All language subtitles for Lovers in Bloom.E42.170725.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,540 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,540 --> 00:00:05,940 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,940 --> 00:00:08,110 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,910 --> 00:00:14,380 (Im Soo Hyang) 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,080 (Do Ji Han) 6 00:00:16,180 --> 00:00:17,850 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,830 (Lee Eun Hyang, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:27,030 --> 00:00:29,900 (Ko In Bum, Park Hae Mi) 9 00:00:30,230 --> 00:00:34,100 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok in) 10 00:00:35,440 --> 00:00:39,210 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:39,470 --> 00:00:42,380 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,850 --> 00:00:47,250 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:47,250 --> 00:00:48,320 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,920 --> 00:00:57,530 (Lovers in Bloom) 15 00:01:05,143 --> 00:01:07,083 Are you going out of control or what? 16 00:01:08,813 --> 00:01:10,853 Why are you ignoring me? 17 00:01:18,493 --> 00:01:19,963 Let's end things between us. 18 00:01:20,993 --> 00:01:23,333 What? What did you say? 19 00:01:23,333 --> 00:01:24,593 I want a divorce. 20 00:01:26,563 --> 00:01:28,933 A guilty conscience needs no accuser. 21 00:01:29,163 --> 00:01:30,233 Since when was it? 22 00:01:30,973 --> 00:01:33,743 Since when did you sneak around behind my back? 23 00:01:33,743 --> 00:01:38,043 I ran into my daughter at the department store recently. 24 00:01:38,543 --> 00:01:39,683 You ran into her? 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,383 A pickpocket was trying to steal from me, 26 00:01:43,213 --> 00:01:44,353 but the kid that helped me... 27 00:01:46,153 --> 00:01:47,483 was my grandson. 28 00:01:48,983 --> 00:01:50,193 That's how I ran into her. 29 00:01:53,323 --> 00:01:56,893 Like you said, it's complicated with your children. 30 00:01:58,363 --> 00:01:59,803 After seeing her once, 31 00:02:01,133 --> 00:02:02,733 I couldn't stay away. 32 00:02:04,373 --> 00:02:05,703 That's why I went to see her. 33 00:02:07,003 --> 00:02:09,643 How did you find out where she lives? 34 00:02:09,643 --> 00:02:11,313 By the kid's school uniform. 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,183 My daughter asked... 36 00:02:19,083 --> 00:02:20,853 what right I have... 37 00:02:22,883 --> 00:02:25,893 to show up after abandoning them. 38 00:02:28,123 --> 00:02:29,563 She said I'd pay for my sins. 39 00:02:32,193 --> 00:02:33,363 That's it. 40 00:02:34,533 --> 00:02:36,033 What did I do wrong? 41 00:02:36,633 --> 00:02:40,673 What did I do wrong for you to have someone tail me? 42 00:02:48,383 --> 00:02:50,113 Why did you lie? 43 00:02:51,113 --> 00:02:54,523 If you hadn't lied, this wouldn't have happened. 44 00:02:56,893 --> 00:02:58,093 What did I lie about? 45 00:02:59,593 --> 00:03:02,263 You lied that you went to the hospital with Bo Ra. 46 00:03:02,263 --> 00:03:03,693 Does that justify having someone follow me around? 47 00:03:04,393 --> 00:03:06,803 Just because I did something suspicious one time? 48 00:03:08,103 --> 00:03:11,933 I lived with you for 17 years just for this? 49 00:03:13,273 --> 00:03:14,843 You had someone follow me around, 50 00:03:15,143 --> 00:03:16,873 and I've been called a side woman. 51 00:03:17,913 --> 00:03:21,313 Even so, because you saved my life, 52 00:03:21,783 --> 00:03:23,953 I tried my best until now. 53 00:03:24,883 --> 00:03:26,183 I must've been out of my mind. 54 00:03:27,453 --> 00:03:28,983 I did all that just to be treated like this. 55 00:03:29,993 --> 00:03:32,593 Even if that's true, how could you ask for a divorce? 56 00:03:33,793 --> 00:03:35,493 That's nonsense! 57 00:03:35,493 --> 00:03:36,633 Mom. 58 00:03:37,563 --> 00:03:39,933 What a perfect timing. 59 00:03:40,933 --> 00:03:41,933 Mom. 60 00:03:47,403 --> 00:03:48,673 What's going on? 61 00:03:48,673 --> 00:03:49,773 How would I know? 62 00:03:50,713 --> 00:03:52,613 Love is a power game as well. 63 00:03:53,043 --> 00:03:57,053 The one who loves the other more always loses. 64 00:03:58,253 --> 00:03:59,853 Come home early. 65 00:03:59,853 --> 00:04:02,223 You have no idea how dangerous the world can be. 66 00:04:02,223 --> 00:04:05,153 Don't worry about me. You just take care yourself. 67 00:04:21,843 --> 00:04:22,873 You should go home. 68 00:04:23,243 --> 00:04:24,973 I'll leave after washing this. 69 00:04:28,713 --> 00:04:31,513 I told you to wait for me so we can do this together. 70 00:04:32,213 --> 00:04:34,583 It's not a lot of work. 71 00:04:38,093 --> 00:04:40,663 Oh, I... I understand. 72 00:04:41,393 --> 00:04:44,393 - Could you do the rest, then? - Sure. 73 00:04:44,733 --> 00:04:47,363 I'll go get changed. 74 00:04:50,533 --> 00:04:53,073 - Mr. Cha. - Yes? 75 00:04:53,303 --> 00:04:55,973 I have something to tell you. 76 00:05:27,103 --> 00:05:29,273 - Get in the car. - Mr. Cha. 77 00:05:29,503 --> 00:05:31,443 I said, get in. I want to go somewhere with you. 78 00:05:34,743 --> 00:05:36,143 I just have something to show you. 79 00:05:45,023 --> 00:05:46,763 I didn't know that the rose of Sharon blooms in the morning. 80 00:05:47,623 --> 00:05:49,323 They just started blooming. 81 00:05:54,133 --> 00:05:57,073 Did you bring me here to show these flowers? 82 00:05:57,373 --> 00:05:59,433 I can't make a bouquet with them. 83 00:06:00,743 --> 00:06:02,873 They look better when they're rooted to the ground. 84 00:06:03,973 --> 00:06:05,013 Just like you. 85 00:06:07,983 --> 00:06:11,383 I didn't feel anything while I had a rose of Sharon on my uniform, 86 00:06:13,223 --> 00:06:14,853 but thanks to someone, I ended up coming here to see flowers. 87 00:06:15,483 --> 00:06:17,923 Well... I didn't ask you to do so. 88 00:06:18,923 --> 00:06:20,993 You seem to get angry whenever you see me lately. 89 00:06:21,223 --> 00:06:23,263 - What did I do? - See? You're getting angry. 90 00:06:26,633 --> 00:06:29,533 Have you ever played "The Rose of Sharon Has Bloomed"? 91 00:06:35,543 --> 00:06:38,013 Kids teased me because my name means rose of Sharon. 92 00:06:38,413 --> 00:06:40,083 They made me it so many times too. 93 00:06:42,343 --> 00:06:43,483 Let's play the game. 94 00:06:52,723 --> 00:06:54,163 I'll be it. 95 00:07:00,563 --> 00:07:02,203 You just come to me step by step. 96 00:07:03,703 --> 00:07:05,373 As fast as your heart allows. 97 00:07:10,313 --> 00:07:11,843 I'll be standing here. 98 00:07:30,463 --> 00:07:32,063 My back hurts. 99 00:07:43,273 --> 00:07:47,083 This is how it feels to sit in a massage chair. 100 00:07:47,513 --> 00:07:49,983 What a great world we live in. 101 00:07:57,153 --> 00:07:59,423 Gosh. Oh, no. 102 00:08:00,393 --> 00:08:01,593 I thought you had left. 103 00:08:01,593 --> 00:08:03,333 I guess you rest here often. 104 00:08:03,993 --> 00:08:06,603 No, I don't. It's not like that. 105 00:08:06,863 --> 00:08:11,633 I just sat in the chair because my back hurt. 106 00:08:11,633 --> 00:08:13,043 You just sat in the chair? 107 00:08:13,043 --> 00:08:14,773 I saw you sitting around before. 108 00:08:14,773 --> 00:08:16,273 It's not like that. 109 00:08:16,273 --> 00:08:20,443 I don't even use public restrooms. 110 00:08:21,013 --> 00:08:23,113 You know what I mean, right? 111 00:08:23,113 --> 00:08:26,583 Don't touch my things when you clean my room. 112 00:08:29,623 --> 00:08:30,653 Okay? 113 00:08:42,403 --> 00:08:43,773 Where's the other one? 114 00:08:44,233 --> 00:08:46,203 Bo Ra bought this for my birthday. 115 00:08:48,803 --> 00:08:50,243 Have a nice day. 116 00:08:51,573 --> 00:08:53,113 What's going on with you lately? 117 00:08:55,213 --> 00:08:58,013 - You've been acting weirdly. - What do you mean? 118 00:08:58,013 --> 00:09:00,783 You were always calm like a placid lake. 119 00:09:01,053 --> 00:09:03,153 I wonder what stirred you up. 120 00:09:03,423 --> 00:09:05,153 There must be something going on. 121 00:09:05,393 --> 00:09:07,223 Isn't it that you hope there's something going on? 122 00:09:07,223 --> 00:09:08,663 That's ridiculous. 123 00:09:08,963 --> 00:09:12,933 I'm just worried because you're acting so differently. 124 00:09:14,633 --> 00:09:16,473 Thank you for worrying about me. 125 00:09:16,673 --> 00:09:18,233 You don't have to thank me. 126 00:09:18,973 --> 00:09:21,673 Please take good care of my dad. 127 00:09:22,173 --> 00:09:26,783 I'm worried that he looks so troubled. 128 00:09:27,243 --> 00:09:28,913 I'm impressed that you worry about him. 129 00:09:29,013 --> 00:09:33,353 Right? I even surprised myself too, 130 00:09:33,653 --> 00:09:34,723 but I have no choice. 131 00:09:34,953 --> 00:09:38,153 I should become mature at least for my dad. 132 00:09:39,193 --> 00:09:40,323 See you later. 133 00:10:00,943 --> 00:10:02,213 Did you sleep well? 134 00:10:02,883 --> 00:10:05,283 It was so hot last night. 135 00:10:05,283 --> 00:10:07,783 It'll become cool when autumn comes. 136 00:10:11,753 --> 00:10:14,793 - Do you have something to say? - Yes, I do. 137 00:10:15,563 --> 00:10:20,233 I'm thinking of bringing her home this weekend. 138 00:10:20,503 --> 00:10:21,833 Okay. 139 00:10:22,103 --> 00:10:23,973 Tell your children too. 140 00:10:23,973 --> 00:10:25,103 Yes, Mom. 141 00:10:28,403 --> 00:10:30,273 - You're back. - I'm home. 142 00:10:30,473 --> 00:10:34,283 You worked all night in the hot weather. Aren't you tired? 143 00:10:34,283 --> 00:10:35,413 I'm fine. 144 00:10:35,913 --> 00:10:38,213 - I leave you to rest. - Okay. 145 00:10:38,353 --> 00:10:39,513 Get some rest, Grandma. 146 00:10:43,593 --> 00:10:45,823 - Tae Jin, you're back. - Hi, Baek Ho. 147 00:10:45,823 --> 00:10:47,423 - Did you eat breakfast? - Yes, I did. 148 00:10:47,663 --> 00:10:50,563 You eat before coming home lately. Why don't you eat at home? 149 00:10:50,693 --> 00:10:52,793 Homemade meals are more nutritious. 150 00:10:53,803 --> 00:10:55,933 Everyone, come have a seat. 151 00:10:57,973 --> 00:10:59,003 Okay. 152 00:11:04,473 --> 00:11:08,383 As you already know, I'll tell you directly. 153 00:11:09,543 --> 00:11:13,153 I'd like to bring her home this weekend. 154 00:11:13,953 --> 00:11:15,423 That soon? 155 00:11:15,423 --> 00:11:17,423 It's not that soon. 156 00:11:17,423 --> 00:11:19,223 Aren't you rushing it? 157 00:11:19,223 --> 00:11:21,723 I'm glad you made the decision. You should do that. 158 00:11:21,723 --> 00:11:24,463 You should introduce her to our family formally so you can... 159 00:11:29,773 --> 00:11:31,003 Do as you please, Dad. 160 00:11:32,103 --> 00:11:35,143 Thank you for understanding, everyone. 161 00:11:58,133 --> 00:12:01,033 Please come in. This way. 162 00:12:01,433 --> 00:12:03,303 - Come on in. Put it on the table. - Right here? 163 00:12:03,303 --> 00:12:04,803 - Yes. Put it on here. - Okay. 164 00:12:05,333 --> 00:12:07,343 Good. All right. 165 00:12:07,573 --> 00:12:09,303 - Please enjoy. - Thank you. 166 00:12:09,303 --> 00:12:11,543 What are you doing? 167 00:12:11,873 --> 00:12:15,413 It's jjajangmyeon. It's your favorite. 168 00:12:17,083 --> 00:12:19,513 Don't stay mad so long. 169 00:12:19,623 --> 00:12:21,353 Relieve your stress. 170 00:12:21,583 --> 00:12:24,423 It's not a big problem for a man. 171 00:12:24,523 --> 00:12:27,363 You brat. You don't even know what my problem is. 172 00:12:27,363 --> 00:12:30,493 Every couple talk about a divorce once in a while. 173 00:12:30,493 --> 00:12:32,893 Ms. Heo must've wanted to give it a try. 174 00:12:33,563 --> 00:12:36,633 Why do I even bother talking to you? 175 00:12:37,233 --> 00:12:39,973 Ms. Heo can never leave you. 176 00:12:39,973 --> 00:12:41,873 She won't because she doesn't want to lose money. 177 00:12:41,873 --> 00:12:45,543 Why would she have put up with me if she was going to leave? 178 00:12:45,543 --> 00:12:46,843 She would've left a long time ago. 179 00:12:48,083 --> 00:12:50,213 She has a bigger plan than you think. 180 00:12:50,483 --> 00:12:52,553 She's no ordinary woman. 181 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 Why you... 182 00:12:55,083 --> 00:12:57,123 I shouldn't have brought this up with you. 183 00:12:57,193 --> 00:13:00,263 Don't worry and have your jjajangmyeon. It's getting soggy. 184 00:13:00,493 --> 00:13:02,093 I'm not hungry. 185 00:13:02,263 --> 00:13:04,333 Come on. 186 00:13:05,563 --> 00:13:08,033 You should eat some even if you aren't hungry. 187 00:13:08,403 --> 00:13:11,103 You need your strength to fight. 188 00:13:11,403 --> 00:13:15,503 You always told me wealth is competence. 189 00:13:15,743 --> 00:13:17,773 You should get the upper hand on her, 190 00:13:17,773 --> 00:13:19,443 so she never says that again. 191 00:13:25,683 --> 00:13:27,883 Eat slowly. 192 00:13:28,083 --> 00:13:29,553 You don't want to get indigestion. 193 00:13:36,093 --> 00:13:39,463 I think we should do this first. 194 00:13:48,943 --> 00:13:49,973 Hello. 195 00:13:50,273 --> 00:13:53,083 Ju Young, it's Cha Sang Chul. 196 00:13:53,713 --> 00:13:56,183 I was wondering if we could meet. 197 00:13:57,783 --> 00:14:00,123 I'm sorry, but I'm busy. 198 00:14:01,623 --> 00:14:02,653 Who was that? 199 00:14:04,223 --> 00:14:05,253 That man. 200 00:14:07,663 --> 00:14:09,963 - I'll see you later. - Bye. 201 00:14:32,253 --> 00:14:34,423 - Hi. - Hi. 202 00:14:35,083 --> 00:14:37,393 You did a good job last time. 203 00:14:38,053 --> 00:14:39,053 Don't mention it. 204 00:14:40,263 --> 00:14:42,023 I'm sure you noticed that day, 205 00:14:42,963 --> 00:14:45,093 but I haven't decided to give Dami Ad the job yet. 206 00:14:45,333 --> 00:14:47,133 I thought the decision was made. 207 00:14:47,133 --> 00:14:49,263 I always go back and forth. 208 00:14:49,703 --> 00:14:52,173 Isn't this up to me? 209 00:14:54,443 --> 00:14:56,373 I'm warning you, 210 00:14:56,373 --> 00:14:59,813 I won't pay you a cent if you don't get the job done right. 211 00:15:00,143 --> 00:15:03,213 I take after my dad and am stingy when it comes to money. 212 00:15:04,583 --> 00:15:07,723 The world isn't an easy place. 213 00:15:08,153 --> 00:15:09,923 I'm sure you noticed... 214 00:15:09,923 --> 00:15:11,123 Yes, I know. 215 00:15:11,753 --> 00:15:13,923 Fine, that's good. You can leave. 216 00:15:14,193 --> 00:15:15,763 I'll look through this and get back to you. 217 00:15:16,163 --> 00:15:17,593 Please take a thorough look at it. 218 00:15:18,363 --> 00:15:19,963 I'm sure it's pretty good. 219 00:15:20,663 --> 00:15:23,003 I'll be the judge of that. 220 00:15:31,243 --> 00:15:33,443 - We meet again. - Yes. 221 00:15:34,813 --> 00:15:35,983 I should get going. 222 00:15:38,583 --> 00:15:41,053 I might call you again if I need a driver, 223 00:15:41,253 --> 00:15:43,193 so make sure you answer my calls. 224 00:16:01,643 --> 00:16:03,273 The vibe is tense. 225 00:16:03,513 --> 00:16:06,783 I guess it should be, since you are rivals. 226 00:16:08,613 --> 00:16:12,483 You'll win all the battles if you know the enemy and yourself. 227 00:16:12,853 --> 00:16:17,193 I should find out about my rival too. 228 00:16:17,693 --> 00:16:19,093 What are you talking about? 229 00:16:19,093 --> 00:16:23,693 Ask Investigator Hwang about Cha Tae Jin. 230 00:16:23,693 --> 00:16:26,163 There seems to be something going on between them. 231 00:16:27,233 --> 00:16:28,703 Is that why you wanted to see me? 232 00:16:28,703 --> 00:16:32,233 I'll give the job to your friend, so give him a call. 233 00:16:32,673 --> 00:16:33,743 All right. 234 00:16:33,743 --> 00:16:36,973 I thought you'd be very happy. What's with the look? 235 00:16:37,273 --> 00:16:39,013 - Is something up? - No. 236 00:16:39,013 --> 00:16:40,613 I have to leave for a trial. 237 00:16:40,613 --> 00:16:42,953 How boring. You always have a trial. 238 00:16:43,913 --> 00:16:47,483 I'll have to go shopping. 239 00:16:47,483 --> 00:16:50,793 I'll buy something nice. 240 00:16:54,823 --> 00:16:58,493 I'll have to wash this. It's so dirty. 241 00:16:58,963 --> 00:17:00,733 Wait, what's this? 242 00:17:08,603 --> 00:17:11,373 - Why was that here? - I should be asking you. 243 00:17:12,243 --> 00:17:15,643 Why did it fall from your apron? 244 00:17:15,883 --> 00:17:17,583 I have no idea. 245 00:17:18,853 --> 00:17:22,783 You aren't suspicious of me, are you? 246 00:17:22,853 --> 00:17:24,953 You should've taken both if you were going to take it. 247 00:17:25,723 --> 00:17:27,963 What use would I have for just one? 248 00:17:28,863 --> 00:17:30,493 If one disappears, 249 00:17:31,163 --> 00:17:34,463 did you think I would've considered it... 250 00:17:34,703 --> 00:17:35,963 misplaced instead of gone? 251 00:17:43,113 --> 00:17:45,573 You asked me to put this back for you... 252 00:17:45,573 --> 00:17:47,883 last time you were leaving the house. 253 00:17:48,143 --> 00:17:51,183 You must not remember because you were in a hurry. 254 00:17:51,183 --> 00:17:55,283 Are you saying I'm falsely accusing you right now? 255 00:17:55,783 --> 00:17:57,053 Ms. Heo. 256 00:17:57,153 --> 00:17:59,763 Mom, what is it? 257 00:18:00,263 --> 00:18:01,693 You don't have to say anything else. 258 00:18:02,423 --> 00:18:03,663 Quit immediately. 259 00:18:03,763 --> 00:18:05,233 I don't believe this. 260 00:18:05,793 --> 00:18:08,233 My daughter is a police officer. 261 00:18:09,103 --> 00:18:12,503 How could you treat me like this for working at your house? 262 00:18:13,103 --> 00:18:14,203 My goodness. 263 00:18:17,473 --> 00:18:19,073 I quit. 264 00:18:19,843 --> 00:18:21,113 Ms. Lee. 265 00:18:23,953 --> 00:18:26,283 Mom, why are you doing this? 266 00:18:40,303 --> 00:18:42,833 Mom, when are we going to ride bikes... 267 00:18:42,833 --> 00:18:45,603 - with the police officer? - What? 268 00:18:45,703 --> 00:18:50,473 He promised to teach me how to ride a bike. 269 00:18:50,473 --> 00:18:52,613 Woo Ri, I'll teach you. 270 00:18:52,613 --> 00:18:53,883 I'm very good at riding bikes. 271 00:18:55,243 --> 00:18:58,953 All the other kids learn from their dads. 272 00:19:01,183 --> 00:19:03,023 Should we ask your uncle to teach you? 273 00:19:03,023 --> 00:19:04,923 He's busy. 274 00:19:05,223 --> 00:19:07,193 The police officer is busy too. 275 00:19:07,193 --> 00:19:10,033 Call him for me and I'll ask. 276 00:19:10,133 --> 00:19:12,493 I'll ask if he's busy or not. 277 00:19:12,493 --> 00:19:13,633 Bong Woo Ri. 278 00:19:16,933 --> 00:19:18,933 Why are you home so early? 279 00:19:21,573 --> 00:19:22,703 What's wrong with her? 280 00:19:23,273 --> 00:19:25,173 I think Grandma's mad. 281 00:19:39,663 --> 00:19:40,793 I'm so mad. 282 00:19:41,563 --> 00:19:46,663 Who knew I'd be accused of something so outrageous? 283 00:19:47,203 --> 00:19:49,333 I didn't take her for someone like that. 284 00:19:50,073 --> 00:19:51,533 How dare she accuse me! 285 00:19:52,603 --> 00:19:57,973 I should've told her I'd sue her for slander. 286 00:19:58,073 --> 00:20:01,813 I'm an idiot for not being able to say anything. 287 00:20:08,253 --> 00:20:09,623 Mom, what's wrong? 288 00:20:10,523 --> 00:20:12,793 Did something happen? 289 00:20:13,263 --> 00:20:14,363 It's nothing. 290 00:20:14,723 --> 00:20:18,463 I can see on your face that it's something big. 291 00:20:19,433 --> 00:20:20,803 What is it? 292 00:20:24,073 --> 00:20:27,803 Did something happen at the house you work at? 293 00:20:28,243 --> 00:20:29,743 Did the owner yell at you? 294 00:20:30,173 --> 00:20:33,243 It's nothing. I just came home early because of a headache. 295 00:20:33,783 --> 00:20:34,783 Are you sure? 296 00:20:35,213 --> 00:20:36,883 I'm telling you. 297 00:20:37,183 --> 00:20:40,353 So, stop making noise and leave me alone. I need to rest. 298 00:20:40,653 --> 00:20:41,783 All right. 299 00:20:42,083 --> 00:20:44,423 I'll wake you up when dinner is ready. Get some sleep. 300 00:20:53,833 --> 00:20:56,373 (My House My Room) 301 00:20:57,073 --> 00:20:59,673 It'll only take a minute. I'll get straight to work after this. 302 00:21:01,873 --> 00:21:05,173 I was going to pretend not to know, but I don't think I can. 303 00:21:07,643 --> 00:21:08,743 About what? 304 00:21:09,853 --> 00:21:13,153 That man really seems to like your mother. 305 00:21:13,583 --> 00:21:16,253 You're funny. What do you know? 306 00:21:16,253 --> 00:21:20,323 My mom told me he paid her and Ms. Na back for your mother. 307 00:21:20,863 --> 00:21:22,393 - What? - It's not just about the money. 308 00:21:22,393 --> 00:21:24,393 Don't you sometimes think... 309 00:21:24,393 --> 00:21:28,463 that money goes where the heart is and vice versa. 310 00:21:29,063 --> 00:21:30,573 I think this is just that case. 311 00:21:32,973 --> 00:21:34,073 I don't believe it. 312 00:21:35,903 --> 00:21:37,543 I'll go and buy some ramyeon. 313 00:21:45,813 --> 00:21:49,023 It's Ju Young. Do you have time to meet? 314 00:21:50,823 --> 00:21:51,993 Let's talk. 315 00:22:06,443 --> 00:22:08,073 I need to hear a reason. 316 00:22:09,303 --> 00:22:11,143 Why are you acting like this all of a sudden? 317 00:22:11,143 --> 00:22:15,243 - My feelings have changed. - Moo Su Hyuk. 318 00:22:15,243 --> 00:22:18,613 I think I was confused when you said you were meeting the lawyer. 319 00:22:20,783 --> 00:22:22,993 It could be a sense of inferiority. 320 00:22:24,623 --> 00:22:28,393 I should've been friends with you if I knew this would happen. 321 00:22:29,593 --> 00:22:31,563 I'm sorry I made you uncomfortable. 322 00:22:31,563 --> 00:22:34,833 Su Hyuk, are you going to keep saying that? 323 00:22:34,833 --> 00:22:37,533 You must've wavered because I told you not to go, 324 00:22:38,033 --> 00:22:39,103 but don't feel any burden. 325 00:22:39,103 --> 00:22:41,543 Do you think I'm acting like this because I feel burdened? 326 00:22:43,343 --> 00:22:45,173 You know that isn't true. 327 00:22:45,843 --> 00:22:48,343 Why are you suddenly acting like a different person? 328 00:22:49,513 --> 00:22:52,113 I'm sorry that my feelings changed so quickly. 329 00:22:54,153 --> 00:22:55,353 All right. 330 00:22:57,053 --> 00:23:00,563 I'm sorry for wasting your time when you're busy. 331 00:23:14,103 --> 00:23:16,743 Thank you for calling me. 332 00:23:19,883 --> 00:23:20,943 This is awkward. 333 00:23:24,953 --> 00:23:29,053 I promise you that I will repay you the money. 334 00:23:29,053 --> 00:23:30,493 Don't worry about it. 335 00:23:31,053 --> 00:23:32,493 I did it because I wanted to. 336 00:23:32,793 --> 00:23:35,223 No. I'll make sure to repay you. 337 00:23:36,393 --> 00:23:37,493 Okay, then. 338 00:23:38,233 --> 00:23:40,133 If it'd make you feel comfortable, do as you said. 339 00:23:41,263 --> 00:23:43,503 When you repay me the money, 340 00:23:44,573 --> 00:23:47,003 I'll go on a trip with your mom. 341 00:23:51,343 --> 00:23:53,343 I understand how confused you must be, 342 00:23:55,083 --> 00:23:59,253 but I hope you can be happy for me and your mom. 343 00:23:59,983 --> 00:24:01,583 It's not that easy for me. 344 00:24:01,583 --> 00:24:02,753 I know. 345 00:24:03,223 --> 00:24:06,463 Watching your mom with someone else other than your dad... 346 00:24:06,923 --> 00:24:08,663 must make you feel uncomfortable. 347 00:24:11,663 --> 00:24:13,403 I'm not good with words. 348 00:24:14,163 --> 00:24:16,873 I don't know what I should say in a situation like this. 349 00:24:18,603 --> 00:24:21,473 However, all I want is to make your mom happy. 350 00:24:24,443 --> 00:24:26,713 Well, aside from everything else, 351 00:24:27,383 --> 00:24:29,083 if you cause my mom distress, 352 00:24:29,713 --> 00:24:32,183 I won't let it slide. Please don't forget that. 353 00:24:32,713 --> 00:24:33,783 I'll bear that in mind. 354 00:24:40,863 --> 00:24:42,463 You met Ju Young? 355 00:24:42,933 --> 00:24:43,963 What did he say? 356 00:24:44,463 --> 00:24:45,663 You have nothing to worry about. 357 00:24:46,133 --> 00:24:47,703 It went well. 358 00:24:48,203 --> 00:24:50,803 You did a great job in raising your son. 359 00:24:53,303 --> 00:24:56,543 Oh, my. I'll talk to you later. 360 00:24:57,873 --> 00:25:01,113 Have you eaten anything? Shall I cook instant noodles for you? 361 00:25:01,313 --> 00:25:03,313 Mom, please sit down. 362 00:25:12,853 --> 00:25:16,063 I just met the gentleman. 363 00:25:17,193 --> 00:25:21,803 If you decided to marry him because of the financial problems... 364 00:25:22,763 --> 00:25:24,573 and because you have nowhere to go... 365 00:25:24,573 --> 00:25:27,003 That's not why I made the decision. 366 00:25:29,303 --> 00:25:32,243 Then, do you really like him? 367 00:25:32,913 --> 00:25:37,553 He's very nice to me, and I feel comfortable around him. 368 00:25:41,623 --> 00:25:42,783 Ju Young. 369 00:25:42,953 --> 00:25:44,553 He doesn't seem like a bad person. 370 00:25:46,053 --> 00:25:49,763 But don't ask me to move in with you. 371 00:25:50,593 --> 00:25:53,303 I'm old enough to live alone and... I just don't want to. 372 00:25:55,203 --> 00:25:56,373 I'm hungry. 373 00:25:57,303 --> 00:25:58,533 All right. 374 00:25:59,033 --> 00:26:00,673 I'll cook instant noodles. 375 00:26:16,893 --> 00:26:18,293 Ta-da. 376 00:26:19,423 --> 00:26:22,093 I told you that I was going to drink with my brother alone. 377 00:26:22,093 --> 00:26:23,393 What's wrong with you? 378 00:26:23,393 --> 00:26:26,503 I can't even drink when I want to. 379 00:26:26,503 --> 00:26:28,703 I can't seem to live up to my name. 380 00:26:29,833 --> 00:26:31,833 - I'll pour you a glass. - Thanks. 381 00:26:32,103 --> 00:26:34,743 - Don't cause any trouble. - I won't. 382 00:26:34,743 --> 00:26:36,373 I'm just trying to keep up with your pace. 383 00:26:36,373 --> 00:26:38,173 I'll drink slowly. 384 00:26:38,973 --> 00:26:41,083 I don't know why I'm feeling like this. 385 00:26:41,683 --> 00:26:43,683 I'm happy for Dad. 386 00:26:44,653 --> 00:26:46,013 Then, why am I feeling like this? 387 00:26:46,583 --> 00:26:47,623 Stop saying that. 388 00:26:47,623 --> 00:26:49,823 I'm just saying that's how I feel. Am I not allowed to say that? 389 00:26:49,823 --> 00:26:52,793 I'm just so happy for him I want to give him a big hand. 390 00:26:53,223 --> 00:26:56,833 I'm sorry for bringing this up, for he got divorced a long time ago. 391 00:26:58,163 --> 00:27:00,603 This is why a son-in-law can never be like a son. 392 00:27:00,603 --> 00:27:01,803 What did you say? 393 00:27:01,803 --> 00:27:03,233 It's already been decided. 394 00:27:03,233 --> 00:27:06,103 If Dad knew how we feel, he would feel very uncomfortable. 395 00:27:06,543 --> 00:27:08,473 You saw him walking on eggshells around us. 396 00:27:09,673 --> 00:27:11,143 Just let it go. 397 00:27:12,513 --> 00:27:16,183 You're right. Everyone has their own path in life. 398 00:27:17,583 --> 00:27:19,113 You should get married soon. 399 00:27:19,753 --> 00:27:23,053 Get married, move out, and enjoy your life. 400 00:27:23,053 --> 00:27:25,653 - What about us? - We should move out soon too. 401 00:27:26,523 --> 00:27:29,063 Dad has someone to take care of him, 402 00:27:29,063 --> 00:27:32,763 and Grandma will enjoy having a new daughter-in-law serving her. 403 00:27:35,433 --> 00:27:37,233 Gosh. Seriously. 404 00:27:52,013 --> 00:27:54,153 She's unbelievable. 405 00:28:04,033 --> 00:28:05,033 Ms. Heo. 406 00:28:06,603 --> 00:28:09,833 You're not wearing an earring on one ear. Is it intentional? 407 00:28:12,603 --> 00:28:15,903 I didn't know that. I'm forgetful these days. 408 00:28:16,873 --> 00:28:18,043 See you later. 409 00:28:18,043 --> 00:28:19,243 Ms. Heo. 410 00:28:20,743 --> 00:28:22,513 You should put on the earring. 411 00:28:26,323 --> 00:28:29,693 Please put this in my room. 412 00:28:33,463 --> 00:28:34,523 My gosh. 413 00:28:36,833 --> 00:28:38,263 Oh, no. What should I do? 414 00:28:40,133 --> 00:28:43,703 Gosh. They came up with an unusual kind of fraud. 415 00:28:43,733 --> 00:28:46,273 Part-time employees don't even make much money. 416 00:28:46,273 --> 00:28:47,873 It's like taking candy from a child. 417 00:28:47,873 --> 00:28:52,213 They ordered food, and said they would pay with a check. 418 00:28:52,443 --> 00:28:54,583 They asked the staff for the change. 419 00:28:54,583 --> 00:28:58,453 They just ran away with the change. 420 00:28:58,653 --> 00:29:01,283 They're so smart in a bad way. 421 00:29:01,753 --> 00:29:02,883 We're back. 422 00:29:03,393 --> 00:29:05,993 - We're back. - Thank you for your hard work. 423 00:29:06,463 --> 00:29:09,763 This vest kills me when the weather is hot. 424 00:29:10,133 --> 00:29:11,293 Exactly. 425 00:29:11,293 --> 00:29:14,763 Since it's hot, how about we eat ice cream? 426 00:29:14,933 --> 00:29:16,373 I'd love to. 427 00:29:16,373 --> 00:29:18,403 How about shaved ice instead of ice cream? 428 00:29:18,403 --> 00:29:19,573 I'd like that. 429 00:29:20,073 --> 00:29:23,713 We bought you snacks many times before. 430 00:29:23,873 --> 00:29:25,073 So 2 out of 4 of you buy this time. 431 00:29:25,743 --> 00:29:27,743 When did you ever buy any snacks? 432 00:29:27,743 --> 00:29:30,713 Please don't be like that. We're on the same team. 433 00:29:31,353 --> 00:29:32,813 Shall we play ladder game? 434 00:29:32,813 --> 00:29:35,623 It takes too long. Let's play rock-paper-scissors. 435 00:29:35,983 --> 00:29:37,553 Three rounds? 436 00:29:37,723 --> 00:29:40,023 Let's just play one round. 437 00:29:40,023 --> 00:29:41,693 Corporal Jang, you can do it. 438 00:29:42,163 --> 00:29:43,263 Good luck. 439 00:29:43,263 --> 00:29:45,733 Mr. Cha, you're putting too much pressure on her. 440 00:29:45,733 --> 00:29:48,433 I know. He should cheer for her like I do. 441 00:29:48,433 --> 00:29:50,733 Stop it. What's wrong with you? 442 00:29:52,233 --> 00:29:53,943 Let's play rock-paper-scissors. 443 00:29:54,603 --> 00:29:58,613 - Whoever wins, I get to eat. - All right. 444 00:29:58,613 --> 00:30:00,943 - Okay. - Look at Corporal Jang's fingers. 445 00:30:00,943 --> 00:30:04,283 - Ready. Rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors! 446 00:30:04,783 --> 00:30:05,953 - Oh, yes! - Nice. 447 00:30:07,123 --> 00:30:08,453 Mr. Cha will buy shaved ice. 448 00:30:08,623 --> 00:30:10,723 - He'll buy shaved ice. - You did well. 449 00:30:12,253 --> 00:30:14,193 Corporal Jang looks happy. 450 00:30:20,133 --> 00:30:21,263 What... What is it? 451 00:30:21,333 --> 00:30:22,833 I would've won. 452 00:30:23,273 --> 00:30:24,773 I'm really good at rock-paper-scissors. 453 00:30:25,373 --> 00:30:27,843 Goodness. He says he's good at doing everything. 454 00:30:28,003 --> 00:30:29,243 What did you say? 455 00:30:29,403 --> 00:30:30,813 You just lost. 456 00:30:31,573 --> 00:30:32,673 That's true. 457 00:30:32,843 --> 00:30:34,213 Get some rest. I'll go buy it. 458 00:30:34,443 --> 00:30:36,213 No. I'll go. 459 00:30:36,413 --> 00:30:37,813 I'm the one who lost the game. 460 00:30:54,533 --> 00:30:57,033 Do I look okay? 461 00:30:57,803 --> 00:31:00,673 I've never worn any expensive outfit like this before. 462 00:31:01,143 --> 00:31:03,773 - I told you, you look great. - Do I? 463 00:31:04,743 --> 00:31:05,873 Let's go in. 464 00:31:16,723 --> 00:31:18,553 Mom, we're here. 465 00:31:20,823 --> 00:31:22,293 How have you been? 466 00:31:49,083 --> 00:31:50,293 (Lovers in Bloom) 467 00:31:51,223 --> 00:31:52,793 Is there anything I can help you with? 468 00:31:52,793 --> 00:31:54,563 My life is already hard. 469 00:31:54,563 --> 00:31:56,363 Now I have another person to serve. 470 00:31:56,363 --> 00:31:58,193 I made a mistake. 471 00:31:58,193 --> 00:31:59,603 I don't want to speak with you. 472 00:31:59,603 --> 00:32:01,633 You're not considering leaving him, right? 473 00:32:02,703 --> 00:32:04,503 Get in. I'll drive you there. 474 00:32:04,603 --> 00:32:06,503 No, thank you. I can take a bus. 475 00:32:06,503 --> 00:32:08,773 I may look crazy to you, 476 00:32:08,943 --> 00:32:11,473 but I've never been serious about anyone else before. 34194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.