Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,050
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,041
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:11,020 --> 00:00:14,553
(Lovers in Bloom)
4
00:00:25,894 --> 00:00:27,434
- Hi, Mother. - Hi.
5
00:00:28,634 --> 00:00:30,034
Su Hyuk isn't here right now.
6
00:00:30,334 --> 00:00:31,694
Really?
7
00:00:31,894 --> 00:00:34,034
It's okay. I just brought him some change of clothes.
8
00:00:39,934 --> 00:00:41,064
Who is this?
9
00:00:41,464 --> 00:00:43,664
There is a saying you meet your enemy at the worst time and place.
10
00:00:43,934 --> 00:00:47,034
Oh Gyung Ah, am I glad to see you.
11
00:00:50,394 --> 00:00:51,494
Why you...
12
00:00:52,064 --> 00:00:53,534
Why are you doing this?
13
00:00:54,594 --> 00:00:57,194
Why? Are you seriously asking me?
14
00:00:57,194 --> 00:00:59,894
I know, so let me go and we'll talk.
15
00:00:59,894 --> 00:01:02,294
What are you doing? Let go of this and talk to her.
16
00:01:02,294 --> 00:01:05,594
Ju Young, this woman...
17
00:01:06,634 --> 00:01:07,894
- Come on. - Mom.
18
00:01:08,234 --> 00:01:10,204
Su Hyuk, stop your mom.
19
00:01:10,204 --> 00:01:13,334
Su Hyuk, this woman...
20
00:01:13,434 --> 00:01:16,704
is the one who ran away with 20,000 dollars of mine.
21
00:01:16,704 --> 00:01:18,964
- Wait. - Let go of me.
22
00:01:18,964 --> 00:01:21,264
What are you talking about? This is my mom.
23
00:01:23,034 --> 00:01:24,064
What?
24
00:01:25,594 --> 00:01:26,694
Your mom?
25
00:01:28,564 --> 00:01:31,194
What are you saying?
26
00:01:32,334 --> 00:01:33,634
She's your mom?
27
00:01:33,634 --> 00:01:35,994
Yes, Mother. Apologize to her.
28
00:01:36,294 --> 00:01:38,964
Ju Young, don't say that.
29
00:01:38,964 --> 00:01:41,894
I don't believe this.
30
00:01:42,694 --> 00:01:47,394
So you're saying that scam artist is your mom?
31
00:01:47,394 --> 00:01:48,834
Whom are you calling a scam artist?
32
00:01:49,634 --> 00:01:53,134
Do you know how many people suffered a loss...
33
00:01:53,134 --> 00:01:55,064
three years ago when she ran away with our money?
34
00:01:55,494 --> 00:01:56,664
What are you going to do?
35
00:01:56,664 --> 00:01:58,464
What are you going to do about my 20,000 dollars?
36
00:01:58,964 --> 00:02:00,194
I'm sorry.
37
00:02:00,794 --> 00:02:04,394
I don't have the money right now, but I'll make sure to pay you pack.
38
00:02:04,394 --> 00:02:07,364
What's this? Are you saying it's true?
39
00:02:08,864 --> 00:02:10,034
Ju Young.
40
00:02:11,464 --> 00:02:13,694
Don't think of running away again.
41
00:02:14,394 --> 00:02:16,764
I'm not running. Where would I go?
42
00:02:16,934 --> 00:02:19,194
Let's talk without the children.
43
00:02:20,394 --> 00:02:23,964
Are you trying to save face in front of your son?
44
00:02:24,164 --> 00:02:27,464
I don't care about anything else, just give me my money back now!
45
00:02:27,464 --> 00:02:29,894
Mom, let's talk about this at home.
46
00:02:30,634 --> 00:02:33,064
Why would I do that?
47
00:02:33,064 --> 00:02:35,334
She's been on the run for three years.
48
00:02:35,334 --> 00:02:36,494
All right.
49
00:02:36,494 --> 00:02:38,734
- You might collapse from stress. - Let go.
50
00:02:38,834 --> 00:02:42,194
Oh Gyung Ah! You...
51
00:02:42,994 --> 00:02:44,264
What 20,000 dollars?
52
00:02:45,234 --> 00:02:46,564
What money is she talking about?
53
00:02:46,694 --> 00:02:49,894
Did you send me abroad to study with that money?
54
00:02:50,694 --> 00:02:52,364
No, it's not like that.
55
00:02:52,364 --> 00:02:54,364
Things got out of hand...
56
00:02:54,894 --> 00:02:57,464
before I knew it and this happened.
57
00:03:09,994 --> 00:03:13,464
So you're saying it was Ju Young's mom,
58
00:03:13,464 --> 00:03:15,164
who ran away with Mom's money?
59
00:03:16,694 --> 00:03:18,534
This is unbelievable.
60
00:03:19,034 --> 00:03:20,634
It was right under our nose.
61
00:03:22,094 --> 00:03:24,434
Didn't you know what kind of person his mom was?
62
00:03:25,194 --> 00:03:26,934
How would I know that?
63
00:03:26,934 --> 00:03:28,064
What did Ju Young say?
64
00:03:28,534 --> 00:03:30,364
- Didn't he know either? - No.
65
00:03:30,834 --> 00:03:32,134
I don't think he did.
66
00:03:32,994 --> 00:03:34,534
What should we do?
67
00:03:38,834 --> 00:03:40,134
That's easy.
68
00:03:40,394 --> 00:03:43,764
First of all, I want you...
69
00:03:44,294 --> 00:03:45,494
to fire Ju Young.
70
00:03:46,094 --> 00:03:48,064
How could you work...
71
00:03:48,394 --> 00:03:50,594
with the son of a scam artist out of all people?
72
00:03:50,764 --> 00:03:53,464
- I don't think that's right. - Why isn't it?
73
00:03:53,964 --> 00:03:57,064
Do as I say.
74
00:03:57,634 --> 00:04:00,364
Those who once deceive and swindle other people...
75
00:04:00,364 --> 00:04:02,494
will do the same thing some day. Do you know that?
76
00:04:02,494 --> 00:04:05,964
- Still, he's been... - Mom, get some sleep.
77
00:04:07,334 --> 00:04:09,334
Now that we know who she is and where she lives,
78
00:04:09,334 --> 00:04:10,964
we'll take care of it.
79
00:04:12,464 --> 00:04:13,664
Good night, Mom.
80
00:04:29,904 --> 00:04:31,194
I'm home, Dad.
81
00:04:31,694 --> 00:04:33,134
You're back.
82
00:04:33,664 --> 00:04:35,634
Hasn't Ms. Oh called you yet?
83
00:04:37,694 --> 00:04:39,734
- Shall I find her? - No. That's okay.
84
00:04:40,464 --> 00:04:42,094
She'll call me soon.
85
00:04:42,794 --> 00:04:44,064
You must be tired. Go on in.
86
00:04:45,094 --> 00:04:48,734
I think I should get some fresh air.
87
00:04:49,934 --> 00:04:51,334
- See you later. - See you.
88
00:05:01,264 --> 00:05:02,864
Did you see Dad on your way home?
89
00:05:02,994 --> 00:05:04,364
He's not in his room.
90
00:05:05,564 --> 00:05:07,234
He went out to get some fresh air.
91
00:05:08,364 --> 00:05:11,034
Didn't you think of our mom?
92
00:05:12,564 --> 00:05:16,534
Mom crossed my mind when I heard about Dad's remarriage.
93
00:05:17,794 --> 00:05:19,164
We have no mom.
94
00:05:19,364 --> 00:05:20,594
Who knows?
95
00:05:21,664 --> 00:05:23,294
She might be watching us.
96
00:05:23,564 --> 00:05:26,664
If she has a conscience, she wouldn't do that.
97
00:05:27,864 --> 00:05:30,194
What does she have to do with our dad's remarriage?
98
00:05:30,194 --> 00:05:31,294
She's nothing to me.
99
00:05:31,594 --> 00:05:32,634
Tae Jin.
100
00:05:32,634 --> 00:05:34,964
Can't you see how thinner Dad got in the past few days?
101
00:05:35,164 --> 00:05:37,464
He likes her. Isn't that what matters?
102
00:05:37,664 --> 00:05:38,994
What are you doing?
103
00:05:40,534 --> 00:05:42,194
How rude you are yelling when your elder is home.
104
00:05:42,664 --> 00:05:43,864
I'm sorry, Grandma.
105
00:05:44,194 --> 00:05:47,464
Tae Jin, did you just say that to me?
106
00:05:48,034 --> 00:05:52,264
Dad's happiness is what matters the most.
107
00:05:52,734 --> 00:05:54,864
Isn't that what you want too?
108
00:05:58,094 --> 00:05:59,264
I'll go to my room.
109
00:06:19,234 --> 00:06:20,464
Knock first please.
110
00:06:22,894 --> 00:06:26,294
I was just sending messages. It hasn't even been five minutes.
111
00:06:27,434 --> 00:06:28,834
I'm serious.
112
00:06:28,834 --> 00:06:30,364
About the lady...
113
00:06:31,594 --> 00:06:35,364
who bought you a burger because you found her wallet.
114
00:06:35,864 --> 00:06:38,894
Oh, did she order chicken?
115
00:06:39,194 --> 00:06:42,034
She asked me for the number to your restaurant in front of my school.
116
00:06:42,694 --> 00:06:44,734
She said her family members love fried chicken.
117
00:06:48,394 --> 00:06:51,994
Make sure you don't tell anyone about her.
118
00:06:52,364 --> 00:06:54,164
- Do you hear me? - Why?
119
00:06:54,164 --> 00:06:56,234
Just do as I say!
120
00:06:56,234 --> 00:06:58,494
Why would you yell at me? Fine, I won't.
121
00:06:58,564 --> 00:07:00,194
Promise me.
122
00:07:00,394 --> 00:07:01,764
I said I won't.
123
00:07:32,294 --> 00:07:34,094
What are you doing?
124
00:07:34,094 --> 00:07:36,294
I don't want to talk to you.
125
00:07:37,094 --> 00:07:39,964
I'm barely keeping myself together.
126
00:07:40,434 --> 00:07:41,894
Why would I even bother?
127
00:07:42,434 --> 00:07:44,994
Do you even know Father can't eat anything?
128
00:07:45,094 --> 00:07:46,564
It's not like they're in their 20s.
129
00:07:46,564 --> 00:07:49,064
Father loves Ms. Oh.
130
00:07:49,834 --> 00:07:51,464
He's too old for love.
131
00:07:51,934 --> 00:07:53,234
You said a long ago...
132
00:07:53,234 --> 00:07:55,064
that women over 30 didn't feel like women.
133
00:07:55,064 --> 00:07:57,464
Do you still think so? Women over 30 aren't women?
134
00:07:57,464 --> 00:07:58,594
Kang Baek Ho!
135
00:07:58,594 --> 00:08:02,294
He must be more desperate because he found her at his age.
136
00:08:04,634 --> 00:08:08,364
This might be his last chance in his life...
137
00:08:08,364 --> 00:08:10,534
to escape from his room where he's all alone.
138
00:08:11,294 --> 00:08:13,194
Think wisely before you act.
139
00:08:13,194 --> 00:08:16,134
Or else, you'll cry your heart out feeling bad for Father.
140
00:08:36,794 --> 00:08:37,894
Let's go.
141
00:09:14,764 --> 00:09:17,694
I can't believe you. What are you doing?
142
00:09:17,864 --> 00:09:19,234
Do you want to collapse?
143
00:09:20,504 --> 00:09:22,534
- Go to sleep. - No.
144
00:09:22,664 --> 00:09:24,794
How can I sleep when you're drinking?
145
00:09:30,064 --> 00:09:34,034
If you want to drink, mix it with water or something.
146
00:09:34,264 --> 00:09:35,464
Don't worry.
147
00:09:36,564 --> 00:09:40,294
I'm not going to collapse after a few drinks.
148
00:09:40,734 --> 00:09:41,834
In fact,
149
00:09:42,364 --> 00:09:44,764
you can drink a lot.
150
00:09:46,334 --> 00:09:47,434
Hey.
151
00:09:48,004 --> 00:09:51,264
Slow down. You have a stomach problem.
152
00:09:52,694 --> 00:09:53,964
I said to go back to the bedroom.
153
00:09:54,234 --> 00:09:55,294
What's the matter?
154
00:09:56,594 --> 00:09:59,394
What made you upset this time?
155
00:09:59,394 --> 00:10:00,504
It's because...
156
00:10:01,534 --> 00:10:03,394
my life is pathetic.
157
00:10:03,394 --> 00:10:04,864
Your life is pathetic?
158
00:10:05,464 --> 00:10:10,564
How many women in Korea do you think are as well off as you?
159
00:10:11,334 --> 00:10:12,434
Well off?
160
00:10:14,334 --> 00:10:15,434
It's true...
161
00:10:16,464 --> 00:10:18,264
that after being released from prison,
162
00:10:19,134 --> 00:10:21,894
I became a loan shark at the market.
163
00:10:23,004 --> 00:10:25,434
Then, I met a rich man and became wealthy.
164
00:10:25,664 --> 00:10:27,564
You're acting weirdly.
165
00:10:29,164 --> 00:10:31,834
Why would you bring that up after all these years?
166
00:10:31,834 --> 00:10:33,564
It's not a good memory to reminisce like that.
167
00:10:33,634 --> 00:10:36,504
That's why I told you to pretend you didn't see me and get back to sleep!
168
00:10:37,534 --> 00:10:41,664
You hate it when I make you worry.
169
00:10:42,664 --> 00:10:44,964
You don't care if I suffer inside or not.
170
00:10:45,864 --> 00:10:47,794
You like me only when I do as you want.
171
00:10:49,064 --> 00:10:50,194
You're right.
172
00:10:52,694 --> 00:10:55,234
I'm sorry. I really am.
173
00:10:57,064 --> 00:11:01,294
I understand that you're upset,
174
00:11:01,664 --> 00:11:04,734
but I talked to Do Hyun about this,
175
00:11:04,894 --> 00:11:07,234
and he said he'll be careful not to upset you.
176
00:11:09,494 --> 00:11:11,264
Poor me.
177
00:11:12,294 --> 00:11:14,864
I abandoned my own children just for this.
178
00:11:16,164 --> 00:11:18,064
How dare you?
179
00:11:18,364 --> 00:11:20,664
Didn't we agree not to talk about it anymore?
180
00:11:21,064 --> 00:11:24,794
What? Am I not allowed to talk about my children?
181
00:11:25,864 --> 00:11:28,234
You talk about Do Hyun and Bo Ra all the time.
182
00:11:28,234 --> 00:11:29,594
Why can't I?
183
00:11:29,594 --> 00:11:31,664
Why are you acting like this all of a sudden?
184
00:11:31,664 --> 00:11:33,234
All of a sudden? That's funny.
185
00:11:34,164 --> 00:11:35,864
You already know...
186
00:11:36,794 --> 00:11:38,364
that I always think of my children.
187
00:11:42,094 --> 00:11:43,534
Don't say that you didn't know.
188
00:11:45,494 --> 00:11:49,994
That's why you hated it when I made a sad face,
189
00:11:50,264 --> 00:11:51,764
or gazed outside through a window.
190
00:11:52,434 --> 00:11:54,034
Isn't that right?
191
00:11:54,334 --> 00:11:57,964
So what? What do you want to do now?
192
00:11:59,364 --> 00:12:00,994
What choice do I have?
193
00:12:01,594 --> 00:12:03,294
I already ruined my life.
194
00:12:04,934 --> 00:12:06,034
Gosh.
195
00:12:12,364 --> 00:12:14,764
When I collapsed on the street,
196
00:12:16,494 --> 00:12:18,664
I was very grateful...
197
00:12:18,934 --> 00:12:22,064
that you reached out your hand for me.
198
00:12:24,264 --> 00:12:25,434
But now...
199
00:12:30,794 --> 00:12:32,494
How could she?
200
00:12:51,494 --> 00:12:52,534
Choon Rae!
201
00:12:53,664 --> 00:12:56,064
Yes, it's me.
202
00:12:56,064 --> 00:12:57,994
I think I should pick up my bag.
203
00:12:57,994 --> 00:12:59,294
That's why I called you.
204
00:12:59,664 --> 00:13:00,894
Where are you now?
205
00:13:01,464 --> 00:13:02,634
Answer me.
206
00:13:03,394 --> 00:13:04,964
I'm staying with my son.
207
00:13:05,364 --> 00:13:07,134
I decided to live with my son from now on.
208
00:13:07,264 --> 00:13:08,934
Let's meet up and talk.
209
00:13:10,294 --> 00:13:12,164
You said you need your bag.
210
00:13:12,894 --> 00:13:16,594
I'll bring you your bag, so tell me where you are.
211
00:13:16,664 --> 00:13:19,594
When Ms. Cha goes to pick Hae Chan up,
212
00:13:19,594 --> 00:13:21,194
I'll go to the restaurant.
213
00:13:21,794 --> 00:13:23,534
I'll see you there for a minute.
214
00:13:23,634 --> 00:13:25,594
Choon Rae. Choon Rae!
215
00:13:34,064 --> 00:13:36,934
It's me. Starting tomorrow,
216
00:13:38,064 --> 00:13:40,664
find out who my wife meets,
217
00:13:40,894 --> 00:13:42,964
and what she does.
218
00:13:44,564 --> 00:13:47,694
If there's anything suspicious, report to me right away.
219
00:14:19,034 --> 00:14:21,394
Don't wake your mom up and just leave her alone.
220
00:14:23,564 --> 00:14:25,264
- Bye. - Bye.
221
00:14:26,594 --> 00:14:29,334
I think Mom had a drink.
222
00:14:29,334 --> 00:14:30,864
She must've found out about the hotel.
223
00:14:31,434 --> 00:14:32,994
I'm sure she would've wanted a drink.
224
00:14:33,534 --> 00:14:34,734
What hotel?
225
00:14:35,134 --> 00:14:36,834
It's nothing.
226
00:14:37,634 --> 00:14:40,164
Why do you look so down?
227
00:14:41,164 --> 00:14:42,264
What are you talking about?
228
00:14:42,534 --> 00:14:46,194
I don't like that look on your face.
229
00:15:00,264 --> 00:15:01,394
Should I check on her?
230
00:15:02,094 --> 00:15:04,534
No, leave her alone. She could get sick eating right now.
231
00:15:05,164 --> 00:15:07,494
Mom, is Grandma sick?
232
00:15:07,494 --> 00:15:08,594
Yes, Woo Ri.
233
00:15:08,594 --> 00:15:11,294
So make sure you don't bother her, okay?
234
00:15:11,294 --> 00:15:12,634
Okay.
235
00:15:14,234 --> 00:15:17,594
Eat up. Starving won't change a thing.
236
00:15:23,694 --> 00:15:24,864
How is work going?
237
00:15:26,294 --> 00:15:27,434
It's going pretty well.
238
00:15:28,434 --> 00:15:30,864
I met Jeong Hwan yesterday, and he said it's a good project.
239
00:15:31,434 --> 00:15:35,234
He doesn't have good memory, but he knows these things.
240
00:15:35,664 --> 00:15:36,764
Jeong Hwan?
241
00:15:38,134 --> 00:15:41,294
He's the one who did a joint project with you...
242
00:15:41,294 --> 00:15:42,434
and got into a conglomerate, right?
243
00:15:42,434 --> 00:15:45,434
Yes, I ran into him and I brought up work.
244
00:15:45,434 --> 00:15:46,794
He later made time to talk to me.
245
00:15:47,464 --> 00:15:48,834
He's a loyal friend.
246
00:15:49,734 --> 00:15:52,334
Well, he did get his job because of you.
247
00:15:53,394 --> 00:15:54,594
It wasn't because of me.
248
00:15:55,034 --> 00:15:56,764
It was your idea.
249
00:15:56,764 --> 00:15:58,594
You weren't hired because you have color weakness.
250
00:15:59,194 --> 00:16:00,734
Lower your voice.
251
00:16:00,794 --> 00:16:03,034
Mom was upset because of that.
252
00:16:04,064 --> 00:16:06,634
- Anyway, I hope it goes well. - Me too.
253
00:16:07,564 --> 00:16:10,634
When did you find out about the incident with Ju Young's mom?
254
00:16:11,134 --> 00:16:14,534
Mom said she saw her in the street and told me recently.
255
00:16:14,534 --> 00:16:15,894
She asked if I could track her down.
256
00:16:17,564 --> 00:16:20,194
Why did she have to be Ju Young's mom?
257
00:16:20,434 --> 00:16:22,734
We have our share of problems, but I feel bad for Ju Young.
258
00:16:23,834 --> 00:16:25,094
He's a jokester,
259
00:16:25,094 --> 00:16:27,994
but he cares a lot about his mom.
260
00:16:28,634 --> 00:16:32,964
Our family is never free from money issues.
261
00:16:33,764 --> 00:16:34,864
You're right.
262
00:16:38,064 --> 00:16:40,534
Come straight here when you're done with work.
263
00:16:40,534 --> 00:16:42,594
Okay. What would happen to you...
264
00:16:42,594 --> 00:16:44,634
if I disappear again? I'll be here.
265
00:16:44,734 --> 00:16:47,334
I'll take care of the money, so don't worry.
266
00:16:47,334 --> 00:16:50,134
Don't say that. I'll take care of that.
267
00:16:50,134 --> 00:16:51,734
Stay out of it.
268
00:17:07,434 --> 00:17:08,704
Is she going somewhere?
269
00:17:09,534 --> 00:17:12,234
Why? Are you worried she's running away?
270
00:17:12,234 --> 00:17:13,864
Come on.
271
00:17:14,204 --> 00:17:15,704
Why would you say that?
272
00:17:15,704 --> 00:17:18,764
Your mother grabbed my mom by the collar.
273
00:17:18,864 --> 00:17:20,634
It was enough to drive me crazy.
274
00:17:20,634 --> 00:17:23,564
Who do you think should be upset in this situation?
275
00:17:23,894 --> 00:17:25,494
My mom is sick in bed.
276
00:17:25,494 --> 00:17:28,964
I'll do everything I have to to pay you back.
277
00:17:31,394 --> 00:17:32,634
Let's talk about it later.
278
00:17:48,434 --> 00:17:50,704
Did you buy another pair? You recently got new gloves.
279
00:17:50,704 --> 00:17:53,834
I'm thinking of collecting boxing gloves.
280
00:17:55,204 --> 00:17:56,534
Laugh all you want.
281
00:17:56,534 --> 00:17:58,834
I will, this is quite interesting.
282
00:17:58,834 --> 00:17:59,934
What do you want?
283
00:17:59,934 --> 00:18:02,294
- Do you have time tonight? - Why?
284
00:18:02,294 --> 00:18:04,994
My friend wants to meet with you.
285
00:18:05,394 --> 00:18:09,164
I think they're curious why you decided to go with Dami.
286
00:18:09,704 --> 00:18:11,794
Fine, I'll meet with him. Set a time.
287
00:18:11,794 --> 00:18:12,894
Okay.
288
00:18:17,894 --> 00:18:21,864
You don't have to pay for your food, so please go somewhere else.
289
00:18:21,864 --> 00:18:24,034
- I'll pay you! - Gosh.
290
00:18:24,034 --> 00:18:26,334
- Here you are. - Bring me more soju!
291
00:18:26,334 --> 00:18:29,094
I didn't want to cause trouble,
292
00:18:29,094 --> 00:18:32,704
but he's been doing this for several days in a row.
293
00:18:32,704 --> 00:18:35,494
You'll scare all our lunch customers away.
294
00:18:35,764 --> 00:18:37,664
- Excuse me. - I also want more meat.
295
00:18:37,664 --> 00:18:39,594
This is obstruction of business.
296
00:18:39,664 --> 00:18:41,234
Call the police.
297
00:18:41,234 --> 00:18:42,764
I think he's very drunk.
298
00:18:42,764 --> 00:18:44,634
This is giving me a headache.
299
00:18:44,634 --> 00:18:48,564
- Bring me more soju. - Go to a different restaurant.
300
00:18:48,564 --> 00:18:49,964
- Go! - Leave me alone.
301
00:18:49,964 --> 00:18:51,964
I'm leaving.
302
00:19:02,964 --> 00:19:04,094
Are you okay?
303
00:19:04,494 --> 00:19:05,594
What?
304
00:19:09,534 --> 00:19:10,634
I see.
305
00:19:39,704 --> 00:19:40,794
I'm fine.
306
00:19:44,964 --> 00:19:46,564
Go and get the patrol car ready.
307
00:19:47,164 --> 00:19:48,264
Okay.
308
00:19:57,134 --> 00:19:59,564
How many stitches did you need?
309
00:20:00,234 --> 00:20:02,894
It wasn't too many, I got seven stitches.
310
00:20:02,894 --> 00:20:06,334
Seven? How is that not too many? Did you want more?
311
00:20:07,064 --> 00:20:08,164
I'm sorry.
312
00:20:08,364 --> 00:20:09,864
My goodness.
313
00:20:12,664 --> 00:20:14,034
What did the restaurant owner say?
314
00:20:14,364 --> 00:20:16,664
She changed her mind and asked us not to punish him.
315
00:20:16,934 --> 00:20:19,094
Since we brought him in, I'll hand him over to criminal affairs.
316
00:20:19,094 --> 00:20:21,564
His family reported him missing.
317
00:20:21,564 --> 00:20:24,994
What can we do when he's asking us not to tell his family?
318
00:20:25,734 --> 00:20:28,364
What were you doing, Tae Jin?
319
00:20:28,364 --> 00:20:31,234
- Can't you care for your partner? - I'm sorry.
320
00:20:31,234 --> 00:20:35,034
You'll get in trouble in pairs from now on if anyone gets hurt.
321
00:20:35,764 --> 00:20:36,864
Yes, sir.
322
00:20:43,494 --> 00:20:45,394
- Thank you. - Goodbye.
323
00:20:45,394 --> 00:20:46,634
Wasn't that delicious?
324
00:20:46,634 --> 00:20:48,934
- See you next time. - Go safely.
325
00:21:00,434 --> 00:21:01,634
Are you day drinking?
326
00:21:01,634 --> 00:21:03,164
Yes, with Ju Young.
327
00:21:03,164 --> 00:21:05,234
Is something wrong?
328
00:21:06,634 --> 00:21:08,334
You'll need more food.
329
00:21:09,034 --> 00:21:10,094
Wait.
330
00:21:10,094 --> 00:21:12,294
- I'll make you some amazing... - The two of us have to talk.
331
00:21:14,134 --> 00:21:15,234
You do?
332
00:21:17,134 --> 00:21:18,264
Okay then.
333
00:21:36,094 --> 00:21:37,204
Here.
334
00:21:49,634 --> 00:21:50,694
Ju Young.
335
00:21:51,864 --> 00:21:53,994
You seem very disappointed in me,
336
00:21:54,634 --> 00:21:56,664
but to my mom, 20,000 dollars...
337
00:21:56,734 --> 00:21:59,264
is worth much more than millions of dollars are to rich people.
338
00:21:59,264 --> 00:22:01,034
- I know. - Then talk to me,
339
00:22:01,034 --> 00:22:02,634
instead of sitting there pouting.
340
00:22:03,394 --> 00:22:06,064
I need to know the situation to understand or not.
341
00:22:06,194 --> 00:22:07,364
I told you before.
342
00:22:08,594 --> 00:22:11,594
My late dad took our private loans.
343
00:22:11,964 --> 00:22:15,094
My mom went through a lot, paying that back.
344
00:22:15,794 --> 00:22:16,964
It wasn't easy.
345
00:22:18,334 --> 00:22:21,194
Later, the interest became more than the principal.
346
00:22:24,394 --> 00:22:27,494
The loan sharks threatened...
347
00:22:28,194 --> 00:22:29,934
to take my organs.
348
00:22:30,794 --> 00:22:32,794
I think that's when she snapped.
349
00:22:32,994 --> 00:22:35,064
Men shouldn't cry.
350
00:22:35,064 --> 00:22:38,394
Mom denied it, but I think...
351
00:22:40,064 --> 00:22:41,764
she sent me to Taiwan with that money.
352
00:22:43,664 --> 00:22:44,794
I'm truly...
353
00:22:45,664 --> 00:22:47,734
the worst person in the world.
354
00:22:48,734 --> 00:22:50,564
I'm incompetent...
355
00:22:52,294 --> 00:22:53,894
and responsible for making Mom be on the run.
356
00:22:56,234 --> 00:22:59,294
I barely make a living even now.
357
00:23:04,634 --> 00:23:06,034
Have some food.
358
00:23:16,994 --> 00:23:19,334
Drinking so much cold water will make you sick.
359
00:23:20,264 --> 00:23:22,394
- Where's Hee Jin? - Don't worry.
360
00:23:22,394 --> 00:23:25,264
She's meeting other moms and will take at least two hours.
361
00:23:30,994 --> 00:23:32,294
Hi, Ms. Oh.
362
00:23:32,294 --> 00:23:33,394
Hi.
363
00:23:33,734 --> 00:23:35,164
I'm sorry.
364
00:23:35,164 --> 00:23:37,594
Don't mind me...
365
00:23:37,594 --> 00:23:39,834
and make yourself comfortable.
366
00:23:41,964 --> 00:23:43,094
There.
367
00:23:49,664 --> 00:23:52,564
Mother won't be upset for long.
368
00:23:52,934 --> 00:23:54,394
I don't want this.
369
00:23:55,564 --> 00:23:58,164
Even if she approves of it, I don't want it anymore.
370
00:23:58,434 --> 00:23:59,864
What do you mean?
371
00:23:59,864 --> 00:24:02,794
You resented me a lot because I left you,
372
00:24:02,964 --> 00:24:05,994
but in fact, I left you for a reason.
373
00:24:07,434 --> 00:24:11,834
Your mom came to see my mom.
374
00:24:13,264 --> 00:24:15,834
She said she would never accept me as her daughter-in-law,
375
00:24:16,634 --> 00:24:18,034
and asked my mom to help to separate us.
376
00:24:19,994 --> 00:24:21,694
My mom was worried about...
377
00:24:22,834 --> 00:24:25,934
leaving me here alone because Korean Chinese people...
378
00:24:26,564 --> 00:24:29,864
were being kicked out of the country.
379
00:24:31,334 --> 00:24:33,434
I saw my mom crying her heart out.
380
00:24:34,194 --> 00:24:36,294
So I followed her...
381
00:24:37,964 --> 00:24:39,694
to Taiwan.
382
00:24:40,764 --> 00:24:41,894
Choon Rae.
383
00:24:42,694 --> 00:24:45,294
How silly I am. I got fooled twice.
384
00:24:45,964 --> 00:24:48,334
What's so great about you?
385
00:24:49,494 --> 00:24:52,794
If my mom was alive, she would've shed tears of agony.
386
00:24:53,494 --> 00:24:54,594
I'm sorry.
387
00:24:55,034 --> 00:24:56,594
If you really are sorry to me,
388
00:24:57,864 --> 00:24:59,194
don't stop me.
389
00:25:17,294 --> 00:25:20,594
Corporal Jang, can we get a new uniform?
390
00:25:20,994 --> 00:25:22,994
You know it's only once a year.
391
00:25:22,994 --> 00:25:24,364
Or you have to buy one with your money.
392
00:25:24,894 --> 00:25:27,234
However, you need to go through a complicated procedure.
393
00:25:27,794 --> 00:25:30,994
I wish we could have several pairs of summer uniforms so we can change.
394
00:25:31,194 --> 00:25:33,594
Request a repair service, and they'll pick it up.
395
00:25:33,594 --> 00:25:37,894
Officer Moo, you got stitches on your leg, and sewed your pants.
396
00:25:38,164 --> 00:25:40,094
Not a single day passes without getting hurt.
397
00:25:43,364 --> 00:25:45,964
Officer Choi, just shut your mouth.
398
00:25:49,464 --> 00:25:51,334
Shall I buy you a new one with my bonus points?
399
00:25:51,794 --> 00:25:53,894
I have about 400,000 points.
400
00:25:53,894 --> 00:25:54,994
Are you serious?
401
00:25:55,194 --> 00:25:57,764
How naive. Do you believe him?
402
00:25:58,294 --> 00:26:02,194
He can't buy yours as they already have his size.
403
00:26:02,994 --> 00:26:04,134
No wonder.
404
00:26:05,034 --> 00:26:07,294
- Officer Moo, let's go on a patrol. - Yes, sir.
405
00:26:08,394 --> 00:26:10,434
- See you later. - See you later.
406
00:26:16,064 --> 00:26:17,234
Is your leg okay?
407
00:26:17,894 --> 00:26:18,994
Yes, it's fine.
408
00:26:20,964 --> 00:26:23,264
You didn't even know you were hurt. Are you always so insensitive?
409
00:26:26,764 --> 00:26:29,464
It was sore like I burned it for a moment,
410
00:26:29,964 --> 00:26:32,094
but I thought it was because the soup was too hot.
411
00:26:36,734 --> 00:26:38,594
I should cover it so my mom won't see my wound.
412
00:26:39,294 --> 00:26:41,564
If she finds out, she'll nag me endlessly.
413
00:26:43,334 --> 00:26:44,494
She seemed nice.
414
00:26:45,564 --> 00:26:47,594
Yes, very much so.
415
00:26:48,994 --> 00:26:51,234
She's too nice, and I'm worried.
416
00:26:53,194 --> 00:26:56,364
She tries to look tough, but she's soft-hearted.
417
00:26:57,034 --> 00:26:59,234
Especially toward people in need.
418
00:26:59,634 --> 00:27:01,594
Is something going on with your family?
419
00:27:03,064 --> 00:27:07,094
In fact, someone ran away with her lodge money a few years ago.
420
00:27:07,094 --> 00:27:08,864
She found that lady yesterday.
421
00:27:09,294 --> 00:27:10,794
It turned out...
422
00:27:10,794 --> 00:27:13,694
that she was my brother's friend's mom.
423
00:27:14,934 --> 00:27:16,094
So what happened?
424
00:27:16,464 --> 00:27:18,994
I don't know how things will turn out.
425
00:27:24,064 --> 00:27:25,434
It's so nice here, isn't it?
426
00:27:28,364 --> 00:27:32,534
I feel good whenever I come here since I moved to this town.
427
00:27:33,294 --> 00:27:36,364
It helps me forget my worries when I go through a hard time.
428
00:27:38,434 --> 00:27:39,534
I feel the same.
429
00:27:40,034 --> 00:27:42,094
It helps me think clearly.
430
00:27:43,994 --> 00:27:47,534
We could've met each other sooner.
431
00:27:53,034 --> 00:27:54,164
Mr. Cha.
432
00:27:55,864 --> 00:27:57,894
I'm a mom before I'm a woman.
433
00:27:58,334 --> 00:28:00,364
- I know. - Do you also know...
434
00:28:00,594 --> 00:28:02,234
that I'm doing this to make a living?
435
00:28:04,564 --> 00:28:06,834
What's more important to me is...
436
00:28:07,234 --> 00:28:08,534
to raise Woo Ri well,
437
00:28:08,794 --> 00:28:11,694
and lead a happy life with my family by all means.
438
00:28:12,134 --> 00:28:13,234
Goong Hwa.
439
00:28:13,434 --> 00:28:17,634
Do I really have to explain this? I feel embarrassed.
440
00:28:19,134 --> 00:28:21,134
I can't afford to date a man.
441
00:28:21,494 --> 00:28:22,664
I know that.
442
00:28:22,664 --> 00:28:24,594
Why are you acting like this when you know that?
443
00:28:25,694 --> 00:28:28,364
You're making me feel so uncomfortable.
444
00:28:29,264 --> 00:28:30,634
I'll share your burden.
445
00:28:33,594 --> 00:28:34,864
I'll carry...
446
00:28:36,264 --> 00:28:37,694
your heavy burden.
447
00:28:42,094 --> 00:28:45,634
Why would a man like you do that?
448
00:28:45,934 --> 00:28:47,034
Goong Hwa.
449
00:28:47,094 --> 00:28:49,864
Why would a man like you carry my burden?
450
00:28:51,164 --> 00:28:52,434
I don't want that.
451
00:29:05,764 --> 00:29:07,564
Go home if you don't feel well.
452
00:29:07,564 --> 00:29:09,664
You're making our customers feel uncomfortable.
453
00:29:11,664 --> 00:29:14,164
I wonder if Father had dinner.
454
00:29:15,694 --> 00:29:16,864
Gosh.
455
00:29:44,534 --> 00:29:46,834
- Hello? - It's me.
456
00:29:48,834 --> 00:29:51,294
I'd like to see you today.
457
00:29:53,034 --> 00:29:54,294
Okay.
458
00:29:54,664 --> 00:29:56,464
I'm on my way.
459
00:29:59,734 --> 00:30:01,464
When did you come home?
460
00:30:01,464 --> 00:30:02,934
I just got home.
461
00:30:03,764 --> 00:30:06,764
Are you feeling any better?
462
00:30:07,064 --> 00:30:10,164
Yes, I am. I'll be back soon.
463
00:30:21,594 --> 00:30:25,134
Where are you going at this hour?
464
00:30:26,064 --> 00:30:27,364
Something came up.
465
00:30:27,634 --> 00:30:29,994
I won't be late. I'll be back soon.
466
00:30:47,094 --> 00:30:48,334
I'm giving you this back.
467
00:30:49,434 --> 00:30:52,234
You avoided me saying you were at work.
468
00:30:52,864 --> 00:30:54,964
You showed up right away for this.
469
00:30:55,194 --> 00:30:57,634
Well, I expected that.
470
00:30:58,794 --> 00:31:00,734
- Have a seat. - Take it.
471
00:31:00,734 --> 00:31:03,364
Please sit down and talk.
472
00:31:06,934 --> 00:31:09,594
I guess you didn't look inside the box.
473
00:31:09,834 --> 00:31:12,964
I'll show you. Look at this.
474
00:31:13,134 --> 00:31:15,894
See? It says Moo Goong Hwa.
475
00:31:18,294 --> 00:31:19,764
Your name is written on them,
476
00:31:19,964 --> 00:31:23,334
so no one else can use them now.
477
00:31:23,464 --> 00:31:25,034
Just take them.
478
00:31:25,164 --> 00:31:27,834
I chose them very carefully.
479
00:31:27,834 --> 00:31:29,964
No. I can't take them.
480
00:31:30,534 --> 00:31:33,464
All right. Throw them away if you don't like them.
481
00:31:33,634 --> 00:31:34,934
Mr. Jin!
482
00:31:35,164 --> 00:31:39,034
All right. I admit it. I did it because I thought...
483
00:31:39,534 --> 00:31:42,164
this is the only way to see you.
484
00:31:42,394 --> 00:31:44,934
I can't just stand in front of your substation all day long.
485
00:31:44,934 --> 00:31:47,964
I made it clear that I don't want to date you.
486
00:31:48,164 --> 00:31:50,664
Let's see each other as friends.
487
00:31:50,764 --> 00:31:52,364
If we become friends first...
488
00:31:52,364 --> 00:31:53,794
I like someone else.
489
00:31:55,164 --> 00:31:57,094
No way. That can't be.
490
00:31:57,464 --> 00:31:59,734
Is it a one way love just like my case?
491
00:32:00,494 --> 00:32:01,634
I...
492
00:32:02,834 --> 00:32:06,064
really like him very much.
493
00:32:07,564 --> 00:32:11,534
All right. Why can't I seem to believe you?
494
00:32:12,994 --> 00:32:16,134
It's up to you whether you believe me or not.
495
00:32:16,994 --> 00:32:19,064
I don't want to see you anymore for this matter.
496
00:32:20,194 --> 00:32:21,334
I'm asking you.
497
00:32:52,734 --> 00:32:53,834
Hee Jin.
498
00:32:54,164 --> 00:32:55,834
You remember my name at least.
499
00:32:57,134 --> 00:32:59,364
I thought you had forgotten about us.
500
00:33:01,464 --> 00:33:02,664
It's been a long time.
501
00:33:03,834 --> 00:33:04,864
Mom.
502
00:33:09,564 --> 00:33:10,894
Have a cup of tea.
503
00:33:10,894 --> 00:33:12,194
I won't stay long.
504
00:33:13,234 --> 00:33:16,164
You did a good job in raising Hae Chan.
505
00:33:17,034 --> 00:33:18,494
He's not like kids these days.
506
00:33:20,294 --> 00:33:21,734
Why are you doing this?
507
00:33:22,534 --> 00:33:25,664
You never cared about us the whole time. Why now?
508
00:33:26,634 --> 00:33:28,764
What if Tae Jin finds out?
509
00:33:29,564 --> 00:33:32,434
The thought of you makes him shiver with loading.
510
00:33:35,094 --> 00:33:36,294
Why are you staring at me like that?
511
00:33:37,034 --> 00:33:38,434
Are you upset because of what I said?
512
00:33:40,364 --> 00:33:41,664
Did you think I would treat you...
513
00:33:42,564 --> 00:33:45,134
as my mom after you left us like that?
514
00:34:08,264 --> 00:34:09,464
(Lovers in Bloom)
515
00:34:09,794 --> 00:34:11,894
How happy were you...
516
00:34:11,894 --> 00:34:13,294
after tearing us apart?
517
00:34:13,294 --> 00:34:14,734
She has a son...
518
00:34:14,734 --> 00:34:17,394
and I wasn't happy with her for many reasons, so this is for the better.
519
00:34:17,394 --> 00:34:18,964
You put me up with them on purpose, didn't you?
520
00:34:18,964 --> 00:34:21,134
That nobody must intimidate you.
521
00:34:21,194 --> 00:34:22,264
Isn't it obvious?
522
00:34:22,264 --> 00:34:23,464
I'm sorry, Hee Jin.
523
00:34:23,464 --> 00:34:25,164
Don't you have a conscience?
524
00:34:25,164 --> 00:34:26,464
Why don't you be honest?
525
00:34:26,464 --> 00:34:28,104
You're going to get sick, holding that all in.
526
00:34:28,104 --> 00:34:30,064
I'm planning to take up boxing for my work out.
527
00:34:30,064 --> 00:34:32,434
Mr. Cha is very sexy and sweet.
528
00:34:32,434 --> 00:34:34,234
Sexy and sweet?
37241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.