Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,690
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,920
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:11,120 --> 00:00:14,433
(Lovers in Bloom)
4
00:00:32,391 --> 00:00:33,561
Hee Jin.
5
00:00:33,851 --> 00:00:35,451
You remember my name at least.
6
00:00:36,821 --> 00:00:39,021
I thought you had forgotten about us.
7
00:00:41,061 --> 00:00:42,451
It's been a long time.
8
00:00:43,451 --> 00:00:44,551
Mom.
9
00:00:48,851 --> 00:00:50,251
Have a cup of tea.
10
00:00:50,321 --> 00:00:51,551
I won't stay long.
11
00:00:52,521 --> 00:00:55,591
You did a good job in raising Hae Chan.
12
00:00:56,421 --> 00:00:57,951
He's not like kids these days.
13
00:00:59,621 --> 00:01:01,121
Why are you doing this?
14
00:01:01,851 --> 00:01:05,021
You never cared about us the whole time. Why now?
15
00:01:05,821 --> 00:01:08,191
What if Tae Jin finds out?
16
00:01:08,851 --> 00:01:11,791
The thought of you makes him shiver with loathing.
17
00:01:13,921 --> 00:01:15,091
Why are you staring at me like that?
18
00:01:15,851 --> 00:01:17,221
Are you upset because of what I said?
19
00:01:19,191 --> 00:01:20,491
Did you think I would treat you...
20
00:01:21,351 --> 00:01:23,921
as my mom after you left us like that?
21
00:01:24,091 --> 00:01:25,191
You're right.
22
00:01:26,091 --> 00:01:27,621
I can't give any excuses.
23
00:01:28,591 --> 00:01:30,951
I don't have anything to say, no matter what you tell me.
24
00:01:32,251 --> 00:01:36,391
It looks like you're doing pretty well financially though.
25
00:01:37,521 --> 00:01:39,251
Your car is very nice too.
26
00:01:41,121 --> 00:01:43,291
You look like a noble lady.
27
00:01:46,491 --> 00:01:47,621
Have you gotten...
28
00:01:48,791 --> 00:01:49,951
remarried?
29
00:01:54,591 --> 00:01:56,221
I do live with someone.
30
00:01:56,651 --> 00:01:58,121
Then why did you come here?
31
00:01:58,391 --> 00:02:01,191
Why? "I'm doing very well."
32
00:02:01,191 --> 00:02:02,651
Did you want to brag about it?
33
00:02:02,651 --> 00:02:05,051
At the time, there was a reason I had to leave.
34
00:02:05,051 --> 00:02:06,191
Reason?
35
00:02:07,151 --> 00:02:09,551
What can be a justifiable reason for abandoning your own children?
36
00:02:11,161 --> 00:02:12,521
Tae Jin was right about you.
37
00:02:14,021 --> 00:02:18,051
I actually thought about you after giving birth to Hae Chan,
38
00:02:19,851 --> 00:02:21,451
but Tae Jin said to me...
39
00:02:22,351 --> 00:02:24,851
that watching me raising Hae Chan...
40
00:02:25,451 --> 00:02:27,921
makes it harder for him to understand you and what you did.
41
00:02:31,221 --> 00:02:32,691
It must've been so hard for you guys.
42
00:02:32,751 --> 00:02:34,291
Did you actually just say that?
43
00:02:36,421 --> 00:02:37,621
I'm speechless.
44
00:02:38,221 --> 00:02:40,821
- Hee Jin... - How can you say that?
45
00:02:41,251 --> 00:02:42,821
What do you think?
46
00:02:43,391 --> 00:02:46,751
I was 19 when you left us,
47
00:02:46,751 --> 00:02:49,251
and Tae Jin was only 11 years old.
48
00:02:51,191 --> 00:02:53,421
How do you think our life was?
49
00:02:53,821 --> 00:02:57,421
How could you even think of asking that question?
50
00:02:57,951 --> 00:02:59,921
Don't you have a conscience?
51
00:03:00,091 --> 00:03:01,591
I'm sorry, Hee Jin.
52
00:03:02,321 --> 00:03:04,221
I'm very sorry.
53
00:03:04,221 --> 00:03:05,351
You're sorry?
54
00:03:11,191 --> 00:03:13,521
You really don't have a conscience.
55
00:03:14,551 --> 00:03:19,051
No wonder why you abandoned...
56
00:03:19,321 --> 00:03:20,891
your own children.
57
00:03:22,851 --> 00:03:24,451
Even so,
58
00:03:24,821 --> 00:03:26,551
how could you do that?
59
00:03:27,491 --> 00:03:28,991
Even if you didn't think of me,
60
00:03:29,691 --> 00:03:31,621
didn't you miss Tae Jin at least?
61
00:03:32,291 --> 00:03:35,921
Since you left home, Tae Jin pretended he was okay,
62
00:03:36,921 --> 00:03:39,591
but he stood in front of our house every evening...
63
00:03:40,221 --> 00:03:43,121
until it got dark. You!
64
00:03:47,451 --> 00:03:48,821
I'm sure you'll pay for your sin.
65
00:03:53,321 --> 00:03:54,421
Never...
66
00:03:55,421 --> 00:03:57,191
show your face to us again.
67
00:03:58,551 --> 00:04:00,951
If you show up in front of Hae Chan again,
68
00:04:01,551 --> 00:04:03,991
I'll report you to the police.
69
00:04:05,951 --> 00:04:07,091
Hee Jin...
70
00:04:23,961 --> 00:04:26,091
(Episode 38)
71
00:04:39,151 --> 00:04:40,321
I must be out of my mind.
72
00:04:45,391 --> 00:04:46,521
Why would I cry?
73
00:04:48,221 --> 00:04:49,921
What is there to cry about?
74
00:05:48,391 --> 00:05:49,521
Mom.
75
00:05:54,191 --> 00:05:55,991
Mom, what's wrong?
76
00:05:55,991 --> 00:05:57,291
Did something happen?
77
00:05:57,521 --> 00:05:59,751
I'm fine. I'm just a little dizzy.
78
00:05:59,951 --> 00:06:02,291
Let me take you to the hospital.
79
00:06:02,521 --> 00:06:04,391
That's not necessary. I'll be fine after a rest.
80
00:06:04,491 --> 00:06:05,621
Let's go in.
81
00:06:12,051 --> 00:06:14,851
Where on earth did you go?
82
00:06:14,951 --> 00:06:16,351
Dad, please.
83
00:06:16,351 --> 00:06:18,221
I asked you a question!
84
00:06:21,951 --> 00:06:25,321
Mom and I are coming back from the hospital.
85
00:06:26,921 --> 00:06:29,951
I called her because my arm hurt.
86
00:06:31,121 --> 00:06:33,651
Why didn't you tell me?
87
00:06:34,121 --> 00:06:36,591
I need to lie down.
88
00:06:40,851 --> 00:06:42,321
Dad, what's wrong with you?
89
00:06:42,321 --> 00:06:44,691
She went out without explaining to me.
90
00:06:44,891 --> 00:06:48,291
She couldn't tell you because you're too sensitive about my condition.
91
00:06:48,621 --> 00:06:50,551
You always get angry without hearing an explanation.
92
00:06:50,651 --> 00:06:53,091
What did the doctor say?
93
00:06:53,451 --> 00:06:56,121
He said it's normal that it happens from time to time.
94
00:06:56,621 --> 00:06:58,891
How can that be normal? It's been a long time since the accident.
95
00:07:00,151 --> 00:07:02,451
So, are you feeling better now?
96
00:07:02,851 --> 00:07:04,951
Yes, I'm fine.
97
00:07:05,621 --> 00:07:08,651
All right. Go to your room and get some rest.
98
00:07:08,921 --> 00:07:11,821
I came to pick something up. I have to go.
99
00:07:13,951 --> 00:07:16,391
Don't work too hard. Do you hear me?
100
00:07:17,851 --> 00:07:19,951
Just make sure not to yell at Mom.
101
00:07:35,991 --> 00:07:37,621
You're always like that.
102
00:07:38,191 --> 00:07:40,691
Why didn't you tell me that?
103
00:07:42,021 --> 00:07:45,591
I should learn to control my temper too.
104
00:07:47,651 --> 00:07:51,291
I heard many women go through depression during menopause.
105
00:07:52,221 --> 00:07:56,221
Mr. Hwang's wife suffered a lot due to severe depression,
106
00:07:56,521 --> 00:07:59,451
but since she started counseling,
107
00:07:59,751 --> 00:08:01,391
she got much better.
108
00:08:02,991 --> 00:08:04,221
Don't worry.
109
00:08:05,191 --> 00:08:08,051
You know how strong I am.
110
00:08:10,121 --> 00:08:11,451
I'll go wash up.
111
00:08:32,921 --> 00:08:34,021
Hello.
112
00:08:35,121 --> 00:08:38,191
I'm sorry that you can't finish your work because of me.
113
00:08:38,191 --> 00:08:39,451
Please don't say that.
114
00:08:39,721 --> 00:08:41,991
Please don't worry about it, and make yourself comfortable.
115
00:08:42,721 --> 00:08:43,821
See you later.
116
00:09:10,121 --> 00:09:11,621
Are you going to ignore me again?
117
00:09:17,621 --> 00:09:18,721
Thank you.
118
00:09:20,791 --> 00:09:21,891
What is it?
119
00:09:23,651 --> 00:09:24,751
Nothing.
120
00:09:26,791 --> 00:09:29,621
I hate men who make women worry.
121
00:09:30,121 --> 00:09:31,321
I'm not worried.
122
00:09:31,321 --> 00:09:33,691
It's all written on your face that you're worried.
123
00:09:33,691 --> 00:09:38,221
I heard men get their pride hurt while running a business,
124
00:09:38,891 --> 00:09:40,951
and meet a lot of people who abuse their power.
125
00:09:42,221 --> 00:09:45,921
Even if that happens, don't be daunted. Stay confident.
126
00:09:47,091 --> 00:09:48,191
Okay?
127
00:09:54,721 --> 00:09:56,521
Drink some more tea.
128
00:09:56,851 --> 00:09:59,821
You invited me at such a late hour, and said all those nice things,
129
00:10:00,121 --> 00:10:01,451
but you want to stay friends with me?
130
00:10:10,021 --> 00:10:11,151
Hello, Mr. Jin.
131
00:10:12,921 --> 00:10:14,291
Are you free now?
132
00:10:16,651 --> 00:10:17,751
Yes, I am.
133
00:10:18,491 --> 00:10:21,151
I'm in a meeting outside, so come to see me.
134
00:10:21,221 --> 00:10:22,451
I'll send you the address.
135
00:10:22,721 --> 00:10:23,921
Okay.
136
00:10:26,821 --> 00:10:27,951
I should get going.
137
00:10:52,591 --> 00:10:55,091
Why are you drinking without any food?
138
00:10:55,151 --> 00:10:56,791
You might hurt your stomach.
139
00:10:57,321 --> 00:10:59,351
You have to go to work tomorrow.
140
00:11:00,021 --> 00:11:01,221
I'll go to sleep soon.
141
00:11:01,891 --> 00:11:03,121
Good night, Mom.
142
00:11:03,751 --> 00:11:05,651
Stop drinking and go to sleep.
143
00:11:13,851 --> 00:11:14,991
Mom.
144
00:11:16,551 --> 00:11:18,451
I heard you met Choon Rae's mom.
145
00:11:20,221 --> 00:11:22,621
Why did you do that without telling me?
146
00:11:23,021 --> 00:11:24,521
You're the eldest son of the eldest son's family.
147
00:11:24,921 --> 00:11:29,591
You said you were going to marry a girl who's not even Korean.
148
00:11:29,721 --> 00:11:31,891
How could I just let that happen?
149
00:11:32,391 --> 00:11:34,451
What's wrong about that?
150
00:11:34,691 --> 00:11:37,391
What's wrong about that? You know what's wrong.
151
00:11:37,521 --> 00:11:42,051
You know how strict our relatives are about that matter.
152
00:11:42,221 --> 00:11:46,251
Imagine what they would've done if you said you'd marry Choon Rae.
153
00:11:46,251 --> 00:11:48,521
That would've turned the whole family upside down!
154
00:11:48,591 --> 00:11:52,651
Even if that's true, you should've told me.
155
00:11:53,351 --> 00:11:57,121
Were you that happy after separating us?
156
00:11:57,621 --> 00:11:58,821
How dare you?
157
00:12:00,291 --> 00:12:02,651
Just think that you two were not meant to be.
158
00:12:03,221 --> 00:12:05,491
- Mom. - She has a son,
159
00:12:05,751 --> 00:12:09,751
and I wasn't happy with her for many other reasons. This is a good thing.
160
00:12:10,491 --> 00:12:12,651
Grandma, what's wrong with you?
161
00:12:12,821 --> 00:12:15,421
- Dad says he loves her. - Hee Jin.
162
00:12:15,791 --> 00:12:18,991
Can't he live his life as he wants now?
163
00:12:19,151 --> 00:12:22,151
Do you really have to control his life?
164
00:12:22,551 --> 00:12:23,991
What's the matter with you?
165
00:12:24,121 --> 00:12:25,991
Dad, tell her honestly.
166
00:12:26,521 --> 00:12:28,591
Tell her that you don't like it when she acts like this.
167
00:12:28,591 --> 00:12:30,291
Tell her that's enough!
168
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
You little... Stop it immediately!
169
00:12:33,921 --> 00:12:37,351
Don't you see how Dad's getting older?
170
00:12:37,651 --> 00:12:40,021
Don't you feel sorry for him?
171
00:12:40,721 --> 00:12:44,421
Mom might've remarried and is enjoying her new life.
172
00:12:45,551 --> 00:12:48,651
Don't you feel bad for him,
173
00:12:48,721 --> 00:12:50,451
watching him getting old alone?
174
00:12:51,051 --> 00:12:52,291
Hee Jin, are you out of your mind?
175
00:12:52,691 --> 00:12:53,791
What did I do?
176
00:12:53,791 --> 00:12:55,151
That's enough!
177
00:12:55,551 --> 00:12:57,851
Fine, blame it all on me.
178
00:12:57,991 --> 00:12:59,491
It's all my fault!
179
00:12:59,551 --> 00:13:01,221
Honey, what is the matter with you?
180
00:13:01,221 --> 00:13:02,421
I'm sorry, Grandmother.
181
00:13:02,421 --> 00:13:04,021
Come on. Come here.
182
00:13:04,821 --> 00:13:07,951
I've lived for too long. I shouldn't have lived this long.
183
00:13:24,751 --> 00:13:26,121
Come on. Go in.
184
00:13:28,491 --> 00:13:30,551
What is wrong with you? Are you bipolar or what?
185
00:13:30,951 --> 00:13:32,521
Did I say anything that is not true?
186
00:13:32,591 --> 00:13:36,221
That's not what I'm saying. You shouldn't have been so harsh.
187
00:13:36,421 --> 00:13:38,651
How can you be so disrespectful to Grandmother?
188
00:13:40,751 --> 00:13:44,321
Right, you must have a lot on your mind.
189
00:13:44,891 --> 00:13:47,551
It's natural for you to think about your mother at times like this,
190
00:13:48,591 --> 00:13:51,291
but we can't undo what already happened.
191
00:13:53,151 --> 00:13:56,191
By the way, why did you have a sudden change of heart?
192
00:13:57,691 --> 00:13:59,091
You made the right decision.
193
00:13:59,091 --> 00:14:02,221
You should take Father's side, no matter what Grandmother says.
194
00:14:02,321 --> 00:14:03,421
Why should I?
195
00:14:03,751 --> 00:14:08,051
What? Why do you keep changing your mind?
196
00:14:08,051 --> 00:14:10,151
I thought you've decided to approve of Father getting remarried.
197
00:14:10,591 --> 00:14:11,691
I don't even know.
198
00:14:23,551 --> 00:14:26,721
I knew that you were lying when you told me that you'd...
199
00:14:27,251 --> 00:14:28,991
follow me to Taiwan right away,
200
00:14:29,921 --> 00:14:31,851
but I still went there anyway.
201
00:14:33,321 --> 00:14:35,321
I wanted to leave because I was sick and tired of those loan sharks.
202
00:14:37,351 --> 00:14:38,791
It's okay. Let's not talk about it.
203
00:14:39,721 --> 00:14:42,551
We should find a place to live first.
204
00:14:42,551 --> 00:14:44,491
I don't want to disturb your work.
205
00:14:44,691 --> 00:14:45,991
I'll look into it.
206
00:14:47,591 --> 00:14:51,291
The rent will be pretty expensive if we want to avoid paying a deposit,
207
00:14:52,491 --> 00:14:55,751
but I'm fine with it because I'll be living with you.
208
00:14:56,151 --> 00:14:57,951
Just focus on work.
209
00:14:58,451 --> 00:15:02,651
I've saved some money even though it's not a lot.
210
00:15:05,321 --> 00:15:08,491
Everyone should strive to be debt-free even if they're poor.
211
00:15:08,491 --> 00:15:11,391
I'm too ashamed to even face you.
212
00:15:11,651 --> 00:15:12,821
Stop it, Mom.
213
00:15:13,651 --> 00:15:15,221
I just need you.
214
00:15:17,551 --> 00:15:18,891
You won't go anywhere now, right?
215
00:15:18,951 --> 00:15:20,721
Of course. I won't go anywhere.
216
00:15:21,721 --> 00:15:22,851
I'll...
217
00:15:24,291 --> 00:15:25,651
stay right by your side.
218
00:15:39,951 --> 00:15:41,751
I had a great time today.
219
00:15:41,821 --> 00:15:45,651
From the concept to design, it's friendly and nice.
220
00:15:45,851 --> 00:15:48,351
Thank you. I look forward to working with you.
221
00:15:52,021 --> 00:15:53,151
I'll pay with this.
222
00:16:00,721 --> 00:16:01,851
Mr. Jin.
223
00:16:03,591 --> 00:16:06,421
Hey, Dami Ad. You came.
224
00:16:06,421 --> 00:16:09,791
I was just about to leave.
225
00:16:09,921 --> 00:16:11,091
Where did it go?
226
00:16:20,991 --> 00:16:23,321
Sorry about that. Go get the car ready for me.
227
00:16:30,351 --> 00:16:31,451
Jeong Hwan.
228
00:16:33,891 --> 00:16:36,751
What? Do the two of you know each other?
229
00:16:38,051 --> 00:16:39,621
He's my closest associate.
230
00:16:40,291 --> 00:16:42,121
Oh, is that right?
231
00:16:45,121 --> 00:16:48,121
My relief driver is here. I should get going.
232
00:16:48,121 --> 00:16:49,991
Sure, get home safely.
233
00:16:50,051 --> 00:16:51,151
Have a good night.
234
00:16:51,891 --> 00:16:54,221
Su Hyuk, let's grab a drink together soon.
235
00:16:54,751 --> 00:16:55,921
All right.
236
00:16:58,751 --> 00:17:00,791
Okay, let's go!
237
00:17:01,121 --> 00:17:03,851
I thought you asked me to come here because you wanted to talk to me.
238
00:17:05,021 --> 00:17:08,621
No, I called you because I felt too lazy to call a relief driver.
239
00:17:09,051 --> 00:17:13,351
Instead of going with that big advertising agency,
240
00:17:13,721 --> 00:17:16,591
I gave your company the amazing opportunity.
241
00:17:16,761 --> 00:17:20,591
You're not upset because I'm asking you to drive me home, are you?
242
00:17:25,621 --> 00:17:26,821
Forget it if you're not up for it.
243
00:17:27,391 --> 00:17:28,721
I can drive.
244
00:17:29,151 --> 00:17:33,491
It'll be all your fault if I end up in an accident.
245
00:17:52,761 --> 00:17:53,921
We're here.
246
00:18:23,291 --> 00:18:24,551
Thanks to you,
247
00:18:24,551 --> 00:18:27,191
I got a safe ride home. Thank you.
248
00:18:27,621 --> 00:18:28,721
Good night.
249
00:18:29,451 --> 00:18:30,721
Hey, wait.
250
00:18:36,521 --> 00:18:37,761
Take a taxi.
251
00:18:43,121 --> 00:18:44,261
It's okay.
252
00:18:51,091 --> 00:18:53,721
All right, then. Good night.
253
00:19:33,991 --> 00:19:35,351
What brings you here?
254
00:19:36,621 --> 00:19:37,851
You left this in the car.
255
00:19:40,091 --> 00:19:41,921
It was there.
256
00:19:42,261 --> 00:19:44,451
I thought I left it at the substation.
257
00:19:45,321 --> 00:19:46,491
You're clumsy.
258
00:19:47,051 --> 00:19:48,151
Take it.
259
00:19:53,551 --> 00:19:54,761
Thank you.
260
00:19:54,821 --> 00:19:56,261
Don't overreact, Goong Hwa.
261
00:19:56,821 --> 00:20:00,521
You left your medicine in the car. How can I not bring it to you?
262
00:20:02,551 --> 00:20:05,321
I did this as your partner as I didn't want our work to be affected.
263
00:20:07,021 --> 00:20:08,221
I'm sorry.
264
00:20:09,291 --> 00:20:11,491
Go in. Take the medicine and get some good rest.
265
00:20:12,721 --> 00:20:15,091
Didn't you bring your car?
266
00:20:16,921 --> 00:20:18,121
I wanted to walk.
267
00:20:18,691 --> 00:20:20,151
I wanted to do some thinking too.
268
00:20:21,091 --> 00:20:22,491
Did something happen?
269
00:20:22,851 --> 00:20:24,621
Don't try to make me stay. It won't work.
270
00:20:25,291 --> 00:20:26,391
Go on in.
271
00:21:14,721 --> 00:21:15,951
I'll share your burden.
272
00:21:16,551 --> 00:21:17,821
I'll carry...
273
00:21:19,151 --> 00:21:20,721
your heavy burden.
274
00:21:49,851 --> 00:21:53,451
Mom, you never lose your appetite over something like this.
275
00:21:54,491 --> 00:21:56,951
How can I not be stressed out?
276
00:21:57,491 --> 00:21:59,351
What am I supposed to say to Soo Ja?
277
00:22:00,421 --> 00:22:01,851
What did Ju Young say?
278
00:22:01,851 --> 00:22:03,591
He said he'd work hard to pay it off.
279
00:22:04,821 --> 00:22:06,421
He told me what happened.
280
00:22:06,751 --> 00:22:09,621
It sounds like she did it to protect him from loan sharks.
281
00:22:09,621 --> 00:22:12,221
Gosh, they must've harassed her like crazy.
282
00:22:12,891 --> 00:22:14,991
Ju Young must've been really distressed too.
283
00:22:17,291 --> 00:22:20,891
I shouldn't have done what I did in front of him.
284
00:22:23,151 --> 00:22:26,521
I grabbed his mom by her collar right in front of him.
285
00:22:26,591 --> 00:22:28,791
- You did? - Don't ask.
286
00:22:29,451 --> 00:22:32,651
When I saw her... I just lost it.
287
00:22:32,721 --> 00:22:37,221
Mom, I don't think you can get that money back right away.
288
00:22:37,491 --> 00:22:40,251
Ju Young said he'd pay it off, so give him a little bit of time.
289
00:22:40,251 --> 00:22:41,621
When will that be?
290
00:22:41,621 --> 00:22:45,191
To tell you the truth, I'm not treating him well enough.
291
00:22:45,851 --> 00:22:47,991
He's very competent, and he has a good eye as well.
292
00:22:47,991 --> 00:22:49,351
He can definitely get a job at other companies,
293
00:22:49,351 --> 00:22:50,721
but he's sticking with me.
294
00:22:52,821 --> 00:22:56,551
Grandma, why do you keep sighing?
295
00:22:56,691 --> 00:22:57,791
Are you worried?
296
00:22:58,891 --> 00:23:00,051
No, I'm not.
297
00:23:02,521 --> 00:23:03,891
I have no appetite.
298
00:23:04,821 --> 00:23:06,091
Woo Ri, enjoy the food.
299
00:23:06,091 --> 00:23:08,051
I'm finished.
300
00:23:08,051 --> 00:23:09,191
Okay.
301
00:23:14,921 --> 00:23:16,451
My head hurts.
302
00:23:17,951 --> 00:23:19,351
Are you feeling any better?
303
00:23:20,891 --> 00:23:22,551
- Sorry? - I'm just saying...
304
00:23:22,621 --> 00:23:25,721
it seems that you've been in bad shape lately.
305
00:23:26,791 --> 00:23:27,891
I'm fine.
306
00:23:29,651 --> 00:23:31,391
Why don't you be honest?
307
00:23:33,251 --> 00:23:36,391
You always suppress your emotions pretending to be elegant.
308
00:23:36,521 --> 00:23:39,651
You'll fall ill because of stress.
309
00:23:39,721 --> 00:23:43,021
Is it that you're worried about me?
310
00:23:45,121 --> 00:23:48,851
You're right. As you said, I'm not elegant.
311
00:23:49,521 --> 00:23:51,621
I was a mere loan shark at a market.
312
00:23:52,121 --> 00:23:54,191
How elegant could I be?
313
00:23:55,051 --> 00:23:57,721
Why are you being like this? What did I say?
314
00:23:58,221 --> 00:24:02,551
I'm not interested in the story of rags to riches of yours.
315
00:24:11,221 --> 00:24:14,151
She ruined my mood before going to work.
316
00:24:15,551 --> 00:24:17,791
Why would you be so harsh?
317
00:24:18,091 --> 00:24:19,921
I was right here.
318
00:24:19,921 --> 00:24:21,921
I didn't tell you to stand there.
319
00:24:21,921 --> 00:24:23,221
You shouldn't do that.
320
00:24:23,351 --> 00:24:26,691
How can you speak so rudely to your elder?
321
00:24:26,691 --> 00:24:30,891
Gosh. Do you think you can act up because I treated you nicely?
322
00:24:30,891 --> 00:24:33,321
What... What did you just say?
323
00:24:33,321 --> 00:24:35,391
What's wrong with you?
324
00:24:36,221 --> 00:24:37,551
I'm sorry...
325
00:24:38,221 --> 00:24:40,221
for poking my nose into your business without knowing my place.
326
00:24:45,221 --> 00:24:46,391
That's ridiculous. Gosh.
327
00:24:47,621 --> 00:24:49,251
I'm going to teach her a lesson...
328
00:24:49,391 --> 00:24:51,121
Stop it already.
329
00:25:04,921 --> 00:25:07,691
I'm sorry. I apologize for his behavior.
330
00:25:11,051 --> 00:25:14,391
I'm okay. Go to work.
331
00:25:24,691 --> 00:25:27,321
What a mean jerk.
332
00:25:52,851 --> 00:25:54,491
Hi. Is this the orthopedic clinic?
333
00:25:55,751 --> 00:25:59,451
I'm the dad of your patient named Jin Bo Ra.
334
00:25:59,851 --> 00:26:01,621
May I speak to Dr. Jung?
335
00:26:08,851 --> 00:26:11,151
Why is this taking so long?
336
00:26:13,051 --> 00:26:16,091
Hello, Dr. Jung!
337
00:26:16,091 --> 00:26:17,691
Yes, this is Jin Dae Gab.
338
00:26:18,451 --> 00:26:21,791
I'm calling you because...
339
00:26:23,021 --> 00:26:25,651
I heard Bo Ra went to see you yesterday.
340
00:26:26,021 --> 00:26:27,721
I'm wondering about her condition.
341
00:26:32,221 --> 00:26:34,921
Pardon? She didn't go there?
342
00:26:35,851 --> 00:26:38,621
They copied Dami Ad's proposal.
343
00:26:39,891 --> 00:26:41,051
No way.
344
00:26:41,751 --> 00:26:42,951
No way?
345
00:26:43,751 --> 00:26:46,421
They added a few things to spruce up the proposal,
346
00:26:46,791 --> 00:26:48,521
but the content was the same.
347
00:26:49,351 --> 00:26:52,151
That manager is Dami Ad's owner's friend.
348
00:26:52,421 --> 00:26:53,721
It's obvious.
349
00:26:54,021 --> 00:26:55,751
How underhanded.
350
00:26:56,351 --> 00:26:58,221
The more people have, the worse they get.
351
00:27:01,751 --> 00:27:04,921
Even though I said that, but it's so funny.
352
00:27:07,751 --> 00:27:10,851
You introduced them to me to get to Dami Ad's owner.
353
00:27:10,851 --> 00:27:12,621
What kind of person do you think I am?
354
00:27:12,621 --> 00:27:13,751
What kind of person?
355
00:27:14,721 --> 00:27:16,091
I can see through you.
356
00:27:16,691 --> 00:27:20,351
You must be intimidated by that nobody.
357
00:27:20,351 --> 00:27:21,351
Hey!
358
00:27:21,351 --> 00:27:23,891
This is why you're not the right man for Bo Ra.
359
00:27:24,221 --> 00:27:27,651
You must compete fair and square.
360
00:27:29,591 --> 00:27:30,691
Do you hear me?
361
00:27:42,351 --> 00:27:45,951
- Did you eat lunch? - I ate a bowl of wheat noodles.
362
00:27:48,621 --> 00:27:50,121
I've been thinking...
363
00:27:50,851 --> 00:27:55,291
How about we have Bo Ra get a thorough checkup?
364
00:27:56,051 --> 00:27:58,951
She always says she's okay,
365
00:27:58,951 --> 00:28:00,851
but she keeps complaining about the pain.
366
00:28:02,921 --> 00:28:04,021
I don't know.
367
00:28:05,491 --> 00:28:10,651
Why didn't you ask the doctor more about her condition?
368
00:28:12,221 --> 00:28:14,821
I'll discuss it next time.
369
00:28:15,551 --> 00:28:17,191
Go wash up first.
370
00:28:17,191 --> 00:28:18,321
Okay.
371
00:28:25,251 --> 00:28:28,421
How did introducing yogurt sellers to single elderly people go?
372
00:28:28,421 --> 00:28:30,591
We proceeded as Mr. Cha ordered.
373
00:28:30,591 --> 00:28:32,451
Okay. Good job.
374
00:28:43,291 --> 00:28:45,421
Are you feeling unwell?
375
00:28:46,091 --> 00:28:50,221
Don't get me started. Mr. Cha was so hard on me this morning.
376
00:28:50,951 --> 00:28:53,151
- Mr. Cha was? - You know what?
377
00:28:53,251 --> 00:28:57,051
Mr. Cha is very sexy and sweet when practicing kendo.
378
00:28:57,221 --> 00:28:59,991
Sexy...and sweet?
379
00:29:00,421 --> 00:29:01,721
You don't know that, do you?
380
00:29:02,051 --> 00:29:04,151
Well, he doesn't act like that toward everyone.
381
00:29:04,521 --> 00:29:06,351
He's sometimes...
382
00:29:06,521 --> 00:29:09,921
No. He's always so cool. He's clear about his preferences too.
383
00:29:10,491 --> 00:29:13,621
He's picky and difficult, but I don't mind.
384
00:29:14,391 --> 00:29:17,921
I guess you like bad guys.
385
00:29:17,991 --> 00:29:19,621
They're better than easy ones.
386
00:29:20,321 --> 00:29:24,391
You'll realize that an attentive and sweet guy is the best some day.
387
00:29:24,751 --> 00:29:27,351
It looks like a bad guy is more attractive,
388
00:29:27,491 --> 00:29:30,091
but once you fall in love, you ruin your life.
389
00:29:32,621 --> 00:29:34,321
What's so funny?
390
00:29:35,091 --> 00:29:36,451
What ruins your life?
391
00:29:37,051 --> 00:29:38,221
Nothing.
392
00:29:43,821 --> 00:29:46,421
Officer Moo is too tough, right?
393
00:29:54,221 --> 00:29:56,551
Officer Moo, what are you going to do after work?
394
00:29:57,221 --> 00:30:00,221
I'm going to work out. I haven't done it for a while.
395
00:30:00,221 --> 00:30:01,851
- Let's go. - Where?
396
00:30:01,851 --> 00:30:04,051
I'm planning to take up boxing for my work out.
397
00:30:07,251 --> 00:30:08,821
Why are you standing there? Come with me.
398
00:30:17,251 --> 00:30:20,021
Why do you like boxing? It's a hard exercise.
399
00:30:20,951 --> 00:30:22,291
That's why I like it.
400
00:30:22,751 --> 00:30:25,151
I have to endure the pain.
401
00:30:28,051 --> 00:30:30,691
Enduring pain isn't all good when it becomes a habit.
402
00:30:31,121 --> 00:30:32,751
You should learn how to let it out sometimes.
403
00:30:35,091 --> 00:30:37,021
It's not that I endure everything.
404
00:30:40,191 --> 00:30:41,851
When you fall during a game,
405
00:30:42,191 --> 00:30:44,721
you have to get up no matter what and fight again.
406
00:30:45,421 --> 00:30:47,751
If you get scared and step back after being hit once,
407
00:30:47,751 --> 00:30:49,651
you would be in the perfect distance to get hit again.
408
00:30:50,391 --> 00:30:52,691
You have to get closer when you get hit.
409
00:30:53,121 --> 00:30:55,351
Wait for a chance,
410
00:30:55,351 --> 00:30:57,451
and throw a nice punch.
411
00:30:57,891 --> 00:31:00,691
Punch. Knock out. Victory!
412
00:31:04,191 --> 00:31:09,121
I live my life as if I'm fighting in a boxing match.
413
00:31:11,651 --> 00:31:15,221
You're right. I shouldn't give up because I got rejected once.
414
00:31:16,891 --> 00:31:18,351
I should get closer to you.
415
00:31:20,951 --> 00:31:23,751
By the way, have you ever knocked your opponent out before?
416
00:31:25,521 --> 00:31:27,821
Of course, I have. Why do you not believe me?
417
00:31:28,091 --> 00:31:31,751
I won all the 17 matches I had.
418
00:31:32,591 --> 00:31:35,121
You're telling me a lie so easily in a boxing gym.
419
00:32:10,491 --> 00:32:11,651
That's too tight.
420
00:32:11,891 --> 00:32:13,591
You look like you're taking it out on me.
421
00:32:14,221 --> 00:32:15,821
Or it might get loose.
422
00:32:56,791 --> 00:32:59,991
This is my territory. What brings you here?
423
00:33:00,521 --> 00:33:01,851
I'm here to work out.
424
00:33:04,351 --> 00:33:05,691
How have you been?
425
00:33:06,621 --> 00:33:09,591
I haven't been well, thanks to someone I know.
426
00:33:11,521 --> 00:33:15,191
You should go home and get some rest. You must be tired from work.
427
00:33:15,191 --> 00:33:17,621
I don't think that's any of your business.
428
00:33:18,591 --> 00:33:21,591
You told me that you like someone. It was a lie, wasn't it?
429
00:33:22,251 --> 00:33:23,691
Mr. Jin.
430
00:33:25,691 --> 00:33:26,921
Am I wrong?
431
00:33:27,251 --> 00:33:31,351
Why would you work out with your co-worker if there's a guy you like?
432
00:33:32,751 --> 00:33:34,191
It must've been a lie.
433
00:33:39,421 --> 00:33:41,521
I like Officer Moo.
434
00:33:42,391 --> 00:33:43,621
You should...
435
00:33:44,821 --> 00:33:45,991
get out of the picture now.
436
00:33:46,051 --> 00:33:49,691
It looks like you're the one who should get out of the picture.
437
00:34:20,821 --> 00:34:22,121
(Lovers in Bloom)
438
00:34:22,521 --> 00:34:23,551
What brings you here?
439
00:34:23,551 --> 00:34:25,691
It looks like you'll get the project for the arcade in Dongdaemun.
440
00:34:25,691 --> 00:34:28,051
- You should thank Bo Ra. - What do you mean by that?
441
00:34:28,051 --> 00:34:29,351
Is it because of Officer Moo?
442
00:34:29,351 --> 00:34:31,691
That woman and the nuisance beside her.
443
00:34:31,691 --> 00:34:34,021
You better not get involved with Jin Do Hyun again.
444
00:34:34,021 --> 00:34:36,751
Mom, who is Hee Jin?
445
00:34:37,251 --> 00:34:40,121
Gosh, it's okay. There's no need for me to feel anxious.
446
00:34:40,121 --> 00:34:41,991
I know where Ms. Oh Choon Rae is.
447
00:34:41,991 --> 00:34:43,321
How do you know?
448
00:34:43,321 --> 00:34:44,691
Let go of me first!
449
00:34:44,691 --> 00:34:46,491
I want my money. Give me my money back.
450
00:34:46,491 --> 00:34:47,621
What are you doing to her now?
451
00:34:47,621 --> 00:34:49,121
Let go of her right now!
32614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.