All language subtitles for Lovers in Bloom.E35.170714.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,790 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,550 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,116 --> 00:00:07,516 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,556 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,756 --> 00:00:15,256 (Do Ji Han) 6 00:00:15,356 --> 00:00:17,226 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,616 --> 00:00:24,316 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,286 --> 00:00:29,256 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,356 --> 00:00:33,356 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,686 --> 00:00:38,416 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,656 --> 00:00:41,716 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,056 --> 00:00:46,216 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,216 --> 00:00:47,386 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:54,856 --> 00:00:57,756 (Lovers in Bloom) 15 00:01:01,516 --> 00:01:03,156 Why isn't he coming? 16 00:01:03,856 --> 00:01:05,456 He'll be late for his class at the institute. 17 00:01:20,686 --> 00:01:23,486 Mom... Mom? 18 00:01:24,616 --> 00:01:27,716 Hee Jin... Hee Jin. 19 00:01:34,486 --> 00:01:35,586 Mom! 20 00:01:36,156 --> 00:01:37,256 Yes? 21 00:01:40,516 --> 00:01:41,556 Ma'am. 22 00:01:43,886 --> 00:01:48,086 Mom, she's the lady who bought me a burger the other day. 23 00:01:55,056 --> 00:01:56,316 Hello. 24 00:01:56,886 --> 00:01:58,156 Yes, hi. 25 00:02:02,016 --> 00:02:03,116 Let's go. 26 00:02:04,356 --> 00:02:06,256 Mom, what's wrong? 27 00:02:07,256 --> 00:02:08,356 I said let's go! 28 00:02:32,216 --> 00:02:33,386 What's the matter? 29 00:02:33,386 --> 00:02:35,256 Did something happen? 30 00:02:35,456 --> 00:02:36,556 No, it's nothing. 31 00:02:37,756 --> 00:02:39,186 What's going on? 32 00:02:39,186 --> 00:02:40,816 I said it's nothing! 33 00:02:41,556 --> 00:02:43,956 My gosh. Honey, what's the matter? 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,086 What did I do? 35 00:02:46,386 --> 00:02:48,416 Why are you throwing a fit at Ms. Oh? 36 00:02:48,416 --> 00:02:50,556 What do you mean by that? 37 00:02:50,556 --> 00:02:51,756 What is with you? 38 00:02:51,756 --> 00:02:53,216 I'm just in a bad mood. 39 00:02:53,456 --> 00:02:55,786 I'm angry, and my blood is boiling. I feel like I'm going crazy! 40 00:02:55,886 --> 00:02:57,756 Am I not allowed to be in a bad mood? 41 00:02:57,886 --> 00:02:59,756 I can be upset at times too! 42 00:02:59,756 --> 00:03:02,086 I never said you can't. Why are you so upset? 43 00:03:02,086 --> 00:03:03,886 You're acting like something happened. 44 00:03:04,316 --> 00:03:05,616 Where are you going? 45 00:03:06,656 --> 00:03:10,586 I'm so mad and frustrated. I'm stepping out to let off steam! 46 00:03:12,886 --> 00:03:14,886 What is the matter with her? 47 00:03:15,156 --> 00:03:16,556 I have no idea either. 48 00:03:16,556 --> 00:03:19,356 She stepped out earlier to pick up Hae Chan, and all of a sudden... 49 00:03:19,856 --> 00:03:21,286 Hee Jin, Hee Jin! 50 00:03:23,686 --> 00:03:24,816 Why is she so upset? 51 00:03:25,756 --> 00:03:27,156 Has she found out about me? 52 00:03:29,356 --> 00:03:30,786 What on earth is happening? 53 00:03:36,816 --> 00:03:39,686 Why did you go out to pick up groceries when you're feeling sick? 54 00:03:39,756 --> 00:03:41,486 You should've just asked the housekeeper to do it. 55 00:03:42,256 --> 00:03:43,686 Goodness. 56 00:03:44,186 --> 00:03:47,686 My gosh, your forehead is burning up. 57 00:03:48,186 --> 00:03:50,956 We need to do something about this. I'll call a doctor. 58 00:04:03,986 --> 00:04:05,086 Let's go. 59 00:04:27,186 --> 00:04:30,586 Is this how it feels to wait for a boyfriend who had change of heart? 60 00:04:31,316 --> 00:04:32,756 - What is this about? - "What is this about?" 61 00:04:33,756 --> 00:04:35,686 Do you have to be so cold? 62 00:04:36,816 --> 00:04:38,186 You stayed until late. 63 00:04:38,186 --> 00:04:41,056 I've been waiting for my friend to finish his work. 64 00:04:42,356 --> 00:04:43,456 Aren't you hungry? 65 00:04:43,456 --> 00:04:45,616 - Not really. - I am. 66 00:04:46,786 --> 00:04:50,056 Let's go. I haven't eaten anything because I've been waiting for you. 67 00:05:05,316 --> 00:05:06,556 Let me see your face. 68 00:05:08,416 --> 00:05:10,516 Don't be so upset. 69 00:05:12,186 --> 00:05:14,556 Are you not going to see me again? 70 00:05:16,226 --> 00:05:18,156 Will you not see me anymore? 71 00:05:19,486 --> 00:05:20,816 Would that be okay with you? 72 00:05:21,556 --> 00:05:22,656 Bo Ra. 73 00:05:22,856 --> 00:05:24,856 I would be really sad. 74 00:05:26,786 --> 00:05:28,726 We were good friends. 75 00:05:29,386 --> 00:05:31,516 I don't want to end our friendship like this. 76 00:05:36,216 --> 00:05:37,386 Let's get going. 77 00:05:57,416 --> 00:05:58,486 Hello? 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,086 Ju Young, it's me, your mom. 79 00:06:01,386 --> 00:06:02,416 Mom. 80 00:06:02,956 --> 00:06:05,756 Yes, it's me. Have you been well? 81 00:06:06,656 --> 00:06:08,316 Of course, I have. 82 00:06:09,186 --> 00:06:10,716 How have you been? 83 00:06:12,816 --> 00:06:14,156 Are you well? 84 00:06:16,256 --> 00:06:17,416 I miss you, Mom. 85 00:06:18,486 --> 00:06:20,386 Don't you miss your son? 86 00:06:21,156 --> 00:06:23,186 Of course, I miss you too. 87 00:06:23,286 --> 00:06:25,216 I'll visit you soon. 88 00:06:25,656 --> 00:06:28,116 Are you serious? That's a promise. 89 00:06:28,716 --> 00:06:30,486 Yes, it's a promise. 90 00:06:30,716 --> 00:06:32,616 Don't skip meals, 91 00:06:32,616 --> 00:06:35,686 and take good care of your health, okay? 92 00:06:37,156 --> 00:06:39,456 Okay. I'll call you later. 93 00:06:39,456 --> 00:06:40,556 Okay. Bye. 94 00:06:44,686 --> 00:06:46,816 Why did you come out? 95 00:06:47,056 --> 00:06:48,886 I got a little thirsty. 96 00:07:08,356 --> 00:07:11,716 You said your son is studying abroad, right? 97 00:07:13,456 --> 00:07:14,486 Yes. That's right. 98 00:07:14,486 --> 00:07:16,516 Did you tell your son about Sang Chul? 99 00:07:16,516 --> 00:07:18,216 No, not yet. 100 00:07:18,416 --> 00:07:20,316 I understand you must be worried about your son, 101 00:07:21,286 --> 00:07:24,016 but your son would be happy if you live happily. 102 00:07:25,486 --> 00:07:26,486 I understand. 103 00:07:26,486 --> 00:07:30,356 As I aged, I realized that life doesn't have to be complicated. 104 00:07:31,356 --> 00:07:33,956 I tried my best to lead a good life, 105 00:07:34,616 --> 00:07:36,416 but there are so many things I regret now. 106 00:07:37,356 --> 00:07:39,056 I separated my son from his girlfriend... 107 00:07:39,556 --> 00:07:42,216 he loved saying it was for his own sake, 108 00:07:42,786 --> 00:07:45,056 and separated my grandchildren from their mom... 109 00:07:45,316 --> 00:07:47,956 saying it was for their sake. 110 00:07:49,016 --> 00:07:52,916 Reflecting on what I've done, I think I was only greedy. 111 00:07:53,486 --> 00:07:56,756 I made Sang Chul lonely for no good reason. 112 00:07:56,856 --> 00:08:01,316 I was worried if he would grow old all alone for the rest of his life. 113 00:08:02,356 --> 00:08:03,456 I'm relieved. 114 00:08:04,316 --> 00:08:05,486 Ms. Noh. 115 00:08:05,616 --> 00:08:09,016 Is there anything else I should know about you? 116 00:08:11,156 --> 00:08:14,756 We should also tell my grandchildren about you two soon... 117 00:08:15,886 --> 00:08:18,886 before a weird rumor spreads. 118 00:08:22,156 --> 00:08:24,286 You noticed it that day, right? 119 00:08:26,456 --> 00:08:28,586 It's not that you're against it, right? 120 00:08:29,456 --> 00:08:30,986 It's a little unexpected. 121 00:08:31,716 --> 00:08:34,216 It hasn't been a long time since Ms. Oh moved in. 122 00:08:36,056 --> 00:08:37,086 Does Hee Jin know about this? 123 00:08:37,086 --> 00:08:40,486 Don't get me started. I realized how clueless she is... 124 00:08:40,486 --> 00:08:42,256 because of this. 125 00:08:43,086 --> 00:08:47,416 In fact, she worries more about you than Father. 126 00:08:49,286 --> 00:08:52,416 To Hee Jin, Hae Chan comes 1st, and you're the 2nd. 127 00:08:52,416 --> 00:08:54,886 Sometimes, she puts you before Hae Chan. 128 00:08:55,186 --> 00:08:57,386 As for me, she treats me as she pleases... 129 00:08:57,386 --> 00:08:58,916 as if I mean nothing to her. 130 00:09:00,086 --> 00:09:02,216 I see what you mean, Baek Ho. Good night. 131 00:09:02,216 --> 00:09:03,586 Good night. Go in. 132 00:09:07,486 --> 00:09:09,886 I'm so excited to see how this will turn out. 133 00:09:09,886 --> 00:09:11,756 Even I'm getting nervous. 134 00:09:13,186 --> 00:09:15,456 My heart, calm down. 135 00:09:17,616 --> 00:09:18,756 Oh, I forgot. 136 00:09:30,516 --> 00:09:32,386 Honey, what is the matter? 137 00:09:35,786 --> 00:09:39,186 Tell me what's wrong. You're making me frustrated. 138 00:09:40,656 --> 00:09:41,826 I saw it. 139 00:09:41,916 --> 00:09:43,656 What did you see? 140 00:09:44,156 --> 00:09:45,416 It's ridiculous. 141 00:09:46,616 --> 00:09:49,256 Come on. What did you see? 142 00:09:50,056 --> 00:09:51,156 I don't want to talk about it. 143 00:09:51,716 --> 00:09:54,686 No. It's not even worth speaking of. 144 00:09:55,056 --> 00:09:57,356 Don't be like that. Tell me what it is. 145 00:09:57,356 --> 00:09:59,656 Don't reach to a conclusion by yourself. 146 00:09:59,656 --> 00:10:01,356 I'm your husband. 147 00:10:01,356 --> 00:10:03,156 You should discuss everything with me. 148 00:10:03,516 --> 00:10:04,786 What is it? 149 00:10:04,786 --> 00:10:07,356 Why on earth are you in shock all day long? 150 00:10:12,086 --> 00:10:14,326 My goodness. Are you crying? 151 00:10:16,156 --> 00:10:18,286 I'm not crying. 152 00:10:18,586 --> 00:10:19,686 Why would I? 153 00:10:20,116 --> 00:10:21,216 That would be crazy. 154 00:10:23,326 --> 00:10:24,416 Oh, my. 155 00:10:26,686 --> 00:10:28,256 It seems like she knows. 156 00:10:29,486 --> 00:10:30,856 How did she find out? 157 00:10:37,216 --> 00:10:39,486 Thank you, Dr. Jang. Get home safely. 158 00:10:39,556 --> 00:10:40,786 Goodbye. 159 00:10:42,016 --> 00:10:43,116 Goodbye. 160 00:10:47,826 --> 00:10:49,386 How is she doing? 161 00:10:49,386 --> 00:10:50,956 It's all your fault, you brat. 162 00:10:51,056 --> 00:10:54,716 Dad, come on. I'm not your punching bag. Stop blaming me for everything. 163 00:10:55,116 --> 00:10:57,316 I'm trying hard to refrain myself lately. 164 00:10:57,456 --> 00:10:59,686 I don't even go near Ms. Heo. 165 00:10:59,816 --> 00:11:00,916 You know that. 166 00:11:00,916 --> 00:11:02,816 The doctor asked... 167 00:11:03,016 --> 00:11:05,586 if she was shocked or stressed out recently. 168 00:11:06,516 --> 00:11:08,686 So what is her problem? 169 00:11:08,686 --> 00:11:11,116 He said it's gastritis caused by stress. 170 00:11:11,116 --> 00:11:13,516 Gosh. I thought it'd be something serious. 171 00:11:13,616 --> 00:11:15,386 It's only gastritis. 172 00:11:15,386 --> 00:11:16,386 What did you say? 173 00:11:16,386 --> 00:11:19,986 I'm just saying that you're making too big a deal out of it. 174 00:11:20,056 --> 00:11:22,156 It's not that serious. 175 00:11:22,156 --> 00:11:24,386 If it was serious, the doctor wouldn't have let her stay at home. 176 00:11:24,386 --> 00:11:26,116 He would've tell her to stay at a hospital. 177 00:11:26,486 --> 00:11:29,716 I shouldn't have yelled at her no matter how much I was upset. 178 00:11:30,716 --> 00:11:32,416 Your mom isn't so young anymore. 179 00:11:33,216 --> 00:11:36,256 It's too much for her to deal with your temper. 180 00:11:36,456 --> 00:11:40,386 Unless you want to make her collapse, 181 00:11:40,716 --> 00:11:42,786 behave yourself. Do you hear me? 182 00:11:57,516 --> 00:11:59,886 It's me, Mom. 183 00:12:02,286 --> 00:12:03,556 Hee Jin... 184 00:12:04,916 --> 00:12:06,186 Hee Jin. 185 00:12:28,356 --> 00:12:29,856 What are you doing up so late? 186 00:12:31,316 --> 00:12:32,756 What about you? 187 00:12:33,616 --> 00:12:35,016 I got thirsty. 188 00:12:36,916 --> 00:12:38,086 What's this? 189 00:12:40,116 --> 00:12:43,386 I wish I could drink it up, 190 00:12:43,386 --> 00:12:45,086 but I can't. 191 00:12:53,016 --> 00:12:54,116 What's the matter? 192 00:12:54,956 --> 00:12:56,516 Did something happen at work? 193 00:12:56,616 --> 00:12:57,656 Why? 194 00:12:57,786 --> 00:12:59,056 It's all written on your face... 195 00:12:59,386 --> 00:13:00,816 that you have worries. 196 00:13:00,916 --> 00:13:04,486 I don't have worries. I just can't fall asleep. 197 00:13:06,316 --> 00:13:08,656 Is your partner nice to you? 198 00:13:09,156 --> 00:13:11,456 He's just my work colleague. 199 00:13:11,556 --> 00:13:12,816 He seemed like a nice person. 200 00:13:13,316 --> 00:13:14,486 I could tell. 201 00:13:15,356 --> 00:13:16,416 Is he? 202 00:13:18,186 --> 00:13:19,286 Goong Hwa. 203 00:13:20,516 --> 00:13:22,116 If you fall for someone, 204 00:13:22,816 --> 00:13:24,486 don't give up on him... 205 00:13:24,686 --> 00:13:27,556 because you're Woo Ri's mom, or you're the head of this family... 206 00:13:27,656 --> 00:13:29,186 who should take care of everyone. 207 00:13:29,556 --> 00:13:32,786 If you do that, I would very upset, 208 00:13:32,956 --> 00:13:34,316 and it would hurt my pride. 209 00:13:34,716 --> 00:13:36,486 Just follow your heart. 210 00:13:36,956 --> 00:13:39,316 Be aggressive just like you always are. 211 00:13:40,386 --> 00:13:44,686 Why... Why would you say such a silly thing like that? 212 00:13:45,056 --> 00:13:47,186 I'm your twin brother. 213 00:13:47,586 --> 00:13:51,086 I can sense some things even when you don't tell me. 214 00:13:51,616 --> 00:13:53,286 We have telepathy. You know that, right? 215 00:13:53,716 --> 00:13:55,916 I think I should be the one to say that. 216 00:13:55,916 --> 00:13:58,716 I can see that you're going through a hard time. 217 00:14:01,016 --> 00:14:02,686 Stop worrying and go to sleep. 218 00:14:19,316 --> 00:14:21,786 - You're home. - Hi. You're up early. 219 00:14:21,916 --> 00:14:23,456 - Are you going to work out? - Yes. 220 00:14:24,056 --> 00:14:25,156 See you later. 221 00:14:27,316 --> 00:14:28,416 Dad. 222 00:14:30,516 --> 00:14:32,156 I'm on your side no matter what. 223 00:14:34,256 --> 00:14:35,456 About Ms. Oh. 224 00:14:36,116 --> 00:14:37,416 I heard from Baek Ho. 225 00:14:39,116 --> 00:14:41,886 - You did? - You're still young and healthy. 226 00:14:42,486 --> 00:14:46,256 I was always worried that you were left alone. I'm happy for you. 227 00:14:46,456 --> 00:14:50,816 So are you saying that I have your approval? 228 00:14:50,816 --> 00:14:53,356 Who am I to give you my approval? 229 00:14:53,786 --> 00:14:56,716 I wouldn't worry about anyone you chose. 230 00:14:58,656 --> 00:14:59,716 Thanks. 231 00:14:59,916 --> 00:15:01,286 I should be thanking you. 232 00:15:01,516 --> 00:15:03,316 I'm happy that you found a nice lady for yourself. 233 00:15:25,716 --> 00:15:26,816 Hey. 234 00:15:34,016 --> 00:15:38,586 My gosh, you don't really need to thank me. 235 00:15:39,886 --> 00:15:42,156 - Did you enjoy the lunch? - No. 236 00:15:42,456 --> 00:15:44,156 What? That's impossible. 237 00:15:44,156 --> 00:15:47,256 It made me so uncomfortable that I couldn't even taste it. 238 00:15:47,256 --> 00:15:48,986 There's no need to be uncomfortable about it. 239 00:15:49,156 --> 00:15:52,056 I guess no one has ever had a crush on you. 240 00:15:54,216 --> 00:15:57,186 Having a crush on someone is actually more for self-satisfaction. 241 00:15:57,186 --> 00:15:59,386 Therefore, you don't need to be concerned... 242 00:15:59,386 --> 00:16:02,656 with whatever the guy does. 243 00:16:02,786 --> 00:16:05,416 Well, I'd appreciate the attention though. 244 00:16:05,516 --> 00:16:07,616 The substation is where I work. 245 00:16:08,116 --> 00:16:10,316 I know. That's why I didn't send you flowers. 246 00:16:10,316 --> 00:16:11,586 Mr. Jin. 247 00:16:12,056 --> 00:16:13,456 Do you like someone? 248 00:16:15,856 --> 00:16:19,516 If that's not the case, meet me for just three times. 249 00:16:19,816 --> 00:16:21,886 I may not come across as a nice guy, but I actually am. 250 00:16:22,316 --> 00:16:23,456 I won't ask for more. 251 00:16:23,516 --> 00:16:26,086 Please have three dates with me. 252 00:16:26,156 --> 00:16:28,016 I think we've already met three times. 253 00:16:28,016 --> 00:16:30,186 Goodness, those weren't dates. 254 00:16:30,186 --> 00:16:31,956 It's enough for me. 255 00:16:32,556 --> 00:16:35,616 And if you send me lunch once again, 256 00:16:35,856 --> 00:16:38,186 I'll knock you out with the shoulder throw. 257 00:16:38,586 --> 00:16:39,856 I hope I've made it clear enough. 258 00:16:41,416 --> 00:16:42,486 Wait. 259 00:16:45,156 --> 00:16:46,716 "Meet me for just three times"? 260 00:16:47,016 --> 00:16:49,316 I must've really lost my mind. 261 00:16:52,786 --> 00:16:53,916 The shoulder throw? 262 00:16:56,716 --> 00:17:00,156 Fine, bring it on. 263 00:17:02,716 --> 00:17:05,016 Try to think about how we can look after... 264 00:17:05,016 --> 00:17:07,026 people in the area who live alone, especially the elderly. 265 00:17:07,286 --> 00:17:11,186 Chief, how about we team up with a yogurt delivery service... 266 00:17:11,256 --> 00:17:12,716 to check in on the elderly who live alone? 267 00:17:13,816 --> 00:17:16,716 - Mr. Cha, submit a proposal. - Yes, sir. 268 00:17:16,716 --> 00:17:19,656 The number of seniors who are found dead alone keeps increasing. 269 00:17:20,586 --> 00:17:24,586 What if I end up dying a lonely death... 270 00:17:24,686 --> 00:17:26,286 all alone in my room? 271 00:17:26,286 --> 00:17:29,886 That's precisely why you should get remarried. 272 00:17:30,356 --> 00:17:32,716 You've been divorced for over a decade. 273 00:17:33,716 --> 00:17:36,886 I have many aunts who are single. 274 00:17:37,056 --> 00:17:38,916 What do you say? Shall I set you up with one of them? 275 00:17:38,916 --> 00:17:41,356 If they're your aunts, 276 00:17:42,586 --> 00:17:44,256 how old would they be? 277 00:17:44,256 --> 00:17:47,416 Come on. So many men date older women these days. 278 00:17:47,916 --> 00:17:51,056 Plus, they have a lot of this. 279 00:17:51,056 --> 00:17:53,456 - You little... You're so shallow. - Why are you hitting me? 280 00:17:53,456 --> 00:17:55,386 - Come here. - I know you like it. 281 00:17:55,386 --> 00:17:57,186 - Get yourself back here. - Chief, please. 282 00:17:57,186 --> 00:17:59,656 Look at you. How dare you. 283 00:18:00,816 --> 00:18:03,586 Mr. Cha, what are you planning to do on your day off this week? 284 00:18:03,586 --> 00:18:06,856 Corporal Jang, I have a lot of time on my day off. 285 00:18:07,986 --> 00:18:09,186 All right, fine. 286 00:18:09,416 --> 00:18:12,056 I just wanted to look after my partner on my day off, that's all. 287 00:18:14,816 --> 00:18:16,486 I don't have any plans. Why do you ask? 288 00:18:16,486 --> 00:18:19,386 You've been spending so much time trying to teach me kendo. 289 00:18:19,386 --> 00:18:21,286 I'd like to treat you to dinner to thank you. 290 00:18:22,026 --> 00:18:23,056 Sure. 291 00:18:24,916 --> 00:18:27,416 Then I'll pick a place and text you. 292 00:18:40,856 --> 00:18:42,686 What is all this? 293 00:18:43,286 --> 00:18:45,526 They're for Su Hyuk. 294 00:18:46,316 --> 00:18:48,656 It looks like he's been skipping meals all the time. 295 00:18:48,886 --> 00:18:51,316 I wanted to make some side dishes he could take to work. 296 00:18:53,526 --> 00:18:57,186 I hope all of my son's hard work is fruitful. 297 00:18:57,716 --> 00:19:00,586 Goodness, you're such a devoted mother. 298 00:19:00,956 --> 00:19:02,256 Do you love your son that much? 299 00:19:02,256 --> 00:19:03,556 What kind of question is that? 300 00:19:04,186 --> 00:19:05,286 Then... 301 00:19:06,526 --> 00:19:08,316 make sure he doesn't get married too soon. 302 00:19:08,556 --> 00:19:09,656 Why do you say that? 303 00:19:10,286 --> 00:19:12,716 When your son, who used to follow you around, 304 00:19:12,716 --> 00:19:16,216 sides with his wife and coddles her, 305 00:19:16,216 --> 00:19:18,786 it'll be as devastating as getting betrayed by your lover. 306 00:19:18,786 --> 00:19:23,056 He has to take his wife's side after he gets married. 307 00:19:23,456 --> 00:19:27,186 Goodness, people say they're devastated way too often. 308 00:19:27,416 --> 00:19:30,786 Do women enjoy making their sons look like mama's boys or what? 309 00:19:31,686 --> 00:19:33,556 You sound so confident that you won't be like that. 310 00:19:33,816 --> 00:19:36,526 I'll be watching you with my eyes wide open. 311 00:19:37,486 --> 00:19:39,486 Do whatever you want. 312 00:19:40,756 --> 00:19:44,216 I just want him to meet a nice girl and get married. 313 00:19:44,756 --> 00:19:48,586 Oh, I heard that the owner of the rice cake shop has to pay a fine. 314 00:19:49,186 --> 00:19:50,756 Is that right? 315 00:19:52,056 --> 00:19:54,026 I guess you won't be able to go to the market anymore. 316 00:19:55,886 --> 00:19:56,986 Why? 317 00:19:57,256 --> 00:20:00,186 Doesn't what you did make you a whistle blower? 318 00:20:00,616 --> 00:20:03,416 Hey, you're a whistle blower, not me. 319 00:20:04,986 --> 00:20:07,256 Let's pretend we know nothing about it, okay? 320 00:20:07,256 --> 00:20:08,586 I didn't do anything wrong. 321 00:20:08,916 --> 00:20:12,216 Those women should thank me and Goong Hwa. 322 00:20:12,686 --> 00:20:15,286 I saved them from ruining themselves and their families. 323 00:20:15,286 --> 00:20:18,156 Look at you. You're so unbending. 324 00:20:18,456 --> 00:20:20,386 Right, that's the Lee Seon Ok I know. 325 00:20:20,986 --> 00:20:22,056 Exactly. 326 00:20:23,586 --> 00:20:26,486 By the way, why did you make so much food if it's just for your son? 327 00:20:28,056 --> 00:20:29,986 There's a guy who works with him. 328 00:20:30,186 --> 00:20:33,086 He's living away from his family now as he's in a bit of a situation. 329 00:20:33,316 --> 00:20:35,116 That's why I have to take care of him. 330 00:20:35,116 --> 00:20:38,586 Of course. You worry so much about other people. 331 00:20:38,816 --> 00:20:41,116 I wish you a lot of fortune. Here comes good luck. 332 00:20:41,416 --> 00:20:42,886 Thanks, friend. 333 00:20:47,856 --> 00:20:49,026 Ms. Oh. 334 00:20:50,356 --> 00:20:51,456 Where's Ms. Cha? 335 00:20:51,456 --> 00:20:54,216 I told her to stay home because she's not feeling well. 336 00:20:54,216 --> 00:20:58,256 Instead... Ta-da! I'm back. 337 00:20:58,686 --> 00:20:59,786 Has it fully recovered? 338 00:20:59,786 --> 00:21:01,216 Yes, it recovered a long time ago. 339 00:21:01,216 --> 00:21:03,856 Keeping the bandage in this heat almost gave me a heat rash. 340 00:21:03,856 --> 00:21:06,416 Why did you keep it on? You should've just gotten rid of it. 341 00:21:06,416 --> 00:21:10,286 Well, there was a reason I had to keep it on. 342 00:21:11,086 --> 00:21:14,916 By the way, why is Ms. Cha upset? 343 00:21:14,916 --> 00:21:17,756 It's obviously because of Hae Chan. 344 00:21:17,956 --> 00:21:19,156 What about him? 345 00:21:19,156 --> 00:21:20,416 Well, what was that thing? 346 00:21:20,416 --> 00:21:23,356 She wanted to send him abroad to an English camp, 347 00:21:23,356 --> 00:21:25,416 but I firmly told her that he can't go. 348 00:21:27,386 --> 00:21:32,056 Well, I heard that you've known about it. 349 00:21:32,886 --> 00:21:36,986 Actually, I persuaded Grandmother and Tae Jin. 350 00:21:36,986 --> 00:21:39,526 You can say that I got rid of all potential roadblocks... 351 00:21:39,526 --> 00:21:41,156 against your relationship with Father. 352 00:21:41,156 --> 00:21:44,026 I'm not telling you this to get credit for what I did. 353 00:21:44,186 --> 00:21:47,026 I just want things to go well for the two of you. 354 00:21:47,026 --> 00:21:48,486 Shall I say I'm like a supporter? 355 00:21:49,816 --> 00:21:51,386 Thank you, Mr. Kang. 356 00:21:51,386 --> 00:21:54,616 Gosh, please feel free to call me by my first name from now on. 357 00:21:54,716 --> 00:21:56,416 How can I do that? 358 00:21:56,416 --> 00:21:58,886 Why not? I'll be your son-in-law soon. 359 00:22:00,516 --> 00:22:03,986 Hee Jin may need some time. 360 00:22:03,986 --> 00:22:05,356 Please wait just a bit longer. 361 00:22:05,686 --> 00:22:08,886 She loves her mother very much. 362 00:22:09,486 --> 00:22:11,116 All daughters are like that. 363 00:22:11,286 --> 00:22:13,316 Anyway, I'm rooting for you, Ms. Oh. 364 00:22:13,516 --> 00:22:15,786 - Thank you. - Please don't mention it. 365 00:22:17,086 --> 00:22:19,556 Gosh, what should I do to seduce her? 366 00:22:19,916 --> 00:22:22,956 I thought it'd be easy, but it's harder than I thought. 367 00:22:26,316 --> 00:22:30,586 Hey, I know that you're comfortable with me, but have some manners. 368 00:22:31,956 --> 00:22:33,456 Manners, my foot. 369 00:22:34,386 --> 00:22:36,116 I heard you'd be doomed if you get caught three times. 370 00:22:36,456 --> 00:22:38,616 Chairman Jin told me to keep a watchful eye on you. 371 00:22:38,616 --> 00:22:41,686 You must be very excited. You have a chance to prove your abilities. 372 00:22:41,686 --> 00:22:43,916 It looks like you should be careful. 373 00:22:43,916 --> 00:22:45,086 I should be. 374 00:22:45,286 --> 00:22:47,186 You can't achieve anything without effort. 375 00:22:47,586 --> 00:22:49,386 I know that you make effort too. 376 00:22:49,586 --> 00:22:51,556 You do your best to please my dad... 377 00:22:51,556 --> 00:22:53,186 and walk on eggshells around Ms. Heo. 378 00:22:53,186 --> 00:22:54,416 - And with Bo Ra... - Hey. 379 00:22:54,586 --> 00:22:57,886 What I'm saying now has a deep meaning. 380 00:22:57,886 --> 00:22:59,386 Whatever. 381 00:22:59,986 --> 00:23:03,986 I asked Officer Moo to meet me for just three times. 382 00:23:04,086 --> 00:23:07,086 Why? Did she reject you even after you sent her lunch? 383 00:23:07,316 --> 00:23:09,386 - Are you enjoying this or what? - I do find it amusing. 384 00:23:10,716 --> 00:23:13,156 I expressed my sincere feelings. 385 00:23:13,316 --> 00:23:15,116 She should've at least pretended she was touched. 386 00:23:15,116 --> 00:23:18,456 How can she be so cold toward me? 387 00:23:18,586 --> 00:23:20,416 She's too guarded. 388 00:23:20,686 --> 00:23:21,786 It's because she's a mom. 389 00:23:22,616 --> 00:23:24,356 Don't you know how strong moms can be? 390 00:23:24,356 --> 00:23:28,286 If soldiers' moms are assembled when a war breaks out, 391 00:23:28,486 --> 00:23:30,256 they will win every battle... 392 00:23:30,256 --> 00:23:31,516 to protect their sons. 393 00:23:33,556 --> 00:23:37,116 How did I fall for a mom? 394 00:23:37,116 --> 00:23:40,586 You've finally realized it. Stop trying so hard to catch her. 395 00:23:40,986 --> 00:23:42,356 You've been hooked. 396 00:23:46,786 --> 00:23:47,886 Here. 397 00:23:53,016 --> 00:23:55,316 Stop. It's okay. I can eat it on my own. 398 00:23:55,316 --> 00:23:57,216 Gosh, just have one more spoonful. 399 00:23:57,456 --> 00:23:59,716 Here. Come on. 400 00:24:04,056 --> 00:24:07,956 Shall we go on a trip somewhere after you're fully recovered? 401 00:24:11,516 --> 00:24:13,956 We should go away for about three months. 402 00:24:13,956 --> 00:24:15,956 We can travel all over Europe. 403 00:24:16,256 --> 00:24:18,816 I'll take you to those high-end designer shops too. 404 00:24:19,686 --> 00:24:23,756 Mr. Hong raved about the Maldives. 405 00:24:23,756 --> 00:24:25,886 I heard the weather there is amazing. 406 00:24:29,156 --> 00:24:32,556 Is there anywhere you've been wanting to visit? 407 00:24:33,286 --> 00:24:34,456 Any place you want to see? 408 00:24:36,556 --> 00:24:37,756 Just tell me. 409 00:24:37,756 --> 00:24:40,216 I'll take you there. 410 00:24:42,456 --> 00:24:46,116 I realized that I've been too inattentive. 411 00:24:46,116 --> 00:24:47,386 All I did was throw fits at you. 412 00:24:48,886 --> 00:24:50,486 I want to lie down for a bit. 413 00:24:50,486 --> 00:24:53,156 What? Oh, okay. Let me help you. 414 00:24:53,316 --> 00:24:54,416 It's okay. 415 00:25:03,856 --> 00:25:07,456 I forgot to bring you water to take your medication with. 416 00:25:33,416 --> 00:25:34,556 Mom. 417 00:25:35,486 --> 00:25:36,616 Are you feeling unwell? 418 00:25:38,986 --> 00:25:40,116 I'm fine. 419 00:25:41,056 --> 00:25:42,156 What about the institute? 420 00:25:42,216 --> 00:25:44,056 How can I focus on studying when you're sick? 421 00:25:44,056 --> 00:25:46,886 Don't use it as an excuse. Get going now. 422 00:25:47,416 --> 00:25:49,856 If you don't study, I'll get worse. 423 00:25:50,316 --> 00:25:52,056 - Okay. - Hae Chan. 424 00:25:52,286 --> 00:25:55,456 About the lady who bought you a burger. 425 00:25:56,516 --> 00:25:57,656 How was she? 426 00:25:58,356 --> 00:26:00,116 - What do you mean? - Well... 427 00:26:00,916 --> 00:26:03,916 I'm just asking how you thought about her. 428 00:26:04,016 --> 00:26:05,916 I told you everything. 429 00:26:06,516 --> 00:26:08,656 She looked beautiful and rich. 430 00:26:09,586 --> 00:26:12,156 Oh, right. I showed her the photos of our family. 431 00:26:12,156 --> 00:26:13,216 What? 432 00:26:13,816 --> 00:26:15,616 Did she ask you to show her? 433 00:26:15,616 --> 00:26:17,486 No, she didn't. I showed her myself. 434 00:26:17,856 --> 00:26:20,116 Hyun Soo told me to show her how cool my uncle is. 435 00:26:22,086 --> 00:26:24,316 You showed her the photo of your uncle? 436 00:26:24,316 --> 00:26:28,286 Yes, I also showed her the photos of you and the rest of our family. 437 00:26:28,286 --> 00:26:29,416 How did she react? 438 00:26:29,416 --> 00:26:32,416 After that... Oh, she went to the restroom. 439 00:26:33,116 --> 00:26:36,186 Why are you asking? You were so upset yesterday. 440 00:26:37,016 --> 00:26:38,486 No reason. Never mind. 441 00:26:39,716 --> 00:26:40,856 Go to your class. 442 00:26:46,356 --> 00:26:47,886 I can't believe her. 443 00:26:50,416 --> 00:26:54,156 She has never showed up ever since she abandoned us. 444 00:26:54,816 --> 00:26:56,856 Why did she meet my son? 445 00:27:03,916 --> 00:27:05,516 Mom... 446 00:27:14,386 --> 00:27:16,416 I wasn't mistaken then. 447 00:27:18,916 --> 00:27:20,086 Could it be that... 448 00:27:21,416 --> 00:27:24,756 she's been around since then? 449 00:27:30,316 --> 00:27:34,886 Can you make malatang again some time? 450 00:27:34,956 --> 00:27:36,086 It was so tasty. 451 00:27:36,816 --> 00:27:39,016 Okay. Eat up before it gets cold. 452 00:27:39,116 --> 00:27:41,016 Since you left me, 453 00:27:41,516 --> 00:27:43,256 I haven't eaten at a Chinese restaurant. 454 00:27:45,016 --> 00:27:48,516 You acted as if you'd wait for me for the rest of your life, 455 00:27:48,956 --> 00:27:51,386 but you got married before me. 456 00:27:53,286 --> 00:27:56,256 After breaking up with you, I went to Taiwan and came back. 457 00:27:57,016 --> 00:27:59,586 I heard you had already gotten married. 458 00:28:00,286 --> 00:28:03,816 A long time after that, I met my husband through a matchmaker, 459 00:28:04,456 --> 00:28:05,816 and got married. 460 00:28:06,956 --> 00:28:08,056 You did? 461 00:28:08,256 --> 00:28:11,556 I'm glad I did. Or else, I wouldn't have had my son. 462 00:28:11,756 --> 00:28:14,356 Show me some photos of your son. 463 00:28:22,716 --> 00:28:23,856 This is him. 464 00:28:25,616 --> 00:28:27,016 He's handsome. 465 00:28:28,056 --> 00:28:29,316 He looks like you, Choon Rae. 466 00:28:38,016 --> 00:28:39,786 He's never smiled like that... 467 00:28:40,316 --> 00:28:43,356 since he met the girl. 468 00:28:45,416 --> 00:28:46,516 Choon Rae? 469 00:28:47,986 --> 00:28:49,016 Is she... 470 00:28:53,616 --> 00:28:56,416 Choon Rae? Is your name Choon Rae? 471 00:28:57,016 --> 00:28:59,956 Are you the one he dated in the past? 472 00:29:00,356 --> 00:29:01,486 Mom. 473 00:29:11,716 --> 00:29:13,686 - You should write it here. - I see. 474 00:29:20,686 --> 00:29:22,256 (Jin Do Hyun) 475 00:29:26,156 --> 00:29:28,316 I can't talk right now because I'm at work. 476 00:29:33,986 --> 00:29:36,556 It's time to go home. 477 00:29:38,116 --> 00:29:39,256 Officer Moo. 478 00:29:43,356 --> 00:29:44,456 Are you free tonight? 479 00:29:56,716 --> 00:29:58,356 What did you want to tell me? 480 00:30:00,686 --> 00:30:03,856 Are you going to scold me again? 481 00:30:04,516 --> 00:30:05,656 Goong Hwa, 482 00:30:06,456 --> 00:30:08,286 you said you were not dating Mr. Jin. 483 00:30:10,216 --> 00:30:14,186 I know. I clearly told him I didn't want to date him, but... 484 00:30:15,016 --> 00:30:16,056 Go on. 485 00:30:16,116 --> 00:30:18,216 Mr. Jin asked me out. 486 00:30:19,056 --> 00:30:21,916 He said he doesn't mind me having a child. 487 00:30:26,756 --> 00:30:28,516 I don't know why he's doing that. 488 00:30:29,016 --> 00:30:31,856 Men tend to look down on a single mom. 489 00:30:32,786 --> 00:30:34,256 They shouldn't. 490 00:30:36,986 --> 00:30:40,856 If you have nothing else to say, I'll get going now. 491 00:30:41,156 --> 00:30:42,756 Woo Ri is waiting for me. 492 00:30:59,856 --> 00:31:00,916 I... 493 00:31:02,386 --> 00:31:03,586 have feelings for you. 494 00:31:24,086 --> 00:31:25,516 (Lovers in Bloom) 495 00:31:26,156 --> 00:31:27,256 Mr. Cha. 496 00:31:28,056 --> 00:31:29,256 I... 497 00:31:29,756 --> 00:31:31,956 Hee Jin, it's me, your mom. 498 00:31:32,756 --> 00:31:34,216 I'll wait until you come. 499 00:31:34,216 --> 00:31:36,756 Are you the Korean Chinese girl he dated? 500 00:31:36,756 --> 00:31:39,156 - I can't approve of your marriage. - Getting married? 501 00:31:39,156 --> 00:31:41,656 Have you been dating my dad behind my back? 502 00:31:41,656 --> 00:31:43,216 I can't seem to give up on her. 503 00:31:43,216 --> 00:31:45,416 Is it because that guy Cha Tae Jin is around her? 504 00:31:45,516 --> 00:31:49,056 I have feelings for you too, Mr. Cha. 36340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.