Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Oh,espejo, espejo, sobre la pared,
puedo estar segura que Bill me llamara?
2
00:00:32,130 --> 00:00:34,250
Bueno, por supuesto, tu eres la mas hermosa.
3
00:00:34,430 --> 00:00:36,090
Bueno,que dulce eres.
4
00:00:36,260 --> 00:00:38,230
Pero me temo que te falta una cosa.
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,550
- Dime, espejo, que es?
- Ravish.
6
00:00:40,730 --> 00:00:42,350
- Ravish?
-Perfume Ravish .
7
00:00:42,530 --> 00:00:44,870
aqui,ponte un poco detras de tu oreja.
8
00:00:45,040 --> 00:00:47,240
Una gota detras de la rodilla
por favor.
9
00:00:47,410 --> 00:00:48,970
y ponte un poco en tu dedo del pie.
10
00:00:49,140 --> 00:00:51,800
- Mi dedo del pie?
- Nunca se sabe.
11
00:00:52,670 --> 00:00:55,230
Ahora,Me pregunto quien podra ser?
12
00:00:55,410 --> 00:00:59,710
Ravish. Cumple tu deseo mas profundo.
13
00:01:01,220 --> 00:01:03,650
Usted probablemente cree que soy hermosa,
Dr. Roberts...
14
00:01:03,820 --> 00:01:05,040
...pero yo no.
15
00:01:05,220 --> 00:01:07,120
Tengo muchos defectos para corregir
16
00:01:07,290 --> 00:01:09,520
Tengo una lista aqui.
17
00:01:10,090 --> 00:01:12,850
Mi nariz es 0.2 milimetros mas alta.
18
00:01:13,020 --> 00:01:16,280
Y mis pomulos
son 0.4 milimetros tambien mas altos.
19
00:01:16,450 --> 00:01:19,450
y mi barbilla tiene un peque�o
hoyo de 0.1 mm aqui.
20
00:01:19,630 --> 00:01:24,030
y mi distancia areolar
son 5 milimetros.
21
00:01:24,200 --> 00:01:26,290
y tengo aqui un lunar por
mis costillas.
22
00:01:26,460 --> 00:01:29,230
Necesito una cirugia plastica.
23
00:01:35,540 --> 00:01:37,870
Hay algo mal, Dr. Roberts?
24
00:01:38,040 --> 00:01:40,440
Bueno, Es solo que es muy
bella, Lisa.
25
00:01:40,610 --> 00:01:44,010
y no puedo imaginarme porque
deseas cambiar lo que dios te ha dado.
26
00:01:44,650 --> 00:01:47,100
Es por el trabajo.
Hago comerciales para la television.
27
00:01:47,270 --> 00:01:49,170
Ellos quieren una cierta mirada.
28
00:01:49,340 --> 00:01:51,080
Sin embargo estos cambios son
minimos, Lisa.
29
00:01:51,250 --> 00:01:52,980
Nadie puede notar la diferencia.
30
00:01:53,150 --> 00:01:57,110
Dr. Roberts, usted conoce a mis amigas,
Tina y Cindy y Susan.
31
00:01:57,290 --> 00:02:01,150
y todas ellas dicen que usted es el
mejor cirujano plastico en Beverly Hills.
32
00:02:01,320 --> 00:02:02,810
Me disculpas un minuto?
33
00:02:02,990 --> 00:02:07,250
Me gustaria ver a mi socio,
El Dr. Belfield.
34
00:02:10,860 --> 00:02:12,490
No preguntes. Ella es un caso especial.
35
00:02:12,660 --> 00:02:14,600
Ella es una gran chica.
36
00:02:14,770 --> 00:02:17,360
Cuantas de estas actrices de la
lista has hecho ahora?
37
00:02:17,540 --> 00:02:18,900
- Tres, cuatro?
- Tres.
38
00:02:19,070 --> 00:02:21,290
Debe ser algun show de moda..
39
00:02:21,460 --> 00:02:23,330
- Vas a hacerselo a ella?
- No lo se.
40
00:02:23,500 --> 00:02:26,100
Si no lo haces,
tal vez lo haga la competencia, will.
41
00:02:26,280 --> 00:02:27,680
- Lo hare.
- Grandioso.
42
00:02:27,850 --> 00:02:29,750
tu hazlo. yo me encargo del resto.
43
00:02:29,910 --> 00:02:31,870
Realmente necesita que se
ocupen de ella..
44
00:04:30,660 --> 00:04:31,820
bueno, hola, cari�o.
45
00:05:18,320 --> 00:05:19,880
Teddy?
46
00:05:20,290 --> 00:05:22,190
Teddy, donde estas?
47
00:05:46,920 --> 00:05:49,180
Teddy, que estas haciendo ahi,
que tonto chico?
48
00:05:49,350 --> 00:05:51,810
tenemos que estar listos para recibir a Bob.
49
00:07:57,130 --> 00:07:58,970
Buenos dias.
50
00:08:00,710 --> 00:08:03,180
Buenos dias.
Te ves muy bien el dia de hoy.
51
00:08:03,350 --> 00:08:04,670
- Buenos dias.
- Hola.
52
00:08:04,840 --> 00:08:07,000
a las 9 a.m. tiene a los pre-medicados.
53
00:08:07,180 --> 00:08:08,510
Suzy hablo para cancelar.
54
00:08:08,680 --> 00:08:11,870
Llamaron de la oficina del Senador Harrison
quieren saber si trabaja los fines de semana.
55
00:08:12,050 --> 00:08:13,270
- Debo volver a llamar?
-Mas tarde.
56
00:08:13,450 --> 00:08:15,540
El no va a ganar la eleccion presidencial
si no le levantamos la cara.
57
00:08:15,720 --> 00:08:18,620
- Le dire las nuevas noticias.
- Gran anuncio. Tal vez deberia vender jabones.
58
00:08:18,790 --> 00:08:20,010
Buenos dias. Hola.
59
00:08:20,190 --> 00:08:22,750
Dr. Roberts, tenemos los
hemostaticos japoneses que buscaba.
60
00:08:22,920 --> 00:08:25,520
su platica sobre quemaduras en la
UCLA esta reprogramada para el 15 de octubre.
61
00:08:25,690 --> 00:08:28,520
y esta noche tiene que recaudar fondos.
con John Reston; de etiqueta.
62
00:08:28,690 --> 00:08:30,380
- Bien.Buenos dias, Jim.
- Larry.
63
00:08:30,560 --> 00:08:31,930
Tienes algo grande esta ma�ana?
64
00:08:32,100 --> 00:08:34,970
Un ajuste de cara , un quiste sebaceo
y un nevus azul.
65
00:08:35,140 --> 00:08:36,430
Que hay acerca del senador Harrison?
66
00:08:36,600 --> 00:08:39,430
- Con esos ojos estrechos crees que lo hagan
presidente.- No lo se.
67
00:08:39,600 --> 00:08:41,190
Tengo una operacion dificil
de ojos al mediodia.
68
00:08:41,370 --> 00:08:43,770
Un almirante de San Diego espera
ser ser jefe de zona...
69
00:08:43,940 --> 00:08:45,600
..si se ve mas joven y vigoroso.
70
00:08:45,770 --> 00:08:48,370
El es un genio militar,
y quiere verse como un macho.
71
00:08:48,340 --> 00:08:49,570
Nos vemos mas al rato.
72
00:08:49,940 --> 00:08:51,370
Buenos dias, se�ora. Emerson.
73
00:08:51,540 --> 00:08:53,510
Buenos dias, Dr. Roberts.
74
00:08:53,680 --> 00:08:55,700
estare con usted en un momento.
75
00:08:56,280 --> 00:08:58,550
dale otros 50 de Demerol,
amor, quieres?
76
00:08:58,720 --> 00:09:01,440
y vamos a tener a Vivaldi hoy.
77
00:09:01,610 --> 00:09:04,150
- Vivaldi en viernes?
Asi lo siento.
78
00:09:39,380 --> 00:09:41,910
Dr. Roberts,
Alguien llamo de la policia.
79
00:09:42,080 --> 00:09:44,510
- Que sabe acerca de eso?
- No tengo idea.
80
00:09:44,680 --> 00:09:46,370
Cindy Fairmont esta aqui para su
revision final.
81
00:09:46,540 --> 00:09:49,170
Se extravio su grafica.
Le tengo que llenar una tarjeta nueva.
82
00:09:49,350 --> 00:09:50,870
Gracias.
83
00:09:52,250 --> 00:09:55,410
- Bueno, Cindy, como te va?
- muy bien.
84
00:09:58,090 --> 00:09:59,780
Estas imagenes no se ven muy bien.
85
00:09:59,960 --> 00:10:01,690
voy a tener que conseguir algunos nuevos.
86
00:10:01,860 --> 00:10:03,380
miralos.
87
00:10:04,100 --> 00:10:06,150
Lucen bien para mi.
88
00:10:06,550 --> 00:10:08,720
Usted me ha hecho perfecta.
89
00:10:13,340 --> 00:10:14,570
Lo siento.
90
00:10:14,740 --> 00:10:16,430
- Te importa si..?
- No.
91
00:10:16,610 --> 00:10:18,530
Es un habito.
92
00:10:22,500 --> 00:10:25,130
Mis medidas coinciden?
93
00:10:25,310 --> 00:10:26,530
Oh, olvidalo.
94
00:10:26,710 --> 00:10:28,410
Solo espero que esto funcione..
95
00:10:28,580 --> 00:10:30,870
Se supone que me hacen
super deseable.
96
00:10:31,050 --> 00:10:33,450
Tu siempre seras deseable, Cindy.
97
00:10:33,610 --> 00:10:36,380
- Estas libre para cenar esta noche?
- No.
98
00:10:36,550 --> 00:10:38,580
Oh,no puedes salir con tus
pacientes , huh?
99
00:10:38,750 --> 00:10:40,230
Estoy ocupado.
100
00:10:40,410 --> 00:10:43,710
Tengo que recaudar fondos para
la unidad pediatrica de quemaduras.
101
00:10:43,880 --> 00:10:46,720
Lisa me dijo algo acerca de eso.
Creo que es grandioso.
102
00:10:46,890 --> 00:10:49,950
Sabes que has hecho a todas mis amigas
con medidas exactas?
103
00:10:50,130 --> 00:10:53,780
Lisa, Susan y Tina, si.
104
00:10:54,130 --> 00:10:57,890
- Me dejaras como a ellas?
- Tu quedaras mucho mejor.
105
00:10:58,060 --> 00:11:00,260
Dios, no quiero que se vea mi edad.
106
00:11:00,430 --> 00:11:02,330
Acabo de regresar de Tahiti.
107
00:11:02,500 --> 00:11:04,260
- Has estado en Tahiti?
- No.
108
00:11:04,440 --> 00:11:06,800
Oh, vamos. es grandioso.
109
00:11:07,110 --> 00:11:09,160
- Tienes que ir.
- Puedes quedarte quieta?
110
00:11:09,740 --> 00:11:13,720
Dr. Roberts, el teniente Masters
de la policia esta aqui y quiere verlo.
111
00:11:14,270 --> 00:11:16,260
Debo pagar los boletos del estacionamiento
112
00:11:16,440 --> 00:11:19,010
Sabes lo que hago?
Grito, y me dejan salir.
113
00:11:19,180 --> 00:11:21,170
y llorando probablemente
les dijo que trabajo para ti, huh?
114
00:11:21,350 --> 00:11:23,580
Muy bien, estas bien. fuera de aqui.
115
00:11:23,760 --> 00:11:25,980
Lleve al teniente Masters a mi oficina.
116
00:11:26,150 --> 00:11:28,950
- Y asi te comportas.
- Oh, siempre lo hago.
117
00:11:29,120 --> 00:11:30,740
Y es tan aburrido.
118
00:11:30,920 --> 00:11:33,580
Sigo esperando un poco de emocion
en mi vida.
119
00:11:33,760 --> 00:11:35,990
ya sabes, como un guapo doctor.
120
00:11:36,160 --> 00:11:38,320
- Buena suerte, Cindy.
- adios.
121
00:11:41,800 --> 00:11:43,460
Aprecio su tiempo, Dr. Roberts.
122
00:11:43,630 --> 00:11:45,220
No es nada. Que puedo hacer por usted?
123
00:11:45,400 --> 00:11:47,650
Quiero preguntarle acerca
de dos de sus pacientes..
124
00:11:47,830 --> 00:11:49,990
...Lisa Convey y Susan Wilson.
125
00:11:50,160 --> 00:11:51,470
que pasa con ellas?
126
00:11:51,640 --> 00:11:54,630
Cualquier cosa que pueda decirme.
Ambas estan muertas.
127
00:11:57,080 --> 00:11:58,470
Muertas?
128
00:11:58,640 --> 00:12:01,430
La semana pasada, Susan destrozo su coche
en una torre de la autopista.
129
00:12:01,610 --> 00:12:05,060
y Lisa salto
del balcon de su departamento anoche.
130
00:12:05,340 --> 00:12:07,370
Le estoy dando seguimiento.
131
00:12:09,280 --> 00:12:12,040
Bueno, no hay mucho que le pueda decir.
132
00:12:12,220 --> 00:12:16,350
Ellas eran chicas atractivas
que trabajaban en comerciales.
133
00:12:16,520 --> 00:12:21,640
Querian cambios cosmeticos especificos.
134
00:12:21,820 --> 00:12:25,260
De hecho, me especificaban en sus listas,
hasta con milimetros.
135
00:12:25,960 --> 00:12:27,990
Y realize las cirugias.
136
00:12:28,170 --> 00:12:31,460
- Listas? eso no es inusual?
- si, lo es.
137
00:12:31,630 --> 00:12:33,960
Cree usted que estas chicas eran
capaces de cometer suicidio?
138
00:12:34,900 --> 00:12:36,590
Lo dudo.
139
00:12:36,860 --> 00:12:40,530
a veces vemos el sindrome de depresion
post-operativo...
140
00:12:40,700 --> 00:12:43,570
...particularmente con pacientes
que tiene expectativas irreales.
141
00:12:44,010 --> 00:12:45,870
gente que cree que la cirugia plastica...
142
00:12:46,040 --> 00:12:48,570
...lo va a ser mas ingenioso
o salvar su matrimonio..
143
00:12:48,740 --> 00:12:52,370
...despues de ver que las cosas no son
diferentes y pueden deprimirse
144
00:12:52,550 --> 00:12:55,340
Pero suicidio? No.
145
00:12:55,640 --> 00:12:58,280
- Puedo ver sus registros, por favor?
- si, seguro.
146
00:12:58,450 --> 00:13:02,450
Ellen, envieme los sobres de Lisa Convey
y Susan Wilson.
147
00:13:02,620 --> 00:13:05,280
He estado buscando los registros
para el teniente Masters.
148
00:13:05,450 --> 00:13:08,010
No estan en los archivos.
ya mire y solo esta el de Jan.
149
00:13:08,190 --> 00:13:09,480
Bueno, vea de nuevo.
150
00:13:10,050 --> 00:13:11,820
Deben de estar en otro lugar.
151
00:13:13,590 --> 00:13:16,120
Estan a menudo las cosas
en otro lugar?
152
00:13:16,290 --> 00:13:18,260
No, no a menudo.
153
00:13:20,100 --> 00:13:22,090
Estoy de acuerdo con usted. Dr. Roberts.
154
00:13:22,270 --> 00:13:24,530
No creo que estas dos chicas
se hayan matado asi mismo.
155
00:13:24,700 --> 00:13:26,460
Simplemente no se ajustan a un
patron de suicidio.
156
00:13:26,630 --> 00:13:29,430
No hay notas, no hay llamadas por telefono,
no depresion. No hay drogas.
157
00:13:29,600 --> 00:13:31,130
La mayoria de las chicas en los Angeles
son por drogas.
158
00:13:31,310 --> 00:13:34,540
Pero esas chicas fueron destruidas
mas alla del reconocimiento.
159
00:13:39,270 --> 00:13:41,400
Usted cree que fueron asesinadas?
160
00:13:41,580 --> 00:13:45,170
Estoy considerando la posibilidad,si.
Por eso estoy aqui.
161
00:13:46,950 --> 00:13:48,680
Que quiere decir,Teniente?
162
00:13:50,750 --> 00:13:55,050
Las mujeres se enamoran
de sus medicos, Dr. Roberts.
163
00:13:55,220 --> 00:13:57,780
Especialmente los doctores que les dan
una nueva cara.
164
00:13:57,960 --> 00:13:59,190
Si, es bastante comun.
165
00:13:59,360 --> 00:14:02,880
Los hombres les dan regalos.
relojes o certificados de acciones.
166
00:14:03,320 --> 00:14:05,530
Las mujeres que dan su amor,
reciben este tipo de regalos.
167
00:14:05,700 --> 00:14:08,400
- Tenia citas con sus pacientes, doctor?
- No.
168
00:14:08,570 --> 00:14:11,190
- Nunca salio con alguna de estas chicas?
- Nunca.
169
00:14:11,360 --> 00:14:13,850
Nunca visito sus departamentos
para alguna reunion social?
170
00:14:14,030 --> 00:14:16,560
- No, nunca.
-Esta usted seguro?
171
00:14:16,730 --> 00:14:18,030
completamente seguro.
172
00:14:19,500 --> 00:14:23,300
Bueno, eso es todo por ahora,
Dr. Roberts.
173
00:14:23,470 --> 00:14:25,070
Gracias.
174
00:14:27,010 --> 00:14:29,740
-Es esto suyo?
- Oh, si.
175
00:14:31,480 --> 00:14:34,270
Ha estado una semana desaparecida.
176
00:14:35,940 --> 00:14:39,410
Las cosas fuera de lugar estan
tambien en su oficina.
177
00:14:40,630 --> 00:14:43,590
-Aviseme cuando aparezcan los archivos
- Por supuesto.
178
00:14:46,590 --> 00:14:48,080
Gracias de nuevo.
179
00:14:50,890 --> 00:14:52,360
Si, por supuesto, me di cuenta.
180
00:14:52,530 --> 00:14:54,120
Has encontrado los archivos que faltan?
181
00:14:54,310 --> 00:14:56,630
No, aun no.
y hay 4 archivos mas que faltan.
182
00:14:56,800 --> 00:14:59,390
Exactamente los de las 4 chicas
que les hizo la cirugia hace unos meses.
183
00:14:59,570 --> 00:15:01,540
- Porque estan desaparecidos?
-No lo se.
184
00:15:01,700 --> 00:15:03,500
Lisa, Susan, Tina y Cindy.
185
00:15:03,670 --> 00:15:06,060
He estado tratando de llamarlas
para rehacer sus archivos..
186
00:15:06,230 --> 00:15:08,990
...pero no he pododo encontrar a
Lisa y Susan por telefono.
187
00:15:09,170 --> 00:15:11,480
Cindy acaba de irse
pero tengo su nueva tarjeta.
188
00:15:11,650 --> 00:15:13,910
- y Tina esta aqui.
- Tina?
189
00:15:16,050 --> 00:15:17,910
Podemos hablar en privado?
190
00:15:18,080 --> 00:15:20,510
Quieres ser la de antes?
por que, que tiene de malo?
191
00:15:21,050 --> 00:15:23,070
Porque soy demasiado perfecta.
192
00:15:23,780 --> 00:15:25,810
Porque me quieren matar,
por eso.
193
00:15:28,060 --> 00:15:29,750
Quien?
194
00:15:30,790 --> 00:15:33,350
Estan matando a todas las chicas
que son perfectas.
195
00:15:36,660 --> 00:15:38,360
piensas que estoy loca?
196
00:15:38,530 --> 00:15:41,390
Quien te dijo que te hicieras
esos cambos?
197
00:15:42,360 --> 00:15:44,430
Dr. Roberts, es la oficina del senador...
198
00:15:44,600 --> 00:15:46,830
Mas tarde. Deten todas las llamadas.
199
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
El senador Harrison. el es el que habla
200
00:15:49,440 --> 00:15:50,950
El es candiato para presidente...
201
00:15:51,130 --> 00:15:52,600
...y tu lo estas ayudando.
202
00:15:53,700 --> 00:15:56,640
Tina, De que estas hablando?
203
00:15:59,640 --> 00:16:02,130
Aqui. aqui, aqui, aqui.
204
00:16:06,450 --> 00:16:08,680
Salgo en el vuelo de las 9 para Chicago...
205
00:16:08,850 --> 00:16:10,320
...para ver a mi familia.
206
00:16:10,480 --> 00:16:13,170
y buscare a alguien en Chicago
que me regrese como yo era .
207
00:16:13,340 --> 00:16:15,440
- Eso es todo
- Porque?
208
00:16:16,380 --> 00:16:18,720
Tu no sabes lo que me esta pasando.
209
00:16:19,490 --> 00:16:22,120
Esto es mas que comerciales.
210
00:16:23,400 --> 00:16:26,720
Dr. Roberts, larga distancia
de chicago para Tina Cassidy.
211
00:16:28,360 --> 00:16:32,060
- Quieres tomar la llamada en la otra habitacion?
- Nadie sabe que estoy aqui.
212
00:16:32,230 --> 00:16:34,710
- Oh, Jesus. esto es malo!
- Oh, Tina, Tina...
213
00:16:34,880 --> 00:16:36,660
Un hombre grande con bigote
ha estado aqui?
214
00:16:36,830 --> 00:16:38,060
Ha estado aqui?
215
00:16:38,240 --> 00:16:40,330
- A quien te refieres? la policia?
-La Policia?
216
00:16:40,500 --> 00:16:43,410
Estan en lo mismo. La policia.
217
00:16:43,570 --> 00:16:45,670
mencionaste mi nombre?
218
00:16:48,340 --> 00:16:49,630
Oh, dios.
219
00:16:49,800 --> 00:16:52,810
Deje mi equipaje en mi departamento.
220
00:16:53,120 --> 00:16:55,590
Hey, hey, hey.
221
00:16:58,680 --> 00:17:02,270
El Dr. Belfield ha salido de la ciudad.
lo siento, puedo ayudarle?
222
00:17:02,450 --> 00:17:04,010
No, esto no...
223
00:17:04,190 --> 00:17:07,150
puedo hablar con el Dr. Roberts?
224
00:17:30,500 --> 00:17:32,730
"Digital Matrix"?
225
00:17:33,040 --> 00:17:35,200
"Tina Cassidy."
226
00:17:35,670 --> 00:17:37,770
Mediciones en milimetros.
227
00:17:41,950 --> 00:17:44,210
Ellen, llama al teniente Masters.
228
00:17:44,380 --> 00:17:46,850
Digale que vaya al departamento de Tina.
229
00:19:38,570 --> 00:19:40,360
Asi que llego a su departamento.
230
00:19:40,530 --> 00:19:44,980
...y mientras tocaba el timbre de abajo,
vio como ella caia a su muerte.
231
00:19:45,730 --> 00:19:46,960
Correcto.
232
00:19:47,130 --> 00:19:50,120
Entonces vio a un hombre con
bigote en el balcon.
233
00:19:50,300 --> 00:19:53,070
Usted vino a buscarlo,
pero cuando llego se habia ido.
234
00:19:53,240 --> 00:19:55,760
- Eso es todo?
- Eso es todo.
235
00:19:56,240 --> 00:19:58,500
Es la peor maldita historia
que oido nunca.
236
00:19:58,680 --> 00:20:00,840
-Es la verdad.
- mierda.
237
00:20:05,880 --> 00:20:09,570
Tenemos un 48, 92 en Vancouver.
238
00:20:30,830 --> 00:20:34,060
"Digital Matrix, Incorporated."
239
00:20:35,100 --> 00:20:36,690
Tina.
240
00:20:36,870 --> 00:20:39,140
Lisa. Susan.
241
00:20:39,300 --> 00:20:41,060
Cindy.
242
00:20:44,270 --> 00:20:48,940
Tina, Lisa, Susan.
243
00:20:49,350 --> 00:20:51,100
Cindy.
244
00:20:52,040 --> 00:20:53,030
Cindy.
245
00:21:28,740 --> 00:21:31,860
Dr. Roberts, que esta haciendo aqui?
246
00:21:32,040 --> 00:21:33,510
Soy amigo de Steve..
247
00:21:33,670 --> 00:21:35,510
Le arregle la mano una vez.
248
00:21:36,880 --> 00:21:38,570
y solo vienes por eso, huh?
249
00:21:38,750 --> 00:21:42,180
En realidad, me preguntaba
si estarias libre para cenar esta noche.
250
00:21:42,350 --> 00:21:43,940
Para cenar?
251
00:21:44,650 --> 00:21:46,540
Pense que no salias con pacientes.
252
00:21:46,710 --> 00:21:49,080
Oh, no, no, quiero decir, no es una cita.
253
00:21:49,250 --> 00:21:51,490
Es para recaudar fondos, de etiqueta.
254
00:21:51,660 --> 00:21:54,390
En realidad, mi compa�era se enfermo.
255
00:21:56,100 --> 00:21:58,520
Oh, vaya, no lo se, ya sabe?
256
00:21:58,690 --> 00:22:01,890
Gracias,pero no creo poder.
No se cuando termine esta noche.
257
00:22:02,060 --> 00:22:03,460
Estara John Reston.
258
00:22:03,630 --> 00:22:05,060
John Reston?
259
00:22:05,230 --> 00:22:07,530
John Reston quien hace la
mitad de los anuncios en los Angeles?
260
00:22:07,700 --> 00:22:09,960
Creo que si, si.
261
00:22:10,230 --> 00:22:13,200
Bueno, quiero decir, yo..yo podria..
A que hora?
262
00:22:34,650 --> 00:22:36,240
Dr. Roberts?
263
00:22:36,420 --> 00:22:38,320
- Se�orita Fairmont.
- Hola.
264
00:22:38,490 --> 00:22:40,750
- soy Jennifer Long.
- Mucho gusto?
265
00:22:40,920 --> 00:22:42,820
El se�or Reston es el mas
ansioso en conocerlo..
266
00:22:42,990 --> 00:22:46,260
...asi que si usted me disculpa,
ire a buscarlo.
267
00:22:46,430 --> 00:22:47,890
Gracias.
268
00:22:48,960 --> 00:22:50,620
Salud.
269
00:22:53,520 --> 00:22:56,050
He examinado su propuesta
para la unidad de quemaduras.
270
00:22:56,230 --> 00:22:58,300
- Es muy interasante.
- Gracias.
271
00:22:58,470 --> 00:23:01,130
Cuanto espera usted de capital
de el gobierno?
272
00:23:01,310 --> 00:23:04,320
Un uno porciento, incluidas las MRC
y becas de investigacion...
273
00:23:04,500 --> 00:23:07,600
...pero eso solo complementaria gastos
de funcionamiento una vez en marcha.
274
00:23:07,770 --> 00:23:11,070
Asi que esta buscando $ 7 millones
para construirlo.
275
00:23:11,240 --> 00:23:12,830
Bueno, bajo los auspicios apropiados...
276
00:23:13,010 --> 00:23:16,240
... industrias Reston
estarian dispuestos a financiar 4 millones
277
00:23:17,950 --> 00:23:20,080
Cuales son los auspicios apropiados?
278
00:23:20,250 --> 00:23:22,690
Tendria que ser llamdo la
unidad de quemaduras Reston.
279
00:23:22,850 --> 00:23:26,610
y debe decirlo en todos
los comunicados de prensa
280
00:23:26,780 --> 00:23:31,190
Bueno, por 4 millones,
usted puede llamarlo como quiera.
281
00:23:31,560 --> 00:23:35,090
No esperaba que respondiera de esa manera .
Tengo entendido que es una causa personal
282
00:23:35,270 --> 00:23:38,520
si,es mi proyecto, mi bebe.
283
00:23:39,130 --> 00:23:40,350
Se como se siente.
284
00:23:40,530 --> 00:23:43,690
El deseo de hacer algo,
usted cree en el trabajo.
285
00:23:45,130 --> 00:23:47,160
Oh, creo que la cena esta lista.
286
00:23:49,500 --> 00:23:53,800
- Una vez intente estar en un programa de tv?
- Oh, es maravilloso estar en los comerciales.
287
00:24:00,840 --> 00:24:03,710
Entonces, que hace exactamente
Industrias Reston?
288
00:24:03,870 --> 00:24:07,820
Somos un conglomerado de $6 billones de dolares,
En 37 paises de todo el mundo.
289
00:24:07,990 --> 00:24:11,310
Estamos diversificados en comida rapida,
entretenimiento,productos farmaceuticos.
290
00:24:11,480 --> 00:24:14,510
Actividades de alta tecnologia
dispositivos de percepcion...
291
00:24:14,690 --> 00:24:16,810
...prototipos militares...
292
00:24:16,990 --> 00:24:20,250
...maquinas de pinball y
comerciales de television.
293
00:24:20,420 --> 00:24:23,830
Pero tengo entendido que tiene que
ver con los comerciales tambien.
294
00:24:23,990 --> 00:24:26,460
- Quien, yo?
- si, fue en las noticias de esta noche.
295
00:24:26,630 --> 00:24:29,660
Algo sobre las chicas que murieron
despues de la cirujia plastica.
296
00:24:29,830 --> 00:24:31,820
Se trata de un informe policial.
297
00:24:32,300 --> 00:24:34,450
Era solo una investigacion de rutina.
298
00:24:34,630 --> 00:24:37,390
No me di cuenta de que mi nombre
hubiera sido mencionado.
299
00:24:38,310 --> 00:24:40,470
Bueno,espero no causarle ningun problema.
300
00:24:41,250 --> 00:24:43,860
De que se trataba la investigacion, Dr. Roberts?
301
00:24:44,310 --> 00:24:46,710
Es una coincidencia, en realidad.
302
00:24:46,870 --> 00:24:49,810
Hice la cirugia a varias chicas
meses atras.
303
00:24:49,980 --> 00:24:51,910
Actrices de comerciales.
304
00:24:52,080 --> 00:24:55,640
- y ha habido algunos suicidios.
- Oh, que terrible
305
00:24:55,820 --> 00:24:59,410
Bueno, son jovenes actrices inestables tratando
de hacer algo de dinero rapido en los comerciales..
306
00:24:59,590 --> 00:25:02,060
...y les resulta mas dificil de lo que pensaban,
eso es todo.
307
00:25:02,220 --> 00:25:04,880
La policia no creera que tenia algo
que ver con ellas.
308
00:25:05,060 --> 00:25:07,920
Oh, no. No, nada de eso.
309
00:25:08,350 --> 00:25:09,940
Bueno, eso esta bien.
310
00:25:10,120 --> 00:25:13,730
No podriamos participar
habiendo algo incomodo.
311
00:25:14,000 --> 00:25:16,030
No, en realidad, las chicas estan
vinculadas...
312
00:25:16,200 --> 00:25:19,320
...con una empresa llamada
Digital Matrix.
313
00:25:20,560 --> 00:25:22,500
Digital Matrix?
314
00:25:22,700 --> 00:25:25,760
Bueno, eso suena mas siniestro,
no es cierto, Jennifer?
315
00:25:25,940 --> 00:25:28,370
Vera, Jennifer es la encargada de
Digital Matrix.
316
00:25:29,540 --> 00:25:30,770
- De veras?
- Si.
317
00:25:30,940 --> 00:25:33,840
Digital Matrix hace las investigaciones
basicas para industrias Reston.
318
00:25:34,010 --> 00:25:38,280
Bueno,es cierto que D.M.I. les ha
sugerido una posible cirugia a algunas chicas .
319
00:25:38,450 --> 00:25:42,240
Estamos llevando a cabo un experimento
sobre una nueva tecnologia visual...
320
00:25:42,410 --> 00:25:44,380
...pero nunca las obligamos a hacerlo.
321
00:25:44,560 --> 00:25:47,520
Quiero decir �Esta seguro que estas
son las mismas chicas?
322
00:25:48,460 --> 00:25:50,210
Creo que si.
323
00:25:50,380 --> 00:25:53,550
Digital Matrix hace principalmente
invetigaciones teoricas.
324
00:25:54,520 --> 00:25:56,010
No puedo creerlo.
325
00:25:56,190 --> 00:25:58,090
Cuantas chicas han muerto?
326
00:25:58,260 --> 00:25:59,560
Tres.
327
00:26:00,830 --> 00:26:02,060
Es una mera coincidencia.
328
00:26:02,230 --> 00:26:04,200
Bueno, es lo que me parece a mi.
329
00:26:04,370 --> 00:26:06,060
Coincidencia.
330
00:26:07,170 --> 00:26:11,470
Ahora, doctor, digame acerca de su dotacion
de personal en su unidad de quemaduras.
331
00:26:16,000 --> 00:26:19,100
Larry, me has ignorado toda la noche.
332
00:26:19,280 --> 00:26:20,510
Ven a conocer a una amiga mia.
333
00:26:20,680 --> 00:26:23,660
Ella tiene muchas ganas de conocerte,
esta bien?
334
00:26:23,840 --> 00:26:25,570
- Candy, este es Larry.
- Hola.
335
00:26:25,740 --> 00:26:28,080
- Hola, Candy. encantado de conocerla.
-El placer es mio.
336
00:26:28,250 --> 00:26:29,940
Que le has dicho.
337
00:26:30,110 --> 00:26:32,980
- No le he dicho nada.
-Pero el sospecha.
338
00:26:33,150 --> 00:26:35,450
El Dr. Roberts no tiene ni
idea de lo que esta pasando...
339
00:26:35,620 --> 00:26:39,250
...Y el no va a saber nada antes
del domingo, entendido?
340
00:26:39,820 --> 00:26:42,550
No voy a pasar la noche.
341
00:26:42,730 --> 00:26:44,690
- Lo haras.
- No puedo.
342
00:26:44,860 --> 00:26:46,480
Trabajo en la ma�ana.
343
00:26:46,650 --> 00:26:48,880
vamos, Tengo un tropico hawaiano
en la ma�ana.
344
00:26:49,060 --> 00:26:50,850
No hagas eso.
345
00:26:51,740 --> 00:26:54,070
Estas lleno de sorpresas.
346
00:27:00,670 --> 00:27:02,360
Que es lo siguiente?
347
00:27:02,540 --> 00:27:04,090
Dormir un poco.
348
00:27:04,270 --> 00:27:05,570
El cuarto de ba�o esta aqui...
349
00:27:05,740 --> 00:27:08,900
...hay una toalla, jabon,
lo que necesites.
350
00:27:09,140 --> 00:27:11,480
cafe y huevos en la ma�ana
351
00:27:11,650 --> 00:27:14,010
Y te levantas a las 6:30.
352
00:27:14,950 --> 00:27:16,680
6:30?
353
00:27:17,120 --> 00:27:19,700
Nadie se levanta a a las 6:30.
354
00:27:20,240 --> 00:27:22,110
Duerme bien.
355
00:27:23,550 --> 00:27:25,420
Adonde vas?
356
00:27:26,890 --> 00:27:28,590
Larry?
357
00:27:43,300 --> 00:27:45,330
Esto es muy raro, Larry.
358
00:27:45,500 --> 00:27:47,400
Haces eso todos los dias?
359
00:27:47,570 --> 00:27:51,300
Solo cuando trabajo.
Pero debo admitir que es muy raro.
360
00:27:51,480 --> 00:27:52,990
Ya has terminado con estos huevos?
361
00:27:53,170 --> 00:27:55,830
Porque quieres que me quede en la noche
y no estuviste conmigo?
362
00:27:56,000 --> 00:27:58,380
Solo velando por tus intereses.
363
00:27:59,950 --> 00:28:02,280
- No entiendo a los hombres.
- Solo trato de ayudar.
364
00:28:02,450 --> 00:28:03,910
Ayuda? dejame ayudarte con eso.
365
00:28:04,080 --> 00:28:06,050
- Se te hace tarde para el trabajo.
- Que hora es?
366
00:28:06,210 --> 00:28:08,700
- Esta bien. yo voy a llevarte.
- Lo haras?
367
00:28:08,950 --> 00:28:12,610
si, bueno, es sabado
y tengo el dia libre.
368
00:28:12,790 --> 00:28:14,950
Y me gustaria verte trabajar.
369
00:28:15,720 --> 00:28:17,780
Debera ser divertido.
370
00:28:26,320 --> 00:28:28,380
Muy bien. Hagamoslo de nuevo.
inmediatamente!
371
00:28:28,560 --> 00:28:30,790
Inmediatamente, muy bien?
372
00:28:31,130 --> 00:28:33,200
Preparados. Cual es la linea?
373
00:28:33,370 --> 00:28:36,600
La linea que viene despues de que Cindy dice.
"Hey, gran bronceado. Como puedo obtenerlo?"
374
00:28:36,770 --> 00:28:38,100
- Quien dice eso?
- Janet.
375
00:28:38,270 --> 00:28:40,030
- Janet. Sabes que decir? Muy bien.
- si.
376
00:28:40,200 --> 00:28:43,830
Y ella dice, "Gran bronceado,
Es el tropico hawaiano . es el mejor"
377
00:28:44,010 --> 00:28:47,000
Es el mejor. es el mejor.
Muy bien, vamos, vamos, vamos!
378
00:28:47,180 --> 00:28:50,110
Muy bien, muy bien.
vamos, el equipo de voleibol, andando!
379
00:28:50,280 --> 00:28:53,510
- muy bien, formen el equipo
de voleibol, por favor. - Aqui vamos!
380
00:28:58,190 --> 00:28:59,610
Que dice la computadora? vamos.
381
00:28:59,780 --> 00:29:02,210
Barry, no puedo controlar
en que medida ella salta, los saltos.
382
00:29:02,380 --> 00:29:04,950
Bueno, haz lo mejor que puedas.
tenemos que coincidir con la computadora.
383
00:29:05,130 --> 00:29:06,930
Sabes lo que quiere el cliente.
384
00:29:12,160 --> 00:29:14,350
Que fue lo que salio mal en esta?
385
00:29:14,660 --> 00:29:15,990
Que fue lo que salio mal en esta?
386
00:29:16,160 --> 00:29:18,760
No hay suficiente cuerpo torcido,
de acuerdo con la computadora.
387
00:29:19,970 --> 00:29:23,100
Estoy enferma y cansada de esta computadora.
Porque no podemos simlemente hacer la escena?
388
00:29:23,270 --> 00:29:25,670
Vamos, es un comercial de 30 segundos.
los detalles cuentan, esta bien?
389
00:29:25,840 --> 00:29:28,770
No me gusta utilizar esto,
Diciendonos la computadora que hacer.
390
00:29:28,940 --> 00:29:31,540
Lo se, vamos, Cindy.
Puedes hacerlo. esta bien?
391
00:29:32,110 --> 00:29:33,760
Te ves grandiosa.
392
00:29:53,020 --> 00:29:56,620
- Dilo de nuevo, que pasa con ella?
- Estamos haciendonos algunas preguntas aqui.
393
00:29:56,790 --> 00:29:58,090
Listo para correr la computadora.
394
00:29:58,260 --> 00:30:00,230
Listos, corriendo...
395
00:30:00,830 --> 00:30:02,230
...ahora.
396
00:30:06,330 --> 00:30:08,190
Computadora operando
397
00:30:08,360 --> 00:30:10,060
Corre video.
398
00:30:31,990 --> 00:30:35,280
- No, ese salto no estuvo bien.
- Mira la puntuacion, 8.4.
399
00:30:35,460 --> 00:30:37,620
No podemos cambiar las coordenadas
haremos el trabajo con 8.4
400
00:30:37,790 --> 00:30:41,240
- No, tenemos que ir a la animacion.
- Sera mejor decirles que es iirremediable.
401
00:30:42,350 --> 00:30:45,200
Vamos a tener que hacer la
animacion en D.M.I.
402
00:30:55,700 --> 00:30:58,490
- Realmente lo siento. se que es mi culpa.
- Ven por aqui.
403
00:30:58,670 --> 00:31:00,900
No,no es culpa de nadie.
estas bromeando?
404
00:31:01,070 --> 00:31:04,940
- Es dificil de igualar las cosas asi..
- Bueno, tal vez si me tomo un descanso?
405
00:31:05,110 --> 00:31:06,340
-Y hacerlo de nuevo.
- Escucha.
406
00:31:06,510 --> 00:31:09,040
Que vamos a hacer, necesitamos
recrear esto como nos dicen.
407
00:31:09,210 --> 00:31:11,370
- Debe ser como dicen?
- si.
408
00:31:11,720 --> 00:31:13,500
Te enviaremos para que ensayes.
409
00:31:13,670 --> 00:31:17,270
Sera fascinante. te van a pagar por ello.
es todo un trato nuevo, de acuerdo?
410
00:31:18,820 --> 00:31:20,290
Hey.
411
00:31:21,190 --> 00:31:22,590
Esta bien?
412
00:31:22,760 --> 00:31:24,180
Estuviste genial.
413
00:31:25,590 --> 00:31:27,280
Esta todo bien.
414
00:31:30,120 --> 00:31:32,680
-Terminamos por hoy .
- Quieren que vaya a Digital Matrix...
415
00:31:32,860 --> 00:31:34,850
...a tomarme medidas.
- Medidas para que?
416
00:31:35,030 --> 00:31:36,500
No lo se.
417
00:31:36,660 --> 00:31:38,490
Ire contigo.
418
00:31:39,070 --> 00:31:41,230
- Porque?
- porque no?
419
00:31:41,700 --> 00:31:43,730
No les tienes confianza, verdad?
420
00:31:43,900 --> 00:31:46,490
- Asi es.
- Sucede todo el tiempo.
421
00:32:24,120 --> 00:32:25,360
Nos esta espiando?
422
00:32:25,540 --> 00:32:27,830
No, estoy esperando a una amiga.
423
00:32:28,010 --> 00:32:30,330
Le gustaria ver el interior?
424
00:32:30,500 --> 00:32:31,860
Si, seguro.
425
00:32:40,510 --> 00:32:43,910
Digital Matrix es una instalacion
de investigacion y pruebas.
426
00:32:44,080 --> 00:32:47,670
Este edificio fue abierto el a�o pasado
hicimos varios tipos de investigacion visual...
427
00:32:47,850 --> 00:32:52,010
...bajo contrato con otras compa�ias
del grupo Reston.
428
00:32:52,180 --> 00:32:55,740
Puedo darle un buen ejemplo
de lo que hacemos. Por aqui.
429
00:32:56,610 --> 00:32:59,320
Aqui es donde hacemos
la investigacion visual.
430
00:32:59,490 --> 00:33:02,460
Ahora, estos sujetos
miran los comerciales oridinarios...
431
00:33:02,630 --> 00:33:04,750
...que nosotros siempre usamos
para la investigacion.
432
00:33:04,920 --> 00:33:07,910
Registramos sus
exploraciones pupilares.
433
00:33:08,090 --> 00:33:12,030
Hoy, probamos solo a mujeres,
pero quisiera usted ver como es?
434
00:33:12,200 --> 00:33:14,290
- Bueno, seguro.
-Muy bien.
435
00:33:25,340 --> 00:33:27,320
Eso es peor que el dentista.
436
00:33:27,500 --> 00:33:29,160
pero esto no duele.
437
00:33:29,340 --> 00:33:31,750
Le mostrare unos estimulos...
438
00:33:31,920 --> 00:33:34,580
... usted solo relajese y espere.
439
00:33:36,020 --> 00:33:38,480
Ha estado seis largos meses en el mar.
440
00:33:38,650 --> 00:33:40,640
Ahora ella esta en casa, en libertad.
441
00:33:40,810 --> 00:33:42,540
Ella es la mujer de la libertad..
442
00:33:42,720 --> 00:33:45,580
... vivir libre con
Spray libertad para el cabello.
443
00:33:46,290 --> 00:33:48,550
La mujer libre va a donde ella quiere
444
00:33:48,760 --> 00:33:53,390
... y libertad va siempre con ella, sosteniendo
su cabello suavemente, naturalmente...
445
00:33:53,730 --> 00:33:56,290
... dandole confianza, incluso en el agua.
446
00:33:57,560 --> 00:33:59,890
Adelante.vive libre.
447
00:34:00,060 --> 00:34:01,960
Tomate libertdades
adonde quieras que vayas.
448
00:34:02,290 --> 00:34:04,960
Libertad Mini Spray para cabello.
449
00:34:13,740 --> 00:34:15,930
No parece como todo lo sucedido.
450
00:34:16,110 --> 00:34:18,040
Ahora veremos lo que usted estaba mirando.
451
00:34:18,210 --> 00:34:21,800
El spot muestra
su punto de fijacion visual.
452
00:34:22,350 --> 00:34:25,210
Estaba mirando el cuerpo de
la modelo, no el producto.
453
00:34:25,380 --> 00:34:28,440
si, me gusto su traje de ba�o.
454
00:34:28,620 --> 00:34:31,420
Evidentemente, pero eso es
exactamente lo que no queremos.
455
00:34:31,590 --> 00:34:32,810
A un $ 1 millon de dolares el minuto...
456
00:34:32,980 --> 00:34:35,450
...queremos que usted observe
lo que estamos vendiendo.
457
00:34:35,620 --> 00:34:38,960
Aqui, la computadora teniendo en
cuenta sus respuestas especificas..
458
00:34:39,130 --> 00:34:41,320
...y hace que usted mire el producto.
459
00:34:41,500 --> 00:34:43,890
Es muy precisa, abajo de el milimetro.
460
00:34:44,060 --> 00:34:48,550
Abajo del milimetro?
Es por eso que ud. queria cirugia plastica.
461
00:34:48,730 --> 00:34:51,630
si. estamos destinados a
crear un grupo de actores...
462
00:34:51,800 --> 00:34:54,930
...con las especificaciones exactas
para el impacto visual.
463
00:34:55,100 --> 00:34:56,730
Pero no funciono.
464
00:34:56,900 --> 00:35:00,700
Esta es Lisa antes de la cirugia,
marcando 92.7.
465
00:35:00,870 --> 00:35:03,070
Despues de la cirugia, ella marco 99.4...
466
00:35:03,240 --> 00:35:05,760
...este es el video escaneado
registrando su limite.
467
00:35:05,970 --> 00:35:07,440
Ella es perfecta.
468
00:35:07,600 --> 00:35:09,200
Pero cuando ella empieza a moverse...
469
00:35:09,370 --> 00:35:12,050
...su marca vuelve a regresar a 92.9.
470
00:35:12,220 --> 00:35:16,380
Ese es nuestro problema.
Las chicas no pueden sostener sus marcas.
471
00:35:16,550 --> 00:35:19,880
Se miran perfectas,
pero ellas no son realmente perfectas.
472
00:35:20,050 --> 00:35:23,320
Asi que tuvimos que tomar
otro enfoque completamente diferente.
473
00:35:24,290 --> 00:35:26,410
Le aseguro,
que no hay nada de que preocuparse
474
00:35:26,590 --> 00:35:30,390
- Si? No duele?
- Es completamente indoloro.
475
00:35:30,590 --> 00:35:35,460
- y me pagara $200,000 al a�o?
- Es lo que se les paga a las modelos, si.
476
00:35:36,530 --> 00:35:38,000
Y no tengo que hacer nada?
477
00:35:38,170 --> 00:35:40,920
Solo una vez se realiza el modelo.
La computadora se encarga de cualquier cosa.
478
00:35:41,090 --> 00:35:43,430
Me parece un monto de dinero
por no hacer nada.
479
00:35:43,600 --> 00:35:45,940
- Es por que es usted.
- Y quien soy?
480
00:35:46,110 --> 00:35:48,740
Usted esta pefecta en su categoria.
481
00:35:48,910 --> 00:35:50,930
- Oh, si?
- si.
482
00:35:51,100 --> 00:35:54,270
La dejo aqui y continua por alla.
483
00:35:55,210 --> 00:35:56,730
Sola?
484
00:35:57,740 --> 00:35:59,610
Solo tiene que ir alla.
485
00:36:00,180 --> 00:36:01,740
Sera divertido.
486
00:36:19,700 --> 00:36:22,000
No se nada acerca de esto.
487
00:36:22,170 --> 00:36:24,290
No hay quien me atrape.
488
00:36:24,730 --> 00:36:28,130
Por favor procedan a iluminar el circulo
despues de que se quite su ropa.
489
00:36:28,300 --> 00:36:29,530
Oh, no sabia eso.
490
00:36:29,700 --> 00:36:34,490
- coloque su ropa fuera del circulo
para que no interfiera con los datos.
491
00:36:34,670 --> 00:36:35,930
Cuando se haya desvestido..
492
00:36:36,110 --> 00:36:40,240
... por favor coloquese en el centro del
circulo para alinear la computadora.
493
00:36:40,440 --> 00:36:43,640
coloque su peso distribuido
equitativamente en ambos pies..
494
00:36:43,810 --> 00:36:45,600
... y sus brazos relajados a ambos lados.
495
00:36:45,770 --> 00:36:47,570
Esta bien.
496
00:36:48,840 --> 00:36:51,730
Espero que esten satisfechos. Pervertidos.
497
00:36:50,510 --> 00:36:53,560
Recuerda mantener la espalda recta,
para que no haya tension.
498
00:37:25,410 --> 00:37:26,640
Ahora que?
499
00:37:26,810 --> 00:37:31,140
Estas son lineas de los
scanners topograficos de la computadora.
500
00:38:03,400 --> 00:38:04,620
Ayudame. me violan.
501
00:38:04,800 --> 00:38:06,790
Por favor no muevas tu mandibula inferior.
502
00:38:06,970 --> 00:38:08,200
Solo estaba bromeando.
503
00:38:08,370 --> 00:38:12,240
Incumplimiento de los residuos
valioso tiempo de computadora.
504
00:39:33,690 --> 00:39:34,850
Que son estos?
505
00:39:35,030 --> 00:39:38,800
Guias electronicas para las vias
de mantenimiento de los equipos
506
00:39:42,180 --> 00:39:45,660
-Que hacen ahi ?
-Es solo un cuarto de trabajo.
507
00:39:45,840 --> 00:39:49,030
- Puedo verlo?
- Mi tarjeta no puede abrir esa seccion.
508
00:39:49,870 --> 00:39:54,110
Pero creo que va a encontrar algo muy
interesante en nuestra sala de exploracion.
509
00:39:56,510 --> 00:39:59,210
Ahora podemos hacer comerciales
enteramente por computadora.
510
00:39:59,380 --> 00:40:02,680
sin actores reales solo,
con el modelo inicial.
511
00:40:02,850 --> 00:40:04,410
La computadora anima las imagenes...
512
00:40:04,590 --> 00:40:07,170
..los viste, y les proporciona voz.
-De veras?
513
00:40:07,380 --> 00:40:10,040
Aqui puede ver un tipico modelo
de computadora que estan realizando.
514
00:40:10,220 --> 00:40:12,060
El sujeto esta en el siguiente cuarto...
515
00:40:12,230 --> 00:40:15,360
...y la computadora esta construyendo
un duplicado tridimensional...
516
00:40:15,530 --> 00:40:17,180
...en la base de datos.
517
00:40:17,360 --> 00:40:21,230
Podemos programar el tipo de mejoras
como lo hace usted a traves de la cirugia...
518
00:40:21,390 --> 00:40:23,830
...aunque Cindy ya se hizo la cirugia .
519
00:40:24,000 --> 00:40:25,520
Increible.
520
00:40:25,700 --> 00:40:27,880
Que significan estas lineas?
521
00:40:28,070 --> 00:40:30,660
Estas son las matrices
de referencia corregida.
522
00:40:30,840 --> 00:40:34,640
Para las grandes audiencias, cambiamos
la edad. dependiendo de la audiencia...
523
00:40:34,810 --> 00:40:37,300
...podemos cambiar la programacion,
alterando el modelo.
524
00:40:37,480 --> 00:40:40,490
Asombroso.
Me podrian dejar sin trabajo.
525
00:40:40,670 --> 00:40:41,970
Lo dudo.
526
00:40:42,140 --> 00:40:45,020
Aqui esta nuestro sintetizador de voz.
527
00:40:47,190 --> 00:40:52,510
Hola, soy Cindy.
Soy el tipo de mujer perfecta, de 18 a 25.
528
00:40:52,680 --> 00:40:54,080
Estoy aqui para venderle a usted.
529
00:40:54,250 --> 00:40:58,650
Hola, soy Cindy.
Soy el tipo de mujer perfecta, de 18 a 25.
530
00:40:58,820 --> 00:41:00,310
Estoy aqui para venderle a usted.
531
00:41:00,490 --> 00:41:05,890
Hola,soy Cindy.
Soy el tipo de mujer perfecta, de 18 a 25.
532
00:41:06,060 --> 00:41:07,650
Estoy aqui para venderle a usted.
533
00:41:07,830 --> 00:41:12,160
Hola, soy Cindy.
Soy el tipo de mujer perfecta, de 18 a 25.
534
00:41:12,330 --> 00:41:14,090
Estoy aqui para venderle a usted.
535
00:41:14,260 --> 00:41:19,300
Hola,soy Cindy.
Soy el tipo de mujer perfecta, de 18 a 25.
536
00:41:19,480 --> 00:41:20,740
Estoy aqui para venderle a usted.
537
00:41:23,040 --> 00:41:26,400
Eso fue la cosa mas extra�a
que haya hecho.
538
00:41:33,280 --> 00:41:35,310
Vino al D.M.I.
539
00:41:35,480 --> 00:41:38,940
- con la chica si. porque?
-Una tarjeta de seguridad de D.M.I. desaparecio .
540
00:41:39,120 --> 00:41:40,980
Las tarjetas de seguridad de
D.M.I siempre desaparecen.
541
00:41:41,150 --> 00:41:43,090
El tomo una.
542
00:41:43,660 --> 00:41:46,670
Ahora, porque el Dr. Roberts
tomaria una tarjeta de seguridad?
543
00:41:46,850 --> 00:41:49,150
Nosotros no tenemos nada que ocultar?
544
00:41:49,520 --> 00:41:52,190
Creo que deberiamos buscar en su
casa con el dispositivo looker.
545
00:41:52,370 --> 00:41:54,330
No creo que el Dr. Roberts sospeche.
546
00:41:54,500 --> 00:41:59,360
Tomamos su expediente, y pusimos
su pluma y su boton sin que nadie lo supiera.
547
00:42:02,500 --> 00:42:04,060
Muy bien, pero ten cuidado.
548
00:42:04,230 --> 00:42:07,420
Ma�ana es la mas importante reunion
que hayamos tenido en los ultimos 10 a�os.
549
00:42:07,590 --> 00:42:10,230
No quiero que nada salga mal.
Has entendido?
550
00:42:12,140 --> 00:42:13,700
Muy bien.
551
00:42:15,980 --> 00:42:18,410
Por dos dias no me has
dejado fuera de tu vista.
552
00:42:18,570 --> 00:42:21,300
Me halaga, pero siento que
tal cosa me asfixia...
553
00:42:21,470 --> 00:42:23,440
La actriz Tina Cassidy
salto para morir...
554
00:42:23,610 --> 00:42:26,560
... desde su departamento en el edificio
Hollywood west ayer en la ma�ana.
555
00:42:26,720 --> 00:42:28,690
Esta es la segunda muerte semejante
en 2 dias..
556
00:42:28,860 --> 00:42:32,440
... desde el aparente suicidio
de la actriz Lisa Convey el dia de antier.
557
00:42:38,190 --> 00:42:40,680
Larry, que pasa?
558
00:42:41,120 --> 00:42:43,220
Todo esta bien, Cindy.
559
00:42:47,000 --> 00:42:49,300
Habia 4 de nosotras
que nos hicimos la cirugia.
560
00:42:49,740 --> 00:42:51,890
Tina y Lisa...
561
00:42:52,200 --> 00:42:54,030
...y Susan y yo.
562
00:42:54,200 --> 00:42:55,860
Donde esta Susan?
563
00:42:56,030 --> 00:42:59,740
Susan tuvo un accidente de automovil
la semana pasada.
564
00:43:12,820 --> 00:43:14,810
Nos la hiciste a todas.
565
00:43:15,520 --> 00:43:17,750
Asi es, yo lo hice.
566
00:43:21,320 --> 00:43:24,260
-Pero estas bien, Cindy.
-Estoy en el infierno.
567
00:43:24,430 --> 00:43:26,180
Que tiene que ver todo esto conmigo?
568
00:43:26,350 --> 00:43:28,910
- No lo se.
- No lo sabes?
569
00:43:29,090 --> 00:43:32,500
Bueno,vamos con la policia.
no podemos quedarnos solo aqui.
570
00:43:32,670 --> 00:43:35,470
- La policia ya esta investigando.
- Que estan haciendo?
571
00:43:35,640 --> 00:43:38,120
Bueno, me hicieron algunas
preguntas ayer.
572
00:43:38,300 --> 00:43:41,360
Bien, seguro. yo podria estar muerta
y ellos solo hacen preguntas.
573
00:43:41,530 --> 00:43:44,230
Oh, por dios, Larry!
574
00:43:46,070 --> 00:43:48,340
Quiero que me lo digas todo.
575
00:43:49,580 --> 00:43:53,100
Tengo derecho a saber si
alguien esta tratando de matarme.
576
00:44:01,010 --> 00:44:04,040
- Donde estan las llaves del carro?
- Las llaves del carro?
577
00:44:04,210 --> 00:44:07,520
-Voy a ir con mis padres de visita.
-Crees que sea lo mas sensato?
578
00:44:07,830 --> 00:44:09,720
Tienes un arma?
579
00:44:09,920 --> 00:44:12,650
- Un arma?
- si, ya sabes, un arma?
580
00:44:12,820 --> 00:44:14,150
No, no tengo armas.
581
00:44:14,860 --> 00:44:16,330
Grandioso.
582
00:44:16,690 --> 00:44:20,390
Cual es tu plan para protegerme?
estar de pie y mirando
583
00:44:22,300 --> 00:44:24,320
Por favor, Larry, dame las llaves.
584
00:44:31,220 --> 00:44:34,980
Voy a visitar a mis padres
por un tiempo, sola, esta bien?
585
00:44:46,460 --> 00:44:48,330
Tengo uno! tengo un pato, tengo un pato.
586
00:44:49,900 --> 00:44:53,770
Lucy, es un se�uelo.
587
00:44:56,240 --> 00:44:58,360
Bueno, seguro que me deje enga�ar.
588
00:44:58,540 --> 00:45:03,170
- Oh, Cindy, que agradable sorpresa.
- Que hacen?
589
00:45:03,570 --> 00:45:04,570
Mama.
590
00:45:04,570 --> 00:45:06,170
Ya viste lo bien que se ve tu papa?
591
00:45:08,720 --> 00:45:11,120
- Hola, Papi.
- Usted no quiere disp�rale al viejo Charlie...
592
00:45:11,280 --> 00:45:16,050
- Cindy, mi bebe preciosa. como estas?
- ... esta en fuera de temporada.
593
00:45:16,220 --> 00:45:17,620
Papi, no se como decirte...
594
00:45:17,790 --> 00:45:20,280
- Problemas con ese auto otra vez?
- Auto?
595
00:45:20,460 --> 00:45:24,330
Te dije que esa cosa insegura te podr�a matar
Porque no me escuchaste, cari�o?
596
00:45:24,500 --> 00:45:25,860
No, no, papi, es...
597
00:45:26,030 --> 00:45:30,490
Lo se, Nena. espera.
espera un momento. Me gusta esta parte.
598
00:45:31,970 --> 00:45:33,560
Papi...
599
00:47:12,360 --> 00:47:14,890
D�jame hacerte una pregunta sincera :
600
00:47:15,060 --> 00:47:16,860
Te sientes de mal humor?
601
00:47:17,030 --> 00:47:19,800
te sientes irritable con frecuencia
y al limite?
602
00:47:19,970 --> 00:47:22,830
Bueno, el estre�imiento
no es como un estornudo.
603
00:47:23,000 --> 00:47:25,400
Pero hay una respuesta f�cil.
604
00:47:25,570 --> 00:47:26,940
Relieve.
605
00:47:27,110 --> 00:47:30,470
suave, natural, te libera a tiempo
con una capsula laxante. Relieve...
606
00:47:30,640 --> 00:47:32,740
Este reloj ha estado en mi
familia durante 100 a�os.
607
00:47:32,910 --> 00:47:36,210
Line United lo movi� a
lo largo de mil millas sin un rasgu�o.
608
00:47:36,380 --> 00:47:37,610
Bien hecho, united.
609
00:47:37,780 --> 00:47:40,270
United planea una gu�a de planificaci�n
que realmente nos organiza
610
00:47:40,450 --> 00:47:43,440
nuestros muebles y cuadros
que mi esposa deb�a mostrar..
611
00:47:43,620 --> 00:47:46,460
- ... todo llego a tiempo.
- Bien hecho, United.
612
00:47:46,630 --> 00:47:49,360
Cuando nos cambiamos a Milwaukee,
United nos dio...
613
00:47:49,530 --> 00:47:52,150
Esta Bud es para todos los chicos
que tienen ideas brillantes...
614
00:47:52,330 --> 00:47:54,820
... y tiran la goma de mascar.
Esta Bud es para ti.
615
00:47:56,400 --> 00:47:59,160
Por todos los caminos en que
andes y a todos los lugares que vayas.
616
00:48:01,670 --> 00:48:04,700
El rey de la cerveza estar� contigo.
617
00:48:04,870 --> 00:48:06,270
si, solo para ti.
618
00:48:06,440 --> 00:48:10,440
Tan clara, y delicioso sabor
eso dice Budweiser.
619
00:48:10,650 --> 00:48:12,200
Larry?
620
00:48:12,380 --> 00:48:13,370
Esta Bud es para ti.
621
00:48:13,550 --> 00:48:16,110
Larry? la manera en que me miro..
622
00:48:20,990 --> 00:48:22,820
Larry, que sucede?
623
00:48:28,760 --> 00:48:32,290
Larry, porque regresamos aqu�?
Esto solo es un laboratorio de investigaci�n.
624
00:48:32,470 --> 00:48:33,690
No lo creo.
625
00:48:33,870 --> 00:48:35,730
Pero tu me dijiste que no
viste ninguna cosa anormal.
626
00:48:35,900 --> 00:48:38,890
No todo. hay un cuarto que no
me mostraron, el laboratorio Looker .
627
00:48:39,070 --> 00:48:41,630
- Me dijo que era una secci�n de mantenimiento.
- Bueno, tal vez es eso.
628
00:48:41,810 --> 00:48:43,930
Quiero saber lo que hay en ese
laboratorio.
629
00:48:44,110 --> 00:48:46,540
No podemos pasar
tienen seguridad.
630
00:48:46,980 --> 00:48:48,880
Vienes conmigo o no?
631
00:48:51,120 --> 00:48:54,520
Un batazo alto en el lado
izquierdo y Cedeno...
632
00:48:54,690 --> 00:48:56,520
... pasa la cerca. se ha ido.
633
00:49:01,290 --> 00:49:02,820
Hey.
634
00:49:03,630 --> 00:49:06,960
Hey, usted. tiene que firmar.
635
00:49:07,130 --> 00:49:08,560
correcto.
636
00:49:08,730 --> 00:49:13,000
29 corredores dejaron en base,
y los Dodgers, quienes pegan primero..
637
00:49:13,170 --> 00:49:15,190
- y a buena hora.
- ... han ganado en el d�cimo.
638
00:49:15,370 --> 00:49:16,500
correcto.
639
00:49:16,670 --> 00:49:19,840
Los Dodgers, 3 carreras,
siete hits y un error.
640
00:49:20,010 --> 00:49:24,040
Los Astros, 2 carreras,
nueve hits y un error.
641
00:49:24,810 --> 00:49:29,150
El picher ganador es
Fernando Valenzuela.
642
00:49:38,990 --> 00:49:41,150
- Donde conseguiste la tarjeta?
- La robe.
643
00:49:41,330 --> 00:49:44,090
- La robaste?
- vamos.
644
00:49:44,860 --> 00:49:46,400
- Que pasa si alguien se entera
que estamos aqu�?
645
00:49:46,400 --> 00:49:47,900
- Ellos no se enteraran. vamos.
646
00:49:50,040 --> 00:49:52,000
- Que es eso?
- El laboratorio de pruebas.
647
00:49:52,170 --> 00:49:55,070
Bien, te lo dije
es solo un laboratorio de pruebas.
648
00:49:55,240 --> 00:49:56,640
Es mas que eso.
649
00:49:56,810 --> 00:49:59,780
Vamos.
Tenemos que revisar el laboratorio Looker.
650
00:50:01,050 --> 00:50:03,140
Que es el laboratorio Looker ?
651
00:50:15,260 --> 00:50:16,920
Que ocurre?
652
00:50:17,490 --> 00:50:19,190
Mi tarjeta no puede abrir la puerta.
653
00:50:19,360 --> 00:50:21,420
- Esta ahora en 2 y 0.
654
00:50:21,600 --> 00:50:25,560
El pitcher perdedor que
mala suerte es Ken Forsch.
655
00:50:26,200 --> 00:50:30,040
y esta multitud de 49,642...
656
00:50:30,210 --> 00:50:32,970
... esta absolutamente delirante.
657
00:50:33,140 --> 00:50:34,510
ahora, ma�ana tendremos.
658
00:50:37,250 --> 00:50:39,710
a Nolan Ryan
por los Astros.
659
00:50:39,880 --> 00:50:44,010
Solo tenemos que esperar para ver
quien ser� el pitcher de los Dodgers.
660
00:50:46,790 --> 00:50:49,020
Nos vemos en el pr�ximo juego
661
00:50:50,820 --> 00:50:54,590
Larry, creo que debemos irnos de aqu�.
sabes, nos podemos meter en un gran problema.
662
00:50:55,030 --> 00:50:57,190
Ya estamos en grandes problemas.
663
00:50:57,360 --> 00:50:58,830
s�gueme.
664
00:51:00,570 --> 00:51:02,590
No puedo creer esto.
665
00:51:16,650 --> 00:51:18,440
Que es aqu�?
666
00:51:18,620 --> 00:51:20,210
No lo se.
667
00:51:25,590 --> 00:51:27,920
Quiero ver el laboratorio Looker.
668
00:51:28,090 --> 00:51:30,320
Tal vez este conectado
con la siguiente puerta.
669
00:52:00,320 --> 00:52:01,880
Cuidado.
670
00:53:02,940 --> 00:53:04,910
El es como un portero.
671
00:53:05,080 --> 00:53:09,280
Mantiene el equipo el�ctrico.
siguiendo las pistas en el piso .
672
00:54:04,970 --> 00:54:08,420
- Bueno, eso es dulce de tu parte.
-pero me temo que hay una cosa que falta.
673
00:54:08,600 --> 00:54:11,230
- Dime, espejo, que es esto?
- Ravish.
674
00:54:11,400 --> 00:54:13,030
- Ravish?
- perfume Ravish .
675
00:54:13,210 --> 00:54:15,440
En ese caso, ponte un poco
detr�s de tu oreja.
676
00:54:15,610 --> 00:54:19,600
Una gota detr�s de las rodillas, por favor.
y un poco entre tu dedo del pie.
677
00:54:19,780 --> 00:54:22,140
- Mi pie?
- Uno nunca sabe.
678
00:54:23,350 --> 00:54:25,870
Ahora me pregunto quien podr� ser?
679
00:54:26,050 --> 00:54:27,680
Ravish. cumple...
680
00:54:27,850 --> 00:54:29,080
"Looker.
681
00:54:29,260 --> 00:54:33,320
Luz ocular-Orientada
a las respuestas emotivas cin�ticas."
682
00:54:33,490 --> 00:54:36,360
- Bueno, que significa eso?
- Ni idea.
683
00:54:36,760 --> 00:54:39,560
Hola, guerrero, que haces aqu�?
684
00:54:39,730 --> 00:54:42,860
Nunca so�� que cuando me case con Jim
terminar�a solo con esto en mi mano
685
00:54:43,030 --> 00:54:46,330
Esos pobres actores,
tener que decir esas l�neas.
686
00:54:46,500 --> 00:54:49,500
Ellos no son actores. Solo son
im�genes generadas por computadora.
687
00:54:49,670 --> 00:54:52,200
Todo lo que consegu� fue esta
cocina sucia.
688
00:54:52,380 --> 00:54:54,310
Dame ese trapeador
689
00:54:56,450 --> 00:54:59,850
El guerrero limpiador se
encargara de este trabajo penoso
690
00:55:00,220 --> 00:55:03,380
porque, Warrior, tu debes
estar listo para la arena.
691
00:55:03,890 --> 00:55:05,580
Esta es mi arena.
692
00:55:06,520 --> 00:55:09,750
Pero es igual de tonto que
un comercial regular.
693
00:55:10,530 --> 00:55:12,960
Parece que no deber�a ser mas que eso.
694
00:55:13,290 --> 00:55:14,960
Ahora, solo observa
695
00:55:15,130 --> 00:55:18,390
El guerrero limpiador
har� este trabajo en poco tiempo
696
00:55:18,600 --> 00:55:21,470
Oh, guerrero, eres mi
chico de ahora en adelante
697
00:55:21,640 --> 00:55:25,260
- Bueno, que hay acerca de Jim?
- Deja que Jim consiga su propio guerrero.
698
00:55:27,270 --> 00:55:29,640
Lo quiero.
699
00:55:30,280 --> 00:55:32,680
Lo quiero.
700
00:55:33,410 --> 00:55:35,210
Lo quiero demasiado.
701
00:55:35,780 --> 00:55:38,150
Todas ellas lo quieren,
y ellas lo tiene mal.
702
00:55:38,320 --> 00:55:43,150
El cuerpo, el espesor, la riqueza
de un pelo absolutamente deseable.
703
00:55:43,850 --> 00:55:47,420
"Looker genera por computadora
pulsos �pticos..
704
00:55:47,590 --> 00:55:49,890
...sincronizado con
ritmos corticales alfa y..
705
00:55:50,390 --> 00:55:53,920
...produce un sugestivo trance
auto hipn�tico."
706
00:55:54,100 --> 00:55:55,890
Lo quiero.
707
00:55:56,070 --> 00:55:58,560
Lo quiero.
708
00:55:59,800 --> 00:56:01,270
Nuevo Wave.
709
00:56:01,440 --> 00:56:03,910
Si realmente quiere,
puede tenerlo.
710
00:56:04,070 --> 00:56:07,100
-Si, quiero. seguro que quiero
- Cindy. Cindy.
711
00:56:07,280 --> 00:56:08,770
El nuevo Wave mira de...
712
00:56:08,940 --> 00:56:12,110
Hey, hey, hey.
713
00:56:12,280 --> 00:56:13,910
que sucede?
714
00:56:14,080 --> 00:56:16,680
No mires la pantalla.
No mires la pantalla.
715
00:56:17,220 --> 00:56:18,910
Usan animaciones de la
computadora..
716
00:56:19,090 --> 00:56:21,990
...para poner un pulso de luz hipn�tica
en los ojos por los comerciales.
717
00:56:22,160 --> 00:56:23,820
Pero ellos lo est�n usando
tambi�n para producir un arma.
718
00:56:23,990 --> 00:56:25,480
Un arma? No me gustan las armas.
719
00:56:25,660 --> 00:56:28,650
Esta no es un arma ordinaria.
720
00:56:29,260 --> 00:56:32,820
Esta arma da una ilusi�n
de invisibilidad..
721
00:56:33,000 --> 00:56:36,130
...a trav�s de repetidos
flashes de alta intensidad de luz.
722
00:56:36,300 --> 00:56:38,170
Utilizan la luz.
723
00:56:38,400 --> 00:56:40,460
Ahora, esta es una defensa de Loker.
escucha:
724
00:56:40,640 --> 00:56:43,540
El humo es una defensa contra
las armas ligeras.
725
00:56:43,710 --> 00:56:45,610
se difunde el pulso."
726
00:56:45,910 --> 00:56:49,710
Esta es la defensa,
y esta es el arma.
727
00:56:49,880 --> 00:56:52,350
Parece una linterna.
728
00:56:53,450 --> 00:56:55,210
Es eso lo que es?
729
00:56:55,390 --> 00:56:57,950
Es solo una glorificada linterna.
730
00:56:58,920 --> 00:57:01,720
Esta es un arma diferente a
cualquiera que se haya hecho antes
731
00:57:01,890 --> 00:57:04,190
Solo trabaja con luz.
732
00:57:05,060 --> 00:57:07,960
Esto te pone en un trance hipn�tico...
733
00:57:08,130 --> 00:57:11,230
...para que pierdas todo el
sentido del tiempo.
734
00:57:11,630 --> 00:57:16,070
esta fue la forma en que fueron capaces de
hacer lo que me hicieron y tambi�n a las chicas.
735
00:57:16,240 --> 00:57:18,500
Larry, sabes que, yo...
736
00:57:27,480 --> 00:57:28,780
Cindy.
737
00:57:28,950 --> 00:57:30,580
Cindy!
738
00:57:34,160 --> 00:57:35,280
Fruit of the Loom, chicos!
739
00:57:35,460 --> 00:57:38,820
- Nuestros uniformes est�n bien, jefe?
- Veo un mont�n de ropa aqu� abajo.
740
00:57:38,990 --> 00:57:40,980
Fruit of the Loom
es el orgullo de mi flota.
741
00:57:41,160 --> 00:57:42,790
Gracias a nuestra superbanda de
la cintura.
742
00:57:42,960 --> 00:57:44,490
No se gasta despu�s de cada lavada.
743
00:57:44,660 --> 00:57:46,690
- Eso es calidad.
- A un bajo precio.
744
00:57:46,870 --> 00:57:48,260
Toma de un profesional.
745
00:57:48,430 --> 00:57:50,870
Hey, se han mareado chicos?
746
00:57:52,740 --> 00:57:56,870
-una u�a de color dura por lo menos 3 d�as
sin ning�n signo de astillado o pelado.
747
00:57:57,040 --> 00:58:01,000
y pulido lo podemos probar
con mas de 1000 clavos.
748
00:58:01,180 --> 00:58:07,080
En pruebas de consumo, 111 mujeres
usaron sus u�as por 3 d�as en clavos.
749
00:58:07,250 --> 00:58:09,280
y el 76 por ciento salio..
750
00:58:18,530 --> 00:58:22,430
Todos estos ingrediente s est�n a
punto de convertirse en la Shakey's Pizza...
751
00:58:22,600 --> 00:58:25,330
... que es su favorita y la nuestra
752
00:58:25,500 --> 00:58:30,770
Una pizza tan especial que solo puede
ser llamada la Shakey's especial.
753
00:58:40,380 --> 00:58:42,110
que haces aqu�?
754
00:58:42,280 --> 00:58:46,050
Nunca so�� que cuando me case Jim
solo tendr�a esto en mi mano
755
00:58:46,220 --> 00:58:48,280
Pero, gee, usted tiene un
titulo universitario.
756
00:58:48,450 --> 00:58:51,910
Eso no me hace ning�n bien.
Jim no me deja tener una carrera
757
00:58:52,090 --> 00:58:54,820
Solo tengo esta cocina sucia
758
00:58:54,990 --> 00:58:56,960
Dame ese trapeador.
759
00:58:59,560 --> 00:59:03,470
El guerrero limpiador
se encargara de este trabajo sucio.
760
00:59:04,040 --> 00:59:07,870
Oh, espejito, espejito, sobre la pared,
como puedo estar segura de que Bill me llamara?
761
00:59:08,040 --> 00:59:10,200
Bueno, por supuesto,
tu eres muy hermosa.
762
00:59:10,370 --> 00:59:11,970
Bueno, eso es muy dulce de tu parte .
763
00:59:12,140 --> 00:59:15,310
- Pero hay una cosa que te falta.
- Dime, espejito, que cosa es?
764
00:59:15,480 --> 00:59:16,970
- Ravish.
- Ravish?
765
00:59:17,150 --> 00:59:19,740
Ravish perfume. ponte un poco aqu�..
766
00:59:24,990 --> 00:59:26,820
- Mi pie?
- uno nunca sabe.
767
00:59:28,590 --> 00:59:32,890
Ahora, me pregunto quien podr� ser.
Ravish.
768
00:59:33,060 --> 00:59:35,360
D�jame hacerte una pregunta sincera:
769
00:59:35,530 --> 00:59:37,360
Te sientes de mala manera?
770
00:59:37,530 --> 00:59:39,660
Te sientes frecuentemente irritable
y en el borde?
771
00:59:40,840 --> 00:59:43,670
el estre�imiento no es
como un estornudo.
772
00:59:43,840 --> 00:59:46,100
Pero hay una respuesta simple .
773
00:59:46,270 --> 00:59:47,570
Relieve.
774
00:59:47,740 --> 00:59:51,610
Suave y natural si�ntete liberado a
tiempo con una capsula laxante
775
00:59:51,780 --> 00:59:54,410
Relieve te dar� alivio
en los d�as dif�ciles sin problemas...
776
00:59:54,580 --> 00:59:57,850
... sin ninguna de las molestias de
los laxantes ordinarios.
777
00:59:58,020 --> 01:00:01,010
As� que si estas en dificultades
por ocasionales irregulares
778
01:00:01,190 --> 01:00:03,450
... tu necesitas Relieve.
779
01:00:03,620 --> 01:00:07,320
El tiempo liberado por capsulas
laxantes cuando usted esta...
780
01:00:14,000 --> 01:00:16,300
Y Converse All Stars han estado all�.
781
01:00:16,470 --> 01:00:20,660
En Berl�n, Londres, Helsinki,
Melbourne, Roma...
782
01:00:21,840 --> 01:00:23,500
... la ciudad de M�xico, los U.S.
783
01:00:24,580 --> 01:00:26,600
desde que el basketball se
convirti� en un deporte ol�mpico...
784
01:00:26,780 --> 01:00:28,710
... Converse All Stars han estado all�.
785
01:00:28,880 --> 01:00:32,140
Y de nuevo este a�o en Montreal,
Converse es el suministro del equipo de los EUA.
786
01:00:32,320 --> 01:00:34,810
... con Converse All Stars.
787
01:01:02,380 --> 01:01:04,840
- Estas bien?
- si, y tu?
788
01:01:05,010 --> 01:01:07,610
Lo hice, Cindy. vi. como trabaja.
789
01:01:07,780 --> 01:01:10,040
ven ahora.
tenemos que irnos de aqu�.
790
01:01:51,320 --> 01:01:54,350
Muy bien, podemos sincronizar lo visual.
nos dan un nivel , por favor.
791
01:01:54,520 --> 01:01:57,960
Lo siento, podr�amos
hacerlo de nuevo, se�or Reston?
792
01:01:58,130 --> 01:02:01,060
Mi nombre es John Reston.
Mi nombre es John Reston.
793
01:02:01,230 --> 01:02:03,720
Hola, soy John Reston. como esta?
794
01:02:05,400 --> 01:02:09,390
John Reston nunca se cansa de hacer frente
a los retos del futuro. En electr�nica...
795
01:02:09,570 --> 01:02:12,830
Encu�ntralos, y los traes
de vuelta aqu�..
796
01:02:13,010 --> 01:02:15,840
...sin deshacerse de el. entendido?
- Cuente con industrias Reston .
797
01:02:16,010 --> 01:02:18,370
Hoy, ma�ana, por siempre.
798
01:02:18,540 --> 01:02:21,040
No es correcto, se�or Reston?
"Hoy, ma�ana, por siempre"?
799
01:02:21,210 --> 01:02:23,980
- Por siempre, Si! por siempre!
- Esta bien, se�or Reston.
800
01:04:17,820 --> 01:04:19,880
Teniente Masters.
801
01:05:38,060 --> 01:05:40,360
Larry, cuidado!
802
01:07:56,550 --> 01:07:58,140
Al diablo con el. Tenemos a la chica.
803
01:07:58,320 --> 01:08:01,340
vamos, andando. tr�iganla.
804
01:08:18,400 --> 01:08:20,300
Alguna prueba de que la gente
de Reston estuvo aqu�?
805
01:08:20,470 --> 01:08:22,400
Un arma de humo.
la encontr� enseguida.
806
01:08:22,570 --> 01:08:24,800
Bien. no le diga a los dem�s.
807
01:08:24,970 --> 01:08:27,270
Estamos en el cierre
solo es cuesti�n..
808
01:08:27,440 --> 01:08:29,070
...de lo que Roberts haga ahora
809
01:08:29,250 --> 01:08:31,640
y averiguar si sigue viva.
810
01:08:32,350 --> 01:08:36,510
Ha perdido sus prop�sitos en la vida?
Todo lo hace parecer desesperada?
811
01:08:36,690 --> 01:08:38,150
Esta cansado y derrotado?
812
01:08:38,520 --> 01:08:41,890
Has perdido tu..?
813
01:09:08,110 --> 01:09:10,340
Este es el primer d�a
del resto de su vida
814
01:09:10,520 --> 01:09:14,920
Usted puede tener un nuevo objetivo,
una nueva raz�n para vivir.
815
01:09:18,060 --> 01:09:19,280
si, gente.
816
01:09:19,460 --> 01:09:21,050
Milagros que pueden parecer...
817
01:09:21,230 --> 01:09:24,060
- Idiota, que esta haciendo?
- ... estas son las posibilidades...
818
01:09:24,230 --> 01:09:26,920
... para un brillante, brillante futuro
para usted.
819
01:09:27,100 --> 01:09:29,830
Ahora. si, dije ahora.
820
01:09:45,150 --> 01:09:48,050
porque no puede pagar una carera
para usted..
821
01:09:53,220 --> 01:09:56,350
imag�nese como programador
de computadoras.
822
01:09:56,520 --> 01:10:00,190
Ese es el futuro que le ofrecemos en
nuestro curso de la Western Technology School.
823
01:10:03,560 --> 01:10:05,190
Hay mas de ellos cada d�a.
824
01:10:05,360 --> 01:10:08,890
y se necesitan mas programadores
para ocupar los puestos importantes.
825
01:10:09,070 --> 01:10:12,830
si�ntase seguro. porque demora?
esta es su...
826
01:11:11,730 --> 01:11:14,160
Baker-12, Baker-12...
827
01:11:15,630 --> 01:11:17,030
Es el de all�.
828
01:11:48,120 --> 01:11:49,920
- No, el no esta aqu�.
- Licencia similar a la siguiente:
829
01:11:50,090 --> 01:11:53,760
- Convocatoria fuera
- Mary-Lincoln-Tom-8-2-5, posiblemente 2000...
830
01:11:55,460 --> 01:11:58,430
RI Central a coche nueve,
d�nos su posici�n.
831
01:11:58,600 --> 01:12:00,730
RI Central a coche siete,
d�nos su posici�n.
832
01:12:00,900 --> 01:12:02,230
Oficiales.
833
01:12:02,400 --> 01:12:03,770
Ellos no pueden salir.
834
01:12:11,010 --> 01:12:12,380
Esta armado?
835
01:12:13,150 --> 01:12:16,980
- No, no estoy armado.
- No armado. lo traemos de regreso.
836
01:12:17,150 --> 01:12:18,620
Si, seguro.
837
01:12:18,790 --> 01:12:20,910
Hay una gran recepci�n esta noche.
838
01:12:21,090 --> 01:12:23,610
Tenemos que mantenerlo tranquilo
hasta que haya terminado.
839
01:12:32,560 --> 01:12:35,360
Los primeros invitados est�n en la recepci�n,
todas las unidades a sus posiciones, por favor.
840
01:12:35,530 --> 01:12:37,230
Los primeros invitados han llegado.
841
01:12:37,400 --> 01:12:38,770
El se�or Reston esta en el sal�n.
842
01:12:38,940 --> 01:12:42,300
El discurso empezara en 4 minutos.
preparados.
843
01:12:42,470 --> 01:12:46,640
La gente necesita 2 monitores adicionales,
hombres en el vest�bulo, Unidad 12, rep�rtese.
844
01:12:52,150 --> 01:12:54,510
Supongo que saben acerca de Looker.
845
01:12:55,020 --> 01:12:56,510
Looker? que es Looker?
846
01:12:56,720 --> 01:12:58,650
Hay un mont�n de lookers (mirones).
847
01:13:03,360 --> 01:13:06,020
Quieren decir, que ustedes no saben
nada acerca de Looker?
848
01:13:07,660 --> 01:13:09,930
Hey, chicos, vamos,
se van a perder toda la diversi�n.
849
01:13:10,100 --> 01:13:12,730
El espect�culo va a comenzar, vamos.
850
01:13:16,600 --> 01:13:20,840
El Se�or Reston comenzara su
discurso en 2 minutos, a todas las unidades.
851
01:13:21,010 --> 01:13:24,070
Tr�iganlo de regreso a la central, Unidad 12.
tr�iganlo de regreso a la central ahora.
852
01:13:24,240 --> 01:13:26,040
No queremos ning�n problema.
853
01:13:27,880 --> 01:13:29,850
Todas las unidades a su posici�n, por favor.
854
01:13:30,020 --> 01:13:33,210
El se�or Reston esta en el sal�n. de pie.
855
01:13:33,390 --> 01:13:35,550
Unidad 12, rep�rtese.
856
01:13:35,720 --> 01:13:39,450
RI Central,
el discurso empezara en un minuto.
857
01:13:39,620 --> 01:13:42,620
Unidad 12, rep�rtese.
Donde esta su grupo?
858
01:13:42,790 --> 01:13:46,790
- Por favor rep�rtese.
- Creo que tenemos un problema con la unidad 12.
859
01:14:17,290 --> 01:14:19,620
Es en el piso 18,
tome el elevador a su izquierda.
860
01:14:19,890 --> 01:14:22,060
Esta noche vamos a mostrar
los avances...
861
01:14:22,230 --> 01:14:25,100
...que industrias Reston
ha hecho en ciencias comerciales
862
01:14:25,300 --> 01:14:26,860
Televisi�n...
863
01:14:27,030 --> 01:14:31,030
...es el mas poderoso medio de venta
en la historia de la humanidad.
864
01:14:33,310 --> 01:14:36,570
La recepci�n es en el piso 18
solo tome el elevador a su derecha.
865
01:14:36,740 --> 01:14:41,700
La recepci�n es en el piso 18
solo tome el elevador a su derecha.
866
01:14:42,880 --> 01:14:45,940
Esta noche les mostraremos algunos
de estos nuevos comerciales de televisi�n...
867
01:14:46,120 --> 01:14:48,640
...generados por nuestra computadora
en el piso 19.
868
01:14:52,890 --> 01:14:56,020
- Buenas tardes.
- Te ves hermosa.
869
01:14:59,130 --> 01:15:02,190
- podr�a soltar mi mano?
-mas tarde.
870
01:15:02,400 --> 01:15:04,420
Duele.
871
01:15:04,600 --> 01:15:07,200
De veras, realmente me duele.
872
01:15:13,610 --> 01:15:16,010
Larry va a venir a salvarme.
873
01:15:16,910 --> 01:15:18,140
En cualquier momento.
874
01:15:18,310 --> 01:15:20,910
La televisi�n puede controlar la opini�n
publica de manera mas efectiva..
875
01:15:21,080 --> 01:15:25,710
...que el ejercito o la polic�a secreta,
porque la televisi�n es totalmente voluntaria.
876
01:15:25,890 --> 01:15:29,550
El gobierno de Norteam�rica obliga
a los ni�os a ir a la escuela.
877
01:15:29,720 --> 01:15:32,090
pero nadie nos obliga a que
veamos la televisi�n.
878
01:15:32,260 --> 01:15:35,750
Los americanos de todas las edades
se someten a la televisi�n.
879
01:15:35,930 --> 01:15:38,590
La televisi�n es el americano ideal.
880
01:15:38,770 --> 01:15:42,290
Persuade sin coaccionar
881
01:15:42,470 --> 01:15:43,870
Nadie nos obliga a verla.
882
01:15:44,040 --> 01:15:47,230
Quien podr�a haber predicho que un
pueblo libre se someter�a voluntariamente...
883
01:15:47,410 --> 01:15:52,210
...a pasar una quinta parte de sus vidas
sentado frente a una caja con im�genes?
884
01:15:52,980 --> 01:15:55,780
Que seria como pasar 15 a�os
de castigo en prisi�n.
885
01:15:57,750 --> 01:16:03,190
Pero aqu� son 15 a�os sentado
frente aun televisor para entretenerse.
886
01:16:03,350 --> 01:16:07,090
y ahora el estadounidense promedio
gasta mas de un a�o y medio de vida...
887
01:16:07,260 --> 01:16:09,020
...viendo comerciales de televisi�n.
888
01:16:09,190 --> 01:16:12,790
50 minutos todos los d�as de
su vida viendo comerciales.
889
01:16:12,960 --> 01:16:14,190
Ahora, eso es poder.
890
01:16:14,360 --> 01:16:19,700
Sin embargo los comerciales han sido
como aceite crudo para regar las parcelas.
891
01:16:20,600 --> 01:16:24,870
Ahora, Industrias Reston
utilizara la ciencia para los comerciales.
892
01:16:25,310 --> 01:16:30,540
Comerciales combinando actores
generados por computadora..
893
01:16:30,710 --> 01:16:33,700
...en escenarios reales,
de una manera muy eficaz.
894
01:16:33,880 --> 01:16:35,540
El camino del futuro.
895
01:16:35,720 --> 01:16:40,740
As� que sin mas demora, Industrias
Reston se enorgullece de presentar..
896
01:16:40,920 --> 01:16:43,980
...su ultimo desarrollo visual.
897
01:17:10,750 --> 01:17:12,270
-Industrias Reston es...
- Larry.
898
01:17:12,450 --> 01:17:14,420
Hey, que haces con ese uniforme?
899
01:17:14,590 --> 01:17:16,080
Hola, soy Candy.
900
01:17:16,490 --> 01:17:20,250
En donde se encuentra la vanguardia
de alta tecnolog�a y crecimiento corporativo...
901
01:17:20,420 --> 01:17:22,520
... solo la encontrara en
Industrias Reston.
902
01:17:22,690 --> 01:17:24,850
Industrias Reston
hace que el futuro ocurra.
903
01:17:25,030 --> 01:17:27,330
En 37 pa�ses
alrededor del mundo...
904
01:17:27,500 --> 01:17:29,590
...de Noruega a Nicaragua,
de Espa�a a Singapur...
905
01:17:29,770 --> 01:17:31,670
...Industrias Reston es sin�nimo de
crecimiento..
906
01:17:31,830 --> 01:17:35,130
... para la innovaci�n en ciencia y tecnolog�a
y una mejor vida para todos.
907
01:17:35,300 --> 01:17:36,400
Donde esta ese hijo de puta?
908
01:17:36,370 --> 01:17:38,300
Industrias Reston
Es un nombre con el que puede contar.
909
01:17:38,170 --> 01:17:40,140
Industrias Reston
hace que el futuro ocurra.
910
01:17:40,710 --> 01:17:44,600
Industrias Reston no solo planea el futuro
es parte de la misma.
911
01:19:03,750 --> 01:19:06,620
Damas y caballeros,
El Senador Robert Harrison...
912
01:19:06,790 --> 01:19:09,620
... candidato para presidente
de los Estados Unidos.
913
01:19:11,860 --> 01:19:14,260
Hola, soy el Senador Harrison...
914
01:19:14,430 --> 01:19:16,690
... compartiendo con ustedes
algunos de mis pensamientos privados...
915
01:19:16,860 --> 01:19:18,850
... en v�speras de las elecciones nacionales.
916
01:19:19,030 --> 01:19:20,260
Tal vez usted siente como yo...
917
01:19:20,430 --> 01:19:23,330
... que nuestra gran naci�n se enfrenta
a tiempos dif�ciles...
918
01:19:23,500 --> 01:19:26,660
... abrumados por la inflaci�n
inundado con la burocracia...
919
01:19:26,840 --> 01:19:31,930
... manipulado por las corporaciones con sus
costosas campa�as en medios de comunicaci�n .
920
01:19:32,110 --> 01:19:35,810
Verdaderamente parece una
hora oscura para la libertad.
921
01:19:35,980 --> 01:19:37,880
Pero hay algo que podemos
hacer al respecto.
922
01:19:38,050 --> 01:19:42,580
Podemos volver a la libertad individual
y los valores de nuestro antepasados pioneros...
923
01:19:42,750 --> 01:19:44,740
... quienes forjaron nuestro pa�s
y lo hicieron grande.
924
01:19:44,920 --> 01:19:47,450
Un voto por mi es un voto
para la antigua tradici�n americana.
925
01:19:47,620 --> 01:19:50,060
No saben ellos de que
les est�n hablando.
926
01:19:51,330 --> 01:19:54,630
est�n fascinados, m�ralos.
927
01:19:56,000 --> 01:19:59,900
contra la contaminaci�n de
nuestro medio ambiente y nuestras vidas.
928
01:20:00,170 --> 01:20:01,730
Todav�a hay tiempo.
929
01:20:34,430 --> 01:20:36,900
Lo admito,
Tengo problemas con insectos y cucarachas.
930
01:20:37,070 --> 01:20:40,730
- Incluso en mi cocina impecable y perfecta.
- Soy yo.
931
01:20:40,900 --> 01:20:42,740
Con todo el mundo yendo y viniendo..
932
01:20:42,910 --> 01:20:46,100
... la prisa y el bullicio de una gran familia,
que puede hacer una madre?
933
01:20:46,310 --> 01:20:50,640
Bueno, he encontrado mi respuesta aqu�,
con la nueva formula de Blast.
934
01:20:54,920 --> 01:20:57,550
r�pido, sin dolor, y un agradable olor.
que incluso las cucarachas...
935
01:20:57,750 --> 01:21:00,620
Maldici�n, que esta haciendo all�?
936
01:21:00,790 --> 01:21:04,250
No mas alboroto,
y no mas invitados indeseables.
937
01:21:04,430 --> 01:21:05,650
Obtener nuevas...
938
01:21:35,220 --> 01:21:38,490
Tengo que dejar el...
939
01:21:55,440 --> 01:21:56,670
Cual es la cuesti�n, cari�o?
940
01:21:56,840 --> 01:22:00,070
Oh, esas presiones, no puedo dormir.
Estoy siempre molesto.
941
01:22:00,240 --> 01:22:04,270
No te preocupes, querido, Tengo lo
que necesitas para dormir toda la noche.
942
01:22:04,450 --> 01:22:06,440
Nueva acci�n suave Snooze.
943
01:22:06,620 --> 01:22:09,850
Pero he intentado antes los
medicamentos y no ayudan en nada.
944
01:22:10,620 --> 01:22:13,110
Snooze es mas que solo una medicina.
945
01:22:13,290 --> 01:22:17,620
- Oh, no lo se.
- Bueno, lo har�, Snooze es un...
946
01:22:40,980 --> 01:22:44,310
Nuevo Snooze es mas que una medicina.
Es confianza.
947
01:22:44,480 --> 01:22:47,540
Confi� en Snooze para que le de el
descanso reparador que siempre ha buscado.
948
01:22:47,720 --> 01:22:51,380
Con otras medicinas solo gasta su dinero,
ahorrara con el nuevo Snooze...
949
01:22:51,560 --> 01:22:53,350
... para un descanso, o un sue�o reparador.
950
01:22:53,520 --> 01:22:58,120
Nuevo Snooze es mas que una medicina.
Es confianza
951
01:22:58,300 --> 01:23:03,700
Nuevo Snooze. si�ntase mejor
al d�a siguiente, tome snooze en la noche.
952
01:24:42,990 --> 01:24:44,360
No es hermoso?
953
01:24:44,520 --> 01:24:47,120
Nada podr�a ser mas hermoso
despu�s de un d�a en el sol..
954
01:24:47,290 --> 01:24:49,760
... que el econ�mico
nuevo Dodge Omni Deluxe.
955
01:24:49,930 --> 01:24:52,990
Este coche es tan caliente,
que lo dejara sin aliento.
956
01:24:53,170 --> 01:24:55,130
Pero echemos un vistazo
a los interiores.
957
01:24:58,670 --> 01:25:02,400
L�nea europea, el nuevo
Dodge tiene un profundo...
958
01:25:02,570 --> 01:25:04,270
... espacio deportivo que
le va a encantar.
959
01:25:05,410 --> 01:25:07,810
Nada puede ser mejor
que el nuevo Omni interior...
960
01:25:07,980 --> 01:25:09,500
... tiene incluido un reloj digital..
961
01:25:17,520 --> 01:25:18,950
- Tiene equipo est�ndar.
962
01:25:50,680 --> 01:25:52,380
Pero no crea en mi palabra.
963
01:25:52,550 --> 01:25:55,580
-V�alo usted mismo en su concesionario local.
- Hey, ese es Reston.
964
01:25:55,760 --> 01:25:58,720
- Y recuerde, ver para creer.
- Que esta tratando de demostrar?
965
01:25:58,890 --> 01:26:01,520
Te amo Dodge. y yo tambi�n a ti.
966
01:26:01,690 --> 01:26:04,750
Nuevo Dodge Omni.
Tiene sentido para las familias americanas.
967
01:26:04,930 --> 01:26:06,300
Porque no un coche hoy?
968
01:26:06,470 --> 01:26:08,230
Recuerde, ver para creer.
969
01:26:41,960 --> 01:26:45,420
Oh, Mom, tenemos que comer
la misma cosa otra vez?
970
01:26:45,600 --> 01:26:48,630
Si, estoy cansada del
mismo desayuno de siempre.
971
01:26:48,800 --> 01:26:51,600
Tienen raz�n, querida.
que tal algo diferente?
972
01:27:09,960 --> 01:27:11,620
Jennifer?
973
01:27:20,770 --> 01:27:22,360
El nuevo Oaties es un cereal de avena..
974
01:27:22,530 --> 01:27:26,260
...que las familias adoraran cuando
est�n cansados de lo mismo de siempre.
975
01:27:26,440 --> 01:27:28,100
Nuevo Oaties...
976
01:28:52,980 --> 01:28:55,540
Spurt hace mucho mas fresco y vivo
su aliento.
977
01:29:12,800 --> 01:29:18,030
Nuevo Spurt hace que cobre vida toda su boca
compre Spurt, sienta su aliento fresco y viva a gusto.
978
01:29:18,200 --> 01:29:21,400
Nuevo Spurt pasta de dientes,
se siente de veras fresco.
979
01:29:21,570 --> 01:29:26,030
Nuevo Spurt pasta de dientes,
un producto de Industrias Reston.
980
01:29:42,530 --> 01:29:43,750
Estas bien?
981
01:29:43,930 --> 01:29:45,490
Oh, seguro.
982
01:29:46,930 --> 01:29:50,530
Hey, esa es una cortada desagradable.
debes hacer que te la borren.
983
01:29:50,700 --> 01:29:52,290
tu eres mi doctor.
984
01:29:52,470 --> 01:29:54,730
No, no puedo serlo
985
01:29:54,900 --> 01:29:57,200
No puedo tener citas con mis pacientes
986
01:29:57,370 --> 01:30:00,370
-Yo soy una de tus pacientes.
- Ya no mas.
987
01:30:00,540 --> 01:30:02,100
Por que no?
988
01:30:02,780 --> 01:30:05,540
Por que quiero tener una cita contigo.
989
01:30:05,950 --> 01:30:07,540
Oh, Larry.
990
01:30:07,720 --> 01:30:11,310
No se si podr�a tener
otra de tus tardes.
81300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.