All language subtitles for Lovers in Bloom.E47.170801.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,090 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,718 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,150 --> 00:00:07,520 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,560 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,300 (Do Ji Han) 6 00:00:15,430 --> 00:00:17,230 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,600 --> 00:00:24,040 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,270 --> 00:00:29,180 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,410 --> 00:00:33,120 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,680 --> 00:00:38,490 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,690 --> 00:00:41,660 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,030 --> 00:00:46,130 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,230 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,040 --> 00:00:57,470 (Lovers in Bloom) 15 00:00:58,775 --> 00:00:59,875 Woo Ri! 16 00:01:00,575 --> 00:01:01,715 Mom. 17 00:01:01,715 --> 00:01:03,985 Are you okay? Did you get hurt? 18 00:01:04,515 --> 00:01:06,285 What happened? 19 00:01:06,355 --> 00:01:08,715 I climbed up the jungle gym, 20 00:01:08,785 --> 00:01:11,485 but I don't remember anything after that. 21 00:01:14,225 --> 00:01:15,925 You should've been careful. 22 00:01:16,325 --> 00:01:18,525 I was scared to death. 23 00:01:20,695 --> 00:01:22,235 - Are you okay? - Yes. 24 00:01:23,305 --> 00:01:24,465 My goodness. 25 00:01:25,105 --> 00:01:28,135 I told you to be careful at the playground. 26 00:01:28,575 --> 00:01:29,745 I'm sorry. 27 00:01:44,325 --> 00:01:45,785 Did it hurt a lot? 28 00:01:48,755 --> 00:01:51,465 I knew something was up with the police vest. 29 00:01:55,265 --> 00:01:57,435 - Are you okay now? - Yes. 30 00:02:07,415 --> 00:02:08,875 I'll look forward to tomorrow... 31 00:02:09,445 --> 00:02:12,415 and take a step back for now. 32 00:02:25,425 --> 00:02:28,435 Is my daughter really okay? 33 00:02:28,435 --> 00:02:32,305 She fell asleep after she fainted. You don't have to worry. 34 00:02:33,135 --> 00:02:35,535 She must have been exhausted from playing... 35 00:02:35,705 --> 00:02:37,145 and fell fast asleep. 36 00:02:37,805 --> 00:02:40,015 You can take her home since she's awake. 37 00:02:40,145 --> 00:02:41,245 Okay. 38 00:02:41,745 --> 00:02:42,885 Excuse me. 39 00:02:43,815 --> 00:02:46,655 How did my daughter get to the hospital? 40 00:02:46,655 --> 00:02:49,055 - A man brought her in. - I see. 41 00:02:49,785 --> 00:02:50,925 Thank you. 42 00:02:53,195 --> 00:02:55,125 - Hi. - Woo Ri. 43 00:02:57,095 --> 00:02:59,065 - Is she okay? - Yes. 44 00:02:59,865 --> 00:03:02,595 She must've fell at the playground and passed out, 45 00:03:03,135 --> 00:03:04,435 but they say she's fine. 46 00:03:05,235 --> 00:03:06,905 That's a relief. 47 00:03:07,705 --> 00:03:10,245 Mr. Cha, I'll go to the reception and be right back. 48 00:03:10,805 --> 00:03:11,805 Can you watch Woo Ri? 49 00:03:12,645 --> 00:03:14,215 - I'll be here. - Thanks. 50 00:03:15,175 --> 00:03:17,845 Woo Ri, stay here with Mr. Lee for a moment. 51 00:03:23,625 --> 00:03:26,325 Mr. Cha, I... 52 00:03:26,555 --> 00:03:29,865 don't think I can keep the promise I made you. 53 00:03:31,325 --> 00:03:33,235 I don't have a bike. 54 00:03:34,035 --> 00:03:35,195 Don't worry. 55 00:03:35,565 --> 00:03:37,465 I'll send you a bike. 56 00:03:37,905 --> 00:03:39,065 Really? 57 00:03:40,475 --> 00:03:44,775 Then I'll call you Santa Claus. 58 00:03:45,645 --> 00:03:48,315 You have to keep it a secret from your mom. 59 00:03:49,545 --> 00:03:51,315 - Promise me. - I promise. 60 00:04:02,555 --> 00:04:06,265 That little girl has everyone in the family worried about her. 61 00:04:07,695 --> 00:04:11,965 I had no idea and searched all over the neighborhood for her. 62 00:04:13,435 --> 00:04:16,205 You weren't answering your phone... 63 00:04:16,745 --> 00:04:18,905 and I was worried to death. 64 00:04:18,905 --> 00:04:20,075 I'm sorry, Mom. 65 00:04:20,275 --> 00:04:22,415 I turned it off for a training. 66 00:04:22,545 --> 00:04:26,055 Who took her to the hospital? 67 00:04:26,455 --> 00:04:29,115 I don't know. I guess it was a good citizen. 68 00:04:29,115 --> 00:04:31,425 I'm so thankful to him. 69 00:04:31,855 --> 00:04:34,225 What would have happened if it weren't for him? 70 00:04:34,655 --> 00:04:36,165 I know. 71 00:04:36,595 --> 00:04:38,625 I don't even want to think about it. 72 00:04:39,765 --> 00:04:43,205 I'd call to thank him if I knew his phone number. 73 00:04:48,805 --> 00:04:52,675 That girl is Officer Moo's daughter. 74 00:05:02,825 --> 00:05:05,025 You have the address, right? 75 00:05:05,455 --> 00:05:07,955 Send over a two-wheel bike to that address. 76 00:05:08,595 --> 00:05:10,995 Go to the department store and buy the nicest one. 77 00:05:12,525 --> 00:05:15,495 It's for a girl around 6 years old. 78 00:05:20,335 --> 00:05:24,575 Little girl, I'll be your Daddy Long Legs. 79 00:05:37,325 --> 00:05:38,885 What brings you here? 80 00:05:38,985 --> 00:05:41,095 I made some gimbap for you. 81 00:05:41,295 --> 00:05:43,025 You didn't have dinner yet, did you? 82 00:05:43,795 --> 00:05:44,925 Come with me. 83 00:05:52,535 --> 00:05:54,635 Did you make all this? 84 00:05:55,535 --> 00:05:57,975 I made some for Ju Young and you. 85 00:05:57,975 --> 00:06:00,915 I felt conscious and made 20 rolls... 86 00:06:00,915 --> 00:06:02,845 when I only needed to make 10. 87 00:06:02,845 --> 00:06:03,985 You made that many? 88 00:06:03,985 --> 00:06:07,455 I used to make gimbap all day long when I worked at a restaurant. 89 00:06:07,685 --> 00:06:09,055 This was nothing. 90 00:06:09,885 --> 00:06:11,755 Should we go to the movies later? 91 00:06:14,555 --> 00:06:17,365 - A movie? - Yes. Let's watch a movie... 92 00:06:17,565 --> 00:06:19,765 and walk down Garosu-gil holding hands. 93 00:06:20,035 --> 00:06:22,335 Let's do all the things we missed out on when we were young. 94 00:06:24,635 --> 00:06:27,205 Oh, my gosh. I totally forgot. 95 00:06:27,205 --> 00:06:28,875 I didn't bring chopsticks. 96 00:06:29,235 --> 00:06:30,475 I'm so forgetful. 97 00:06:30,475 --> 00:06:32,445 It's okay, I can use my hands. 98 00:06:32,445 --> 00:06:35,515 Wait a second. I'll get it for you. 99 00:06:35,975 --> 00:06:37,785 Here. Open up. 100 00:06:38,015 --> 00:06:40,315 Gosh, I feel like we're on a picnic. 101 00:06:41,855 --> 00:06:42,885 Me too. 102 00:06:44,185 --> 00:06:46,155 - How is it? - It's delicious. 103 00:06:50,795 --> 00:06:52,325 The vice-president... 104 00:06:52,425 --> 00:06:54,495 seems to have quit and let his sister take over the company, 105 00:06:55,065 --> 00:06:56,365 but I think they're about to go bankrupt. 106 00:06:56,365 --> 00:06:57,565 Whatever. 107 00:06:57,835 --> 00:06:59,135 I knew it. 108 00:07:01,435 --> 00:07:02,845 This is bad. 109 00:07:03,775 --> 00:07:05,045 What are we going to do now? 110 00:07:06,675 --> 00:07:08,215 That's why I'm saying this, 111 00:07:08,845 --> 00:07:10,685 but I heard Hanguk Ad is hiring. 112 00:07:11,445 --> 00:07:13,315 You should apply for a job. I'm sure you'll get it. 113 00:07:13,885 --> 00:07:17,025 What are you talking about? What do you take me for? 114 00:07:17,025 --> 00:07:18,685 You have to make flyers, signs... 115 00:07:18,685 --> 00:07:20,855 and all kinds of petty work if you stay with me. 116 00:07:21,125 --> 00:07:24,095 You won't have a paycheck while we pay off our debts. 117 00:07:24,195 --> 00:07:27,135 So, you're telling me to leave? 118 00:07:27,135 --> 00:07:30,035 - I'm letting you go. - I'm moved to tears. My gosh. 119 00:07:30,665 --> 00:07:32,905 Aren't you satisfied with pushing Bo Ra away? 120 00:07:48,555 --> 00:07:49,725 I'm sorry. 121 00:07:50,855 --> 00:07:51,955 For what? 122 00:07:52,055 --> 00:07:53,595 For not telling you beforehand. 123 00:07:53,595 --> 00:07:54,825 Let me ask you one thing. 124 00:07:56,195 --> 00:07:59,265 Did you push for my proposal? 125 00:08:00,295 --> 00:08:01,465 Is that why I was hired? 126 00:08:02,395 --> 00:08:05,805 No, that isn't what happened. 127 00:08:07,075 --> 00:08:08,835 I suppose I deserved to hear that then. 128 00:08:08,835 --> 00:08:10,005 Su Hyuk. 129 00:08:24,385 --> 00:08:25,625 We're home. 130 00:08:27,025 --> 00:08:28,955 Why are you so late today? 131 00:08:29,425 --> 00:08:32,025 One of the customers ordered half a chicken... 132 00:08:32,025 --> 00:08:33,695 and wouldn't leave. 133 00:08:34,065 --> 00:08:35,865 Did you have fun with Ms. Oh? 134 00:08:36,305 --> 00:08:38,965 Yes, we played cards. 135 00:08:39,265 --> 00:08:41,235 You must've had fun. 136 00:08:41,235 --> 00:08:45,905 She's the type of person that keeps you from getting bored. 137 00:08:45,905 --> 00:08:47,075 That's true. 138 00:08:48,815 --> 00:08:50,885 - Look. - What is it? 139 00:08:52,315 --> 00:08:57,225 She doesn't seem to have a place to stay. 140 00:08:58,225 --> 00:09:00,495 She'll be a part of the family soon, 141 00:09:00,495 --> 00:09:03,125 so I was thinking she should move in. 142 00:09:03,225 --> 00:09:06,665 - What? - Until they get married, 143 00:09:07,065 --> 00:09:09,065 she can stay in my room with me. 144 00:09:09,065 --> 00:09:11,305 Unless you feel uncomfortable, that would be nice. 145 00:09:11,705 --> 00:09:12,735 I'm home. 146 00:09:13,035 --> 00:09:14,975 Grandma, I can't believe you. 147 00:09:14,975 --> 00:09:17,475 I told you that I didn't like the idea. 148 00:09:17,475 --> 00:09:18,875 It's all in the past. 149 00:09:18,875 --> 00:09:21,875 Even if it's all in the past, it's nonsense. 150 00:09:21,875 --> 00:09:23,215 What is it this time? 151 00:09:23,545 --> 00:09:25,485 Grandma said we should... 152 00:09:25,485 --> 00:09:27,755 let Ms. Oh stay with us when they haven't gotten married. 153 00:09:27,755 --> 00:09:31,455 There is so much talk about him dating the caregiver. 154 00:09:31,455 --> 00:09:32,855 Who said that? 155 00:09:32,855 --> 00:09:34,655 Everyone in this town asks me... 156 00:09:34,655 --> 00:09:37,425 if it's true that the caregiver will be my stepmom. 157 00:09:37,425 --> 00:09:39,695 Anyway, I don't like the idea. 158 00:09:39,695 --> 00:09:41,235 Why would you be against it? 159 00:09:41,235 --> 00:09:43,365 Would you be happy if you were me? 160 00:09:43,365 --> 00:09:46,675 Even though I forgot everything and accepted her as my stepmom, 161 00:09:47,335 --> 00:09:49,075 I can't let her move in. They haven't gotten married. 162 00:09:50,245 --> 00:09:51,805 Hee Jin! 163 00:09:51,945 --> 00:09:53,075 I'm sorry. 164 00:09:53,275 --> 00:09:54,415 Hey! 165 00:09:58,885 --> 00:10:00,555 Please do as you want. 166 00:10:02,155 --> 00:10:03,585 Do you not mind it? 167 00:10:03,585 --> 00:10:05,425 We have no choice as she's having financial problems. 168 00:10:11,395 --> 00:10:12,465 What's this? 169 00:10:13,195 --> 00:10:16,605 We can't renovate, but we should at least put up new wallpaper. 170 00:10:16,935 --> 00:10:18,635 He's starting a new life, 171 00:10:18,635 --> 00:10:21,005 so I thought we could send them on a trip somewhere. 172 00:10:22,305 --> 00:10:23,575 Please use this money for that. 173 00:10:24,375 --> 00:10:26,615 My goodness. My loving grandson. 174 00:10:27,145 --> 00:10:30,215 My sweet and smart grandson. 175 00:10:30,715 --> 00:10:31,815 Grandma. 176 00:10:32,015 --> 00:10:35,415 How am I going to let you marry anyone? 177 00:10:35,885 --> 00:10:37,925 Anyone in this whole world... 178 00:10:37,925 --> 00:10:41,255 wouldn't be good enough for you. 179 00:10:45,665 --> 00:10:48,335 How can she be so shameless? 180 00:10:48,595 --> 00:10:51,065 I tried, but I can't just stand her. 181 00:10:51,765 --> 00:10:54,035 She won over Dad first, and then Grandma too. 182 00:10:55,075 --> 00:10:57,205 How did she win Grandma over? 183 00:11:01,375 --> 00:11:04,415 Mom hasn't called me since I last met her. 184 00:11:09,825 --> 00:11:11,755 Whose call are you waiting for? 185 00:11:12,525 --> 00:11:14,725 I'm not waiting for anyone's call. 186 00:11:14,725 --> 00:11:17,695 Why would you get so upset? I was just asking. 187 00:11:17,695 --> 00:11:19,795 That's because you were talking nonsense. 188 00:11:19,795 --> 00:11:22,465 My head hurts because of Hae Chan's private lesson. 189 00:11:22,465 --> 00:11:23,535 Just quit it. 190 00:11:23,535 --> 00:11:26,975 The smart ones find their own ways without taking expensive lessons. 191 00:11:27,075 --> 00:11:30,605 Didn't you hear what the expert said about college admissions? 192 00:11:30,605 --> 00:11:33,845 Forcing kids to do anything can hinder brain development. 193 00:11:34,045 --> 00:11:36,445 We should let him play sometimes for his brain development. 194 00:11:36,445 --> 00:11:38,985 That way, he'll grow the ability to solve difficult questions. 195 00:11:38,985 --> 00:11:40,685 That's nonsense. 196 00:11:40,685 --> 00:11:42,515 How could you say that to me? 197 00:11:42,515 --> 00:11:46,295 That's only to make those well-off people feel comfortable. 198 00:11:46,625 --> 00:11:48,495 It's one thing to have options, 199 00:11:48,495 --> 00:11:50,865 but it's another to have no choice because you can't afford it. 200 00:12:09,315 --> 00:12:10,515 Why did you come out? 201 00:12:12,045 --> 00:12:14,415 I needed some fresh air. Why did you come out? 202 00:12:15,315 --> 00:12:17,625 It feels a little stuffy inside as there's no breeze. 203 00:12:22,155 --> 00:12:24,625 What is it? Did you have a fight with Hee Jin again? 204 00:12:24,965 --> 00:12:28,695 We always argue about Hae Chan's education. 205 00:12:30,005 --> 00:12:31,265 She's stubborn. 206 00:12:31,705 --> 00:12:36,345 In fact, if I earn a lot of money, I would've agreed with Hee Jin... 207 00:12:36,805 --> 00:12:39,615 on expensive private lessons or anything else. 208 00:12:39,915 --> 00:12:41,415 It's good for Hae Chan. 209 00:12:41,675 --> 00:12:42,785 Baek Ho. 210 00:12:43,045 --> 00:12:46,785 I feel pathetic for sulking out here because of that. 211 00:12:48,585 --> 00:12:52,555 I get so sensitive about petty matters these days. 212 00:12:53,255 --> 00:12:55,495 I wasn't like this when I was an athlete. 213 00:12:56,065 --> 00:12:59,295 Maybe I became narrow-minded as I lost my muscles. 214 00:12:59,895 --> 00:13:01,935 A man must know... 215 00:13:02,135 --> 00:13:04,765 how to embrace his woman. 216 00:13:08,405 --> 00:13:09,975 I should go wash up and sleep. 217 00:13:10,475 --> 00:13:12,105 - Good night. - Good night. 218 00:13:23,355 --> 00:13:24,455 I'm going to see you. 219 00:14:09,505 --> 00:14:10,605 Let's go. 220 00:14:26,385 --> 00:14:27,785 Why did you come again? 221 00:14:29,825 --> 00:14:31,785 I wanted to make you feel better. 222 00:14:34,825 --> 00:14:36,765 - What is Woo Ri doing? - She's sleeping. 223 00:14:39,125 --> 00:14:40,395 You were scared before, right? 224 00:14:41,895 --> 00:14:44,935 My heart dropped and came back to its place. 225 00:14:47,635 --> 00:14:48,935 It always happens like that. 226 00:14:49,675 --> 00:14:53,745 Whenever you're distracted, something happens to your child. 227 00:14:54,715 --> 00:14:57,585 It's like an alert to make me keep it together. 228 00:14:58,115 --> 00:15:00,315 Maybe that's because your eyes look so tired. 229 00:15:04,355 --> 00:15:06,355 You shouldn't volunteer for extra shift too often. 230 00:15:07,295 --> 00:15:09,155 You need to have some time to go on dates with me. 231 00:15:11,495 --> 00:15:14,435 I'm sorry, but I can't afford to date you often. 232 00:15:14,835 --> 00:15:16,805 You don't know how high kindergarten tuition fees are. 233 00:15:16,805 --> 00:15:18,135 It's unbelievably expensive. 234 00:15:19,065 --> 00:15:22,775 My mom is working as a housekeeper to help us out, 235 00:15:23,675 --> 00:15:26,075 and my brother is working so hard. 236 00:15:27,875 --> 00:15:29,145 I should do my very best too. 237 00:15:30,285 --> 00:15:31,745 I'm proud of you, my partner. 238 00:15:33,655 --> 00:15:38,285 It won't be easy to date me. 239 00:15:42,195 --> 00:15:43,225 I'm excited to find out. 240 00:15:46,295 --> 00:15:48,395 It wasn't a joke. 241 00:15:49,405 --> 00:15:53,005 Still, you started to tell me how you feel. 242 00:15:53,175 --> 00:15:55,905 You ran to me so fast that your shoe fell off. 243 00:15:56,605 --> 00:15:57,605 That's enough for me. 244 00:15:57,605 --> 00:16:01,515 I told you. I slipped. 245 00:16:01,515 --> 00:16:03,445 Why were you in a hurry? 246 00:16:06,255 --> 00:16:08,055 I'll wait in front of your house from now on. 247 00:16:08,715 --> 00:16:10,385 Don't rush. Take your time. 248 00:16:10,955 --> 00:16:12,585 I'll wait until you come out. 249 00:16:30,575 --> 00:16:31,575 You should go now. 250 00:16:32,715 --> 00:16:34,245 Let's ride bikes with Woo Ri next time. 251 00:16:37,115 --> 00:16:38,215 Go in. 252 00:16:38,485 --> 00:16:39,785 You go first. 253 00:16:39,785 --> 00:16:41,785 Go in. I'll leave when you get inside. 254 00:16:44,255 --> 00:16:45,425 Goodbye. 255 00:16:47,295 --> 00:16:48,455 Have a good sleep. 256 00:16:51,595 --> 00:16:52,835 You too. 257 00:17:09,445 --> 00:17:10,485 You're home. 258 00:17:16,625 --> 00:17:18,585 I wondered when you were going to lose it. 259 00:17:21,325 --> 00:17:22,625 How is Bo Ra doing? 260 00:17:23,925 --> 00:17:27,165 She's having a hard time now, but she'll be okay. 261 00:17:27,565 --> 00:17:30,165 If it's so hard, why did you break up? 262 00:17:30,365 --> 00:17:31,965 What on earth is the reason? 263 00:17:31,965 --> 00:17:33,775 Even though I like her, 264 00:17:34,405 --> 00:17:36,975 I can't be treated like a man who was after her money. 265 00:17:37,445 --> 00:17:39,415 I can't do that to Mom. 266 00:17:39,915 --> 00:17:41,015 What are you talking about? 267 00:17:41,015 --> 00:17:44,785 The client of the Dongdaemun project turned out to be Bo Ra's brother. 268 00:17:46,055 --> 00:17:48,915 I didn't realize she had such a powerful family. 269 00:17:50,155 --> 00:17:52,585 Even so, that doesn't make you deserve to be treated badly. 270 00:17:53,955 --> 00:17:55,455 Did Bo Ra's brother said that? 271 00:17:55,455 --> 00:17:57,065 That you were after her money? 272 00:17:57,065 --> 00:17:59,065 Bo Ra helped me draw his attention. 273 00:18:01,835 --> 00:18:02,835 Are you okay? 274 00:18:02,935 --> 00:18:04,605 Become successful if you're resentful. 275 00:18:05,335 --> 00:18:06,635 I should become successful. 276 00:18:06,935 --> 00:18:08,705 You're unbelievable. 277 00:18:12,545 --> 00:18:14,575 I saw your team manager coming by. 278 00:18:16,045 --> 00:18:17,045 Did you see him? 279 00:18:18,715 --> 00:18:20,655 You seem to like him too. 280 00:18:23,725 --> 00:18:27,195 Yes, but when my heart gets one step closer to him, 281 00:18:27,795 --> 00:18:29,995 my body takes two steps away from him. 282 00:18:32,835 --> 00:18:36,165 I'm worried if I fall in love with him too deeply. 283 00:18:37,035 --> 00:18:40,405 He's my superior at work, and there are other reasons. 284 00:18:40,475 --> 00:18:42,635 I can see that you're in love. 285 00:18:43,875 --> 00:18:45,105 Don't be daunted. 286 00:18:46,115 --> 00:18:47,345 You have me. 287 00:18:48,115 --> 00:18:49,445 That's what I should be telling you. 288 00:18:50,115 --> 00:18:51,385 I'm feeling so hot. 289 00:18:51,985 --> 00:18:53,055 I'm going to my room. 290 00:18:53,815 --> 00:18:55,285 Clean this up for me. 291 00:18:57,085 --> 00:18:58,355 He's just unbelievable. 292 00:19:22,215 --> 00:19:27,085 I don't have an appetite and don't feel like breakfast. 293 00:19:27,715 --> 00:19:29,455 Have some rice with soup. 294 00:19:29,855 --> 00:19:33,025 You said you get dizzy on an empty stomach. 295 00:19:37,665 --> 00:19:41,635 Why don't I see either of the children? 296 00:19:41,635 --> 00:19:42,765 I don't know. 297 00:19:43,265 --> 00:19:44,735 I wonder if Bo Ra is sick. 298 00:19:45,835 --> 00:19:47,035 Leave her alone. 299 00:19:47,775 --> 00:19:49,175 She seems under the weather. 300 00:19:50,245 --> 00:19:52,075 Is she sick? 301 00:19:52,975 --> 00:19:55,615 No, I think she's just tired. She'll feel better after resting. 302 00:19:57,715 --> 00:19:58,785 Enjoy your breakfast. 303 00:19:58,885 --> 00:20:00,485 Why don't you join us? 304 00:20:00,755 --> 00:20:02,255 I never eat breakfast. 305 00:20:03,255 --> 00:20:07,795 Dad, the bodyguard you're so interested in. 306 00:20:08,325 --> 00:20:09,925 A woman came to see him. 307 00:20:09,925 --> 00:20:12,095 What are you talking about? What bodyguard? 308 00:20:12,095 --> 00:20:16,165 You know that man that saved you when Mr. Nam swung the golf club. 309 00:20:16,165 --> 00:20:17,305 The security man. 310 00:20:19,505 --> 00:20:22,535 A woman came to see him with food. 311 00:20:22,845 --> 00:20:25,805 It didn't seem like his wife. Maybe he's dating. 312 00:20:31,215 --> 00:20:32,515 Would you like more soup? 313 00:20:32,515 --> 00:20:34,755 No, I'm fine. 314 00:20:58,075 --> 00:21:00,775 Don't you know blood is thicker than water? 315 00:21:01,245 --> 00:21:05,285 How could you ignore me like that over a man? 316 00:21:05,685 --> 00:21:08,285 I'll be disappointed if you keep this up. 317 00:21:09,685 --> 00:21:11,925 Have some coffee and pull yourself together. 318 00:21:19,365 --> 00:21:21,265 - Have a good day. - Have a good day. 319 00:21:21,635 --> 00:21:23,065 Why aren't you feeling well? 320 00:21:23,165 --> 00:21:25,805 Is it because you're overdoing the volunteer work? 321 00:21:25,805 --> 00:21:26,975 No, Dad. 322 00:21:27,435 --> 00:21:29,745 Go straight to the hospital if you feel sick. 323 00:21:30,205 --> 00:21:31,205 Okay. 324 00:21:33,375 --> 00:21:35,775 Hello. Have a nice day. 325 00:21:35,775 --> 00:21:37,545 - Hi. - Hi. 326 00:21:40,955 --> 00:21:43,955 Are you sick? Your face looks pale. 327 00:21:43,955 --> 00:21:45,155 No, I'm fine. 328 00:21:45,825 --> 00:21:48,295 Did you have breakfast? 329 00:21:48,295 --> 00:21:50,625 I ate early this morning. 330 00:21:50,725 --> 00:21:53,395 I sent my children to work and my granddaughter... 331 00:21:53,395 --> 00:21:56,265 Our groceries will be delivered soon. 332 00:21:56,505 --> 00:21:58,265 We're also almost out of kimchi. 333 00:21:58,505 --> 00:22:02,675 I was thinking of making it today. 334 00:22:02,675 --> 00:22:05,445 Could you also make plenty of side dishes? 335 00:22:05,445 --> 00:22:09,645 I thought it'd be better to make small portions in the summer... 336 00:22:11,845 --> 00:22:13,315 Yes, of course. 337 00:22:14,615 --> 00:22:16,555 Is there anything else you'd like me to do? 338 00:22:16,555 --> 00:22:19,125 - Can you make croaker stew? - Yes. 339 00:22:19,855 --> 00:22:22,655 Would you like it spicy or with clear broth? 340 00:22:22,655 --> 00:22:23,795 With clear broth. 341 00:22:24,465 --> 00:22:26,965 Don't boil it for too long, so the fish doesn't crumble. 342 00:22:36,875 --> 00:22:39,145 Ms. Lee, I'll help you. 343 00:22:39,515 --> 00:22:41,315 I can learn how to cook from you. 344 00:22:41,875 --> 00:22:44,545 You'll get in trouble with your mother. 345 00:22:48,985 --> 00:22:50,125 Come with me. 346 00:22:50,555 --> 00:22:53,055 There's some bellflower tea, I'll make you a cup. 347 00:22:55,255 --> 00:22:59,365 I'll use that as an excuse to start my day with a cup of tea. 348 00:23:04,565 --> 00:23:05,765 I'm back. 349 00:23:06,375 --> 00:23:07,405 Come this way. 350 00:23:09,305 --> 00:23:10,975 Chamsu-ri Substation. 351 00:23:12,245 --> 00:23:15,675 I see. It's better to talk to your neighbor about the noise. 352 00:23:16,115 --> 00:23:17,115 Okay. 353 00:23:20,815 --> 00:23:23,785 I need the identity of the victim. 354 00:23:27,795 --> 00:23:30,825 I'm sorry, I'm sorry. 355 00:23:30,825 --> 00:23:32,095 I'm sorry. 356 00:23:33,395 --> 00:23:37,205 You should use a vacation day if you're going to be this late. 357 00:23:37,605 --> 00:23:38,865 I'm sorry. 358 00:23:38,965 --> 00:23:41,305 Something came up at home all of a sudden. 359 00:23:41,305 --> 00:23:44,805 If you told us beforehand, we would've had someone fill in. 360 00:23:45,175 --> 00:23:47,915 He said something came up all of a sudden. 361 00:23:47,915 --> 00:23:50,345 What is that something? 362 00:23:50,345 --> 00:23:53,915 Things like this happen time to time. 363 00:23:54,515 --> 00:23:57,855 It's not like I skipped work. I was just late. 364 00:23:57,855 --> 00:24:00,695 We were about to release a missing person's report. 365 00:24:01,095 --> 00:24:02,555 I'm really sorry. 366 00:24:02,555 --> 00:24:04,725 My phone battery died. 367 00:24:04,725 --> 00:24:08,435 You know everyone else is on vacation and we're short on staff. 368 00:24:09,435 --> 00:24:11,965 Calm down, everyone. 369 00:24:12,165 --> 00:24:14,475 If this happens again, 370 00:24:14,605 --> 00:24:16,145 let's contact the audit team... 371 00:24:16,145 --> 00:24:18,675 and have him get his punishment. 372 00:24:19,045 --> 00:24:22,715 - Not you too, sir. - Be quiet. 373 00:24:23,815 --> 00:24:24,845 See me in my office. 374 00:24:29,955 --> 00:24:32,525 Maybe we were too hard on him. 375 00:24:32,525 --> 00:24:35,825 No, we weren't. Mr. Park is being too selfish. 376 00:25:01,415 --> 00:25:04,225 I'm making Mr. Park iced coffee. 377 00:25:04,455 --> 00:25:07,355 His clothes were drenched in sweat from running all the way here. 378 00:25:07,455 --> 00:25:09,495 How did you box with that arm? 379 00:25:11,265 --> 00:25:13,365 - I have techniques. - Of course you do. 380 00:25:25,445 --> 00:25:28,315 Would you like some iced coffee too? 381 00:25:28,845 --> 00:25:31,145 No, thank you. I'll just have water. 382 00:25:31,145 --> 00:25:34,015 I'll be in the office. 383 00:25:41,925 --> 00:25:45,365 It's not like I don't trust you, 384 00:25:46,735 --> 00:25:49,835 but this has to stay between the two of us. 385 00:25:49,835 --> 00:25:50,935 Do you hear me? 386 00:25:50,935 --> 00:25:53,735 Don't say a word to Do Hyun. 387 00:25:53,735 --> 00:25:54,975 Don't worry. 388 00:25:58,445 --> 00:25:59,515 Actually, 389 00:26:01,145 --> 00:26:02,475 my wife... 390 00:26:03,685 --> 00:26:04,945 has children. 391 00:26:05,085 --> 00:26:06,855 I see. 392 00:26:06,855 --> 00:26:09,315 She hadn't been in touch with them after getting divorced, 393 00:26:10,625 --> 00:26:12,625 but seems to have met them recently. 394 00:26:13,925 --> 00:26:17,595 She wants to have a relationship with them now. 395 00:26:21,365 --> 00:26:23,235 I'm worried about what might happen. 396 00:26:23,635 --> 00:26:26,035 There's plenty of reason for you to be prepared. 397 00:26:26,835 --> 00:26:30,775 If Ms. Heo claims for division of property, 398 00:26:31,045 --> 00:26:32,945 the problem could get serious. 399 00:26:34,015 --> 00:26:35,375 My goodness. 400 00:26:44,155 --> 00:26:47,225 You're home. I didn't hear you coming in. 401 00:26:51,025 --> 00:26:53,565 Have a seat. Why are you just standing there? 402 00:26:58,505 --> 00:27:01,035 Why did you cook croaker stew all of a sudden? 403 00:27:01,835 --> 00:27:06,315 You've been sweating a lot, so I wanted to help restore your health. 404 00:27:07,375 --> 00:27:09,315 How did someone who is so worried about me... 405 00:27:09,585 --> 00:27:11,285 buy a plane ticket without telling me? 406 00:27:11,285 --> 00:27:13,755 You probably don't want to see me. 407 00:27:14,385 --> 00:27:17,055 I think I'll get soft if I see you as well. 408 00:27:20,595 --> 00:27:25,165 I thought about it and realized I was asking for too much. 409 00:27:25,765 --> 00:27:27,665 It's not like I don't know you. 410 00:27:27,865 --> 00:27:30,865 I knew you wouldn't be able to accept it. 411 00:27:31,265 --> 00:27:35,135 I thought it'd be better to think about our future apart... 412 00:27:35,705 --> 00:27:38,345 instead of staying together angry. 413 00:27:40,075 --> 00:27:43,985 I'll understand no matter what you decide to do. 414 00:27:45,585 --> 00:27:47,015 You'll understand? 415 00:27:49,555 --> 00:27:50,955 Bring me a drink. 416 00:28:02,935 --> 00:28:05,035 Yes, I'm so excited! 417 00:28:05,935 --> 00:28:07,905 - This is pretty. - She said she doesn't have money, 418 00:28:07,905 --> 00:28:09,175 but ended up buying it. 419 00:28:10,405 --> 00:28:12,375 It looks expensive. 420 00:28:13,475 --> 00:28:16,085 She should've bought a cheap one. 421 00:28:16,485 --> 00:28:19,515 Why did she buy something so expensive for a kid? 422 00:28:19,885 --> 00:28:22,455 Grandma, let's go ride my bike. 423 00:28:22,455 --> 00:28:24,755 All right, after I call your mom. 424 00:28:24,855 --> 00:28:26,625 Come on. 425 00:28:26,625 --> 00:28:28,595 I want to hurry up and ride it. 426 00:28:28,595 --> 00:28:30,895 Fine, let's go. 427 00:28:31,095 --> 00:28:32,525 How could I stop you? 428 00:28:33,565 --> 00:28:35,195 I'm so excited! 429 00:28:35,195 --> 00:28:37,705 Are you that happy? Let's go. 430 00:28:38,505 --> 00:28:39,505 Be careful. 431 00:28:42,845 --> 00:28:44,175 Get ready for the next shift and go home. 432 00:28:44,645 --> 00:28:45,645 Okay. 433 00:28:46,675 --> 00:28:49,385 Officer Moo, let's get chicken and beer today. 434 00:28:49,885 --> 00:28:50,945 What? 435 00:28:51,345 --> 00:28:53,185 - I'm down. - No. 436 00:28:53,185 --> 00:28:55,655 Today is a girls' night out. 437 00:28:56,625 --> 00:28:57,825 What do you say? 438 00:29:02,095 --> 00:29:03,195 I'd like that. 439 00:29:03,195 --> 00:29:06,435 You're discriminating against men. 440 00:29:06,635 --> 00:29:07,765 Whatever. 441 00:29:27,085 --> 00:29:28,085 Hello? 442 00:29:29,185 --> 00:29:31,025 You have the wrong number! 443 00:29:35,625 --> 00:29:37,095 What? What's the matter? 444 00:29:37,495 --> 00:29:38,995 Nothing. Never mind. 445 00:29:47,205 --> 00:29:49,005 Oh, hello. Please come in. 446 00:29:49,205 --> 00:29:50,505 - Hello. - Hello. 447 00:29:52,145 --> 00:29:54,715 Today, we came alone to improve our bond. 448 00:29:54,715 --> 00:29:56,885 I'm glad you're here. Please have a seat. 449 00:30:07,425 --> 00:30:10,365 Please drink this first. It'll cool you down. 450 00:30:10,725 --> 00:30:12,965 I can just drink water. 451 00:30:12,965 --> 00:30:17,205 I know. Tae Jin told me that, so I bought some non-alcoholic beer. 452 00:30:17,505 --> 00:30:21,105 Some customers don't drink, so I thought it could be an idea. 453 00:30:22,945 --> 00:30:24,705 Why didn't you bring Tae Jin? 454 00:30:25,545 --> 00:30:26,545 Shall I call him? 455 00:30:26,945 --> 00:30:28,075 - Sure. - No. 456 00:30:28,975 --> 00:30:30,015 Yes. 457 00:30:30,015 --> 00:30:32,215 Officer Moo must feel uncomfortable. 458 00:30:32,715 --> 00:30:34,355 Please don't call him, Hee Jin. 459 00:30:34,355 --> 00:30:38,185 I feel so good when you call me by my name. You feel like my sister. 460 00:30:38,185 --> 00:30:41,025 Hee Jin, would you mind if we get a little drunk today? 461 00:30:41,025 --> 00:30:42,725 Of course, I wouldn't. 462 00:30:42,725 --> 00:30:45,265 Drink as much as you want, and have fun. 463 00:30:45,825 --> 00:30:46,895 Thank you, Hee Jin. 464 00:30:49,035 --> 00:30:52,405 Officer Moo or whatever isn't helping at all. 465 00:30:52,405 --> 00:30:54,935 She should call Tae Jin over and leave them alone. 466 00:30:55,905 --> 00:30:56,905 She's stupid. 467 00:30:58,905 --> 00:31:01,745 Drink it. Let's go to a karaoke after this. 468 00:31:02,275 --> 00:31:03,385 Okay. 469 00:31:08,255 --> 00:31:09,555 Corporal Jang. 470 00:31:10,285 --> 00:31:11,725 Shall we go home now? 471 00:31:11,955 --> 00:31:13,425 I think you're a little drunk. 472 00:31:13,925 --> 00:31:16,525 I'm not drunk. I haven't even started. 473 00:31:21,965 --> 00:31:23,735 Not long ago, 474 00:31:24,235 --> 00:31:26,705 I asked Mr. Cha out, but he rejected me. 475 00:31:28,135 --> 00:31:31,345 He said he likes someone else. 476 00:31:34,345 --> 00:31:37,345 You spend all day with him. 477 00:31:37,615 --> 00:31:39,245 Do you know anything? 478 00:31:39,245 --> 00:31:40,355 Pardon? 479 00:31:41,085 --> 00:31:43,625 His sister doesn't seem to know either. 480 00:31:46,025 --> 00:31:47,625 Who could that be? 481 00:31:48,955 --> 00:31:52,595 He didn't even have time to date anyone. Don't you think so? 482 00:31:53,535 --> 00:31:54,635 Yes. 483 00:32:03,645 --> 00:32:04,905 Oh, you're here. 484 00:32:05,475 --> 00:32:08,545 - I was waiting for you. - Me? 485 00:32:08,545 --> 00:32:12,515 I had a feeling that you were going to come here. 486 00:32:12,515 --> 00:32:15,915 I wish you hadn't come though. 487 00:32:16,025 --> 00:32:17,185 What are you talking about? 488 00:32:17,885 --> 00:32:19,185 Did she drink a lot? 489 00:32:19,495 --> 00:32:20,595 Yes, she did. 490 00:32:21,895 --> 00:32:22,995 Tae Jin, you're here. 491 00:32:24,095 --> 00:32:27,395 I called him because I thought you were drunk. 492 00:32:27,535 --> 00:32:29,335 Take Eun Ju home, okay? 493 00:32:29,335 --> 00:32:31,265 - Hee Jin. - Hee Jin. 494 00:32:31,565 --> 00:32:34,075 You really have no idea. 495 00:32:34,305 --> 00:32:36,505 - What are you talking about? - Mr. Cha... 496 00:32:37,205 --> 00:32:39,275 likes someone else. 497 00:32:39,275 --> 00:32:40,445 What did you say? 498 00:33:03,635 --> 00:33:04,965 (Lovers in Bloom) 499 00:33:04,965 --> 00:33:05,965 What is that bike doing here? 500 00:33:05,965 --> 00:33:07,735 - Did Mr. Cha send it? - Doesn't she know I sent it? 501 00:33:07,735 --> 00:33:09,805 - You can't run away. - Why would I? 502 00:33:09,805 --> 00:33:10,805 What would I be scared of? 503 00:33:10,805 --> 00:33:14,015 - What are you doing now? - I'm reorganizing the kitchen. 504 00:33:14,015 --> 00:33:16,545 Ms. Oh! I think you're overstepping your bounds. 505 00:33:16,545 --> 00:33:18,285 I took Corporal Jang home safely. 506 00:33:18,285 --> 00:33:20,555 Why are you telling me that? 507 00:33:20,555 --> 00:33:22,885 What are you talking about? She sold the arcade? 508 00:33:23,225 --> 00:33:24,255 - Chairman Jin. - Dad. 509 00:33:24,255 --> 00:33:26,525 You should hold onto him if you love him that much. 510 00:33:26,525 --> 00:33:27,755 How dare he? 511 00:33:27,755 --> 00:33:30,995 Hey, my friend. How can you be so cold-hearted? 512 00:33:31,795 --> 00:33:33,535 - Let go of me. - Bo Ra! 513 00:33:33,535 --> 00:33:34,565 Go away! 36700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.