you? 32 00:02:22,426 --> 00:02:24,326 Right? Right? 33 00:02:45,086 --> 00:02:46,256 Aren't you grateful? 34 00:02:46,886 --> 00:02:48,056 I am. 35 00:02:49,086 --> 00:02:51,956 Thank you so much for saving Woo Ri's life. 36 00:02:54,626 --> 00:02:58,326 I don't want you to feel indebted or anything like that though. 37 00:02:58,496 --> 00:03:00,796 You saved my life too. 38 00:03:01,296 --> 00:03:03,206 Let's call it even. 39 00:03:03,206 --> 00:03:07,206 The bike is my gift for you to celebrate that we're even now. 40 00:03:08,506 --> 00:03:10,046 She's such a cute kid. 41 00:03:11,076 --> 00:03:13,176 She's totally the little version of you. 42 00:03:15,316 --> 00:03:19,386 I'm always very gentle toward you because you saved my life. 43 00:03:20,286 --> 00:03:23,926 You should also try not to be so harsh toward me from now on. 44 00:03:33,666 --> 00:03:35,196 (Episode 49) 45 00:03:48,576 --> 00:03:50,246 Meet me at the cafe near your house. 46 00:03:58,456 --> 00:04:00,096 - Where are you going? - What? 47 00:04:00,326 --> 00:04:02,456 I'm stepping out for a few minutes, Mom. 48 00:04:07,396 --> 00:04:08,696 What's the matter with her? 49 00:04:10,336 --> 00:04:12,106 Didn't she just get back? 50 00:04:52,976 --> 00:04:55,516 - We had a lot of customers today. - It was okay. 51 00:04:55,516 --> 00:05:00,186 I miss Ms. Oh so much on days like this. 52 00:05:01,816 --> 00:05:03,586 From cooking to waiting tables and delivery, 53 00:05:03,586 --> 00:05:05,626 she was a perfect all-round employee. 54 00:05:06,156 --> 00:05:07,756 I shouldn't have said anything. 55 00:05:08,326 --> 00:05:11,196 - I still feel terrible. - Why? 56 00:05:11,196 --> 00:05:13,336 When I went home earlier today, 57 00:05:13,336 --> 00:05:15,766 Ms. Oh had turned the kitchen upside down. 58 00:05:16,036 --> 00:05:17,906 Why is she so insensitive? 59 00:05:17,906 --> 00:05:19,576 Did she think I would thank her? 60 00:05:19,576 --> 00:05:22,036 You just don't like anything about her. 61 00:05:22,476 --> 00:05:24,446 Try to have some compassion for her. 62 00:05:24,446 --> 00:05:26,676 She made a difficult decision because of Father. 63 00:05:26,746 --> 00:05:28,616 Even if you had a financial problem, would you leave your son alone, 64 00:05:28,616 --> 00:05:31,486 - and move in with the whole family? - Why would I do that? 65 00:05:31,486 --> 00:05:34,186 See? You should be thanking Ms. Oh. 66 00:05:34,186 --> 00:05:35,386 You should bow deeply to her. 67 00:05:35,816 --> 00:05:37,526 What if Ms. Oh doesn't marry him? 68 00:05:37,686 --> 00:05:39,456 Even if we become better off, 69 00:05:39,926 --> 00:05:43,266 we won't be able to move out leaving Grandmother and Father alone. 70 00:05:43,326 --> 00:05:45,926 You said you'll let Tae Jin move out once he gets married. 71 00:05:45,996 --> 00:05:48,336 I know that. I just got annoyed. 72 00:05:49,836 --> 00:05:51,406 I should've held back. 73 00:05:51,406 --> 00:05:52,876 Gosh. 74 00:05:53,976 --> 00:05:54,976 Let's go. 75 00:05:58,046 --> 00:05:59,916 - Did you just get home, Tae Jin? - You're home. 76 00:05:59,916 --> 00:06:01,176 - Yes. - You're late. 77 00:06:01,446 --> 00:06:02,576 What's that in your hands? 78 00:06:04,346 --> 00:06:05,916 Are you going to ride a bike? 79 00:06:09,056 --> 00:06:12,356 - Why would he ignore me? - He must be tired. 80 00:06:12,356 --> 00:06:13,826 I'm tired too. 81 00:06:19,026 --> 00:06:21,336 There's no need to feel uncomfortable about it. 82 00:06:21,636 --> 00:06:23,666 She'll be our family soon anyway. 83 00:06:24,606 --> 00:06:27,776 Still, we can't force her as she feels uncomfortable. 84 00:06:28,706 --> 00:06:30,906 I think it's because she feels embarrassed to see the kids. 85 00:06:32,106 --> 00:06:34,146 Please understand her. 86 00:06:35,776 --> 00:06:36,886 I understand her. 87 00:06:38,286 --> 00:06:39,386 We're home. 88 00:06:39,916 --> 00:06:41,386 Did you enjoy your dinner? 89 00:06:42,286 --> 00:06:44,486 Of course, we had dinner. It's late. 90 00:06:45,586 --> 00:06:48,756 What happened between you and Gyung Ah before? 91 00:06:49,256 --> 00:06:51,896 - What are you talking about? - I heard you say something... 92 00:06:52,096 --> 00:06:53,796 to her in the kitchen. 93 00:06:56,806 --> 00:06:59,006 It was nothing. 94 00:06:59,536 --> 00:07:01,036 Why are you accusing me of that? 95 00:07:01,906 --> 00:07:04,446 Why? Did Ms. Oh complain to you? 96 00:07:04,446 --> 00:07:06,316 If nothing happened, it's okay. 97 00:07:13,456 --> 00:07:15,556 You must be tired. Why aren't you resting? 98 00:07:16,456 --> 00:07:19,396 I'll take some watermelon to Grandma. 99 00:07:25,226 --> 00:07:28,396 Do you have something to say to me? 100 00:07:28,466 --> 00:07:31,766 As you must have noticed while living with her, 101 00:07:32,536 --> 00:07:34,406 she's not a bad person. 102 00:07:35,276 --> 00:07:37,906 So please understand her, 103 00:07:38,206 --> 00:07:39,376 and be nice to her. 104 00:07:40,446 --> 00:07:44,816 Because she worked at your restaurant and as a caregiver, 105 00:07:45,416 --> 00:07:47,556 I think she has low self-esteem. 106 00:07:47,556 --> 00:07:50,486 Did Ms. Oh really say something to you? 107 00:07:51,086 --> 00:07:53,456 No, it's not because she said something to me. 108 00:07:53,726 --> 00:07:56,596 I'm just worried about her. 109 00:07:56,596 --> 00:08:00,136 To be honest, it didn't make me feel good before. 110 00:08:00,596 --> 00:08:03,036 That woman was acting as if she was the lady of this house... 111 00:08:03,036 --> 00:08:06,376 That woman? How dare you call your elder like that? 112 00:08:06,376 --> 00:08:07,536 You brat. 113 00:08:08,706 --> 00:08:12,406 - Dad. - She'll be your mother, 114 00:08:12,406 --> 00:08:13,716 and she's much older than you. 115 00:08:14,716 --> 00:08:18,186 Do you still think of her as your employee... 116 00:08:18,486 --> 00:08:19,916 at your restaurant? 117 00:08:21,716 --> 00:08:24,226 I'll sorry. I'll be careful. 118 00:08:32,626 --> 00:08:35,836 Gosh. I'm still feeling so hot when I just took a shower. 119 00:08:36,936 --> 00:08:38,966 Hang on a second. Tae Jin. 120 00:08:39,166 --> 00:08:41,806 Why don't we drink some beer since it's hot? 121 00:08:43,306 --> 00:08:45,646 - Shall we? - Good night. 122 00:08:49,246 --> 00:08:52,686 We're going to drink some beer. Can you cook for us... 123 00:08:53,356 --> 00:08:54,516 Hee Jin! 124 00:09:04,396 --> 00:09:06,436 Why are you drinking without any food? 125 00:09:06,566 --> 00:09:09,196 Oh, right. This is good. 126 00:09:09,436 --> 00:09:11,936 We were thinking of drinking beer. 127 00:09:13,836 --> 00:09:15,236 Aren't you going to work tomorrow morning? 128 00:09:15,836 --> 00:09:17,246 A few glasses of soju would be fine. 129 00:09:20,416 --> 00:09:22,816 I'll drink just three glasses. 130 00:09:25,116 --> 00:09:26,256 Let me pour you a glass. 131 00:09:31,786 --> 00:09:35,556 I shouldn't have said that to her. 132 00:09:35,556 --> 00:09:38,066 Please understand her. 133 00:09:38,126 --> 00:09:41,936 She's been stressed out so much because of Hae Chan. 134 00:09:42,196 --> 00:09:43,506 You know her. 135 00:09:43,506 --> 00:09:45,806 She's obsessed with his education. 136 00:09:46,306 --> 00:09:50,046 She couldn't finish her diploma. 137 00:09:50,046 --> 00:09:51,276 That must be the reason. 138 00:09:52,816 --> 00:09:54,646 She must resent me for many reasons. 139 00:09:55,546 --> 00:09:58,486 Including what happened to her mom. 140 00:10:02,516 --> 00:10:04,226 You should be nice to your sister. 141 00:10:04,986 --> 00:10:06,426 Don't be too blunt. 142 00:10:07,156 --> 00:10:09,996 Don't forget what she has done for you. 143 00:10:10,896 --> 00:10:11,926 I know. 144 00:10:11,926 --> 00:10:14,296 Father is right. I saw it with my own eyes. 145 00:10:14,296 --> 00:10:16,536 If you treat her badly, I won't let it slide. 146 00:10:16,936 --> 00:10:19,006 - Worry about yourself. - Pardon? 147 00:10:19,006 --> 00:10:20,976 Don't regret later like I did. 148 00:10:21,836 --> 00:10:22,906 How could you? 149 00:10:23,006 --> 00:10:26,116 I let you marry her because you said you couldn't live without her. 150 00:10:26,276 --> 00:10:29,046 Father, that's not fair. 151 00:10:29,046 --> 00:10:31,786 Hee Jin is the one who said she couldn't live without me. 152 00:10:31,786 --> 00:10:33,786 You always sulk over trivial things. 153 00:10:33,786 --> 00:10:35,156 A man shouldn't do that. 154 00:10:35,386 --> 00:10:38,786 Father, please. When did I sulk? 155 00:10:39,156 --> 00:10:42,656 Living with my in-laws crushed my pride, and... 156 00:10:43,796 --> 00:10:45,396 Pride, my foot. 157 00:10:45,996 --> 00:10:49,606 You're a man. You should know how to swallow your pride... 158 00:10:49,606 --> 00:10:50,936 when you're with your woman. 159 00:10:51,336 --> 00:10:53,606 - You fool. - Fool? 160 00:10:54,106 --> 00:10:55,706 Why would you call me that? 161 00:10:56,106 --> 00:10:58,976 Gosh. They say that it's the mother who loves the son-in-law. 162 00:10:59,246 --> 00:11:00,646 Ms. Oh. 163 00:11:03,146 --> 00:11:05,246 Are you that happy when you just hear her name? 164 00:11:05,516 --> 00:11:07,116 You have a huge smile on your face. 165 00:11:16,766 --> 00:11:20,136 Hey, stop. Slow down. It's not like you. 166 00:11:21,766 --> 00:11:22,866 Did something happen? 167 00:11:23,736 --> 00:11:25,406 No. Nothing happened. 168 00:11:25,406 --> 00:11:28,706 Is there any problem between you and your girlfriend? 169 00:11:29,806 --> 00:11:31,806 Are you seeing someone? 170 00:11:32,106 --> 00:11:33,246 No, I'm not. 171 00:11:33,546 --> 00:11:36,446 Why would you deny it? It's obvious. 172 00:11:36,446 --> 00:11:39,716 A female officer at his substation is interested in him. 173 00:11:40,456 --> 00:11:41,516 Is that true? 174 00:11:41,716 --> 00:11:43,656 What is she like? 175 00:11:44,086 --> 00:11:45,656 Please excuse me. 176 00:11:51,826 --> 00:11:54,036 Is something really going on? 177 00:11:54,036 --> 00:11:58,606 Father, have you ever seen him drink on a weekday? 178 00:11:58,806 --> 00:12:01,006 I'm 100 percent sure of it. 179 00:12:10,886 --> 00:12:15,386 Mr. Cha, I missed your call because I stepped out without my phone. 180 00:12:15,886 --> 00:12:17,056 Please call me. 181 00:12:59,536 --> 00:13:00,536 What's the matter? 182 00:13:01,996 --> 00:13:03,106 Are you... 183 00:13:03,966 --> 00:13:06,636 seeing anyone, by any chance? 184 00:13:07,806 --> 00:13:09,036 No, I'm not. 185 00:13:09,576 --> 00:13:12,646 Yes, you are. I can tell by your behaviors. 186 00:13:13,216 --> 00:13:16,146 Those expensive gifts and Woo Ri's bicycle. 187 00:13:16,846 --> 00:13:20,116 Also, where did you go at such a late hour? 188 00:13:20,116 --> 00:13:22,016 I said I'm not seeing anyone. 189 00:13:22,286 --> 00:13:25,056 I met the person who helped Woo Ri to thank him. 190 00:13:25,126 --> 00:13:26,856 Don't be silly. 191 00:13:45,746 --> 00:13:46,916 Su Hyuk. 192 00:13:53,386 --> 00:13:55,986 What should I do to let you know how I feel? 193 00:14:04,466 --> 00:14:06,666 I don't want to let you go like this. 194 00:14:11,866 --> 00:14:13,476 Would you feel nothing? 195 00:14:14,206 --> 00:14:15,436 Even if you break up with me? 196 00:14:23,416 --> 00:14:24,446 Thanks. 197 00:14:26,086 --> 00:14:27,456 Because of you, I was happy too... 198 00:14:28,816 --> 00:14:29,956 even though it was short. 199 00:14:30,426 --> 00:14:31,526 Then... 200 00:14:32,586 --> 00:14:33,996 I guess the next thing you'll say... 201 00:14:36,026 --> 00:14:37,466 is goodbye. 202 00:14:42,266 --> 00:14:43,566 Don't leave. 203 00:14:46,076 --> 00:14:48,706 I'm sorry. It's all my fault. 204 00:14:49,446 --> 00:14:51,806 I know that I should've been honest with you, 205 00:14:52,976 --> 00:14:54,516 but I couldn't bring myself to tell you. 206 00:14:54,716 --> 00:14:57,816 My family is rich, but I'm not from a good family. 207 00:14:58,686 --> 00:15:01,816 My dad is the kind of man you despise the most. 208 00:15:03,026 --> 00:15:04,786 He's a loan shark. 209 00:15:18,236 --> 00:15:20,936 I've been so lonely and distressed, Su Hyuk. 210 00:15:21,636 --> 00:15:24,846 You're the only one I have now. 211 00:15:28,916 --> 00:15:29,916 I... 212 00:15:31,546 --> 00:15:33,086 have a lot of people I must protect. 213 00:15:38,226 --> 00:15:39,256 I'm sorry. 214 00:15:44,996 --> 00:15:47,266 Let's go. I'll take you home. 215 00:16:11,956 --> 00:16:14,456 Look at you. Did you drink? 216 00:16:16,526 --> 00:16:18,166 Stop worrying me, will you? 217 00:16:18,366 --> 00:16:20,496 My life is stressful enough as it is. 218 00:16:20,496 --> 00:16:22,096 I worried you? 219 00:16:23,736 --> 00:16:26,476 - It's the other way around. - Bo Ra. 220 00:16:26,476 --> 00:16:29,106 You probably think that Mom stressed me out. 221 00:16:29,906 --> 00:16:31,006 Not at all. 222 00:16:31,646 --> 00:16:35,876 You're the one who made me lonely and distressed. 223 00:16:37,386 --> 00:16:39,146 You've always been this way. 224 00:16:39,456 --> 00:16:41,356 When I was happy and excited about having a mom, 225 00:16:42,016 --> 00:16:44,456 you said to me, "That woman does not like you." 226 00:16:44,986 --> 00:16:46,296 "Everything she's saying is a lie." 227 00:16:47,056 --> 00:16:50,796 You destroyed my happiness like that... 228 00:16:51,326 --> 00:16:52,366 all the time. 229 00:16:53,096 --> 00:16:54,166 Then... 230 00:16:55,936 --> 00:16:58,206 you've even made the man I love turn against me now. 231 00:17:27,596 --> 00:17:30,066 Mom, I guess you didn't get much sleep last night. 232 00:17:30,066 --> 00:17:32,166 He didn't come home. How could I sleep? 233 00:17:32,166 --> 00:17:34,176 I'm sure Su Hyuk was busy with work. 234 00:17:34,176 --> 00:17:35,536 You know that he's a good man. 235 00:17:35,536 --> 00:17:38,546 Between that and the rent, 236 00:17:39,516 --> 00:17:41,676 If I wake in the middle of the night, I can't fall back asleep. 237 00:17:41,676 --> 00:17:43,786 I know how stressful it must be for you, 238 00:17:43,916 --> 00:17:45,946 but let's try to be positive about the situation. 239 00:17:47,216 --> 00:17:48,456 Everything will be okay. 240 00:17:49,456 --> 00:17:50,456 All right. 241 00:17:52,056 --> 00:17:54,396 Woo Ri, do you love that bike that much? 242 00:17:56,826 --> 00:17:58,096 Yes, I love it so much. 243 00:17:58,166 --> 00:18:00,596 I've been dying to go for a bike ride, 244 00:18:00,596 --> 00:18:03,006 and I couldn't even sleep a wink last night because of it. 245 00:18:03,006 --> 00:18:04,406 My goodness. 246 00:18:05,336 --> 00:18:08,276 The grown-ups were too busy worrying away to sleep, 247 00:18:08,276 --> 00:18:09,876 and you were too excited to sleep. 248 00:18:11,576 --> 00:18:13,046 I'm glad you're happy and excited though. 249 00:18:13,046 --> 00:18:17,046 Oh, right. Did you find out who sent that bike? 250 00:18:17,046 --> 00:18:18,146 What? 251 00:18:20,956 --> 00:18:21,956 It was a friend of mine. 252 00:18:22,216 --> 00:18:23,386 Which friend? 253 00:18:24,286 --> 00:18:27,196 You don't have any friend who'd buy Woo Ri something like that. 254 00:18:27,196 --> 00:18:29,796 What are you talking about? Seriously, Mom. 255 00:18:30,496 --> 00:18:32,366 Woo Ri, let's go get you ready for kindergarten. 256 00:18:32,796 --> 00:18:33,866 Okay. 257 00:18:38,566 --> 00:18:39,706 I don't think it's a friend. 258 00:18:56,386 --> 00:18:57,486 Mr. Cha. 259 00:18:58,856 --> 00:19:01,326 Why didn't you call me last night? 260 00:19:02,966 --> 00:19:05,326 I didn't check my phone until late. 261 00:19:05,766 --> 00:19:08,996 I was running around the playground and the entire neighborhood. 262 00:19:08,996 --> 00:19:10,766 Why did you meet Jin Do Hyun last night? 263 00:19:12,836 --> 00:19:14,006 Actually... 264 00:19:15,506 --> 00:19:17,606 He sent a bike for Woo Ri. 265 00:19:17,606 --> 00:19:20,416 Be firm with him. I hate things like this. 266 00:19:21,646 --> 00:19:22,716 Mr. Cha. 267 00:19:36,626 --> 00:19:38,596 He should've listened to what I had to say before getting mad at me. 268 00:19:39,736 --> 00:19:42,366 Why is Mr. Cha so angry? 269 00:19:42,666 --> 00:19:45,536 He sure is angry. I don't know the reason either. 270 00:19:54,446 --> 00:19:55,676 Was my hunch wrong? 271 00:19:57,616 --> 00:20:01,356 Yes, there's no way she's the woman Mr. Cha likes. 272 00:20:02,086 --> 00:20:03,426 I mean, she has a kid. 273 00:20:10,466 --> 00:20:13,836 From shoes to clothes, this is crazy. 274 00:20:13,836 --> 00:20:15,236 - Goodness. - Do you need me to find something? 275 00:20:18,236 --> 00:20:20,906 What's wrong? Do you not like the outfit I picked out for you? 276 00:20:20,906 --> 00:20:22,976 Gosh, of course not. 277 00:20:22,976 --> 00:20:26,006 I mean, you picked it out for me. 278 00:20:37,486 --> 00:20:40,156 Goodness, that was such a deep sigh. 279 00:20:40,156 --> 00:20:42,526 I'm supposed to tell the tutor by today whether we'd... 280 00:20:42,526 --> 00:20:44,026 try out the sessions for Hae Chan or not. 281 00:20:44,266 --> 00:20:47,166 Gosh, why is it so hot? It almost killed me. 282 00:20:47,166 --> 00:20:48,896 We can't really afford it anyway. 283 00:20:49,866 --> 00:20:51,036 I should just say we can't do it. 284 00:20:53,836 --> 00:20:55,706 (Contacts) 285 00:21:01,016 --> 00:21:02,076 Hello? 286 00:21:04,516 --> 00:21:05,516 Okay. 287 00:21:11,656 --> 00:21:12,726 Ms. Cha. 288 00:21:12,726 --> 00:21:15,156 Yes, hello. I have to step out to take care of something. 289 00:21:18,366 --> 00:21:21,566 Goodness, there's never a dull moment for her. 290 00:21:21,996 --> 00:21:24,306 Well, Father is home now. 291 00:21:24,306 --> 00:21:28,076 - I'm here to help you guys out. - Pardon me? 292 00:21:28,076 --> 00:21:30,146 I can't sit around and do nothing. 293 00:21:30,146 --> 00:21:32,946 I know how busy your restaurant gets. 294 00:21:32,946 --> 00:21:34,176 We should help each other. 295 00:21:34,176 --> 00:21:36,886 Like Mother always says, everyone should do some work. 296 00:21:36,886 --> 00:21:38,686 Gosh, please don't say that. 297 00:21:38,686 --> 00:21:41,816 I can't make my future mother-in-law work. 298 00:21:42,616 --> 00:21:43,826 Mother-in-law? 299 00:21:43,826 --> 00:21:46,726 Yes. You'll be my mother-in-law when you marry Father. 300 00:21:47,126 --> 00:21:48,226 That is true. 301 00:21:48,226 --> 00:21:50,396 That means I'll become your son-in-law. 302 00:21:52,226 --> 00:21:53,766 You're right. 303 00:21:54,496 --> 00:21:56,536 Mother, I'll be good to you. 304 00:21:56,536 --> 00:21:57,736 Please be fond of me. 305 00:21:57,736 --> 00:21:59,706 Gosh, Mr. Kang. Please. 306 00:21:59,806 --> 00:22:01,636 What can I do to help you? 307 00:22:01,636 --> 00:22:03,406 - Nothing. Please have a seat here. - My gosh. 308 00:22:03,506 --> 00:22:05,076 - It's okay. Please sit. - What are you talking about? 309 00:22:05,076 --> 00:22:07,416 - No. - I'll go cut up some watermelon... 310 00:22:07,416 --> 00:22:09,116 - for you. - Let me help you. 311 00:22:25,966 --> 00:22:27,336 Why are you here again? 312 00:22:27,766 --> 00:22:28,936 Sit. 313 00:22:33,306 --> 00:22:34,876 Make it short if you have things to say. 314 00:22:34,876 --> 00:22:36,346 I have to get back to work soon. 315 00:22:36,446 --> 00:22:37,576 Hee Jin. 316 00:22:39,106 --> 00:22:42,346 I'll be a good mom from now on. 317 00:22:42,616 --> 00:22:44,316 How exactly will you do that? 318 00:22:44,416 --> 00:22:46,516 I'll do all the things I haven't been able to do for you guys... 319 00:22:47,216 --> 00:22:48,756 over the years, 320 00:22:49,186 --> 00:22:50,626 no matter what. 321 00:22:51,886 --> 00:22:54,156 What will you do if you get kicked out again? 322 00:22:54,256 --> 00:22:55,496 I don't care. 323 00:22:56,896 --> 00:22:58,426 I've already told him... 324 00:22:59,466 --> 00:23:00,996 that I must see you guys often from now on. 325 00:23:00,996 --> 00:23:02,336 Who says you can see us? 326 00:23:03,106 --> 00:23:05,806 I told you that we don't need you anymore. 327 00:23:05,806 --> 00:23:08,136 - Hee Jin. - We don't need you at all. 328 00:23:08,736 --> 00:23:10,876 We've been fine until now without a mom, 329 00:23:10,876 --> 00:23:12,476 and we'll continue to be fine. 330 00:23:12,876 --> 00:23:14,546 So please leave and mind your own business. 331 00:23:14,546 --> 00:23:17,246 Do you want to keep living like this? 332 00:23:18,316 --> 00:23:20,316 You can't even afford to buy cheap clothes for yourself. 333 00:23:20,316 --> 00:23:24,286 Do you actually think you have the right to say such things to me? 334 00:23:24,286 --> 00:23:26,696 I know that it's all my fault. 335 00:23:27,796 --> 00:23:29,366 Please give me a chance though. 336 00:23:31,166 --> 00:23:32,836 Allow me to do things for you. 337 00:23:34,136 --> 00:23:37,306 Only then, I'll be able to live. 338 00:23:41,376 --> 00:23:42,476 I'm speechless. 339 00:23:42,476 --> 00:23:44,076 I'll be good to you guys. 340 00:23:45,276 --> 00:23:48,976 I will give you everything you guys want. 341 00:23:50,916 --> 00:23:55,016 I won't let you keep living like this, 342 00:23:56,856 --> 00:23:57,926 and Tae Jin... 343 00:24:13,636 --> 00:24:14,676 Stocks? 344 00:24:15,236 --> 00:24:18,206 Yes, sir. She got a good return on investment very quickly. 345 00:24:18,446 --> 00:24:20,876 It looks like she had insider's information. 346 00:24:22,676 --> 00:24:24,616 All right. Get back to work. 347 00:24:29,626 --> 00:24:33,426 She sold the arcade, and invested in stocks. 348 00:24:37,096 --> 00:24:41,796 I forgot how scary Seong Hee can be. 349 00:24:43,366 --> 00:24:45,736 Now that I've gotten on her nerves, 350 00:24:46,676 --> 00:24:49,106 she won't let it slide. 351 00:24:56,046 --> 00:24:58,546 - Is something bothering you? - What are you talking about? 352 00:24:59,716 --> 00:25:02,616 Your eyes look so tired as if you didn't sleep well. 353 00:25:02,616 --> 00:25:05,486 - You should worry about yourself. - What does that mean? 354 00:25:05,486 --> 00:25:08,296 There's something serious going on between Chairman Jin and Ms. Heo. 355 00:25:08,296 --> 00:25:10,196 The worst thing that can happen is them breaking up. 356 00:25:10,196 --> 00:25:12,196 The point is how they're going to break up. 357 00:25:12,766 --> 00:25:14,496 If things go wrong, 358 00:25:15,566 --> 00:25:19,736 and Ms. Heo files a claim for division of property, 359 00:25:19,736 --> 00:25:22,576 you could lose a lot more than you think. 360 00:25:23,746 --> 00:25:26,146 Ms. Heo is no ordinary woman. 361 00:25:26,446 --> 00:25:28,846 She sold her arcade, and invested in stocks. 362 00:25:28,846 --> 00:25:30,146 Did she hit a jackpot or something? 363 00:25:30,146 --> 00:25:31,416 If I were you, 364 00:25:32,086 --> 00:25:35,916 I wouldn't get on her nerves. 365 00:25:36,026 --> 00:25:37,186 At least for now. 366 00:25:47,136 --> 00:25:50,336 Oh my. What brings you here? 367 00:25:50,866 --> 00:25:53,076 Baek Ho called me, 368 00:25:53,076 --> 00:25:55,106 and asked me to come because he had to go to the market. 369 00:25:55,106 --> 00:25:56,946 He went on a delivery... 370 00:26:01,616 --> 00:26:03,846 Why are you working here? You must be tired. 371 00:26:03,846 --> 00:26:06,916 Nonsense. We're family. We should help each other. 372 00:26:08,916 --> 00:26:10,026 Sit down. 373 00:26:17,826 --> 00:26:18,826 Choon Rae. 374 00:26:20,036 --> 00:26:22,566 Why would you call me like that? That makes me nervous. 375 00:26:23,436 --> 00:26:25,606 I understand how hard it must be for you, 376 00:26:26,976 --> 00:26:28,736 but can't we live together? 377 00:26:29,406 --> 00:26:30,546 I'll be nice to you. 378 00:26:31,276 --> 00:26:34,276 I'm too ashamed to face you. 379 00:26:35,476 --> 00:26:39,216 I'm still causing you distress and making you cry... 380 00:26:39,686 --> 00:26:40,816 just as I did 40 years ago. 381 00:26:41,916 --> 00:26:45,186 Why would you bring up the past? 382 00:26:45,186 --> 00:26:48,956 I wish I could hold a wedding ceremony... 383 00:26:49,766 --> 00:26:51,526 before bringing you home, 384 00:26:53,336 --> 00:26:54,896 but it's not easy. 385 00:26:57,066 --> 00:27:00,676 You're staying in someone else's office. It breaks my heart, 386 00:27:01,206 --> 00:27:03,706 and I want to start living with you... 387 00:27:04,646 --> 00:27:06,176 as soon as possible. 388 00:27:06,816 --> 00:27:09,446 I want to eat with you, and shop for groceries with you. 389 00:27:13,156 --> 00:27:14,786 I'll think about it. 390 00:27:38,376 --> 00:27:39,746 Why did she buy me clothes? 391 00:27:45,586 --> 00:27:47,386 This is a really expensive bag. 392 00:27:51,586 --> 00:27:54,056 She really went all out. 393 00:27:56,026 --> 00:27:57,026 Let's see. 394 00:28:03,206 --> 00:28:06,236 My goodness. I can't believe this. 395 00:28:07,876 --> 00:28:09,106 That's a lot of money. 396 00:28:09,776 --> 00:28:12,146 Gosh. This can't be. 397 00:28:20,756 --> 00:28:23,656 - Have you eaten anything? - Yes. 398 00:28:23,656 --> 00:28:25,856 - Where is Dad? - He just came home. 399 00:28:27,026 --> 00:28:29,226 Good night, my little sister. 400 00:28:35,536 --> 00:28:36,606 I'm home. 401 00:28:49,116 --> 00:28:51,746 I'm sorry. I crossed the line. 402 00:28:52,986 --> 00:28:56,386 Why didn't you tell me you invested in stocks? 403 00:29:01,726 --> 00:29:02,766 Listen. 404 00:29:04,596 --> 00:29:06,866 Since you already bought a flight ticket, 405 00:29:07,696 --> 00:29:09,736 how about we travel around together? 406 00:29:10,806 --> 00:29:13,936 I'll take what you said into serious consideration. 407 00:29:13,936 --> 00:29:15,106 No. 408 00:29:16,006 --> 00:29:17,576 We better end this now. 409 00:29:17,576 --> 00:29:18,846 Honey. 410 00:29:18,846 --> 00:29:22,446 Do you know what I regret the most? 411 00:29:23,546 --> 00:29:24,886 I regret... 412 00:29:25,816 --> 00:29:28,456 that I didn't leave you when you first bought me... 413 00:29:29,426 --> 00:29:30,786 a small building. 414 00:29:30,786 --> 00:29:32,386 I can't believe you. 415 00:29:32,386 --> 00:29:34,256 How could you say that? 416 00:29:34,256 --> 00:29:37,596 If I did, I would've become... 417 00:29:38,126 --> 00:29:40,296 as rich as you are now. 418 00:29:40,296 --> 00:29:42,396 Gosh. That's ridiculous. 419 00:29:44,736 --> 00:29:46,206 Do you think I couldn't have? 420 00:29:47,306 --> 00:29:48,776 I'm still confident. 421 00:29:50,346 --> 00:29:53,376 You're not planning to take away the small properties... 422 00:29:54,016 --> 00:29:55,776 that you gave me, are you? 423 00:29:56,286 --> 00:29:57,416 Honey, please. 424 00:29:58,846 --> 00:30:02,256 Let's just end this now. 425 00:30:03,786 --> 00:30:08,326 I won't bother you anymore asking for settlement money. 426 00:30:16,436 --> 00:30:19,706 Here's my special coffee for you. 427 00:30:21,436 --> 00:30:23,146 Thank you, Corporal Jang. 428 00:30:23,506 --> 00:30:24,776 Hey, Mr. Cha. 429 00:30:25,506 --> 00:30:26,746 - Thank you for this. - Thank you. 430 00:30:26,746 --> 00:30:28,916 - Officer Choi, thank you. - Thank you. 431 00:30:29,016 --> 00:30:31,746 The last person I'd like to thank... 432 00:30:31,746 --> 00:30:34,586 is the cutie of Chamsu-ri Substation, Officer Moo. 433 00:30:34,586 --> 00:30:36,626 - Here. - Me? 434 00:30:36,726 --> 00:30:39,656 I heard you covered my work yesterday. 435 00:30:39,826 --> 00:30:41,426 You're the best. 436 00:30:41,426 --> 00:30:43,796 Please don't say that. Anyone would've done the same. 437 00:30:44,396 --> 00:30:46,236 Have you eaten anything? 438 00:30:46,236 --> 00:30:49,536 Well... I didn't eat anything. 439 00:30:49,836 --> 00:30:52,706 Maybe because I got older, I have so much belly fat. 440 00:30:53,276 --> 00:30:56,176 Mr. Park, why don't you have lunch with me today? 441 00:30:56,176 --> 00:30:57,846 It's on me. 442 00:30:57,846 --> 00:31:00,176 Okay. Deal. What should we eat? 443 00:31:00,176 --> 00:31:01,816 There's a nice sushi restaurant. 444 00:31:01,816 --> 00:31:03,446 - Mr. Park. - Yes, sir. 445 00:31:05,016 --> 00:31:07,756 Did you send the document on the assault case? 446 00:31:08,656 --> 00:31:09,656 Pardon? 447 00:31:11,856 --> 00:31:15,496 - I entered it into the computer. - Was it you, Officer Moo? 448 00:31:15,496 --> 00:31:17,796 Did you send the investigation process confirmation to the police? 449 00:31:17,796 --> 00:31:19,496 - Of course, I did. - No, you didn't! 450 00:31:19,666 --> 00:31:22,296 They called me to say that the suspect's signature is missing. 451 00:31:22,296 --> 00:31:23,806 Are you going to keep going like this? 452 00:31:24,936 --> 00:31:26,206 That can't be true. 453 00:31:26,206 --> 00:31:28,336 Then why is the signature missing? 454 00:31:30,046 --> 00:31:31,146 I'm sorry. 455 00:31:31,346 --> 00:31:33,576 Mr. Cha, make sure you supervise them properly. 456 00:31:33,876 --> 00:31:36,786 Why did you make me hear the higher-ups tell me... 457 00:31:36,786 --> 00:31:39,656 to write an apology and explanation and talk about my performances? 458 00:31:41,386 --> 00:31:42,456 I'm sorry. 459 00:31:42,456 --> 00:31:45,626 Please... Please calm down, Mr. Lee. 460 00:31:45,626 --> 00:31:48,896 You all became undisciplined because I was nice to you! 461 00:31:50,496 --> 00:31:51,826 Please go into your office. 462 00:31:52,396 --> 00:31:53,796 - Let go of me! - Yes, sir. 463 00:31:56,536 --> 00:31:58,706 - I'm sorry. - Come with me. 464 00:32:10,686 --> 00:32:11,816 Keep it together. 465 00:32:12,386 --> 00:32:13,786 You should do your job properly! 466 00:32:14,016 --> 00:32:17,526 I'm upset about making a mistake like that too. 467 00:32:17,526 --> 00:32:18,626 Goong Hwa. 468 00:32:19,756 --> 00:32:22,356 I can't focus on my work while walking on eggshells around you. 469 00:32:22,866 --> 00:32:24,926 I hate myself being like this. 470 00:32:25,096 --> 00:32:26,566 What's your point? 471 00:32:26,566 --> 00:32:29,566 I told you it wasn't a good idea in the first place. 472 00:32:31,366 --> 00:32:32,636 So you want to end this? 473 00:32:33,536 --> 00:32:34,836 Is that what you want to say? 474 00:32:37,546 --> 00:32:38,646 All right. Let's end this. 475 00:32:59,836 --> 00:33:00,936 (Lovers in Bloom) 476 00:33:01,196 --> 00:33:03,636 - I'm home, Mom. - Hee Jin, it's me. 477 00:33:03,636 --> 00:33:05,336 Do you know anything about Ms. Heo? 478 00:33:05,336 --> 00:33:07,406 It seems that she has started taking actions. 479 00:33:07,406 --> 00:33:09,306 We registered our marriage today. 480 00:33:09,306 --> 00:33:11,376 - Dad. I can't believe you. - Pardon? 481 00:33:11,376 --> 00:33:12,946 How could you do that? 482 00:33:12,946 --> 00:33:15,776 Fine feathers make fine birds. I look like a different person. 483 00:33:15,846 --> 00:33:16,986 My goodness. 484 00:33:17,346 --> 00:33:19,386 Take it easy. Do you want to collapse? 485 00:33:19,386 --> 00:33:20,986 Don't date a man who makes you worry. 486 00:33:20,986 --> 00:33:23,756 No. I want to date him. I don't mind him making me worry. 487 00:33:23,756 --> 00:33:26,356 When you find a nice girl, never let her go. 488 00:33:26,356 --> 00:33:27,496 Cha Tae Jin! 35644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.