All language subtitles for Lovers in Bloom.E41.170724.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,320 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,491 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,660 --> 00:00:13,984 (Lovers in Bloom) 4 00:00:16,786 --> 00:00:18,116 (Episode 41) 5 00:00:27,796 --> 00:00:29,696 Who is this woman? 6 00:00:51,316 --> 00:00:52,946 You have a delivery, Chairman. 7 00:00:58,426 --> 00:01:01,226 Do you have something to say? 8 00:01:03,056 --> 00:01:05,666 No, I don't. 9 00:01:05,666 --> 00:01:07,836 - What? - Just leave! 10 00:02:00,716 --> 00:02:04,986 Did you see the security man on your way here? 11 00:02:06,896 --> 00:02:08,456 It's someone... 12 00:02:09,556 --> 00:02:12,166 you'd be very happy to see. 13 00:02:12,366 --> 00:02:15,266 Do you have someone following me around? 14 00:02:17,106 --> 00:02:18,336 Cha Sang Chul. 15 00:02:19,106 --> 00:02:21,236 Did you hire him on purpose? 16 00:02:22,036 --> 00:02:24,276 What did you just say? 17 00:02:24,276 --> 00:02:27,546 Why didn't you just have us meet together? 18 00:02:31,086 --> 00:02:32,286 You're right. 19 00:02:32,786 --> 00:02:36,116 Cha Sang Chul is my ex-husband. 20 00:02:36,526 --> 00:02:38,956 We parted ways almost 20 years ago, 21 00:02:39,586 --> 00:02:41,056 but I still recognize him right away. 22 00:02:44,026 --> 00:02:45,996 You won't even deny it. 23 00:02:46,996 --> 00:02:48,896 - Why would I? - Why? 24 00:02:49,966 --> 00:02:53,406 How could you say that after lying to me? 25 00:02:53,406 --> 00:02:55,236 I've never lied to you. 26 00:02:56,136 --> 00:02:58,006 This is disappointing. 27 00:02:59,106 --> 00:03:03,246 I didn't know you'd do this behind my back. 28 00:03:04,716 --> 00:03:05,946 What? 29 00:03:19,326 --> 00:03:21,536 What is it? You didn't even call. 30 00:03:21,996 --> 00:03:23,836 You don't answer when I call. 31 00:03:27,606 --> 00:03:30,546 When should we ride bikes with Woo Ri? On your next day off? 32 00:03:30,546 --> 00:03:33,076 No, you really don't have to do that. 33 00:03:34,816 --> 00:03:36,616 I keep my promises. 34 00:03:36,616 --> 00:03:39,186 We're not going to date and I have no intention to. 35 00:03:39,586 --> 00:03:41,416 You shouldn't make Woo Ri promises... 36 00:03:41,916 --> 00:03:43,056 or meet her. 37 00:03:43,056 --> 00:03:44,286 Why not? 38 00:03:44,786 --> 00:03:46,996 I know how you and I both feel. 39 00:03:52,266 --> 00:03:55,366 You're right. I like you. 40 00:03:57,306 --> 00:03:58,806 So what? 41 00:03:59,366 --> 00:04:02,376 Are you going to marry me? 42 00:04:03,306 --> 00:04:04,446 Moo Goong Hwa. 43 00:04:05,776 --> 00:04:07,176 Did you just want to date? 44 00:04:09,076 --> 00:04:10,486 I got ahead of myself. 45 00:04:11,246 --> 00:04:14,516 Fine, let's just date then. 46 00:04:15,216 --> 00:04:17,886 I'm not even 30 yet... 47 00:04:18,186 --> 00:04:20,626 and dating you is no big deal. 48 00:04:22,626 --> 00:04:26,596 Is that what you wanted me to say? 49 00:04:26,766 --> 00:04:29,236 - Moo Goong Hwa. - I'll tell you one more time. 50 00:04:30,506 --> 00:04:32,706 I don't have time to date. 51 00:04:36,336 --> 00:04:37,776 I'm Woo Ri's mom. 52 00:04:41,516 --> 00:04:44,016 She's waiting, so I should go. 53 00:04:44,786 --> 00:04:46,416 Do you think I'm joking with you? 54 00:04:48,416 --> 00:04:49,656 Listen to me. 55 00:04:50,386 --> 00:04:52,356 I'm not joking around with you. 56 00:04:57,996 --> 00:05:01,036 Where did the confident and surprisingly courageous person go? 57 00:05:02,066 --> 00:05:05,706 This has nothing to do with confidence. 58 00:05:07,436 --> 00:05:08,936 I told you. 59 00:05:09,706 --> 00:05:13,316 I don't want to burden you. 60 00:05:16,176 --> 00:05:17,446 It's more like responsibility... 61 00:05:18,786 --> 00:05:20,286 than a burden. 62 00:05:22,316 --> 00:05:23,726 That's the same thing. 63 00:05:24,626 --> 00:05:26,286 It's just a different expression. 64 00:05:28,256 --> 00:05:31,596 You're right, I was surprised... 65 00:05:31,696 --> 00:05:34,466 when I found out you were married and have a child. 66 00:05:36,036 --> 00:05:38,006 Maybe I was inattentive, 67 00:05:38,736 --> 00:05:40,576 but I had no idea. 68 00:05:42,876 --> 00:05:47,376 I was so surprised I didn't know how to treat you. 69 00:05:48,046 --> 00:05:51,486 So, I gave it a lot of thought and held myself back. 70 00:05:52,586 --> 00:05:54,116 I'm sure you noticed. 71 00:06:00,326 --> 00:06:01,356 However, 72 00:06:04,466 --> 00:06:05,826 you win, Goong Hwa. 73 00:06:07,836 --> 00:06:11,036 Did you think I didn't think it over before telling you how I feel? 74 00:06:12,566 --> 00:06:14,206 You still don't know me. 75 00:06:17,406 --> 00:06:18,746 If not, 76 00:06:20,446 --> 00:06:22,076 are you just trying to confirm your rejection? 77 00:06:22,876 --> 00:06:24,116 Mr. Cha. 78 00:06:24,586 --> 00:06:25,786 So, 79 00:06:27,086 --> 00:06:30,386 don't mercilessly shoot me in the same place again. 80 00:06:31,926 --> 00:06:32,986 Okay? 81 00:06:36,526 --> 00:06:39,066 You should get going. Woo Ri must be waiting. 82 00:06:42,196 --> 00:06:45,336 It's no use looking at me like that as if you want to hold onto me. 83 00:06:46,236 --> 00:06:48,536 You ruined our date today. 84 00:07:00,786 --> 00:07:04,286 Woo Ri said a police officer was here. 85 00:07:06,426 --> 00:07:10,996 Is it the one that was yelling at you in the street last time? 86 00:07:10,996 --> 00:07:13,696 Yes, that's him. 87 00:07:13,796 --> 00:07:15,566 What brings him here? 88 00:07:15,566 --> 00:07:20,076 He had a question for me about a report. 89 00:07:20,936 --> 00:07:24,576 He could've waited until you were at work. 90 00:07:24,706 --> 00:07:28,616 He was asked to hand it in quickly. 91 00:07:29,746 --> 00:07:31,716 I'm thinking of making bibim noodles. 92 00:07:31,946 --> 00:07:35,456 That sounds good. Add a lot of yeolmu kimchi. 93 00:07:36,456 --> 00:07:38,226 - Where's Woo Ri? - In the room. 94 00:07:40,326 --> 00:07:43,096 I'm so sleepy. 95 00:07:43,096 --> 00:07:46,226 I'll take a nap with Woo Ri before going to work. 96 00:07:47,696 --> 00:07:48,766 Okay. 97 00:08:00,116 --> 00:08:02,046 The princess... 98 00:08:02,816 --> 00:08:04,286 - What are you doing? - woke up... 99 00:08:04,546 --> 00:08:05,686 from her sleep. 100 00:08:06,316 --> 00:08:08,886 I don't know... 101 00:08:10,126 --> 00:08:11,856 Are you mad at me, Woo Ri? 102 00:08:12,286 --> 00:08:14,456 He said he'd play with me... 103 00:08:14,456 --> 00:08:16,126 and buy me something delicious. 104 00:08:16,126 --> 00:08:18,126 He's too busy. 105 00:08:18,426 --> 00:08:19,796 I'll play with you instead. 106 00:08:23,366 --> 00:08:26,576 You must like playing with him better than playing with me. 107 00:08:26,876 --> 00:08:28,906 I like playing with you more than anything in the world. 108 00:08:29,406 --> 00:08:32,246 I like playing with you the best. 109 00:08:32,546 --> 00:08:34,846 But I like him too. 110 00:08:35,146 --> 00:08:39,346 Mom, I want to ride bikes with him. Please? 111 00:08:39,346 --> 00:08:40,956 Mom. 112 00:09:10,816 --> 00:09:12,086 Hello. 113 00:09:12,086 --> 00:09:14,216 Is this Cha Sang Chul's phone? 114 00:09:14,716 --> 00:09:17,986 I'm the person whose money Gyung Ah ran away with. 115 00:09:19,996 --> 00:09:20,996 Where are you? 116 00:09:21,896 --> 00:09:23,226 I'll go to you. 117 00:09:24,066 --> 00:09:27,366 It'll be hard to find anything in Seoul with 3000 dollars. 118 00:09:28,436 --> 00:09:29,766 What about Seongnam? 119 00:09:31,406 --> 00:09:35,976 I told you to keep that money in case of emergency. 120 00:09:36,106 --> 00:09:37,976 Where are you going to sleep? 121 00:09:38,176 --> 00:09:41,416 I'll get a job that provides a room and meals. 122 00:09:41,416 --> 00:09:43,516 Why would you spend a lot of money... 123 00:09:43,616 --> 00:09:45,846 on monthly rent? It's a waste of money. 124 00:09:45,846 --> 00:09:47,456 I said I'll take care of monthly rent. 125 00:09:49,216 --> 00:09:52,226 Did your boss go somewhere? 126 00:09:52,226 --> 00:09:53,356 He's working. 127 00:09:53,356 --> 00:09:56,666 Did he step out because of me? 128 00:09:56,666 --> 00:09:59,266 I told you not to worry because it's not like that? 129 00:09:59,266 --> 00:10:01,566 Why would you yell at me? 130 00:10:02,396 --> 00:10:03,566 It's not like that. 131 00:10:05,566 --> 00:10:07,006 I'll go to the convenience store. 132 00:10:13,376 --> 00:10:15,076 Bo Ra, did you just arrive? 133 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 Yes. Hi. 134 00:10:16,846 --> 00:10:21,256 Bo Ra. Did you have a fight with Su Hyuk, by any chance? 135 00:10:22,656 --> 00:10:25,926 You don't call us over lately, and he doesn't talk about you. 136 00:10:26,956 --> 00:10:29,396 You're right. We had a fight. 137 00:10:29,526 --> 00:10:31,696 Why? What's there to fight over? 138 00:10:32,696 --> 00:10:34,096 Ask Su Hyuk. 139 00:10:51,416 --> 00:10:52,446 What's this? 140 00:10:53,116 --> 00:10:57,126 - I received your 20,000 dollars. - What? 141 00:10:57,126 --> 00:10:59,586 Oh Gyung Ah's boyfriend or whoever he is... 142 00:10:59,586 --> 00:11:01,796 said he would repay her debt, 143 00:11:01,796 --> 00:11:04,196 so I called him. He really repaid her debt. 144 00:11:05,796 --> 00:11:08,266 - Is that true? - Yes, it's true. 145 00:11:08,766 --> 00:11:10,406 What does he do? 146 00:11:10,736 --> 00:11:12,936 How could he repay as much as 40,000 dollars for her? 147 00:11:12,936 --> 00:11:14,336 I have no idea. 148 00:11:14,706 --> 00:11:17,646 I thought he was a rich old man, but he wasn't. 149 00:11:18,006 --> 00:11:20,846 I saw his business card. He's working at a security company. 150 00:11:24,116 --> 00:11:27,886 However, he asked me not to tell Oh Gyung Ah... 151 00:11:27,886 --> 00:11:30,386 that he repaid her debt. 152 00:11:30,386 --> 00:11:31,386 Why? 153 00:11:31,826 --> 00:11:33,696 I guess he didn't want her to feel uncomfortable. 154 00:11:34,596 --> 00:11:36,996 He looked like a very nice person. 155 00:11:38,066 --> 00:11:39,796 - What a shame. - My goodness. 156 00:11:40,136 --> 00:11:41,396 What are you talking about? 157 00:11:41,396 --> 00:11:44,836 I wish you had met a man like him. 158 00:11:44,836 --> 00:11:47,536 You're prettier than Oh Gyung Ah. 159 00:11:47,636 --> 00:11:50,446 You're also smart and a great cook. 160 00:11:50,776 --> 00:11:54,276 - I really wish you were... - Stop. You're not even my friend. 161 00:11:54,746 --> 00:11:58,716 When you saw the bankbook, you shot lasers out of your eyes. 162 00:11:58,716 --> 00:12:01,456 My gosh. Seriously. 163 00:12:01,686 --> 00:12:03,016 I'm sorry. 164 00:12:03,786 --> 00:12:05,126 That's why... 165 00:12:08,526 --> 00:12:11,266 I brought you the best anchovies. 166 00:12:13,496 --> 00:12:15,766 Do you think this can make up for me? 167 00:12:16,666 --> 00:12:19,706 It was possible to get this money back because it was me. 168 00:12:19,706 --> 00:12:21,676 You could never have done it. 169 00:12:22,206 --> 00:12:25,606 How stupid are you to give her back the money she repaid you? 170 00:12:26,276 --> 00:12:27,816 As if you don't need that money. 171 00:12:29,616 --> 00:12:30,716 I know. 172 00:12:43,666 --> 00:12:45,596 Why didn't you ask Hee Jin do that? 173 00:12:46,496 --> 00:12:48,436 I shouldn't just pass time all day. 174 00:12:50,136 --> 00:12:52,666 My body will rot when I die anyway. 175 00:12:52,666 --> 00:12:53,776 Aren't you hot? 176 00:12:54,076 --> 00:12:55,706 I came out here to get fresh air. 177 00:12:56,036 --> 00:12:57,976 The breeze is nice out here. I feel better here. 178 00:12:58,806 --> 00:13:02,076 I'll steam pumpkin leaves. Try them with soybean paste sauce. 179 00:13:02,076 --> 00:13:03,986 - It'll increase your appetite. - Yes, Mom. 180 00:13:04,146 --> 00:13:05,286 It's very tasty. 181 00:13:07,416 --> 00:13:09,556 Why are you standing there? Go in and wash up. 182 00:13:09,886 --> 00:13:11,756 Mom, in fact, 183 00:13:12,726 --> 00:13:14,026 I found her. 184 00:13:14,656 --> 00:13:15,956 Do whatever you like. 185 00:13:16,156 --> 00:13:17,196 Pardon? 186 00:13:17,496 --> 00:13:18,966 I said to do whatever you like. 187 00:13:18,966 --> 00:13:21,096 Just as you said, you're old enough to make decisions. 188 00:13:21,366 --> 00:13:24,036 Why would you ask for my permission for everything? 189 00:13:25,166 --> 00:13:26,406 Thank you, Mom. 190 00:13:28,606 --> 00:13:29,706 I'm sorry too. 191 00:13:30,506 --> 00:13:32,346 When your child is grown, 192 00:13:32,976 --> 00:13:35,516 you become a burden to him. 193 00:13:36,176 --> 00:13:37,946 I forgot that again. 194 00:13:39,116 --> 00:13:44,126 I'm not better than this old cucumber. Goodness. 195 00:13:52,366 --> 00:13:54,136 - Are you leaving now? - Yes. 196 00:13:54,496 --> 00:13:57,166 - Did Soo Ja leave? - Yes, she did. 197 00:14:01,576 --> 00:14:02,676 What's the matter? 198 00:14:02,676 --> 00:14:06,176 Soo Ja brought me the money. 199 00:14:06,576 --> 00:14:08,076 What money? 200 00:14:08,076 --> 00:14:10,286 - My 20,000 dollars. - What are you talking about... 201 00:14:12,486 --> 00:14:13,686 Did Ju Young's mom gave her that? 202 00:14:13,916 --> 00:14:17,126 No. It was the man who left with her... 203 00:14:17,386 --> 00:14:20,326 that Su Hyuk told us about. He repaid the money. 204 00:14:20,326 --> 00:14:21,656 The man who left with her? 205 00:14:24,666 --> 00:14:26,936 - Is that true? - Yes. 206 00:14:27,696 --> 00:14:29,566 He met Soo Ja alone, 207 00:14:29,566 --> 00:14:33,106 gave her 40,000 dollars including my money, 208 00:14:33,736 --> 00:14:37,206 and asked her not to tell Ju Young's mom. 209 00:14:37,206 --> 00:14:40,076 - He did? - I don't know what to do. 210 00:14:40,946 --> 00:14:43,886 Shouldn't I tell Ju Young's mom? 211 00:14:43,886 --> 00:14:45,546 It's a lot of money. 212 00:14:51,426 --> 00:14:52,656 I got the money, but I'm still worried. 213 00:14:53,996 --> 00:14:54,996 - See you later. - See you. 214 00:15:27,756 --> 00:15:28,896 Officer Moo! 215 00:15:34,766 --> 00:15:37,436 Shall we spar first? 216 00:15:37,606 --> 00:15:41,106 However you attack me, I'm ready for it. 217 00:15:41,106 --> 00:15:43,576 I never spar with a coward. 218 00:15:43,746 --> 00:15:45,876 Loving you makes me a coward? 219 00:15:46,046 --> 00:15:47,546 I went there because I missed you. 220 00:15:47,616 --> 00:15:49,816 I already told you that I'm in unrequited love. 221 00:15:50,116 --> 00:15:52,586 Everyone has rights to love whomever they want. Aren't I right? 222 00:15:52,886 --> 00:15:54,256 Deal with it yourself. 223 00:15:54,256 --> 00:15:56,626 Even so, you shouldn't use any sly tactic like that. 224 00:15:56,626 --> 00:15:58,156 Thanks to my sly tactic, 225 00:15:58,686 --> 00:16:00,996 you came to see me. 226 00:16:03,126 --> 00:16:05,926 I don't think that would make you that angry. 227 00:16:06,436 --> 00:16:09,906 I'm warning you. Never come to my substation again. 228 00:16:10,306 --> 00:16:11,906 That's my workplace. 229 00:16:11,906 --> 00:16:15,136 Officer Moo. No. Ms. Moo. 230 00:16:16,076 --> 00:16:18,576 Do you really want me to be sick of you? 231 00:16:19,046 --> 00:16:21,376 If you keep going like this, I think I'll be. 232 00:16:23,146 --> 00:16:26,816 I already have hard times because of mean drunk men. 233 00:16:26,816 --> 00:16:29,616 So please stop when you're still bearably uncomfortable. 234 00:16:30,286 --> 00:16:32,026 I'm asking you nicely. 235 00:16:32,656 --> 00:16:36,796 Unless you want to give me a hard time, never visit me like that. 236 00:16:43,566 --> 00:16:45,666 I'm bearably uncomfortable? 237 00:16:49,276 --> 00:16:52,806 I guess it's not that I mean nothing to you. Am I right? 238 00:16:54,346 --> 00:16:55,616 I bother you, right? 239 00:16:55,846 --> 00:16:57,346 I drive you crazy, right? 240 00:17:13,166 --> 00:17:15,566 I'm not allowed to visit her at the substation, 241 00:17:16,066 --> 00:17:19,436 and she'll come to this gym with that jerk. Gosh. 242 00:17:28,146 --> 00:17:29,176 It's me. 243 00:17:30,086 --> 00:17:31,386 Look into an address for me. 244 00:17:31,816 --> 00:17:35,586 Officer Moo Goong Hwa at Chamsu-ri Substation. Yes. 245 00:18:01,946 --> 00:18:06,756 (Chamsu-ri Substation) 246 00:18:07,616 --> 00:18:09,516 What are you doing out here? 247 00:18:10,826 --> 00:18:11,956 The breeze is nice. 248 00:18:12,886 --> 00:18:14,096 Sit with me for a while. 249 00:18:14,926 --> 00:18:16,226 Take your time. 250 00:18:16,226 --> 00:18:17,666 I'll go in first. 251 00:18:22,466 --> 00:18:24,036 Get some fresh air. 252 00:18:31,706 --> 00:18:32,946 Has your leg gotten any better? 253 00:18:33,616 --> 00:18:36,886 Well... Yes, it's almost completely healed. 254 00:18:37,216 --> 00:18:38,916 I can just have my stitches taken out. 255 00:18:42,086 --> 00:18:43,886 How did the matter of your dad go? 256 00:18:44,856 --> 00:18:45,926 It's complicated. 257 00:18:46,856 --> 00:18:48,826 I hope things will go well for him. 258 00:18:50,966 --> 00:18:52,896 It might take a long time, 259 00:18:53,366 --> 00:18:54,666 but I'm sure things will go well. 260 00:18:55,766 --> 00:18:59,266 Once my dad makes a decision, he never changes his mind. 261 00:19:01,806 --> 00:19:03,376 I take after my dad. 262 00:19:07,576 --> 00:19:10,116 It's already time because you picked on me. 263 00:19:11,616 --> 00:19:12,816 I didn't. 264 00:19:12,816 --> 00:19:15,216 It was almost the time to start working. 265 00:19:15,886 --> 00:19:18,856 Since you didn't do as I said, I'll be harsh on you today. 266 00:19:21,896 --> 00:19:25,126 (Chamsu-ri Substation) 267 00:19:37,246 --> 00:19:40,016 Did you have something today? 268 00:19:41,476 --> 00:19:42,776 Not today, but tomorrow. 269 00:19:43,246 --> 00:19:46,246 I'm thinking of going on a date after work. 270 00:19:46,486 --> 00:19:48,316 Do you have a boyfriend? 271 00:19:48,616 --> 00:19:50,586 I'm going to find one before fall. 272 00:19:51,086 --> 00:19:53,896 I'm going to start my WAC plan today. 273 00:19:54,796 --> 00:19:56,056 What plan? 274 00:19:56,626 --> 00:19:57,826 WAC. 275 00:19:58,066 --> 00:20:00,196 Winning over Arrogant Cha Tae Jin. 276 00:20:02,036 --> 00:20:03,506 - What? - Did you hear... 277 00:20:03,506 --> 00:20:06,136 what his sister said that day? 278 00:20:06,136 --> 00:20:09,706 Well, yes. I did. 279 00:20:10,406 --> 00:20:14,616 My woman's instinct tells me that he's interested in me too, 280 00:20:14,776 --> 00:20:16,586 but he hasn't made a move, and I didn't know why. 281 00:20:16,586 --> 00:20:19,956 But after talking to his sister, I figured out why. 282 00:20:20,556 --> 00:20:21,616 What do you mean? 283 00:20:21,616 --> 00:20:23,726 He's the eldest grandson of the head family. 284 00:20:23,726 --> 00:20:25,786 It was because of that burden. 285 00:20:27,556 --> 00:20:30,366 How could they have 13 memorial services a year? 286 00:20:30,696 --> 00:20:33,366 I felt suffocated when I heard that. 287 00:20:33,536 --> 00:20:35,736 Who would want to marry him? 288 00:20:37,536 --> 00:20:40,006 So, what are you going to do? 289 00:20:40,836 --> 00:20:42,976 I'm going to tell him how I feel. 290 00:20:43,446 --> 00:20:44,706 Tell him? 291 00:20:45,606 --> 00:20:49,076 It's so sad if he loses the woman he loves... 292 00:20:49,246 --> 00:20:50,646 for that reason. 293 00:20:53,556 --> 00:20:57,056 I wonder if I'll be moved somewhere else is we end up dating. 294 00:20:57,356 --> 00:21:00,496 - This is a secret, okay? - Okay. 295 00:21:08,166 --> 00:21:09,666 What's this smell? 296 00:21:11,336 --> 00:21:12,366 I don't know. 297 00:21:18,446 --> 00:21:21,746 All right. Here you go. 298 00:21:21,876 --> 00:21:24,716 That smells nice and delicious. 299 00:21:24,886 --> 00:21:28,016 I was thinking why he was so quiet, but he's at it again. 300 00:21:28,286 --> 00:21:31,726 Won't people complain if the substation smells like food? 301 00:21:32,226 --> 00:21:35,226 I'm worried they'll want to join us when they smell it. 302 00:21:36,156 --> 00:21:39,526 Let's start with our youngest. 303 00:21:39,836 --> 00:21:42,866 I eat skate, but not cheonggukjang. 304 00:21:42,866 --> 00:21:44,666 You know I'm on a diet, right? 305 00:21:45,066 --> 00:21:46,876 I'll make my rounds. 306 00:21:47,036 --> 00:21:49,106 - Let's go Officer Choi. - Okay. 307 00:21:49,106 --> 00:21:50,806 See you later. 308 00:21:52,746 --> 00:21:56,016 Gosh, they have no idea. 309 00:21:56,216 --> 00:21:58,716 You can't find this kind of cheonggukjang anywhere. 310 00:21:58,716 --> 00:22:01,316 It smells different. 311 00:22:01,716 --> 00:22:05,456 - Where did you get it? - My mom made it herself. 312 00:22:05,756 --> 00:22:07,956 You should get married, 313 00:22:07,956 --> 00:22:09,996 not worry your mother. 314 00:22:10,296 --> 00:22:11,966 Forget it. 315 00:22:12,066 --> 00:22:15,136 After retirement, I'm going to move back to my hometown... 316 00:22:15,136 --> 00:22:17,466 by the beach and fish and enjoy life by myself. 317 00:22:18,166 --> 00:22:20,376 I'll find you a part-time job there when I move back. 318 00:22:20,676 --> 00:22:24,476 Why would I work with you even after retirement? 319 00:22:24,576 --> 00:22:26,146 Wait, let me try this. 320 00:22:27,516 --> 00:22:29,616 It's delicious. 321 00:22:30,086 --> 00:22:31,186 Thank you. 322 00:22:33,886 --> 00:22:35,956 Officer Moo, why are you standing there? 323 00:22:36,656 --> 00:22:37,686 Have a seat. 324 00:22:42,626 --> 00:22:45,926 - Do you want something else? - No. 325 00:22:45,926 --> 00:22:47,996 What is with you today? 326 00:22:48,066 --> 00:22:51,636 You usually are the most excited about food. 327 00:22:52,106 --> 00:22:53,476 That's right. This is weird. 328 00:22:53,676 --> 00:22:55,776 - Are you sick? - No, I'm not. 329 00:22:56,546 --> 00:22:58,776 I love cheonggukjang. 330 00:23:02,176 --> 00:23:03,386 - It's good right? - It is. 331 00:23:12,826 --> 00:23:15,226 Why aren't you eating it when you love it? 332 00:23:15,826 --> 00:23:18,866 Learn from him how he treats his subordinates. 333 00:23:18,866 --> 00:23:20,536 Why would I? 334 00:23:31,246 --> 00:23:33,116 - We're seeing each other often. - Yes. 335 00:23:43,526 --> 00:23:46,326 I know I'm not welcomed, but you don't have to make it obvious. 336 00:23:46,726 --> 00:23:48,026 What brings you here? 337 00:23:48,296 --> 00:23:50,226 I was just passing by. 338 00:23:50,396 --> 00:23:51,626 From now on, 339 00:23:52,696 --> 00:23:54,966 don't come even if you're passing by. 340 00:23:55,396 --> 00:23:58,136 - Bo Ra. - Dad wants me to date you, 341 00:23:59,406 --> 00:24:02,606 but I have no intention of doing so. 342 00:24:04,346 --> 00:24:05,846 So don't come. 343 00:24:08,316 --> 00:24:10,586 I didn't know you could be mean... 344 00:24:10,586 --> 00:24:12,116 and say hurtful things. 345 00:24:12,316 --> 00:24:13,516 It was you, wasn't it? 346 00:24:14,286 --> 00:24:16,356 Did you tell Do Hyun about him? 347 00:24:16,456 --> 00:24:18,126 I thought he should know. 348 00:24:20,756 --> 00:24:24,226 Do you think he didn't know who you are? 349 00:24:24,496 --> 00:24:27,566 - Jae Hee. - You're too naive. 350 00:24:30,006 --> 00:24:32,566 I suddenly feel very apologetic toward him. 351 00:24:33,936 --> 00:24:35,636 I'm sorry he has to hear that from you. 352 00:24:38,346 --> 00:24:39,446 Look, 353 00:24:40,676 --> 00:24:43,216 he's much more innocent than I am. 354 00:24:44,746 --> 00:24:47,016 I think you've forgotten what that feels like. 355 00:24:47,586 --> 00:24:51,256 Chairman Jin won't ever approve of him. 356 00:24:51,456 --> 00:24:53,856 - I know. - But you still don't care? 357 00:25:04,466 --> 00:25:06,166 My goodness. 358 00:25:07,036 --> 00:25:08,136 My back hurts. 359 00:25:08,876 --> 00:25:11,076 I'm up to my neck in work these days. 360 00:25:11,476 --> 00:25:13,516 You're going to get sick. 361 00:25:13,516 --> 00:25:15,116 We should find a part-timer. 362 00:25:15,276 --> 00:25:17,486 Where will we get the money to do that? 363 00:25:17,946 --> 00:25:21,216 I'm annoyed we can't send Hae Chan to the English camp with everyone. 364 00:25:21,216 --> 00:25:24,086 What do you mean everyone? 7000 dollars is a lot of money. 365 00:25:25,126 --> 00:25:28,526 Just wait and watch. I'll raise Hae Chan well... 366 00:25:28,526 --> 00:25:30,726 even if I have to kill myself. 367 00:25:30,726 --> 00:25:34,736 Go easy on yourself. You're taking hyperthyroidism medicine. 368 00:25:35,536 --> 00:25:37,306 - Hypothyroidism. - What? 369 00:25:37,306 --> 00:25:39,906 I said it's hypothyroidism. 370 00:25:41,476 --> 00:25:42,636 Well... 371 00:25:42,636 --> 00:25:45,506 It has to do with your thyroids! 372 00:26:08,066 --> 00:26:09,766 Why does he have his door locked? 373 00:26:10,336 --> 00:26:12,436 Kang Hae Chan, Kang Hae Chan. 374 00:26:13,306 --> 00:26:14,506 Open the door. 375 00:26:17,576 --> 00:26:18,706 What were you doing? 376 00:26:19,476 --> 00:26:21,546 What do you think? I was studying. 377 00:26:21,546 --> 00:26:22,846 Why did you lock the door? 378 00:26:23,086 --> 00:26:25,946 Because you burst into my room whenever you want to. 379 00:26:25,946 --> 00:26:27,916 Are you sure you're not guilty of something? 380 00:26:32,456 --> 00:26:34,456 Can you leave? You're bothering me. 381 00:26:34,996 --> 00:26:36,096 Why you... 382 00:26:36,096 --> 00:26:38,396 Come on. 383 00:26:52,606 --> 00:26:55,016 - How dare he... - No, stop. 384 00:26:55,016 --> 00:26:57,816 - He'll blow up if you push it. - What? 385 00:26:57,916 --> 00:27:01,256 Boys go down the wrong path once they take the wrong turn. 386 00:27:01,256 --> 00:27:03,886 They push forward even though they know there's a cliff ahead. 387 00:27:04,126 --> 00:27:05,456 So leave him alone. 388 00:27:05,456 --> 00:27:09,196 I heard from other mom's today that once they start locking doors, 389 00:27:09,196 --> 00:27:10,826 they don't even come out later. 390 00:27:10,826 --> 00:27:12,866 He'll end up a socially withdrawn loner. 391 00:27:12,866 --> 00:27:15,466 Don't worry. Hae Chan won't. 392 00:27:15,466 --> 00:27:18,036 He's just going through a rebellious stage. 393 00:27:18,536 --> 00:27:21,806 It's my son Kang Hae Chan. 394 00:27:21,806 --> 00:27:23,306 He can control it. 395 00:27:26,816 --> 00:27:30,046 Hae Chan is nothing like Tae Jin. 396 00:27:30,216 --> 00:27:32,316 He's just like me when I was a teenager. 397 00:27:33,186 --> 00:27:36,656 Wait, this isn't something to laugh about. 398 00:27:54,336 --> 00:27:56,306 I just wanted her to be alive. 399 00:27:59,406 --> 00:28:01,876 I wished to see her just once. 400 00:28:04,046 --> 00:28:05,116 That's what I used to wish for. 401 00:28:26,066 --> 00:28:29,606 I feel uncomfortable with you acting like this. 402 00:28:29,806 --> 00:28:31,176 What did I do? 403 00:28:31,176 --> 00:28:34,546 When we were eating... 404 00:28:35,076 --> 00:28:37,386 Isn't that something I should do for my partner? 405 00:28:38,586 --> 00:28:40,756 I draw a line between public and private matters. 406 00:28:40,856 --> 00:28:42,016 Don't overreact. 407 00:28:48,396 --> 00:28:49,456 It's yours, isn't it? 408 00:28:52,466 --> 00:28:53,536 No, it isn't. 409 00:28:54,066 --> 00:28:57,066 You're the only one who is clumsy enough to drop it. 410 00:29:02,606 --> 00:29:05,646 Do you remember what Woo Ri said? 411 00:29:07,716 --> 00:29:11,286 You bet this on me handing in a resignation... 412 00:29:13,016 --> 00:29:14,386 within six months. 413 00:29:16,356 --> 00:29:18,226 The six months are almost up. 414 00:29:18,456 --> 00:29:20,456 Do you still think I'll hand in my resignation? 415 00:29:23,766 --> 00:29:26,596 You said you take after your father, right? 416 00:29:27,636 --> 00:29:29,336 I'm just like my mom. 417 00:29:30,106 --> 00:29:33,906 Once my mom rejects something, she never changes her mind. 418 00:29:35,106 --> 00:29:37,576 I understand. Let's see who wins. 419 00:29:44,046 --> 00:29:45,346 Lift up your head. 420 00:29:47,316 --> 00:29:52,086 I wish we met a few days after that happened. 421 00:29:52,456 --> 00:29:55,056 I don't think a few days would've changed anything. 422 00:29:55,056 --> 00:29:56,926 Why did you came at that moment? 423 00:29:57,696 --> 00:29:59,126 You're always like that. 424 00:29:59,226 --> 00:30:00,366 What do you mean? 425 00:30:00,566 --> 00:30:02,466 You saw me at the sauna too. 426 00:30:02,466 --> 00:30:05,106 You saw me every time I was chased by someone. 427 00:30:06,106 --> 00:30:09,036 If you have any problems, 428 00:30:09,506 --> 00:30:11,006 I'd like to help you. 429 00:30:11,006 --> 00:30:13,646 Please pretend you don't know anything. 430 00:30:14,276 --> 00:30:16,246 Ju Young and I will take care of everything. 431 00:30:16,246 --> 00:30:18,486 If you even help me with my problems, 432 00:30:18,786 --> 00:30:19,956 I won't be able to see you again. 433 00:30:20,486 --> 00:30:23,286 Okay. I won't say that again. 434 00:30:24,356 --> 00:30:27,396 By the way, I told my mom. 435 00:30:28,026 --> 00:30:29,026 About what? 436 00:30:29,726 --> 00:30:30,996 That I found you. 437 00:30:34,066 --> 00:30:35,966 Why are you sighing? 438 00:30:37,506 --> 00:30:40,306 Why wouldn't I? Think about the situation I'm in now. 439 00:30:40,536 --> 00:30:43,176 What if I let you down again while living with you? 440 00:30:43,306 --> 00:30:45,746 You're worried for nothing. 441 00:30:46,306 --> 00:30:48,016 You've become a coward. 442 00:30:48,846 --> 00:30:52,216 You used to be cheery and lively. 443 00:30:52,316 --> 00:30:55,216 I don't even remember that I was. 444 00:30:56,926 --> 00:31:00,496 However, was his name Ju Young? 445 00:31:01,556 --> 00:31:04,726 I think I should meet your son. 446 00:31:04,866 --> 00:31:06,836 He might be mean to you. 447 00:31:06,836 --> 00:31:08,236 Of course, he will be. 448 00:31:09,236 --> 00:31:11,636 He must feel like I'm taking you away from him. 449 00:31:15,536 --> 00:31:16,546 I'm nervous. 450 00:31:17,476 --> 00:31:18,846 Even if he doesn't like me, 451 00:31:19,246 --> 00:31:21,846 I hope he doesn't hate me. 452 00:31:22,276 --> 00:31:24,186 What did Tae Jin say? 453 00:31:24,186 --> 00:31:27,186 He told me to do whatever I want. 454 00:31:28,456 --> 00:31:30,686 He's always been so quiet. I was surprised. 455 00:31:32,026 --> 00:31:35,056 He takes after you in many ways. 456 00:31:36,866 --> 00:31:41,466 He's much better than me. He's handsome too. 457 00:31:41,666 --> 00:31:43,406 What's wrong about your face? 458 00:31:43,406 --> 00:31:46,206 You look so manly and cool. 459 00:31:46,306 --> 00:31:48,136 I thought I could never see you again. 460 00:31:49,476 --> 00:31:52,606 I can't believe that we meet again. 461 00:31:55,376 --> 00:31:58,516 I guess this is why people say that life is good. 462 00:32:08,856 --> 00:32:12,796 Where is this woman at such a late hour? What on earth is she doing? 463 00:32:18,036 --> 00:32:20,406 You're making me feel dizzy. 464 00:32:20,476 --> 00:32:23,906 Maybe because I worked out too hard, I'm already feeling dizzy. 465 00:32:23,976 --> 00:32:26,106 She'll come home when it's time. 466 00:32:26,206 --> 00:32:27,276 It's not like she's a little child. 467 00:32:27,276 --> 00:32:30,716 Stop poking your nose into my business and go to sleep! 468 00:32:31,046 --> 00:32:33,916 I was just going to drink some water and go back to my room. 469 00:32:34,886 --> 00:32:36,756 That little brat. 470 00:32:59,606 --> 00:33:01,516 Are you going out of control or what? 471 00:33:03,316 --> 00:33:05,286 Why are you ignoring me? 472 00:33:12,986 --> 00:33:14,396 Let's end things between us. 473 00:33:36,816 --> 00:33:38,086 (Lovers in Bloom) 474 00:33:38,186 --> 00:33:39,316 Where's the other one? 475 00:33:39,316 --> 00:33:41,856 Why did this fall out of your apron? 476 00:33:41,856 --> 00:33:43,586 Are you suspecting me? 477 00:33:43,826 --> 00:33:46,126 I'm think of bringing her home. 478 00:33:46,126 --> 00:33:47,256 That soon? 479 00:33:47,356 --> 00:33:50,866 I lived with you for 17 years just for this? 480 00:33:50,866 --> 00:33:52,496 Stop your nonsense! 481 00:33:52,496 --> 00:33:54,136 Why are you acting like this all of a sudden? 482 00:33:54,296 --> 00:33:57,366 I think I was confused when you said you were going to meet the lawyer. 483 00:33:57,366 --> 00:33:58,406 I've changed my mind. 484 00:33:58,406 --> 00:34:02,006 - When will I meet the policeman? - What? 485 00:34:02,006 --> 00:34:04,346 Have you ever played "The Rose of Sharon Has Bloomed"? 486 00:34:04,346 --> 00:34:05,876 I'll be it. 487 00:34:05,876 --> 00:34:07,446 You just come to me step by step. 34884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.