Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,890
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,890 --> 00:00:06,060
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,682
(Lovers in Bloom)
4
00:00:17,428 --> 00:00:21,338
I'm going to keep in touch with my children from now on.
5
00:00:21,998 --> 00:00:23,098
What did you say?
6
00:00:24,538 --> 00:00:28,508
I said I want to see my children whenever I want.
7
00:00:29,408 --> 00:00:31,048
So you have a choice to make.
8
00:00:32,148 --> 00:00:35,778
Decide whether to allow me to do so or break up with me.
9
00:00:36,278 --> 00:00:37,918
Good grief.
10
00:00:40,148 --> 00:00:43,458
I knew that you'd be stunned by what I just said, but what can I do?
11
00:00:44,128 --> 00:00:48,028
You can't tolerate it when there's anything I'm hiding from you.
12
00:00:48,128 --> 00:00:49,398
I can no longer...
13
00:00:50,258 --> 00:00:52,568
pretend that they don't exist,
14
00:00:53,798 --> 00:00:57,308
but I can't lie to you and look for them behind your back.
15
00:00:58,738 --> 00:01:02,778
So are you saying that you'd see them...
16
00:01:03,578 --> 00:01:05,178
no matter what?
17
00:01:06,778 --> 00:01:10,488
Even if that means we'll break up?
18
00:01:11,148 --> 00:01:12,288
I'm sorry.
19
00:01:12,288 --> 00:01:13,488
You're sorry?
20
00:01:42,278 --> 00:01:43,478
Tae Jin.
21
00:01:50,388 --> 00:01:51,688
(Episode 45)
22
00:01:56,458 --> 00:01:58,168
Why aren't you sleeping?
23
00:02:00,168 --> 00:02:04,608
Dad, can't you try to understand Mom?
24
00:02:07,438 --> 00:02:10,548
Just like how you love me so dearly,
25
00:02:11,408 --> 00:02:15,178
her children are precious to her too.
26
00:02:16,748 --> 00:02:19,748
How do you know about it?
27
00:02:20,088 --> 00:02:22,158
When Mom was ill a little while ago,
28
00:02:22,818 --> 00:02:24,558
I heard her calling a name.
29
00:02:25,588 --> 00:02:28,928
I asked her about it, and she said it's her daughter's name.
30
00:02:31,168 --> 00:02:33,168
You must have known about it too.
31
00:02:35,368 --> 00:02:37,268
She told me that she cut ties with them.
32
00:02:38,268 --> 00:02:40,608
How is that possible? They're her children.
33
00:02:41,878 --> 00:02:43,108
Does Do Hyun know too?
34
00:02:43,438 --> 00:02:44,478
No.
35
00:02:45,148 --> 00:02:48,418
Don't say a word about it to him. He'll make a big fuss.
36
00:02:49,778 --> 00:02:51,888
He already hates her enough, you know.
37
00:02:52,688 --> 00:02:55,518
He'll throw a big fit if he finds out that she has children.
38
00:02:56,218 --> 00:02:59,958
Dad, can you just register her as our family on paper?
39
00:03:00,458 --> 00:03:04,328
Goodness, you're so tender-hearted.
40
00:03:04,428 --> 00:03:08,198
It's not that simple.
41
00:03:17,678 --> 00:03:20,418
You have to be careful with whom you choose to date.
42
00:03:20,778 --> 00:03:24,818
I'll collapse if you worry me as well. Got it?
43
00:03:36,798 --> 00:03:40,838
It was because your dad was in love with someone else.
44
00:03:42,898 --> 00:03:46,138
You and Sang Chul met again like this.
45
00:03:46,968 --> 00:03:49,278
I guess the two of you are meant to be together.
46
00:03:50,448 --> 00:03:52,248
I shouldn't have done what I did.
47
00:03:53,978 --> 00:03:55,218
Is that what happened?
48
00:03:55,418 --> 00:03:57,088
What? What are you talking about?
49
00:03:57,248 --> 00:03:59,218
Do you remember when Ms. Oh first came to our restaurant?
50
00:03:59,288 --> 00:04:01,718
Of course. She ate two pieces of fried chicken and left.
51
00:04:01,718 --> 00:04:03,828
After that, she came by again asking for a part-time job.
52
00:04:04,758 --> 00:04:06,628
What if she had everything planned from the get-go?
53
00:04:06,628 --> 00:04:07,898
Hey, you're being unreasonable.
54
00:04:07,898 --> 00:04:10,058
You're the one who asked her to be Grandmother's caregiver.
55
00:04:10,058 --> 00:04:12,898
Even when she left, she told me that she didn't want to come back,
56
00:04:12,898 --> 00:04:14,698
but Dad brought her back. Do you remember that?
57
00:04:14,768 --> 00:04:16,498
Well, that was...
58
00:04:16,568 --> 00:04:20,008
Dad is a very careful person. It's also strange that he wants...
59
00:04:20,008 --> 00:04:21,938
to live with her when he just met her.
60
00:04:22,378 --> 00:04:24,248
There are so many things that seem strange.
61
00:04:24,248 --> 00:04:26,848
Gosh, Hee Jin. The game is already over.
62
00:04:26,848 --> 00:04:28,648
- Why are you being like this? - No, it's not.
63
00:04:29,718 --> 00:04:32,088
I'm sure there's something.
64
00:04:32,088 --> 00:04:33,518
What on earth is there?
65
00:04:33,858 --> 00:04:37,028
Wait, there is love. That's why they'll live together.
66
00:04:37,088 --> 00:04:39,558
Hey, you used to like her.
67
00:04:40,188 --> 00:04:41,628
I need to stay focused.
68
00:04:41,728 --> 00:04:44,298
Hey, wait. I'll tidy up the kitchen quickly. Let's go together.
69
00:04:44,298 --> 00:04:46,268
No, it's okay. I have to go now.
70
00:04:46,398 --> 00:04:47,838
- Come when you can. - Hey, but...
71
00:04:49,538 --> 00:04:51,768
What if she causes another trouble today?
72
00:04:52,708 --> 00:04:54,108
I'm worried.
73
00:04:57,978 --> 00:04:59,548
Hey, where's Baek Ho?
74
00:05:00,048 --> 00:05:03,748
How long have you and Ms. Oh known each other?
75
00:05:04,348 --> 00:05:06,018
- What? - Do you and Ms. Oh...
76
00:05:06,348 --> 00:05:08,418
go back a long time?
77
00:05:08,858 --> 00:05:11,728
- Hee Jin. - Are you her first love...
78
00:05:12,928 --> 00:05:14,128
whom she said she can't forget?
79
00:05:14,698 --> 00:05:17,898
Hee Jin, what are you talking about now?
80
00:05:24,268 --> 00:05:25,438
Gosh.
81
00:05:27,478 --> 00:05:28,738
My goodness.
82
00:05:33,648 --> 00:05:35,318
Grandma, you knew about it too, didn't you?
83
00:05:35,778 --> 00:05:37,248
What are you talking about?
84
00:05:37,318 --> 00:05:40,818
Then what did you mean by what you said the other day?
85
00:05:41,988 --> 00:05:43,058
What did I say?
86
00:05:43,058 --> 00:05:45,188
I overheard you talking with Ms. Oh in the yard.
87
00:05:45,828 --> 00:05:49,458
You said the two of them must've met again because they're meant to be,
88
00:05:49,558 --> 00:05:51,068
and you regretted what you did.
89
00:05:51,968 --> 00:05:53,698
Why can't you say anything?
90
00:05:54,098 --> 00:05:56,138
I asked you what you meant by it.
91
00:05:56,198 --> 00:05:57,638
Why are you being like this?
92
00:05:58,008 --> 00:06:01,778
Isn't she the woman who distressed Mom?
93
00:06:02,208 --> 00:06:04,708
The one who Dad liked from before he got married.
94
00:06:04,978 --> 00:06:06,648
She's that woman, isn't she? Am I wrong?
95
00:06:06,978 --> 00:06:09,148
Who told you such nonsense?
96
00:06:09,148 --> 00:06:12,818
And that woman will move into our place?
97
00:06:12,818 --> 00:06:14,218
What is the matter with you?
98
00:06:14,218 --> 00:06:17,028
I don't know what you heard from whom,
99
00:06:17,258 --> 00:06:20,958
but your mom got into real estate to make money to give to her family,
100
00:06:21,128 --> 00:06:25,028
and our family went through such a hard time because of it.
101
00:06:25,168 --> 00:06:26,528
That's not everything.
102
00:06:28,838 --> 00:06:31,168
Come out. Let's talk.
103
00:06:31,538 --> 00:06:33,108
Are you going to say she had an affair?
104
00:06:33,338 --> 00:06:35,408
How did you know...
105
00:06:36,408 --> 00:06:39,848
Whenever our relatives gathered, they talked about it...
106
00:06:40,048 --> 00:06:41,678
in whispers.
107
00:06:42,118 --> 00:06:44,088
Did you think we didn't hear that?
108
00:06:45,188 --> 00:06:48,358
However, did you see her seeing another man?
109
00:06:48,358 --> 00:06:49,988
With your own eyes?
110
00:06:52,688 --> 00:06:55,458
What about you, Dad? Did you see that?
111
00:06:56,558 --> 00:06:58,868
- Hee Jin. - You didn't even see it.
112
00:06:59,228 --> 00:07:02,668
You abandoned our mom just because of what other people said?
113
00:07:03,738 --> 00:07:05,568
Even though all the others ignored her,
114
00:07:05,768 --> 00:07:09,438
you should've believed our mom.
115
00:07:09,838 --> 00:07:12,978
She's the one who gave birth to me and Tae Jin.
116
00:07:13,408 --> 00:07:16,148
How could you be so cruel and harsh to her?
117
00:07:16,148 --> 00:07:17,188
What's wrong with you?
118
00:07:17,188 --> 00:07:19,448
Did you just sit back and watch her being kicked out?
119
00:07:19,448 --> 00:07:20,988
That's enough. Come out now.
120
00:07:24,328 --> 00:07:27,958
Why is she saying such a thing all of a sudden?
121
00:07:30,028 --> 00:07:31,168
Honey, please.
122
00:07:32,398 --> 00:07:33,498
Hee Jin.
123
00:07:34,568 --> 00:07:38,308
So, you're finally getting married to your first love.
124
00:07:38,738 --> 00:07:40,208
You must be so happy...
125
00:07:40,268 --> 00:07:43,138
that you're going to live with the woman you love.
126
00:07:43,478 --> 00:07:45,348
Stop it. It's all in the past.
127
00:07:45,408 --> 00:07:48,278
You're right. It's all in the past.
128
00:07:48,678 --> 00:07:50,318
What can I do after all these years?
129
00:07:51,118 --> 00:07:54,858
However, I can't approve of your marriage.
130
00:07:54,858 --> 00:07:56,558
Why would you change your mind?
131
00:07:56,558 --> 00:07:59,588
I wouldn't mind if you marry anyone else in the world.
132
00:08:00,158 --> 00:08:01,258
But not Ms. Oh...
133
00:08:01,958 --> 00:08:04,068
That woman who broke my mom's heart,
134
00:08:04,668 --> 00:08:07,268
and ruined my mom's marriage.
135
00:08:07,638 --> 00:08:09,668
I can never approve of that woman.
136
00:08:10,038 --> 00:08:11,268
Stop it already.
137
00:08:11,268 --> 00:08:12,708
Come here. Now!
138
00:08:21,048 --> 00:08:22,248
Are you out of your mind?
139
00:08:22,448 --> 00:08:23,888
What were you thinking?
140
00:08:23,888 --> 00:08:25,318
How could you say that to Father?
141
00:08:25,318 --> 00:08:26,548
It's not like you're a little child.
142
00:08:26,988 --> 00:08:30,218
Even if Ms. Oh is his first love, it was before he got married.
143
00:08:30,388 --> 00:08:31,988
You don't know anything.
144
00:08:32,058 --> 00:08:34,028
You're right. I don't know.
145
00:08:34,328 --> 00:08:36,898
You never tell me what's going on, so I wouldn't know.
146
00:08:37,228 --> 00:08:39,168
Even so, your mom is no better.
147
00:08:39,298 --> 00:08:41,268
Whatever the reason is, she left home when she was young,
148
00:08:41,598 --> 00:08:43,598
and she has never visited you or Tae Jin ever since.
149
00:08:43,938 --> 00:08:46,008
How would you know if she didn't or couldn't?
150
00:08:46,008 --> 00:08:47,108
Hee Jin!
151
00:08:49,138 --> 00:08:50,808
I'm very disappointed in you.
152
00:08:50,978 --> 00:08:54,248
How could you do that to Father?
153
00:08:54,618 --> 00:08:56,878
I feel so bad for him.
154
00:08:58,018 --> 00:09:01,488
He's been so lonely all these years.
155
00:09:02,758 --> 00:09:04,358
What's the point of raising you?
156
00:09:04,428 --> 00:09:06,128
You wouldn't even do that to a total stranger.
157
00:09:07,298 --> 00:09:09,098
You're his eldest child!
158
00:09:42,028 --> 00:09:43,558
Mom, what are you doing up so late?
159
00:09:43,558 --> 00:09:45,668
I just can't sleep.
160
00:09:46,268 --> 00:09:47,768
Why aren't you sleeping?
161
00:09:48,438 --> 00:09:51,168
My head hurts. I came out to take medicine.
162
00:09:51,168 --> 00:09:52,408
Are you going to have a cold?
163
00:09:52,408 --> 00:09:54,378
I'm sure it'll pass soon.
164
00:09:56,978 --> 00:09:59,008
What are you two talking about in the middle of the night?
165
00:10:02,678 --> 00:10:04,548
I was showing off my hat.
166
00:10:09,918 --> 00:10:11,528
How do I look?
167
00:10:11,788 --> 00:10:13,258
You look like Audrey Hepburn.
168
00:10:13,858 --> 00:10:16,598
- Did the daughter buy it for you? - Yes, she did.
169
00:10:17,298 --> 00:10:21,168
She has a sweet face, but she has a sweeter personality.
170
00:10:23,038 --> 00:10:24,138
What is it?
171
00:10:24,738 --> 00:10:26,368
I feel like having a cup of tea.
172
00:10:27,078 --> 00:10:29,908
Go to your room. I'll make tea for you.
173
00:10:30,108 --> 00:10:31,208
Thank you.
174
00:10:38,388 --> 00:10:40,588
Why would you sigh so deeply?
175
00:10:42,288 --> 00:10:43,658
Be honest with me.
176
00:10:44,228 --> 00:10:45,658
What is keeping you up?
177
00:10:45,728 --> 00:10:48,428
- The money Ju Young's mom repaid. - Yes.
178
00:10:48,428 --> 00:10:50,628
I meant to give it to Su Hyuk.
179
00:10:50,868 --> 00:10:54,398
However, I met the real estate agent earlier today,
180
00:10:56,338 --> 00:11:01,578
and heard our landlord is likely going to raise our yearly rent.
181
00:11:02,508 --> 00:11:03,578
Is that so?
182
00:11:05,948 --> 00:11:07,948
He must be in a really difficult situation.
183
00:11:09,748 --> 00:11:11,188
Or else,
184
00:11:11,648 --> 00:11:15,218
he would never be that downhearted.
185
00:11:29,698 --> 00:11:31,238
I have work to do.
186
00:11:36,638 --> 00:11:38,548
I know you can't focus on your work.
187
00:11:42,018 --> 00:11:43,148
Why did you do that?
188
00:11:43,518 --> 00:11:46,448
It made me so sad. You're such a nice person.
189
00:11:46,688 --> 00:11:47,858
What are you talking about?
190
00:11:48,918 --> 00:11:53,158
Seeing her smile saying you rejected her broke my heart.
191
00:11:56,358 --> 00:12:00,538
When I visited your office today, I met Bo Ra.
192
00:12:00,968 --> 00:12:02,238
It's all over now.
193
00:12:03,468 --> 00:12:04,638
I don't believe you.
194
00:12:05,168 --> 00:12:07,008
It didn't seem like that.
195
00:12:07,238 --> 00:12:09,338
Neither you nor she seems to have gotten over each other.
196
00:12:10,108 --> 00:12:11,178
Get out.
197
00:12:16,988 --> 00:12:18,818
Is this the carrot after the stick?
198
00:12:19,148 --> 00:12:20,288
Drink it.
199
00:12:21,318 --> 00:12:22,758
As you must know,
200
00:12:23,518 --> 00:12:25,788
I don't have a big heart.
201
00:12:26,188 --> 00:12:30,098
I can't get along with your ex-husband's children.
202
00:12:30,098 --> 00:12:31,828
I don't even want that.
203
00:12:32,768 --> 00:12:35,038
I don't expect my children to accept it either.
204
00:12:35,568 --> 00:12:39,368
What rights do I have to act like their mom?
205
00:12:40,138 --> 00:12:41,908
All I want is...
206
00:12:42,678 --> 00:12:44,648
to be there for them...
207
00:12:45,748 --> 00:12:47,478
when they need my help.
208
00:12:49,518 --> 00:12:51,288
I'll think about that.
209
00:13:02,358 --> 00:13:04,068
Oh, you're up.
210
00:13:05,428 --> 00:13:06,968
Did Bo Ra go somewhere?
211
00:13:07,438 --> 00:13:09,038
She stepped out early this morning.
212
00:13:09,368 --> 00:13:11,408
- Where did she go? - I don't know.
213
00:13:11,468 --> 00:13:15,378
Didn't you even ask her when she went out so early?
214
00:13:15,808 --> 00:13:18,708
She often goes to the market early in the morning.
215
00:13:34,598 --> 00:13:36,558
What's wrong? Do you have a cold?
216
00:13:37,928 --> 00:13:40,398
No. I just coughed a little.
217
00:13:40,598 --> 00:13:43,438
I think you do. You don't look well.
218
00:13:44,538 --> 00:13:47,238
Everyone, good job in the hot weather.
219
00:13:47,238 --> 00:13:48,538
You should go home now.
220
00:13:51,178 --> 00:13:53,948
Officer Moo, did you volunteer for today's extra shift too?
221
00:13:54,048 --> 00:13:55,718
Yes. So did Officer Choi.
222
00:13:56,318 --> 00:13:58,888
Officer Moo, you must be really healthy.
223
00:14:00,588 --> 00:14:03,828
In fact, I worked all night every day when I was your age.
224
00:14:03,828 --> 00:14:06,588
I haven't seen you volunteer for extra work, Corporal Jang.
225
00:14:06,588 --> 00:14:08,798
It's hard for me to work night shifts every other day.
226
00:14:08,798 --> 00:14:10,898
I wouldn't be able to go on if I work extra shifts too.
227
00:14:10,898 --> 00:14:14,538
Then, what makes Officer Moo so strong?
228
00:14:14,668 --> 00:14:17,608
- She's a mom! - Corporal Jang has a point.
229
00:14:17,768 --> 00:14:20,538
Women may be weak, but moms are strong.
230
00:14:47,138 --> 00:14:49,298
You're going to volunteer for extra work when you're burning up?
231
00:14:50,038 --> 00:14:51,608
I can take medicine.
232
00:14:52,708 --> 00:14:54,538
Working hard is good, but this is too much.
233
00:14:55,078 --> 00:14:56,478
Do you want to collapse?
234
00:14:57,378 --> 00:14:58,478
I'll be fine.
235
00:15:04,148 --> 00:15:06,518
Hello? Yes.
236
00:15:08,718 --> 00:15:09,758
Yes.
237
00:15:21,138 --> 00:15:22,768
What's this?
238
00:15:23,398 --> 00:15:24,968
Mom gave it to me.
239
00:15:25,038 --> 00:15:27,108
She said she inherited it from my grandmother.
240
00:15:27,538 --> 00:15:28,978
She wants you to have it.
241
00:15:29,208 --> 00:15:31,748
Isn't this a diamond?
242
00:15:33,248 --> 00:15:35,078
I wanted to make it more special.
243
00:15:37,088 --> 00:15:38,548
I'm sorry that it's too small.
244
00:15:40,188 --> 00:15:41,558
Please don't be.
245
00:15:43,418 --> 00:15:44,688
It's so pretty.
246
00:15:48,198 --> 00:15:50,128
Here. Give me your hand.
247
00:15:59,768 --> 00:16:00,938
It fits you perfectly.
248
00:16:04,178 --> 00:16:06,148
I think this is what happiness feels like.
249
00:16:06,608 --> 00:16:08,878
I can't believe I got a marriage proposal at my age.
250
00:16:09,248 --> 00:16:10,688
And that's from you.
251
00:16:11,688 --> 00:16:14,258
- Do you like it? - Of course, I do.
252
00:16:14,488 --> 00:16:15,918
I love it.
253
00:16:16,888 --> 00:16:18,328
I'm acting like a child.
254
00:16:18,388 --> 00:16:19,828
You look like the person I used to know.
255
00:16:20,658 --> 00:16:22,028
How did you know?
256
00:16:22,358 --> 00:16:23,998
I prefer simple...
257
00:16:23,998 --> 00:16:26,368
and sophisticated rings to the flashy ones.
258
00:16:27,168 --> 00:16:28,268
I'm glad to hear that.
259
00:16:28,268 --> 00:16:29,898
Thank you so much.
260
00:16:30,408 --> 00:16:31,768
I'll be a good wife.
261
00:16:32,408 --> 00:16:35,038
Ms. Noh... No, I mean...
262
00:16:35,908 --> 00:16:39,748
Mother cares so much about us.
263
00:16:41,718 --> 00:16:44,018
That being said, will you be okay if I...
264
00:16:44,588 --> 00:16:46,488
keep working at Good Luck Chicken?
265
00:16:46,948 --> 00:16:50,458
That way, I can help out Hee Jin and get close to her too.
266
00:17:00,198 --> 00:17:01,538
I'm back.
267
00:17:02,338 --> 00:17:04,638
- Where's Dad? - He went to the grocery store.
268
00:17:05,768 --> 00:17:07,408
You studied hard today, right?
269
00:17:07,638 --> 00:17:09,438
I hope you weren't distracted again.
270
00:17:09,438 --> 00:17:10,808
Did you see it or what?
271
00:17:11,208 --> 00:17:12,948
I'm already stressed out as it is.
272
00:17:12,948 --> 00:17:14,878
What's so stressful?
273
00:17:15,078 --> 00:17:18,218
- I'm looking for another tutor. - Another one?
274
00:17:18,218 --> 00:17:20,818
You have to get as much studying done as possible during your break.
275
00:17:24,728 --> 00:17:26,288
I'm so frustrated.
276
00:17:30,728 --> 00:17:31,828
Hey, you're home.
277
00:17:32,928 --> 00:17:35,238
Hae Chan, why are you so down?
278
00:17:36,038 --> 00:17:38,168
It looks like Mom is trying to get me another tutor.
279
00:17:38,638 --> 00:17:40,838
I'm not confident about getting better grades.
280
00:17:42,438 --> 00:17:45,448
To tell you the truth, I don't find studying fun.
281
00:17:45,978 --> 00:17:49,278
But Si Hoon, who always gets top marks, must find it fun.
282
00:17:49,478 --> 00:17:52,048
He gets so excited when he solves difficult questions.
283
00:17:53,118 --> 00:17:54,458
How did you feel about studying?
284
00:17:54,818 --> 00:17:56,718
I heard you were always a top student back in school.
285
00:17:56,888 --> 00:17:57,988
I'm not sure.
286
00:17:58,358 --> 00:18:00,898
I don't think I found studying fun, but I didn't hate it.
287
00:18:01,758 --> 00:18:05,628
When did you decide to become a police officer?
288
00:18:08,098 --> 00:18:09,768
I grew up watching your grandpa,
289
00:18:10,568 --> 00:18:13,268
and it made me think that I want to live like him.
290
00:18:13,678 --> 00:18:17,008
I'm jealous. You turned your dream into your job.
291
00:18:18,878 --> 00:18:20,718
Then am I like my dad too?
292
00:18:21,448 --> 00:18:24,348
You know what? I have so much fun when I deep-fry chickens.
293
00:18:24,618 --> 00:18:26,488
You're doing well. Don't worry so much.
294
00:18:38,868 --> 00:18:41,198
Doing this back-to-back is just so wrong.
295
00:18:42,368 --> 00:18:45,538
Even I'm this tired, but you've been doing this for days.
296
00:18:46,768 --> 00:18:48,178
I have huge respect for you.
297
00:18:49,108 --> 00:18:51,178
By the way, why did you volunteer for extra work?
298
00:18:51,578 --> 00:18:54,778
Corporal Jang asked me, so I couldn't say no.
299
00:18:54,778 --> 00:18:57,388
Do you really like her?
300
00:18:57,748 --> 00:18:58,848
Is it that obvious?
301
00:18:59,388 --> 00:19:01,688
Gosh, I should try not to be so obvious about it.
302
00:19:03,488 --> 00:19:04,628
By the way,
303
00:19:06,258 --> 00:19:08,298
Mr. Cha also likes her.
304
00:19:10,258 --> 00:19:11,398
You didn't know?
305
00:19:12,668 --> 00:19:14,668
He taught her kendo.
306
00:19:14,668 --> 00:19:17,868
I also saw him giving her a ride the other day.
307
00:19:20,638 --> 00:19:23,138
Those in Team Three told me this.
308
00:19:23,138 --> 00:19:26,808
Apparently, he doesn't say no to women who express interest in him.
309
00:19:27,218 --> 00:19:30,518
Word has it that he dates all women who make a move on him first.
310
00:19:33,388 --> 00:19:34,658
Where did the time go?
311
00:19:35,018 --> 00:19:38,188
- We're done. Aren't you leaving? - Right, I should get going.
312
00:21:08,878 --> 00:21:10,818
What are you doing here?
313
00:21:11,088 --> 00:21:12,388
Are you feeling all right?
314
00:21:14,088 --> 00:21:15,618
I'm totally fine.
315
00:21:17,928 --> 00:21:21,758
By the way, why are you dressed in that uniform?
316
00:21:22,458 --> 00:21:24,298
A professor who taught me in university passed away.
317
00:21:24,668 --> 00:21:25,998
I'm coming from his funeral.
318
00:21:27,198 --> 00:21:28,698
You should go home and rest.
319
00:21:29,398 --> 00:21:31,368
I couldn't because my partner is here.
320
00:21:53,388 --> 00:21:54,498
Thank you.
321
00:22:05,568 --> 00:22:06,838
Here's your morning coffee...
322
00:22:07,408 --> 00:22:09,178
No, it's your early morning coffee.
323
00:22:10,038 --> 00:22:11,148
Thanks.
324
00:22:14,748 --> 00:22:16,478
How far did you have to go?
325
00:22:17,748 --> 00:22:18,848
Busan.
326
00:22:19,318 --> 00:22:20,518
Did you say Busan?
327
00:22:21,818 --> 00:22:23,888
Why? Are you touched?
328
00:22:26,288 --> 00:22:27,598
But why aren't you asking me?
329
00:22:27,958 --> 00:22:28,998
About what?
330
00:22:28,998 --> 00:22:30,828
I thought you'd ask me why I met Corporal Jang...
331
00:22:31,698 --> 00:22:33,328
and what we talked about.
332
00:22:35,038 --> 00:22:37,168
Why should I ask you about it?
333
00:22:40,938 --> 00:22:43,378
Does pretending not to know about it...
334
00:22:44,208 --> 00:22:45,478
change anything?
335
00:22:59,288 --> 00:23:00,998
I don't think it'll change anything.
336
00:23:05,668 --> 00:23:07,068
Are you still thinking about what I asked you?
337
00:23:12,868 --> 00:23:14,278
I'm done thinking.
338
00:23:24,248 --> 00:23:25,518
This coffee is good.
339
00:23:54,948 --> 00:23:56,178
I'll be off.
340
00:23:56,648 --> 00:23:59,048
I drove all night long, but you look even more tired than I do.
341
00:24:01,958 --> 00:24:03,928
That's what working a night shift does to you.
342
00:24:04,058 --> 00:24:06,458
So don't push yourself and volunteer to do all extra work.
343
00:24:06,998 --> 00:24:08,658
If you keep this up, I'll actually get mad at you.
344
00:24:10,028 --> 00:24:11,828
I'm totally fine.
345
00:24:11,898 --> 00:24:14,268
Even I'm this exhausted. Are you sure you're fine?
346
00:24:15,838 --> 00:24:17,468
I never asked you to come.
347
00:24:18,538 --> 00:24:19,968
You should've just gone home.
348
00:24:19,968 --> 00:24:21,178
You stopped me.
349
00:24:22,278 --> 00:24:24,248
When did I stop you?
350
00:24:24,248 --> 00:24:27,548
I couldn't help but come because I knew you were working alone.
351
00:24:30,418 --> 00:24:31,688
I should go.
352
00:25:30,808 --> 00:25:32,708
You must be tired. Just leave her here.
353
00:25:32,708 --> 00:25:34,748
It's okay. Go back to sleep.
354
00:25:59,768 --> 00:26:01,238
Mom.
355
00:26:03,038 --> 00:26:04,748
Yes, I'm here.
356
00:26:05,678 --> 00:26:08,448
Woo Ri, get some more sleep.
357
00:26:22,728 --> 00:26:24,698
Why do you want to write your will all of a sudden?
358
00:26:26,198 --> 00:26:30,198
I'm only getting older, you know. It's good to be prepared.
359
00:26:30,508 --> 00:26:31,968
My blood pressure worries me too.
360
00:26:32,508 --> 00:26:35,738
You never know what can happen in life.
361
00:26:36,178 --> 00:26:37,208
Right.
362
00:26:37,348 --> 00:26:40,648
As you know, my family is quite complicated.
363
00:26:40,948 --> 00:26:42,918
I think I should sort things out...
364
00:26:44,088 --> 00:26:46,448
before it causes any conflicts.
365
00:26:48,388 --> 00:26:50,688
Don't tell Do Hyun anything about this.
366
00:26:51,028 --> 00:26:52,128
Don't worry about it.
367
00:26:52,928 --> 00:26:56,598
I told you to ask Bo Ra out. Why haven't you told me anything?
368
00:26:57,498 --> 00:27:00,198
- Have your feelings changed? - No.
369
00:27:00,198 --> 00:27:03,498
You should man up a little.
370
00:27:04,108 --> 00:27:07,378
You can't win her heart like that.
371
00:27:17,118 --> 00:27:20,248
What was the long discussion with Dad about?
372
00:27:20,318 --> 00:27:22,388
This and that. Business matters.
373
00:27:22,388 --> 00:27:25,458
I see. He told you keep it a secret. Am I right?
374
00:27:25,458 --> 00:27:28,128
I'll be committed to being his attorney,
375
00:27:28,228 --> 00:27:29,598
and I won't be your spy anymore.
376
00:27:29,598 --> 00:27:31,898
Did my dad decide to give Ms. Heo...
377
00:27:31,898 --> 00:27:34,398
It seems like you don't even know Chairman Jin as well as I do.
378
00:27:34,738 --> 00:27:36,638
I know what worries you,
379
00:27:36,838 --> 00:27:38,368
- but that's not it. - Is that so?
380
00:27:38,368 --> 00:27:40,778
Why do you think he hasn't registered his marriage...
381
00:27:40,778 --> 00:27:42,708
when he loves her so much?
382
00:27:43,378 --> 00:27:46,248
Then, what's going on between them?
383
00:27:46,578 --> 00:27:50,388
She would never say she'll leave him that easily.
384
00:27:51,048 --> 00:27:52,988
Dad doesn't tell me anything either.
385
00:27:53,588 --> 00:27:55,788
I'm dying to know what's going on.
386
00:27:57,228 --> 00:28:00,228
By the way, how is Bo Ra doing?
387
00:28:00,288 --> 00:28:02,528
I meant to talk to her this morning,
388
00:28:02,828 --> 00:28:04,268
but she left so early.
389
00:28:06,728 --> 00:28:08,398
Let's have a drink after work.
390
00:28:32,028 --> 00:28:34,158
You don't look like the slacker I work with.
391
00:28:34,228 --> 00:28:35,728
We should make money.
392
00:28:38,398 --> 00:28:40,538
I'm going to become rich thanks to the slacker.
393
00:28:42,368 --> 00:28:45,908
Do Hyun, let's get the contract no matter what.
394
00:28:46,438 --> 00:28:49,238
I'll repay him the 40,000 dollars by any means.
395
00:28:49,538 --> 00:28:50,678
Just wait and see.
396
00:28:51,748 --> 00:28:54,378
However, what did you fight with Bo Ra over?
397
00:28:55,318 --> 00:28:58,488
If you want to become successful, be nice to Bo Ra.
398
00:28:58,488 --> 00:29:01,918
They say when a woman holds a grudge, bad things happen.
399
00:29:02,358 --> 00:29:03,828
It might keep us from being successful.
400
00:29:03,828 --> 00:29:05,928
Stop with your nonsense, and get back to work.
401
00:29:19,808 --> 00:29:22,038
What is it? Is it because of the Dami Ad owner?
402
00:29:26,208 --> 00:29:28,118
I'm not say this to make you feel better.
403
00:29:28,718 --> 00:29:32,418
Bo Ra can never go against our dad's wishes.
404
00:29:33,518 --> 00:29:36,718
You know how my dad would react if he finds out about him.
405
00:29:38,458 --> 00:29:41,658
Do you know when was the first time she rebelled against him?
406
00:29:41,898 --> 00:29:44,998
It was when Dad ruined her friend's family...
407
00:29:45,168 --> 00:29:47,598
when she was in high school.
408
00:29:48,738 --> 00:29:51,408
She can't even bear to watch others suffering.
409
00:29:51,838 --> 00:29:54,778
Do you think she can ever let the man she loves suffer?
410
00:29:55,408 --> 00:29:59,308
No, she can't. The more she likes Moo Su Hyuk,
411
00:30:00,918 --> 00:30:03,218
the less chance they'll have to be together.
412
00:30:03,378 --> 00:30:04,518
I don't know.
413
00:30:05,148 --> 00:30:08,958
It seems very hard to change Bo Ra's mind.
414
00:30:11,128 --> 00:30:12,288
What are you talking about?
415
00:30:12,288 --> 00:30:15,498
I told her about Chairman Jin, but she didn't even budge.
416
00:30:17,328 --> 00:30:19,598
Because I told you about the Dami Ad owner,
417
00:30:20,098 --> 00:30:21,798
she looked at me with hatred.
418
00:30:35,218 --> 00:30:36,548
How are you feeling?
419
00:30:36,618 --> 00:30:39,018
- I'm fine. - Good. Here you go.
420
00:30:41,218 --> 00:30:42,358
It's burdock tea.
421
00:30:42,618 --> 00:30:45,028
I made it hot, so drink it whenever you get a chance.
422
00:30:45,688 --> 00:30:47,428
Thank you, Mom.
423
00:30:48,058 --> 00:30:49,498
Where are you going?
424
00:30:50,928 --> 00:30:54,598
I'm going to give Su Hyuk some side dishes.
425
00:30:55,498 --> 00:30:56,538
Give it to me.
426
00:30:56,938 --> 00:30:59,338
You have to go to work.
427
00:30:59,338 --> 00:31:00,778
It won't take so long.
428
00:31:00,778 --> 00:31:03,138
I can stop by on my way to work.
429
00:31:03,948 --> 00:31:08,318
Don't volunteer for extra shifts too often from now on.
430
00:31:08,948 --> 00:31:12,448
We have to help each other when we're in trouble.
431
00:31:12,848 --> 00:31:15,558
You work night shift so often.
432
00:31:15,818 --> 00:31:17,928
I'm worried you might fall ill.
433
00:31:18,228 --> 00:31:19,328
I'm fine.
434
00:31:19,828 --> 00:31:22,298
When I go to work,
435
00:31:22,298 --> 00:31:25,228
try to think of me as Woo Ri's mom, not your daughter.
436
00:31:25,368 --> 00:31:27,698
You must feel so proud of me.
437
00:31:27,698 --> 00:31:30,098
- See you later. - See you later.
438
00:31:36,508 --> 00:31:38,148
I sure am proud of you.
439
00:31:40,208 --> 00:31:43,918
You're raising a child when you're so young.
440
00:31:55,228 --> 00:31:56,428
It's been a while.
441
00:31:57,068 --> 00:32:00,098
Yes. It's been a long time.
442
00:32:00,538 --> 00:32:01,668
What did you want to tell me?
443
00:32:02,538 --> 00:32:04,268
You sound so businesslike.
444
00:32:06,168 --> 00:32:09,578
All right. I have something to tell you.
445
00:32:11,048 --> 00:32:13,578
I thought I shouldn't because it hurts my pride,
446
00:32:14,578 --> 00:32:15,778
but I have to tell you anyway.
447
00:32:27,528 --> 00:32:28,628
What's the matter?
448
00:32:42,178 --> 00:32:44,448
- Bo Ra. - Do Hyun.
449
00:32:47,778 --> 00:32:50,488
I think I have to introduce myself to you again. I'm Bo Ra's brother.
450
00:32:50,548 --> 00:32:51,688
I know that.
451
00:32:53,288 --> 00:32:54,488
You knew?
452
00:32:55,688 --> 00:32:57,558
In that case, you'll understand me.
453
00:32:57,628 --> 00:32:59,988
Do Hyun, let's go home and talk.
454
00:33:00,058 --> 00:33:01,128
Stay out of this.
455
00:33:03,868 --> 00:33:05,228
Are you dating Bo Ra?
456
00:33:06,128 --> 00:33:08,698
If you say you are, you'll lose the contract.
457
00:33:09,498 --> 00:33:12,908
If you keep dating her anyway, your life will be ruined.
458
00:33:13,638 --> 00:33:15,238
So answer me wisely.
459
00:33:23,418 --> 00:33:26,818
I have feelings for her.
460
00:33:43,938 --> 00:33:45,338
(Lovers in Bloom)
461
00:33:45,738 --> 00:33:48,938
- Are you seeing someone? - He's a nice person.
462
00:33:48,938 --> 00:33:51,478
- As a woman, I think... - My project has been cancelled,
463
00:33:51,478 --> 00:33:52,978
and I have to find a new office.
464
00:33:52,978 --> 00:33:54,178
Marriage is reality.
465
00:33:54,178 --> 00:33:57,088
A nice person doesn't necessarily mean a good man to marry.
466
00:33:57,088 --> 00:34:00,418
Be careful. You'll be in trouble if you see Jin Do Hyun again.
467
00:34:00,418 --> 00:34:01,918
Are you jealous?
468
00:34:01,918 --> 00:34:05,058
Sir, you should put garbage in a garbage can.
469
00:34:05,058 --> 00:34:06,428
Are you a police officer or something?
470
00:34:06,428 --> 00:34:08,258
Yes, I'm Bong Woo Ri's mom.
471
00:34:08,928 --> 00:34:10,028
Hey, kid!
34960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.