All language subtitles for Lovers in Bloom.E38.170719.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,690 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,920 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:11,120 --> 00:00:14,433 (Lovers in Bloom) 4 00:00:32,391 --> 00:00:33,561 Hee Jin. 5 00:00:33,851 --> 00:00:35,451 You remember my name at least. 6 00:00:36,821 --> 00:00:39,021 I thought you had forgotten about us. 7 00:00:41,061 --> 00:00:42,451 It's been a long time. 8 00:00:43,451 --> 00:00:44,551 Mom. 9 00:00:48,851 --> 00:00:50,251 Have a cup of tea. 10 00:00:50,321 --> 00:00:51,551 I won't stay long. 11 00:00:52,521 --> 00:00:55,591 You did a good job in raising Hae Chan. 12 00:00:56,421 --> 00:00:57,951 He's not like kids these days. 13 00:00:59,621 --> 00:01:01,121 Why are you doing this? 14 00:01:01,851 --> 00:01:05,021 You never cared about us the whole time. Why now? 15 00:01:05,821 --> 00:01:08,191 What if Tae Jin finds out? 16 00:01:08,851 --> 00:01:11,791 The thought of you makes him shiver with loathing. 17 00:01:13,921 --> 00:01:15,091 Why are you staring at me like that? 18 00:01:15,851 --> 00:01:17,221 Are you upset because of what I said? 19 00:01:19,191 --> 00:01:20,491 Did you think I would treat you... 20 00:01:21,351 --> 00:01:23,921 as my mom after you left us like that? 21 00:01:24,091 --> 00:01:25,191 You're right. 22 00:01:26,091 --> 00:01:27,621 I can't give any excuses. 23 00:01:28,591 --> 00:01:30,951 I don't have anything to say, no matter what you tell me. 24 00:01:32,251 --> 00:01:36,391 It looks like you're doing pretty well financially though. 25 00:01:37,521 --> 00:01:39,251 Your car is very nice too. 26 00:01:41,121 --> 00:01:43,291 You look like a noble lady. 27 00:01:46,491 --> 00:01:47,621 Have you gotten... 28 00:01:48,791 --> 00:01:49,951 remarried? 29 00:01:54,591 --> 00:01:56,221 I do live with someone. 30 00:01:56,651 --> 00:01:58,121 Then why did you come here? 31 00:01:58,391 --> 00:02:01,191 Why? "I'm doing very well." 32 00:02:01,191 --> 00:02:02,651 Did you want to brag about it? 33 00:02:02,651 --> 00:02:05,051 At the time, there was a reason I had to leave. 34 00:02:05,051 --> 00:02:06,191 Reason? 35 00:02:07,151 --> 00:02:09,551 What can be a justifiable reason for abandoning your own children? 36 00:02:11,161 --> 00:02:12,521 Tae Jin was right about you. 37 00:02:14,021 --> 00:02:18,051 I actually thought about you after giving birth to Hae Chan, 38 00:02:19,851 --> 00:02:21,451 but Tae Jin said to me... 39 00:02:22,351 --> 00:02:24,851 that watching me raising Hae Chan... 40 00:02:25,451 --> 00:02:27,921 makes it harder for him to understand you and what you did. 41 00:02:31,221 --> 00:02:32,691 It must've been so hard for you guys. 42 00:02:32,751 --> 00:02:34,291 Did you actually just say that? 43 00:02:36,421 --> 00:02:37,621 I'm speechless. 44 00:02:38,221 --> 00:02:40,821 - Hee Jin... - How can you say that? 45 00:02:41,251 --> 00:02:42,821 What do you think? 46 00:02:43,391 --> 00:02:46,751 I was 19 when you left us, 47 00:02:46,751 --> 00:02:49,251 and Tae Jin was only 11 years old. 48 00:02:51,191 --> 00:02:53,421 How do you think our life was? 49 00:02:53,821 --> 00:02:57,421 How could you even think of asking that question? 50 00:02:57,951 --> 00:02:59,921 Don't you have a conscience? 51 00:03:00,091 --> 00:03:01,591 I'm sorry, Hee Jin. 52 00:03:02,321 --> 00:03:04,221 I'm very sorry. 53 00:03:04,221 --> 00:03:05,351 You're sorry? 54 00:03:11,191 --> 00:03:13,521 You really don't have a conscience. 55 00:03:14,551 --> 00:03:19,051 No wonder why you abandoned... 56 00:03:19,321 --> 00:03:20,891 your own children. 57 00:03:22,851 --> 00:03:24,451 Even so, 58 00:03:24,821 --> 00:03:26,551 how could you do that? 59 00:03:27,491 --> 00:03:28,991 Even if you didn't think of me, 60 00:03:29,691 --> 00:03:31,621 didn't you miss Tae Jin at least? 61 00:03:32,291 --> 00:03:35,921 Since you left home, Tae Jin pretended he was okay, 62 00:03:36,921 --> 00:03:39,591 but he stood in front of our house every evening... 63 00:03:40,221 --> 00:03:43,121 until it got dark. You! 64 00:03:47,451 --> 00:03:48,821 I'm sure you'll pay for your sin. 65 00:03:53,321 --> 00:03:54,421 Never... 66 00:03:55,421 --> 00:03:57,191 show your face to us again. 67 00:03:58,551 --> 00:04:00,951 If you show up in front of Hae Chan again, 68 00:04:01,551 --> 00:04:03,991 I'll report you to the police. 69 00:04:05,951 --> 00:04:07,091 Hee Jin... 70 00:04:23,961 --> 00:04:26,091 (Episode 38) 71 00:04:39,151 --> 00:04:40,321 I must be out of my mind. 72 00:04:45,391 --> 00:04:46,521 Why would I cry? 73 00:04:48,221 --> 00:04:49,921 What is there to cry about? 74 00:05:48,391 --> 00:05:49,521 Mom. 75 00:05:54,191 --> 00:05:55,991 Mom, what's wrong? 76 00:05:55,991 --> 00:05:57,291 Did something happen? 77 00:05:57,521 --> 00:05:59,751 I'm fine. I'm just a little dizzy. 78 00:05:59,951 --> 00:06:02,291 Let me take you to the hospital. 79 00:06:02,521 --> 00:06:04,391 That's not necessary. I'll be fine after a rest. 80 00:06:04,491 --> 00:06:05,621 Let's go in. 81 00:06:12,051 --> 00:06:14,851 Where on earth did you go? 82 00:06:14,951 --> 00:06:16,351 Dad, please. 83 00:06:16,351 --> 00:06:18,221 I asked you a question! 84 00:06:21,951 --> 00:06:25,321 Mom and I are coming back from the hospital. 85 00:06:26,921 --> 00:06:29,951 I called her because my arm hurt. 86 00:06:31,121 --> 00:06:33,651 Why didn't you tell me? 87 00:06:34,121 --> 00:06:36,591 I need to lie down. 88 00:06:40,851 --> 00:06:42,321 Dad, what's wrong with you? 89 00:06:42,321 --> 00:06:44,691 She went out without explaining to me. 90 00:06:44,891 --> 00:06:48,291 She couldn't tell you because you're too sensitive about my condition. 91 00:06:48,621 --> 00:06:50,551 You always get angry without hearing an explanation. 92 00:06:50,651 --> 00:06:53,091 What did the doctor say? 93 00:06:53,451 --> 00:06:56,121 He said it's normal that it happens from time to time. 94 00:06:56,621 --> 00:06:58,891 How can that be normal? It's been a long time since the accident. 95 00:07:00,151 --> 00:07:02,451 So, are you feeling better now? 96 00:07:02,851 --> 00:07:04,951 Yes, I'm fine. 97 00:07:05,621 --> 00:07:08,651 All right. Go to your room and get some rest. 98 00:07:08,921 --> 00:07:11,821 I came to pick something up. I have to go. 99 00:07:13,951 --> 00:07:16,391 Don't work too hard. Do you hear me? 100 00:07:17,851 --> 00:07:19,951 Just make sure not to yell at Mom. 101 00:07:35,991 --> 00:07:37,621 You're always like that. 102 00:07:38,191 --> 00:07:40,691 Why didn't you tell me that? 103 00:07:42,021 --> 00:07:45,591 I should learn to control my temper too. 104 00:07:47,651 --> 00:07:51,291 I heard many women go through depression during menopause. 105 00:07:52,221 --> 00:07:56,221 Mr. Hwang's wife suffered a lot due to severe depression, 106 00:07:56,521 --> 00:07:59,451 but since she started counseling, 107 00:07:59,751 --> 00:08:01,391 she got much better. 108 00:08:02,991 --> 00:08:04,221 Don't worry. 109 00:08:05,191 --> 00:08:08,051 You know how strong I am. 110 00:08:10,121 --> 00:08:11,451 I'll go wash up. 111 00:08:32,921 --> 00:08:34,021 Hello. 112 00:08:35,121 --> 00:08:38,191 I'm sorry that you can't finish your work because of me. 113 00:08:38,191 --> 00:08:39,451 Please don't say that. 114 00:08:39,721 --> 00:08:41,991 Please don't worry about it, and make yourself comfortable. 115 00:08:42,721 --> 00:08:43,821 See you later. 116 00:09:10,121 --> 00:09:11,621 Are you going to ignore me again? 117 00:09:17,621 --> 00:09:18,721 Thank you. 118 00:09:20,791 --> 00:09:21,891 What is it? 119 00:09:23,651 --> 00:09:24,751 Nothing. 120 00:09:26,791 --> 00:09:29,621 I hate men who make women worry. 121 00:09:30,121 --> 00:09:31,321 I'm not worried. 122 00:09:31,321 --> 00:09:33,691 It's all written on your face that you're worried. 123 00:09:33,691 --> 00:09:38,221 I heard men get their pride hurt while running a business, 124 00:09:38,891 --> 00:09:40,951 and meet a lot of people who abuse their power. 125 00:09:42,221 --> 00:09:45,921 Even if that happens, don't be daunted. Stay confident. 126 00:09:47,091 --> 00:09:48,191 Okay? 127 00:09:54,721 --> 00:09:56,521 Drink some more tea. 128 00:09:56,851 --> 00:09:59,821 You invited me at such a late hour, and said all those nice things, 129 00:10:00,121 --> 00:10:01,451 but you want to stay friends with me? 130 00:10:10,021 --> 00:10:11,151 Hello, Mr. Jin. 131 00:10:12,921 --> 00:10:14,291 Are you free now? 132 00:10:16,651 --> 00:10:17,751 Yes, I am. 133 00:10:18,491 --> 00:10:21,151 I'm in a meeting outside, so come to see me. 134 00:10:21,221 --> 00:10:22,451 I'll send you the address. 135 00:10:22,721 --> 00:10:23,921 Okay. 136 00:10:26,821 --> 00:10:27,951 I should get going. 137 00:10:52,591 --> 00:10:55,091 Why are you drinking without any food? 138 00:10:55,151 --> 00:10:56,791 You might hurt your stomach. 139 00:10:57,321 --> 00:10:59,351 You have to go to work tomorrow. 140 00:11:00,021 --> 00:11:01,221 I'll go to sleep soon. 141 00:11:01,891 --> 00:11:03,121 Good night, Mom. 142 00:11:03,751 --> 00:11:05,651 Stop drinking and go to sleep. 143 00:11:13,851 --> 00:11:14,991 Mom. 144 00:11:16,551 --> 00:11:18,451 I heard you met Choon Rae's mom. 145 00:11:20,221 --> 00:11:22,621 Why did you do that without telling me? 146 00:11:23,021 --> 00:11:24,521 You're the eldest son of the eldest son's family. 147 00:11:24,921 --> 00:11:29,591 You said you were going to marry a girl who's not even Korean. 148 00:11:29,721 --> 00:11:31,891 How could I just let that happen? 149 00:11:32,391 --> 00:11:34,451 What's wrong about that? 150 00:11:34,691 --> 00:11:37,391 What's wrong about that? You know what's wrong. 151 00:11:37,521 --> 00:11:42,051 You know how strict our relatives are about that matter. 152 00:11:42,221 --> 00:11:46,251 Imagine what they would've done if you said you'd marry Choon Rae. 153 00:11:46,251 --> 00:11:48,521 That would've turned the whole family upside down! 154 00:11:48,591 --> 00:11:52,651 Even if that's true, you should've told me. 155 00:11:53,351 --> 00:11:57,121 Were you that happy after separating us? 156 00:11:57,621 --> 00:11:58,821 How dare you? 157 00:12:00,291 --> 00:12:02,651 Just think that you two were not meant to be. 158 00:12:03,221 --> 00:12:05,491 - Mom. - She has a son, 159 00:12:05,751 --> 00:12:09,751 and I wasn't happy with her for many other reasons. This is a good thing. 160 00:12:10,491 --> 00:12:12,651 Grandma, what's wrong with you? 161 00:12:12,821 --> 00:12:15,421 - Dad says he loves her. - Hee Jin. 162 00:12:15,791 --> 00:12:18,991 Can't he live his life as he wants now? 163 00:12:19,151 --> 00:12:22,151 Do you really have to control his life? 164 00:12:22,551 --> 00:12:23,991 What's the matter with you? 165 00:12:24,121 --> 00:12:25,991 Dad, tell her honestly. 166 00:12:26,521 --> 00:12:28,591 Tell her that you don't like it when she acts like this. 167 00:12:28,591 --> 00:12:30,291 Tell her that's enough! 168 00:12:30,291 --> 00:12:32,291 You little... Stop it immediately! 169 00:12:33,921 --> 00:12:37,351 Don't you see how Dad's getting older? 170 00:12:37,651 --> 00:12:40,021 Don't you feel sorry for him? 171 00:12:40,721 --> 00:12:44,421 Mom might've remarried and is enjoying her new life. 172 00:12:45,551 --> 00:12:48,651 Don't you feel bad for him, 173 00:12:48,721 --> 00:12:50,451 watching him getting old alone? 174 00:12:51,051 --> 00:12:52,291 Hee Jin, are you out of your mind? 175 00:12:52,691 --> 00:12:53,791 What did I do? 176 00:12:53,791 --> 00:12:55,151 That's enough! 177 00:12:55,551 --> 00:12:57,851 Fine, blame it all on me. 178 00:12:57,991 --> 00:12:59,491 It's all my fault! 179 00:12:59,551 --> 00:13:01,221 Honey, what is the matter with you? 180 00:13:01,221 --> 00:13:02,421 I'm sorry, Grandmother. 181 00:13:02,421 --> 00:13:04,021 Come on. Come here. 182 00:13:04,821 --> 00:13:07,951 I've lived for too long. I shouldn't have lived this long. 183 00:13:24,751 --> 00:13:26,121 Come on. Go in. 184 00:13:28,491 --> 00:13:30,551 What is wrong with you? Are you bipolar or what? 185 00:13:30,951 --> 00:13:32,521 Did I say anything that is not true? 186 00:13:32,591 --> 00:13:36,221 That's not what I'm saying. You shouldn't have been so harsh. 187 00:13:36,421 --> 00:13:38,651 How can you be so disrespectful to Grandmother? 188 00:13:40,751 --> 00:13:44,321 Right, you must have a lot on your mind. 189 00:13:44,891 --> 00:13:47,551 It's natural for you to think about your mother at times like this, 190 00:13:48,591 --> 00:13:51,291 but we can't undo what already happened. 191 00:13:53,151 --> 00:13:56,191 By the way, why did you have a sudden change of heart? 192 00:13:57,691 --> 00:13:59,091 You made the right decision. 193 00:13:59,091 --> 00:14:02,221 You should take Father's side, no matter what Grandmother says. 194 00:14:02,321 --> 00:14:03,421 Why should I? 195 00:14:03,751 --> 00:14:08,051 What? Why do you keep changing your mind? 196 00:14:08,051 --> 00:14:10,151 I thought you've decided to approve of Father getting remarried. 197 00:14:10,591 --> 00:14:11,691 I don't even know. 198 00:14:23,551 --> 00:14:26,721 I knew that you were lying when you told me that you'd... 199 00:14:27,251 --> 00:14:28,991 follow me to Taiwan right away, 200 00:14:29,921 --> 00:14:31,851 but I still went there anyway. 201 00:14:33,321 --> 00:14:35,321 I wanted to leave because I was sick and tired of those loan sharks. 202 00:14:37,351 --> 00:14:38,791 It's okay. Let's not talk about it. 203 00:14:39,721 --> 00:14:42,551 We should find a place to live first. 204 00:14:42,551 --> 00:14:44,491 I don't want to disturb your work. 205 00:14:44,691 --> 00:14:45,991 I'll look into it. 206 00:14:47,591 --> 00:14:51,291 The rent will be pretty expensive if we want to avoid paying a deposit, 207 00:14:52,491 --> 00:14:55,751 but I'm fine with it because I'll be living with you. 208 00:14:56,151 --> 00:14:57,951 Just focus on work. 209 00:14:58,451 --> 00:15:02,651 I've saved some money even though it's not a lot. 210 00:15:05,321 --> 00:15:08,491 Everyone should strive to be debt-free even if they're poor. 211 00:15:08,491 --> 00:15:11,391 I'm too ashamed to even face you. 212 00:15:11,651 --> 00:15:12,821 Stop it, Mom. 213 00:15:13,651 --> 00:15:15,221 I just need you. 214 00:15:17,551 --> 00:15:18,891 You won't go anywhere now, right? 215 00:15:18,951 --> 00:15:20,721 Of course. I won't go anywhere. 216 00:15:21,721 --> 00:15:22,851 I'll... 217 00:15:24,291 --> 00:15:25,651 stay right by your side. 218 00:15:39,951 --> 00:15:41,751 I had a great time today. 219 00:15:41,821 --> 00:15:45,651 From the concept to design, it's friendly and nice. 220 00:15:45,851 --> 00:15:48,351 Thank you. I look forward to working with you. 221 00:15:52,021 --> 00:15:53,151 I'll pay with this. 222 00:16:00,721 --> 00:16:01,851 Mr. Jin. 223 00:16:03,591 --> 00:16:06,421 Hey, Dami Ad. You came. 224 00:16:06,421 --> 00:16:09,791 I was just about to leave. 225 00:16:09,921 --> 00:16:11,091 Where did it go? 226 00:16:20,991 --> 00:16:23,321 Sorry about that. Go get the car ready for me. 227 00:16:30,351 --> 00:16:31,451 Jeong Hwan. 228 00:16:33,891 --> 00:16:36,751 What? Do the two of you know each other? 229 00:16:38,051 --> 00:16:39,621 He's my closest associate. 230 00:16:40,291 --> 00:16:42,121 Oh, is that right? 231 00:16:45,121 --> 00:16:48,121 My relief driver is here. I should get going. 232 00:16:48,121 --> 00:16:49,991 Sure, get home safely. 233 00:16:50,051 --> 00:16:51,151 Have a good night. 234 00:16:51,891 --> 00:16:54,221 Su Hyuk, let's grab a drink together soon. 235 00:16:54,751 --> 00:16:55,921 All right. 236 00:16:58,751 --> 00:17:00,791 Okay, let's go! 237 00:17:01,121 --> 00:17:03,851 I thought you asked me to come here because you wanted to talk to me. 238 00:17:05,021 --> 00:17:08,621 No, I called you because I felt too lazy to call a relief driver. 239 00:17:09,051 --> 00:17:13,351 Instead of going with that big advertising agency, 240 00:17:13,721 --> 00:17:16,591 I gave your company the amazing opportunity. 241 00:17:16,761 --> 00:17:20,591 You're not upset because I'm asking you to drive me home, are you? 242 00:17:25,621 --> 00:17:26,821 Forget it if you're not up for it. 243 00:17:27,391 --> 00:17:28,721 I can drive. 244 00:17:29,151 --> 00:17:33,491 It'll be all your fault if I end up in an accident. 245 00:17:52,761 --> 00:17:53,921 We're here. 246 00:18:23,291 --> 00:18:24,551 Thanks to you, 247 00:18:24,551 --> 00:18:27,191 I got a safe ride home. Thank you. 248 00:18:27,621 --> 00:18:28,721 Good night. 249 00:18:29,451 --> 00:18:30,721 Hey, wait. 250 00:18:36,521 --> 00:18:37,761 Take a taxi. 251 00:18:43,121 --> 00:18:44,261 It's okay. 252 00:18:51,091 --> 00:18:53,721 All right, then. Good night. 253 00:19:33,991 --> 00:19:35,351 What brings you here? 254 00:19:36,621 --> 00:19:37,851 You left this in the car. 255 00:19:40,091 --> 00:19:41,921 It was there. 256 00:19:42,261 --> 00:19:44,451 I thought I left it at the substation. 257 00:19:45,321 --> 00:19:46,491 You're clumsy. 258 00:19:47,051 --> 00:19:48,151 Take it. 259 00:19:53,551 --> 00:19:54,761 Thank you. 260 00:19:54,821 --> 00:19:56,261 Don't overreact, Goong Hwa. 261 00:19:56,821 --> 00:20:00,521 You left your medicine in the car. How can I not bring it to you? 262 00:20:02,551 --> 00:20:05,321 I did this as your partner as I didn't want our work to be affected. 263 00:20:07,021 --> 00:20:08,221 I'm sorry. 264 00:20:09,291 --> 00:20:11,491 Go in. Take the medicine and get some good rest. 265 00:20:12,721 --> 00:20:15,091 Didn't you bring your car? 266 00:20:16,921 --> 00:20:18,121 I wanted to walk. 267 00:20:18,691 --> 00:20:20,151 I wanted to do some thinking too. 268 00:20:21,091 --> 00:20:22,491 Did something happen? 269 00:20:22,851 --> 00:20:24,621 Don't try to make me stay. It won't work. 270 00:20:25,291 --> 00:20:26,391 Go on in. 271 00:21:14,721 --> 00:21:15,951 I'll share your burden. 272 00:21:16,551 --> 00:21:17,821 I'll carry... 273 00:21:19,151 --> 00:21:20,721 your heavy burden. 274 00:21:49,851 --> 00:21:53,451 Mom, you never lose your appetite over something like this. 275 00:21:54,491 --> 00:21:56,951 How can I not be stressed out? 276 00:21:57,491 --> 00:21:59,351 What am I supposed to say to Soo Ja? 277 00:22:00,421 --> 00:22:01,851 What did Ju Young say? 278 00:22:01,851 --> 00:22:03,591 He said he'd work hard to pay it off. 279 00:22:04,821 --> 00:22:06,421 He told me what happened. 280 00:22:06,751 --> 00:22:09,621 It sounds like she did it to protect him from loan sharks. 281 00:22:09,621 --> 00:22:12,221 Gosh, they must've harassed her like crazy. 282 00:22:12,891 --> 00:22:14,991 Ju Young must've been really distressed too. 283 00:22:17,291 --> 00:22:20,891 I shouldn't have done what I did in front of him. 284 00:22:23,151 --> 00:22:26,521 I grabbed his mom by her collar right in front of him. 285 00:22:26,591 --> 00:22:28,791 - You did? - Don't ask. 286 00:22:29,451 --> 00:22:32,651 When I saw her... I just lost it. 287 00:22:32,721 --> 00:22:37,221 Mom, I don't think you can get that money back right away. 288 00:22:37,491 --> 00:22:40,251 Ju Young said he'd pay it off, so give him a little bit of time. 289 00:22:40,251 --> 00:22:41,621 When will that be? 290 00:22:41,621 --> 00:22:45,191 To tell you the truth, I'm not treating him well enough. 291 00:22:45,851 --> 00:22:47,991 He's very competent, and he has a good eye as well. 292 00:22:47,991 --> 00:22:49,351 He can definitely get a job at other companies, 293 00:22:49,351 --> 00:22:50,721 but he's sticking with me. 294 00:22:52,821 --> 00:22:56,551 Grandma, why do you keep sighing? 295 00:22:56,691 --> 00:22:57,791 Are you worried? 296 00:22:58,891 --> 00:23:00,051 No, I'm not. 297 00:23:02,521 --> 00:23:03,891 I have no appetite. 298 00:23:04,821 --> 00:23:06,091 Woo Ri, enjoy the food. 299 00:23:06,091 --> 00:23:08,051 I'm finished. 300 00:23:08,051 --> 00:23:09,191 Okay. 301 00:23:14,921 --> 00:23:16,451 My head hurts. 302 00:23:17,951 --> 00:23:19,351 Are you feeling any better? 303 00:23:20,891 --> 00:23:22,551 - Sorry? - I'm just saying... 304 00:23:22,621 --> 00:23:25,721 it seems that you've been in bad shape lately. 305 00:23:26,791 --> 00:23:27,891 I'm fine. 306 00:23:29,651 --> 00:23:31,391 Why don't you be honest? 307 00:23:33,251 --> 00:23:36,391 You always suppress your emotions pretending to be elegant. 308 00:23:36,521 --> 00:23:39,651 You'll fall ill because of stress. 309 00:23:39,721 --> 00:23:43,021 Is it that you're worried about me? 310 00:23:45,121 --> 00:23:48,851 You're right. As you said, I'm not elegant. 311 00:23:49,521 --> 00:23:51,621 I was a mere loan shark at a market. 312 00:23:52,121 --> 00:23:54,191 How elegant could I be? 313 00:23:55,051 --> 00:23:57,721 Why are you being like this? What did I say? 314 00:23:58,221 --> 00:24:02,551 I'm not interested in the story of rags to riches of yours. 315 00:24:11,221 --> 00:24:14,151 She ruined my mood before going to work. 316 00:24:15,551 --> 00:24:17,791 Why would you be so harsh? 317 00:24:18,091 --> 00:24:19,921 I was right here. 318 00:24:19,921 --> 00:24:21,921 I didn't tell you to stand there. 319 00:24:21,921 --> 00:24:23,221 You shouldn't do that. 320 00:24:23,351 --> 00:24:26,691 How can you speak so rudely to your elder? 321 00:24:26,691 --> 00:24:30,891 Gosh. Do you think you can act up because I treated you nicely? 322 00:24:30,891 --> 00:24:33,321 What... What did you just say? 323 00:24:33,321 --> 00:24:35,391 What's wrong with you? 324 00:24:36,221 --> 00:24:37,551 I'm sorry... 325 00:24:38,221 --> 00:24:40,221 for poking my nose into your business without knowing my place. 326 00:24:45,221 --> 00:24:46,391 That's ridiculous. Gosh. 327 00:24:47,621 --> 00:24:49,251 I'm going to teach her a lesson... 328 00:24:49,391 --> 00:24:51,121 Stop it already. 329 00:25:04,921 --> 00:25:07,691 I'm sorry. I apologize for his behavior. 330 00:25:11,051 --> 00:25:14,391 I'm okay. Go to work. 331 00:25:24,691 --> 00:25:27,321 What a mean jerk. 332 00:25:52,851 --> 00:25:54,491 Hi. Is this the orthopedic clinic? 333 00:25:55,751 --> 00:25:59,451 I'm the dad of your patient named Jin Bo Ra. 334 00:25:59,851 --> 00:26:01,621 May I speak to Dr. Jung? 335 00:26:08,851 --> 00:26:11,151 Why is this taking so long? 336 00:26:13,051 --> 00:26:16,091 Hello, Dr. Jung! 337 00:26:16,091 --> 00:26:17,691 Yes, this is Jin Dae Gab. 338 00:26:18,451 --> 00:26:21,791 I'm calling you because... 339 00:26:23,021 --> 00:26:25,651 I heard Bo Ra went to see you yesterday. 340 00:26:26,021 --> 00:26:27,721 I'm wondering about her condition. 341 00:26:32,221 --> 00:26:34,921 Pardon? She didn't go there? 342 00:26:35,851 --> 00:26:38,621 They copied Dami Ad's proposal. 343 00:26:39,891 --> 00:26:41,051 No way. 344 00:26:41,751 --> 00:26:42,951 No way? 345 00:26:43,751 --> 00:26:46,421 They added a few things to spruce up the proposal, 346 00:26:46,791 --> 00:26:48,521 but the content was the same. 347 00:26:49,351 --> 00:26:52,151 That manager is Dami Ad's owner's friend. 348 00:26:52,421 --> 00:26:53,721 It's obvious. 349 00:26:54,021 --> 00:26:55,751 How underhanded. 350 00:26:56,351 --> 00:26:58,221 The more people have, the worse they get. 351 00:27:01,751 --> 00:27:04,921 Even though I said that, but it's so funny. 352 00:27:07,751 --> 00:27:10,851 You introduced them to me to get to Dami Ad's owner. 353 00:27:10,851 --> 00:27:12,621 What kind of person do you think I am? 354 00:27:12,621 --> 00:27:13,751 What kind of person? 355 00:27:14,721 --> 00:27:16,091 I can see through you. 356 00:27:16,691 --> 00:27:20,351 You must be intimidated by that nobody. 357 00:27:20,351 --> 00:27:21,351 Hey! 358 00:27:21,351 --> 00:27:23,891 This is why you're not the right man for Bo Ra. 359 00:27:24,221 --> 00:27:27,651 You must compete fair and square. 360 00:27:29,591 --> 00:27:30,691 Do you hear me? 361 00:27:42,351 --> 00:27:45,951 - Did you eat lunch? - I ate a bowl of wheat noodles. 362 00:27:48,621 --> 00:27:50,121 I've been thinking... 363 00:27:50,851 --> 00:27:55,291 How about we have Bo Ra get a thorough checkup? 364 00:27:56,051 --> 00:27:58,951 She always says she's okay, 365 00:27:58,951 --> 00:28:00,851 but she keeps complaining about the pain. 366 00:28:02,921 --> 00:28:04,021 I don't know. 367 00:28:05,491 --> 00:28:10,651 Why didn't you ask the doctor more about her condition? 368 00:28:12,221 --> 00:28:14,821 I'll discuss it next time. 369 00:28:15,551 --> 00:28:17,191 Go wash up first. 370 00:28:17,191 --> 00:28:18,321 Okay. 371 00:28:25,251 --> 00:28:28,421 How did introducing yogurt sellers to single elderly people go? 372 00:28:28,421 --> 00:28:30,591 We proceeded as Mr. Cha ordered. 373 00:28:30,591 --> 00:28:32,451 Okay. Good job. 374 00:28:43,291 --> 00:28:45,421 Are you feeling unwell? 375 00:28:46,091 --> 00:28:50,221 Don't get me started. Mr. Cha was so hard on me this morning. 376 00:28:50,951 --> 00:28:53,151 - Mr. Cha was? - You know what? 377 00:28:53,251 --> 00:28:57,051 Mr. Cha is very sexy and sweet when practicing kendo. 378 00:28:57,221 --> 00:28:59,991 Sexy...and sweet? 379 00:29:00,421 --> 00:29:01,721 You don't know that, do you? 380 00:29:02,051 --> 00:29:04,151 Well, he doesn't act like that toward everyone. 381 00:29:04,521 --> 00:29:06,351 He's sometimes... 382 00:29:06,521 --> 00:29:09,921 No. He's always so cool. He's clear about his preferences too. 383 00:29:10,491 --> 00:29:13,621 He's picky and difficult, but I don't mind. 384 00:29:14,391 --> 00:29:17,921 I guess you like bad guys. 385 00:29:17,991 --> 00:29:19,621 They're better than easy ones. 386 00:29:20,321 --> 00:29:24,391 You'll realize that an attentive and sweet guy is the best some day. 387 00:29:24,751 --> 00:29:27,351 It looks like a bad guy is more attractive, 388 00:29:27,491 --> 00:29:30,091 but once you fall in love, you ruin your life. 389 00:29:32,621 --> 00:29:34,321 What's so funny? 390 00:29:35,091 --> 00:29:36,451 What ruins your life? 391 00:29:37,051 --> 00:29:38,221 Nothing. 392 00:29:43,821 --> 00:29:46,421 Officer Moo is too tough, right? 393 00:29:54,221 --> 00:29:56,551 Officer Moo, what are you going to do after work? 394 00:29:57,221 --> 00:30:00,221 I'm going to work out. I haven't done it for a while. 395 00:30:00,221 --> 00:30:01,851 - Let's go. - Where? 396 00:30:01,851 --> 00:30:04,051 I'm planning to take up boxing for my work out. 397 00:30:07,251 --> 00:30:08,821 Why are you standing there? Come with me. 398 00:30:17,251 --> 00:30:20,021 Why do you like boxing? It's a hard exercise. 399 00:30:20,951 --> 00:30:22,291 That's why I like it. 400 00:30:22,751 --> 00:30:25,151 I have to endure the pain. 401 00:30:28,051 --> 00:30:30,691 Enduring pain isn't all good when it becomes a habit. 402 00:30:31,121 --> 00:30:32,751 You should learn how to let it out sometimes. 403 00:30:35,091 --> 00:30:37,021 It's not that I endure everything. 404 00:30:40,191 --> 00:30:41,851 When you fall during a game, 405 00:30:42,191 --> 00:30:44,721 you have to get up no matter what and fight again. 406 00:30:45,421 --> 00:30:47,751 If you get scared and step back after being hit once, 407 00:30:47,751 --> 00:30:49,651 you would be in the perfect distance to get hit again. 408 00:30:50,391 --> 00:30:52,691 You have to get closer when you get hit. 409 00:30:53,121 --> 00:30:55,351 Wait for a chance, 410 00:30:55,351 --> 00:30:57,451 and throw a nice punch. 411 00:30:57,891 --> 00:31:00,691 Punch. Knock out. Victory! 412 00:31:04,191 --> 00:31:09,121 I live my life as if I'm fighting in a boxing match. 413 00:31:11,651 --> 00:31:15,221 You're right. I shouldn't give up because I got rejected once. 414 00:31:16,891 --> 00:31:18,351 I should get closer to you. 415 00:31:20,951 --> 00:31:23,751 By the way, have you ever knocked your opponent out before? 416 00:31:25,521 --> 00:31:27,821 Of course, I have. Why do you not believe me? 417 00:31:28,091 --> 00:31:31,751 I won all the 17 matches I had. 418 00:31:32,591 --> 00:31:35,121 You're telling me a lie so easily in a boxing gym. 419 00:32:10,491 --> 00:32:11,651 That's too tight. 420 00:32:11,891 --> 00:32:13,591 You look like you're taking it out on me. 421 00:32:14,221 --> 00:32:15,821 Or it might get loose. 422 00:32:56,791 --> 00:32:59,991 This is my territory. What brings you here? 423 00:33:00,521 --> 00:33:01,851 I'm here to work out. 424 00:33:04,351 --> 00:33:05,691 How have you been? 425 00:33:06,621 --> 00:33:09,591 I haven't been well, thanks to someone I know. 426 00:33:11,521 --> 00:33:15,191 You should go home and get some rest. You must be tired from work. 427 00:33:15,191 --> 00:33:17,621 I don't think that's any of your business. 428 00:33:18,591 --> 00:33:21,591 You told me that you like someone. It was a lie, wasn't it? 429 00:33:22,251 --> 00:33:23,691 Mr. Jin. 430 00:33:25,691 --> 00:33:26,921 Am I wrong? 431 00:33:27,251 --> 00:33:31,351 Why would you work out with your co-worker if there's a guy you like? 432 00:33:32,751 --> 00:33:34,191 It must've been a lie. 433 00:33:39,421 --> 00:33:41,521 I like Officer Moo. 434 00:33:42,391 --> 00:33:43,621 You should... 435 00:33:44,821 --> 00:33:45,991 get out of the picture now. 436 00:33:46,051 --> 00:33:49,691 It looks like you're the one who should get out of the picture. 437 00:34:20,821 --> 00:34:22,121 (Lovers in Bloom) 438 00:34:22,521 --> 00:34:23,551 What brings you here? 439 00:34:23,551 --> 00:34:25,691 It looks like you'll get the project for the arcade in Dongdaemun. 440 00:34:25,691 --> 00:34:28,051 - You should thank Bo Ra. - What do you mean by that? 441 00:34:28,051 --> 00:34:29,351 Is it because of Officer Moo? 442 00:34:29,351 --> 00:34:31,691 That woman and the nuisance beside her. 443 00:34:31,691 --> 00:34:34,021 You better not get involved with Jin Do Hyun again. 444 00:34:34,021 --> 00:34:36,751 Mom, who is Hee Jin? 445 00:34:37,251 --> 00:34:40,121 Gosh, it's okay. There's no need for me to feel anxious. 446 00:34:40,121 --> 00:34:41,991 I know where Ms. Oh Choon Rae is. 447 00:34:41,991 --> 00:34:43,321 How do you know? 448 00:34:43,321 --> 00:34:44,691 Let go of me first! 449 00:34:44,691 --> 00:34:46,491 I want my money. Give me my money back. 450 00:34:46,491 --> 00:34:47,621 What are you doing to her now? 451 00:34:47,621 --> 00:34:49,121 Let go of her right now! 32614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.