All language subtitles for Lovers in Bloom.E37.170718.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,050 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,050 --> 00:00:05,041 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:11,020 --> 00:00:14,553 (Lovers in Bloom) 4 00:00:25,894 --> 00:00:27,434 - Hi, Mother. - Hi. 5 00:00:28,634 --> 00:00:30,034 Su Hyuk isn't here right now. 6 00:00:30,334 --> 00:00:31,694 Really? 7 00:00:31,894 --> 00:00:34,034 It's okay. I just brought him some change of clothes. 8 00:00:39,934 --> 00:00:41,064 Who is this? 9 00:00:41,464 --> 00:00:43,664 There is a saying you meet your enemy at the worst time and place. 10 00:00:43,934 --> 00:00:47,034 Oh Gyung Ah, am I glad to see you. 11 00:00:50,394 --> 00:00:51,494 Why you... 12 00:00:52,064 --> 00:00:53,534 Why are you doing this? 13 00:00:54,594 --> 00:00:57,194 Why? Are you seriously asking me? 14 00:00:57,194 --> 00:00:59,894 I know, so let me go and we'll talk. 15 00:00:59,894 --> 00:01:02,294 What are you doing? Let go of this and talk to her. 16 00:01:02,294 --> 00:01:05,594 Ju Young, this woman... 17 00:01:06,634 --> 00:01:07,894 - Come on. - Mom. 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,204 Su Hyuk, stop your mom. 19 00:01:10,204 --> 00:01:13,334 Su Hyuk, this woman... 20 00:01:13,434 --> 00:01:16,704 is the one who ran away with 20,000 dollars of mine. 21 00:01:16,704 --> 00:01:18,964 - Wait. - Let go of me. 22 00:01:18,964 --> 00:01:21,264 What are you talking about? This is my mom. 23 00:01:23,034 --> 00:01:24,064 What? 24 00:01:25,594 --> 00:01:26,694 Your mom? 25 00:01:28,564 --> 00:01:31,194 What are you saying? 26 00:01:32,334 --> 00:01:33,634 She's your mom? 27 00:01:33,634 --> 00:01:35,994 Yes, Mother. Apologize to her. 28 00:01:36,294 --> 00:01:38,964 Ju Young, don't say that. 29 00:01:38,964 --> 00:01:41,894 I don't believe this. 30 00:01:42,694 --> 00:01:47,394 So you're saying that scam artist is your mom? 31 00:01:47,394 --> 00:01:48,834 Whom are you calling a scam artist? 32 00:01:49,634 --> 00:01:53,134 Do you know how many people suffered a loss... 33 00:01:53,134 --> 00:01:55,064 three years ago when she ran away with our money? 34 00:01:55,494 --> 00:01:56,664 What are you going to do? 35 00:01:56,664 --> 00:01:58,464 What are you going to do about my 20,000 dollars? 36 00:01:58,964 --> 00:02:00,194 I'm sorry. 37 00:02:00,794 --> 00:02:04,394 I don't have the money right now, but I'll make sure to pay you pack. 38 00:02:04,394 --> 00:02:07,364 What's this? Are you saying it's true? 39 00:02:08,864 --> 00:02:10,034 Ju Young. 40 00:02:11,464 --> 00:02:13,694 Don't think of running away again. 41 00:02:14,394 --> 00:02:16,764 I'm not running. Where would I go? 42 00:02:16,934 --> 00:02:19,194 Let's talk without the children. 43 00:02:20,394 --> 00:02:23,964 Are you trying to save face in front of your son? 44 00:02:24,164 --> 00:02:27,464 I don't care about anything else, just give me my money back now! 45 00:02:27,464 --> 00:02:29,894 Mom, let's talk about this at home. 46 00:02:30,634 --> 00:02:33,064 Why would I do that? 47 00:02:33,064 --> 00:02:35,334 She's been on the run for three years. 48 00:02:35,334 --> 00:02:36,494 All right. 49 00:02:36,494 --> 00:02:38,734 - You might collapse from stress. - Let go. 50 00:02:38,834 --> 00:02:42,194 Oh Gyung Ah! You... 51 00:02:42,994 --> 00:02:44,264 What 20,000 dollars? 52 00:02:45,234 --> 00:02:46,564 What money is she talking about? 53 00:02:46,694 --> 00:02:49,894 Did you send me abroad to study with that money? 54 00:02:50,694 --> 00:02:52,364 No, it's not like that. 55 00:02:52,364 --> 00:02:54,364 Things got out of hand... 56 00:02:54,894 --> 00:02:57,464 before I knew it and this happened. 57 00:03:09,994 --> 00:03:13,464 So you're saying it was Ju Young's mom, 58 00:03:13,464 --> 00:03:15,164 who ran away with Mom's money? 59 00:03:16,694 --> 00:03:18,534 This is unbelievable. 60 00:03:19,034 --> 00:03:20,634 It was right under our nose. 61 00:03:22,094 --> 00:03:24,434 Didn't you know what kind of person his mom was? 62 00:03:25,194 --> 00:03:26,934 How would I know that? 63 00:03:26,934 --> 00:03:28,064 What did Ju Young say? 64 00:03:28,534 --> 00:03:30,364 - Didn't he know either? - No. 65 00:03:30,834 --> 00:03:32,134 I don't think he did. 66 00:03:32,994 --> 00:03:34,534 What should we do? 67 00:03:38,834 --> 00:03:40,134 That's easy. 68 00:03:40,394 --> 00:03:43,764 First of all, I want you... 69 00:03:44,294 --> 00:03:45,494 to fire Ju Young. 70 00:03:46,094 --> 00:03:48,064 How could you work... 71 00:03:48,394 --> 00:03:50,594 with the son of a scam artist out of all people? 72 00:03:50,764 --> 00:03:53,464 - I don't think that's right. - Why isn't it? 73 00:03:53,964 --> 00:03:57,064 Do as I say. 74 00:03:57,634 --> 00:04:00,364 Those who once deceive and swindle other people... 75 00:04:00,364 --> 00:04:02,494 will do the same thing some day. Do you know that? 76 00:04:02,494 --> 00:04:05,964 - Still, he's been... - Mom, get some sleep. 77 00:04:07,334 --> 00:04:09,334 Now that we know who she is and where she lives, 78 00:04:09,334 --> 00:04:10,964 we'll take care of it. 79 00:04:12,464 --> 00:04:13,664 Good night, Mom. 80 00:04:29,904 --> 00:04:31,194 I'm home, Dad. 81 00:04:31,694 --> 00:04:33,134 You're back. 82 00:04:33,664 --> 00:04:35,634 Hasn't Ms. Oh called you yet? 83 00:04:37,694 --> 00:04:39,734 - Shall I find her? - No. That's okay. 84 00:04:40,464 --> 00:04:42,094 She'll call me soon. 85 00:04:42,794 --> 00:04:44,064 You must be tired. Go on in. 86 00:04:45,094 --> 00:04:48,734 I think I should get some fresh air. 87 00:04:49,934 --> 00:04:51,334 - See you later. - See you. 88 00:05:01,264 --> 00:05:02,864 Did you see Dad on your way home? 89 00:05:02,994 --> 00:05:04,364 He's not in his room. 90 00:05:05,564 --> 00:05:07,234 He went out to get some fresh air. 91 00:05:08,364 --> 00:05:11,034 Didn't you think of our mom? 92 00:05:12,564 --> 00:05:16,534 Mom crossed my mind when I heard about Dad's remarriage. 93 00:05:17,794 --> 00:05:19,164 We have no mom. 94 00:05:19,364 --> 00:05:20,594 Who knows? 95 00:05:21,664 --> 00:05:23,294 She might be watching us. 96 00:05:23,564 --> 00:05:26,664 If she has a conscience, she wouldn't do that. 97 00:05:27,864 --> 00:05:30,194 What does she have to do with our dad's remarriage? 98 00:05:30,194 --> 00:05:31,294 She's nothing to me. 99 00:05:31,594 --> 00:05:32,634 Tae Jin. 100 00:05:32,634 --> 00:05:34,964 Can't you see how thinner Dad got in the past few days? 101 00:05:35,164 --> 00:05:37,464 He likes her. Isn't that what matters? 102 00:05:37,664 --> 00:05:38,994 What are you doing? 103 00:05:40,534 --> 00:05:42,194 How rude you are yelling when your elder is home. 104 00:05:42,664 --> 00:05:43,864 I'm sorry, Grandma. 105 00:05:44,194 --> 00:05:47,464 Tae Jin, did you just say that to me? 106 00:05:48,034 --> 00:05:52,264 Dad's happiness is what matters the most. 107 00:05:52,734 --> 00:05:54,864 Isn't that what you want too? 108 00:05:58,094 --> 00:05:59,264 I'll go to my room. 109 00:06:19,234 --> 00:06:20,464 Knock first please. 110 00:06:22,894 --> 00:06:26,294 I was just sending messages. It hasn't even been five minutes. 111 00:06:27,434 --> 00:06:28,834 I'm serious. 112 00:06:28,834 --> 00:06:30,364 About the lady... 113 00:06:31,594 --> 00:06:35,364 who bought you a burger because you found her wallet. 114 00:06:35,864 --> 00:06:38,894 Oh, did she order chicken? 115 00:06:39,194 --> 00:06:42,034 She asked me for the number to your restaurant in front of my school. 116 00:06:42,694 --> 00:06:44,734 She said her family members love fried chicken. 117 00:06:48,394 --> 00:06:51,994 Make sure you don't tell anyone about her. 118 00:06:52,364 --> 00:06:54,164 - Do you hear me? - Why? 119 00:06:54,164 --> 00:06:56,234 Just do as I say! 120 00:06:56,234 --> 00:06:58,494 Why would you yell at me? Fine, I won't. 121 00:06:58,564 --> 00:07:00,194 Promise me. 122 00:07:00,394 --> 00:07:01,764 I said I won't. 123 00:07:32,294 --> 00:07:34,094 What are you doing? 124 00:07:34,094 --> 00:07:36,294 I don't want to talk to you. 125 00:07:37,094 --> 00:07:39,964 I'm barely keeping myself together. 126 00:07:40,434 --> 00:07:41,894 Why would I even bother? 127 00:07:42,434 --> 00:07:44,994 Do you even know Father can't eat anything? 128 00:07:45,094 --> 00:07:46,564 It's not like they're in their 20s. 129 00:07:46,564 --> 00:07:49,064 Father loves Ms. Oh. 130 00:07:49,834 --> 00:07:51,464 He's too old for love. 131 00:07:51,934 --> 00:07:53,234 You said a long ago... 132 00:07:53,234 --> 00:07:55,064 that women over 30 didn't feel like women. 133 00:07:55,064 --> 00:07:57,464 Do you still think so? Women over 30 aren't women? 134 00:07:57,464 --> 00:07:58,594 Kang Baek Ho! 135 00:07:58,594 --> 00:08:02,294 He must be more desperate because he found her at his age. 136 00:08:04,634 --> 00:08:08,364 This might be his last chance in his life... 137 00:08:08,364 --> 00:08:10,534 to escape from his room where he's all alone. 138 00:08:11,294 --> 00:08:13,194 Think wisely before you act. 139 00:08:13,194 --> 00:08:16,134 Or else, you'll cry your heart out feeling bad for Father. 140 00:08:36,794 --> 00:08:37,894 Let's go. 141 00:09:14,764 --> 00:09:17,694 I can't believe you. What are you doing? 142 00:09:17,864 --> 00:09:19,234 Do you want to collapse? 143 00:09:20,504 --> 00:09:22,534 - Go to sleep. - No. 144 00:09:22,664 --> 00:09:24,794 How can I sleep when you're drinking? 145 00:09:30,064 --> 00:09:34,034 If you want to drink, mix it with water or something. 146 00:09:34,264 --> 00:09:35,464 Don't worry. 147 00:09:36,564 --> 00:09:40,294 I'm not going to collapse after a few drinks. 148 00:09:40,734 --> 00:09:41,834 In fact, 149 00:09:42,364 --> 00:09:44,764 you can drink a lot. 150 00:09:46,334 --> 00:09:47,434 Hey. 151 00:09:48,004 --> 00:09:51,264 Slow down. You have a stomach problem. 152 00:09:52,694 --> 00:09:53,964 I said to go back to the bedroom. 153 00:09:54,234 --> 00:09:55,294 What's the matter? 154 00:09:56,594 --> 00:09:59,394 What made you upset this time? 155 00:09:59,394 --> 00:10:00,504 It's because... 156 00:10:01,534 --> 00:10:03,394 my life is pathetic. 157 00:10:03,394 --> 00:10:04,864 Your life is pathetic? 158 00:10:05,464 --> 00:10:10,564 How many women in Korea do you think are as well off as you? 159 00:10:11,334 --> 00:10:12,434 Well off? 160 00:10:14,334 --> 00:10:15,434 It's true... 161 00:10:16,464 --> 00:10:18,264 that after being released from prison, 162 00:10:19,134 --> 00:10:21,894 I became a loan shark at the market. 163 00:10:23,004 --> 00:10:25,434 Then, I met a rich man and became wealthy. 164 00:10:25,664 --> 00:10:27,564 You're acting weirdly. 165 00:10:29,164 --> 00:10:31,834 Why would you bring that up after all these years? 166 00:10:31,834 --> 00:10:33,564 It's not a good memory to reminisce like that. 167 00:10:33,634 --> 00:10:36,504 That's why I told you to pretend you didn't see me and get back to sleep! 168 00:10:37,534 --> 00:10:41,664 You hate it when I make you worry. 169 00:10:42,664 --> 00:10:44,964 You don't care if I suffer inside or not. 170 00:10:45,864 --> 00:10:47,794 You like me only when I do as you want. 171 00:10:49,064 --> 00:10:50,194 You're right. 172 00:10:52,694 --> 00:10:55,234 I'm sorry. I really am. 173 00:10:57,064 --> 00:11:01,294 I understand that you're upset, 174 00:11:01,664 --> 00:11:04,734 but I talked to Do Hyun about this, 175 00:11:04,894 --> 00:11:07,234 and he said he'll be careful not to upset you. 176 00:11:09,494 --> 00:11:11,264 Poor me. 177 00:11:12,294 --> 00:11:14,864 I abandoned my own children just for this. 178 00:11:16,164 --> 00:11:18,064 How dare you? 179 00:11:18,364 --> 00:11:20,664 Didn't we agree not to talk about it anymore? 180 00:11:21,064 --> 00:11:24,794 What? Am I not allowed to talk about my children? 181 00:11:25,864 --> 00:11:28,234 You talk about Do Hyun and Bo Ra all the time. 182 00:11:28,234 --> 00:11:29,594 Why can't I? 183 00:11:29,594 --> 00:11:31,664 Why are you acting like this all of a sudden? 184 00:11:31,664 --> 00:11:33,234 All of a sudden? That's funny. 185 00:11:34,164 --> 00:11:35,864 You already know... 186 00:11:36,794 --> 00:11:38,364 that I always think of my children. 187 00:11:42,094 --> 00:11:43,534 Don't say that you didn't know. 188 00:11:45,494 --> 00:11:49,994 That's why you hated it when I made a sad face, 189 00:11:50,264 --> 00:11:51,764 or gazed outside through a window. 190 00:11:52,434 --> 00:11:54,034 Isn't that right? 191 00:11:54,334 --> 00:11:57,964 So what? What do you want to do now? 192 00:11:59,364 --> 00:12:00,994 What choice do I have? 193 00:12:01,594 --> 00:12:03,294 I already ruined my life. 194 00:12:04,934 --> 00:12:06,034 Gosh. 195 00:12:12,364 --> 00:12:14,764 When I collapsed on the street, 196 00:12:16,494 --> 00:12:18,664 I was very grateful... 197 00:12:18,934 --> 00:12:22,064 that you reached out your hand for me. 198 00:12:24,264 --> 00:12:25,434 But now... 199 00:12:30,794 --> 00:12:32,494 How could she? 200 00:12:51,494 --> 00:12:52,534 Choon Rae! 201 00:12:53,664 --> 00:12:56,064 Yes, it's me. 202 00:12:56,064 --> 00:12:57,994 I think I should pick up my bag. 203 00:12:57,994 --> 00:12:59,294 That's why I called you. 204 00:12:59,664 --> 00:13:00,894 Where are you now? 205 00:13:01,464 --> 00:13:02,634 Answer me. 206 00:13:03,394 --> 00:13:04,964 I'm staying with my son. 207 00:13:05,364 --> 00:13:07,134 I decided to live with my son from now on. 208 00:13:07,264 --> 00:13:08,934 Let's meet up and talk. 209 00:13:10,294 --> 00:13:12,164 You said you need your bag. 210 00:13:12,894 --> 00:13:16,594 I'll bring you your bag, so tell me where you are. 211 00:13:16,664 --> 00:13:19,594 When Ms. Cha goes to pick Hae Chan up, 212 00:13:19,594 --> 00:13:21,194 I'll go to the restaurant. 213 00:13:21,794 --> 00:13:23,534 I'll see you there for a minute. 214 00:13:23,634 --> 00:13:25,594 Choon Rae. Choon Rae! 215 00:13:34,064 --> 00:13:36,934 It's me. Starting tomorrow, 216 00:13:38,064 --> 00:13:40,664 find out who my wife meets, 217 00:13:40,894 --> 00:13:42,964 and what she does. 218 00:13:44,564 --> 00:13:47,694 If there's anything suspicious, report to me right away. 219 00:14:19,034 --> 00:14:21,394 Don't wake your mom up and just leave her alone. 220 00:14:23,564 --> 00:14:25,264 - Bye. - Bye. 221 00:14:26,594 --> 00:14:29,334 I think Mom had a drink. 222 00:14:29,334 --> 00:14:30,864 She must've found out about the hotel. 223 00:14:31,434 --> 00:14:32,994 I'm sure she would've wanted a drink. 224 00:14:33,534 --> 00:14:34,734 What hotel? 225 00:14:35,134 --> 00:14:36,834 It's nothing. 226 00:14:37,634 --> 00:14:40,164 Why do you look so down? 227 00:14:41,164 --> 00:14:42,264 What are you talking about? 228 00:14:42,534 --> 00:14:46,194 I don't like that look on your face. 229 00:15:00,264 --> 00:15:01,394 Should I check on her? 230 00:15:02,094 --> 00:15:04,534 No, leave her alone. She could get sick eating right now. 231 00:15:05,164 --> 00:15:07,494 Mom, is Grandma sick? 232 00:15:07,494 --> 00:15:08,594 Yes, Woo Ri. 233 00:15:08,594 --> 00:15:11,294 So make sure you don't bother her, okay? 234 00:15:11,294 --> 00:15:12,634 Okay. 235 00:15:14,234 --> 00:15:17,594 Eat up. Starving won't change a thing. 236 00:15:23,694 --> 00:15:24,864 How is work going? 237 00:15:26,294 --> 00:15:27,434 It's going pretty well. 238 00:15:28,434 --> 00:15:30,864 I met Jeong Hwan yesterday, and he said it's a good project. 239 00:15:31,434 --> 00:15:35,234 He doesn't have good memory, but he knows these things. 240 00:15:35,664 --> 00:15:36,764 Jeong Hwan? 241 00:15:38,134 --> 00:15:41,294 He's the one who did a joint project with you... 242 00:15:41,294 --> 00:15:42,434 and got into a conglomerate, right? 243 00:15:42,434 --> 00:15:45,434 Yes, I ran into him and I brought up work. 244 00:15:45,434 --> 00:15:46,794 He later made time to talk to me. 245 00:15:47,464 --> 00:15:48,834 He's a loyal friend. 246 00:15:49,734 --> 00:15:52,334 Well, he did get his job because of you. 247 00:15:53,394 --> 00:15:54,594 It wasn't because of me. 248 00:15:55,034 --> 00:15:56,764 It was your idea. 249 00:15:56,764 --> 00:15:58,594 You weren't hired because you have color weakness. 250 00:15:59,194 --> 00:16:00,734 Lower your voice. 251 00:16:00,794 --> 00:16:03,034 Mom was upset because of that. 252 00:16:04,064 --> 00:16:06,634 - Anyway, I hope it goes well. - Me too. 253 00:16:07,564 --> 00:16:10,634 When did you find out about the incident with Ju Young's mom? 254 00:16:11,134 --> 00:16:14,534 Mom said she saw her in the street and told me recently. 255 00:16:14,534 --> 00:16:15,894 She asked if I could track her down. 256 00:16:17,564 --> 00:16:20,194 Why did she have to be Ju Young's mom? 257 00:16:20,434 --> 00:16:22,734 We have our share of problems, but I feel bad for Ju Young. 258 00:16:23,834 --> 00:16:25,094 He's a jokester, 259 00:16:25,094 --> 00:16:27,994 but he cares a lot about his mom. 260 00:16:28,634 --> 00:16:32,964 Our family is never free from money issues. 261 00:16:33,764 --> 00:16:34,864 You're right. 262 00:16:38,064 --> 00:16:40,534 Come straight here when you're done with work. 263 00:16:40,534 --> 00:16:42,594 Okay. What would happen to you... 264 00:16:42,594 --> 00:16:44,634 if I disappear again? I'll be here. 265 00:16:44,734 --> 00:16:47,334 I'll take care of the money, so don't worry. 266 00:16:47,334 --> 00:16:50,134 Don't say that. I'll take care of that. 267 00:16:50,134 --> 00:16:51,734 Stay out of it. 268 00:17:07,434 --> 00:17:08,704 Is she going somewhere? 269 00:17:09,534 --> 00:17:12,234 Why? Are you worried she's running away? 270 00:17:12,234 --> 00:17:13,864 Come on. 271 00:17:14,204 --> 00:17:15,704 Why would you say that? 272 00:17:15,704 --> 00:17:18,764 Your mother grabbed my mom by the collar. 273 00:17:18,864 --> 00:17:20,634 It was enough to drive me crazy. 274 00:17:20,634 --> 00:17:23,564 Who do you think should be upset in this situation? 275 00:17:23,894 --> 00:17:25,494 My mom is sick in bed. 276 00:17:25,494 --> 00:17:28,964 I'll do everything I have to to pay you back. 277 00:17:31,394 --> 00:17:32,634 Let's talk about it later. 278 00:17:48,434 --> 00:17:50,704 Did you buy another pair? You recently got new gloves. 279 00:17:50,704 --> 00:17:53,834 I'm thinking of collecting boxing gloves. 280 00:17:55,204 --> 00:17:56,534 Laugh all you want. 281 00:17:56,534 --> 00:17:58,834 I will, this is quite interesting. 282 00:17:58,834 --> 00:17:59,934 What do you want? 283 00:17:59,934 --> 00:18:02,294 - Do you have time tonight? - Why? 284 00:18:02,294 --> 00:18:04,994 My friend wants to meet with you. 285 00:18:05,394 --> 00:18:09,164 I think they're curious why you decided to go with Dami. 286 00:18:09,704 --> 00:18:11,794 Fine, I'll meet with him. Set a time. 287 00:18:11,794 --> 00:18:12,894 Okay. 288 00:18:17,894 --> 00:18:21,864 You don't have to pay for your food, so please go somewhere else. 289 00:18:21,864 --> 00:18:24,034 - I'll pay you! - Gosh. 290 00:18:24,034 --> 00:18:26,334 - Here you are. - Bring me more soju! 291 00:18:26,334 --> 00:18:29,094 I didn't want to cause trouble, 292 00:18:29,094 --> 00:18:32,704 but he's been doing this for several days in a row. 293 00:18:32,704 --> 00:18:35,494 You'll scare all our lunch customers away. 294 00:18:35,764 --> 00:18:37,664 - Excuse me. - I also want more meat. 295 00:18:37,664 --> 00:18:39,594 This is obstruction of business. 296 00:18:39,664 --> 00:18:41,234 Call the police. 297 00:18:41,234 --> 00:18:42,764 I think he's very drunk. 298 00:18:42,764 --> 00:18:44,634 This is giving me a headache. 299 00:18:44,634 --> 00:18:48,564 - Bring me more soju. - Go to a different restaurant. 300 00:18:48,564 --> 00:18:49,964 - Go! - Leave me alone. 301 00:18:49,964 --> 00:18:51,964 I'm leaving. 302 00:19:02,964 --> 00:19:04,094 Are you okay? 303 00:19:04,494 --> 00:19:05,594 What? 304 00:19:09,534 --> 00:19:10,634 I see. 305 00:19:39,704 --> 00:19:40,794 I'm fine. 306 00:19:44,964 --> 00:19:46,564 Go and get the patrol car ready. 307 00:19:47,164 --> 00:19:48,264 Okay. 308 00:19:57,134 --> 00:19:59,564 How many stitches did you need? 309 00:20:00,234 --> 00:20:02,894 It wasn't too many, I got seven stitches. 310 00:20:02,894 --> 00:20:06,334 Seven? How is that not too many? Did you want more? 311 00:20:07,064 --> 00:20:08,164 I'm sorry. 312 00:20:08,364 --> 00:20:09,864 My goodness. 313 00:20:12,664 --> 00:20:14,034 What did the restaurant owner say? 314 00:20:14,364 --> 00:20:16,664 She changed her mind and asked us not to punish him. 315 00:20:16,934 --> 00:20:19,094 Since we brought him in, I'll hand him over to criminal affairs. 316 00:20:19,094 --> 00:20:21,564 His family reported him missing. 317 00:20:21,564 --> 00:20:24,994 What can we do when he's asking us not to tell his family? 318 00:20:25,734 --> 00:20:28,364 What were you doing, Tae Jin? 319 00:20:28,364 --> 00:20:31,234 - Can't you care for your partner? - I'm sorry. 320 00:20:31,234 --> 00:20:35,034 You'll get in trouble in pairs from now on if anyone gets hurt. 321 00:20:35,764 --> 00:20:36,864 Yes, sir. 322 00:20:43,494 --> 00:20:45,394 - Thank you. - Goodbye. 323 00:20:45,394 --> 00:20:46,634 Wasn't that delicious? 324 00:20:46,634 --> 00:20:48,934 - See you next time. - Go safely. 325 00:21:00,434 --> 00:21:01,634 Are you day drinking? 326 00:21:01,634 --> 00:21:03,164 Yes, with Ju Young. 327 00:21:03,164 --> 00:21:05,234 Is something wrong? 328 00:21:06,634 --> 00:21:08,334 You'll need more food. 329 00:21:09,034 --> 00:21:10,094 Wait. 330 00:21:10,094 --> 00:21:12,294 - I'll make you some amazing... - The two of us have to talk. 331 00:21:14,134 --> 00:21:15,234 You do? 332 00:21:17,134 --> 00:21:18,264 Okay then. 333 00:21:36,094 --> 00:21:37,204 Here. 334 00:21:49,634 --> 00:21:50,694 Ju Young. 335 00:21:51,864 --> 00:21:53,994 You seem very disappointed in me, 336 00:21:54,634 --> 00:21:56,664 but to my mom, 20,000 dollars... 337 00:21:56,734 --> 00:21:59,264 is worth much more than millions of dollars are to rich people. 338 00:21:59,264 --> 00:22:01,034 - I know. - Then talk to me, 339 00:22:01,034 --> 00:22:02,634 instead of sitting there pouting. 340 00:22:03,394 --> 00:22:06,064 I need to know the situation to understand or not. 341 00:22:06,194 --> 00:22:07,364 I told you before. 342 00:22:08,594 --> 00:22:11,594 My late dad took our private loans. 343 00:22:11,964 --> 00:22:15,094 My mom went through a lot, paying that back. 344 00:22:15,794 --> 00:22:16,964 It wasn't easy. 345 00:22:18,334 --> 00:22:21,194 Later, the interest became more than the principal. 346 00:22:24,394 --> 00:22:27,494 The loan sharks threatened... 347 00:22:28,194 --> 00:22:29,934 to take my organs. 348 00:22:30,794 --> 00:22:32,794 I think that's when she snapped. 349 00:22:32,994 --> 00:22:35,064 Men shouldn't cry. 350 00:22:35,064 --> 00:22:38,394 Mom denied it, but I think... 351 00:22:40,064 --> 00:22:41,764 she sent me to Taiwan with that money. 352 00:22:43,664 --> 00:22:44,794 I'm truly... 353 00:22:45,664 --> 00:22:47,734 the worst person in the world. 354 00:22:48,734 --> 00:22:50,564 I'm incompetent... 355 00:22:52,294 --> 00:22:53,894 and responsible for making Mom be on the run. 356 00:22:56,234 --> 00:22:59,294 I barely make a living even now. 357 00:23:04,634 --> 00:23:06,034 Have some food. 358 00:23:16,994 --> 00:23:19,334 Drinking so much cold water will make you sick. 359 00:23:20,264 --> 00:23:22,394 - Where's Hee Jin? - Don't worry. 360 00:23:22,394 --> 00:23:25,264 She's meeting other moms and will take at least two hours. 361 00:23:30,994 --> 00:23:32,294 Hi, Ms. Oh. 362 00:23:32,294 --> 00:23:33,394 Hi. 363 00:23:33,734 --> 00:23:35,164 I'm sorry. 364 00:23:35,164 --> 00:23:37,594 Don't mind me... 365 00:23:37,594 --> 00:23:39,834 and make yourself comfortable. 366 00:23:41,964 --> 00:23:43,094 There. 367 00:23:49,664 --> 00:23:52,564 Mother won't be upset for long. 368 00:23:52,934 --> 00:23:54,394 I don't want this. 369 00:23:55,564 --> 00:23:58,164 Even if she approves of it, I don't want it anymore. 370 00:23:58,434 --> 00:23:59,864 What do you mean? 371 00:23:59,864 --> 00:24:02,794 You resented me a lot because I left you, 372 00:24:02,964 --> 00:24:05,994 but in fact, I left you for a reason. 373 00:24:07,434 --> 00:24:11,834 Your mom came to see my mom. 374 00:24:13,264 --> 00:24:15,834 She said she would never accept me as her daughter-in-law, 375 00:24:16,634 --> 00:24:18,034 and asked my mom to help to separate us. 376 00:24:19,994 --> 00:24:21,694 My mom was worried about... 377 00:24:22,834 --> 00:24:25,934 leaving me here alone because Korean Chinese people... 378 00:24:26,564 --> 00:24:29,864 were being kicked out of the country. 379 00:24:31,334 --> 00:24:33,434 I saw my mom crying her heart out. 380 00:24:34,194 --> 00:24:36,294 So I followed her... 381 00:24:37,964 --> 00:24:39,694 to Taiwan. 382 00:24:40,764 --> 00:24:41,894 Choon Rae. 383 00:24:42,694 --> 00:24:45,294 How silly I am. I got fooled twice. 384 00:24:45,964 --> 00:24:48,334 What's so great about you? 385 00:24:49,494 --> 00:24:52,794 If my mom was alive, she would've shed tears of agony. 386 00:24:53,494 --> 00:24:54,594 I'm sorry. 387 00:24:55,034 --> 00:24:56,594 If you really are sorry to me, 388 00:24:57,864 --> 00:24:59,194 don't stop me. 389 00:25:17,294 --> 00:25:20,594 Corporal Jang, can we get a new uniform? 390 00:25:20,994 --> 00:25:22,994 You know it's only once a year. 391 00:25:22,994 --> 00:25:24,364 Or you have to buy one with your money. 392 00:25:24,894 --> 00:25:27,234 However, you need to go through a complicated procedure. 393 00:25:27,794 --> 00:25:30,994 I wish we could have several pairs of summer uniforms so we can change. 394 00:25:31,194 --> 00:25:33,594 Request a repair service, and they'll pick it up. 395 00:25:33,594 --> 00:25:37,894 Officer Moo, you got stitches on your leg, and sewed your pants. 396 00:25:38,164 --> 00:25:40,094 Not a single day passes without getting hurt. 397 00:25:43,364 --> 00:25:45,964 Officer Choi, just shut your mouth. 398 00:25:49,464 --> 00:25:51,334 Shall I buy you a new one with my bonus points? 399 00:25:51,794 --> 00:25:53,894 I have about 400,000 points. 400 00:25:53,894 --> 00:25:54,994 Are you serious? 401 00:25:55,194 --> 00:25:57,764 How naive. Do you believe him? 402 00:25:58,294 --> 00:26:02,194 He can't buy yours as they already have his size. 403 00:26:02,994 --> 00:26:04,134 No wonder. 404 00:26:05,034 --> 00:26:07,294 - Officer Moo, let's go on a patrol. - Yes, sir. 405 00:26:08,394 --> 00:26:10,434 - See you later. - See you later. 406 00:26:16,064 --> 00:26:17,234 Is your leg okay? 407 00:26:17,894 --> 00:26:18,994 Yes, it's fine. 408 00:26:20,964 --> 00:26:23,264 You didn't even know you were hurt. Are you always so insensitive? 409 00:26:26,764 --> 00:26:29,464 It was sore like I burned it for a moment, 410 00:26:29,964 --> 00:26:32,094 but I thought it was because the soup was too hot. 411 00:26:36,734 --> 00:26:38,594 I should cover it so my mom won't see my wound. 412 00:26:39,294 --> 00:26:41,564 If she finds out, she'll nag me endlessly. 413 00:26:43,334 --> 00:26:44,494 She seemed nice. 414 00:26:45,564 --> 00:26:47,594 Yes, very much so. 415 00:26:48,994 --> 00:26:51,234 She's too nice, and I'm worried. 416 00:26:53,194 --> 00:26:56,364 She tries to look tough, but she's soft-hearted. 417 00:26:57,034 --> 00:26:59,234 Especially toward people in need. 418 00:26:59,634 --> 00:27:01,594 Is something going on with your family? 419 00:27:03,064 --> 00:27:07,094 In fact, someone ran away with her lodge money a few years ago. 420 00:27:07,094 --> 00:27:08,864 She found that lady yesterday. 421 00:27:09,294 --> 00:27:10,794 It turned out... 422 00:27:10,794 --> 00:27:13,694 that she was my brother's friend's mom. 423 00:27:14,934 --> 00:27:16,094 So what happened? 424 00:27:16,464 --> 00:27:18,994 I don't know how things will turn out. 425 00:27:24,064 --> 00:27:25,434 It's so nice here, isn't it? 426 00:27:28,364 --> 00:27:32,534 I feel good whenever I come here since I moved to this town. 427 00:27:33,294 --> 00:27:36,364 It helps me forget my worries when I go through a hard time. 428 00:27:38,434 --> 00:27:39,534 I feel the same. 429 00:27:40,034 --> 00:27:42,094 It helps me think clearly. 430 00:27:43,994 --> 00:27:47,534 We could've met each other sooner. 431 00:27:53,034 --> 00:27:54,164 Mr. Cha. 432 00:27:55,864 --> 00:27:57,894 I'm a mom before I'm a woman. 433 00:27:58,334 --> 00:28:00,364 - I know. - Do you also know... 434 00:28:00,594 --> 00:28:02,234 that I'm doing this to make a living? 435 00:28:04,564 --> 00:28:06,834 What's more important to me is... 436 00:28:07,234 --> 00:28:08,534 to raise Woo Ri well, 437 00:28:08,794 --> 00:28:11,694 and lead a happy life with my family by all means. 438 00:28:12,134 --> 00:28:13,234 Goong Hwa. 439 00:28:13,434 --> 00:28:17,634 Do I really have to explain this? I feel embarrassed. 440 00:28:19,134 --> 00:28:21,134 I can't afford to date a man. 441 00:28:21,494 --> 00:28:22,664 I know that. 442 00:28:22,664 --> 00:28:24,594 Why are you acting like this when you know that? 443 00:28:25,694 --> 00:28:28,364 You're making me feel so uncomfortable. 444 00:28:29,264 --> 00:28:30,634 I'll share your burden. 445 00:28:33,594 --> 00:28:34,864 I'll carry... 446 00:28:36,264 --> 00:28:37,694 your heavy burden. 447 00:28:42,094 --> 00:28:45,634 Why would a man like you do that? 448 00:28:45,934 --> 00:28:47,034 Goong Hwa. 449 00:28:47,094 --> 00:28:49,864 Why would a man like you carry my burden? 450 00:28:51,164 --> 00:28:52,434 I don't want that. 451 00:29:05,764 --> 00:29:07,564 Go home if you don't feel well. 452 00:29:07,564 --> 00:29:09,664 You're making our customers feel uncomfortable. 453 00:29:11,664 --> 00:29:14,164 I wonder if Father had dinner. 454 00:29:15,694 --> 00:29:16,864 Gosh. 455 00:29:44,534 --> 00:29:46,834 - Hello? - It's me. 456 00:29:48,834 --> 00:29:51,294 I'd like to see you today. 457 00:29:53,034 --> 00:29:54,294 Okay. 458 00:29:54,664 --> 00:29:56,464 I'm on my way. 459 00:29:59,734 --> 00:30:01,464 When did you come home? 460 00:30:01,464 --> 00:30:02,934 I just got home. 461 00:30:03,764 --> 00:30:06,764 Are you feeling any better? 462 00:30:07,064 --> 00:30:10,164 Yes, I am. I'll be back soon. 463 00:30:21,594 --> 00:30:25,134 Where are you going at this hour? 464 00:30:26,064 --> 00:30:27,364 Something came up. 465 00:30:27,634 --> 00:30:29,994 I won't be late. I'll be back soon. 466 00:30:47,094 --> 00:30:48,334 I'm giving you this back. 467 00:30:49,434 --> 00:30:52,234 You avoided me saying you were at work. 468 00:30:52,864 --> 00:30:54,964 You showed up right away for this. 469 00:30:55,194 --> 00:30:57,634 Well, I expected that. 470 00:30:58,794 --> 00:31:00,734 - Have a seat. - Take it. 471 00:31:00,734 --> 00:31:03,364 Please sit down and talk. 472 00:31:06,934 --> 00:31:09,594 I guess you didn't look inside the box. 473 00:31:09,834 --> 00:31:12,964 I'll show you. Look at this. 474 00:31:13,134 --> 00:31:15,894 See? It says Moo Goong Hwa. 475 00:31:18,294 --> 00:31:19,764 Your name is written on them, 476 00:31:19,964 --> 00:31:23,334 so no one else can use them now. 477 00:31:23,464 --> 00:31:25,034 Just take them. 478 00:31:25,164 --> 00:31:27,834 I chose them very carefully. 479 00:31:27,834 --> 00:31:29,964 No. I can't take them. 480 00:31:30,534 --> 00:31:33,464 All right. Throw them away if you don't like them. 481 00:31:33,634 --> 00:31:34,934 Mr. Jin! 482 00:31:35,164 --> 00:31:39,034 All right. I admit it. I did it because I thought... 483 00:31:39,534 --> 00:31:42,164 this is the only way to see you. 484 00:31:42,394 --> 00:31:44,934 I can't just stand in front of your substation all day long. 485 00:31:44,934 --> 00:31:47,964 I made it clear that I don't want to date you. 486 00:31:48,164 --> 00:31:50,664 Let's see each other as friends. 487 00:31:50,764 --> 00:31:52,364 If we become friends first... 488 00:31:52,364 --> 00:31:53,794 I like someone else. 489 00:31:55,164 --> 00:31:57,094 No way. That can't be. 490 00:31:57,464 --> 00:31:59,734 Is it a one way love just like my case? 491 00:32:00,494 --> 00:32:01,634 I... 492 00:32:02,834 --> 00:32:06,064 really like him very much. 493 00:32:07,564 --> 00:32:11,534 All right. Why can't I seem to believe you? 494 00:32:12,994 --> 00:32:16,134 It's up to you whether you believe me or not. 495 00:32:16,994 --> 00:32:19,064 I don't want to see you anymore for this matter. 496 00:32:20,194 --> 00:32:21,334 I'm asking you. 497 00:32:52,734 --> 00:32:53,834 Hee Jin. 498 00:32:54,164 --> 00:32:55,834 You remember my name at least. 499 00:32:57,134 --> 00:32:59,364 I thought you had forgotten about us. 500 00:33:01,464 --> 00:33:02,664 It's been a long time. 501 00:33:03,834 --> 00:33:04,864 Mom. 502 00:33:09,564 --> 00:33:10,894 Have a cup of tea. 503 00:33:10,894 --> 00:33:12,194 I won't stay long. 504 00:33:13,234 --> 00:33:16,164 You did a good job in raising Hae Chan. 505 00:33:17,034 --> 00:33:18,494 He's not like kids these days. 506 00:33:20,294 --> 00:33:21,734 Why are you doing this? 507 00:33:22,534 --> 00:33:25,664 You never cared about us the whole time. Why now? 508 00:33:26,634 --> 00:33:28,764 What if Tae Jin finds out? 509 00:33:29,564 --> 00:33:32,434 The thought of you makes him shiver with loading. 510 00:33:35,094 --> 00:33:36,294 Why are you staring at me like that? 511 00:33:37,034 --> 00:33:38,434 Are you upset because of what I said? 512 00:33:40,364 --> 00:33:41,664 Did you think I would treat you... 513 00:33:42,564 --> 00:33:45,134 as my mom after you left us like that? 514 00:34:08,264 --> 00:34:09,464 (Lovers in Bloom) 515 00:34:09,794 --> 00:34:11,894 How happy were you... 516 00:34:11,894 --> 00:34:13,294 after tearing us apart? 517 00:34:13,294 --> 00:34:14,734 She has a son... 518 00:34:14,734 --> 00:34:17,394 and I wasn't happy with her for many reasons, so this is for the better. 519 00:34:17,394 --> 00:34:18,964 You put me up with them on purpose, didn't you? 520 00:34:18,964 --> 00:34:21,134 That nobody must intimidate you. 521 00:34:21,194 --> 00:34:22,264 Isn't it obvious? 522 00:34:22,264 --> 00:34:23,464 I'm sorry, Hee Jin. 523 00:34:23,464 --> 00:34:25,164 Don't you have a conscience? 524 00:34:25,164 --> 00:34:26,464 Why don't you be honest? 525 00:34:26,464 --> 00:34:28,104 You're going to get sick, holding that all in. 526 00:34:28,104 --> 00:34:30,064 I'm planning to take up boxing for my work out. 527 00:34:30,064 --> 00:34:32,434 Mr. Cha is very sexy and sweet. 528 00:34:32,434 --> 00:34:34,234 Sexy and sweet? 37241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.