Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
(Episode 1)
2
00:00:15,650 --> 00:00:20,019
(Chil Bok's Grocery Store)
3
00:00:20,779 --> 00:00:21,780
It's so cold.
4
00:00:24,250 --> 00:00:25,820
No one saw that, right?
5
00:00:27,120 --> 00:00:29,460
I'll hurry up
and get this over with.
6
00:00:38,969 --> 00:00:40,439
My gosh. Mom!
7
00:00:40,969 --> 00:00:42,939
Mom... Mom!
8
00:00:42,939 --> 00:00:44,240
Mom!
9
00:00:45,509 --> 00:00:47,780
- Mom!
- What's with the fuss?
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,649
- What is it?
- Mom, over there.
11
00:00:49,649 --> 00:00:50,979
Look over there.
12
00:01:12,869 --> 00:01:13,869
What?
13
00:01:14,399 --> 00:01:16,639
Poong Sang, what are you
doing right now?
14
00:01:17,139 --> 00:01:18,440
Fixing a car. Why?
15
00:01:19,139 --> 00:01:21,279
Did you get kicked out
for wetting your bed?
16
00:01:21,710 --> 00:01:23,509
I'm too old to wet beds.
17
00:01:23,509 --> 00:01:25,850
Stop chitchatting
and tell him!
18
00:01:25,850 --> 00:01:27,279
What am I supposed to say?
19
00:01:27,279 --> 00:01:30,289
Poong Sang! Come quickly!
20
00:01:30,720 --> 00:01:32,720
Your father is dead!
21
00:01:42,600 --> 00:01:43,669
Hold onto her.
22
00:01:46,039 --> 00:01:47,940
Goodness, you poor thing.
23
00:01:47,940 --> 00:01:49,839
How can you
leave like this?
24
00:01:49,839 --> 00:01:51,539
Hold onto her, will you?
25
00:01:53,210 --> 00:01:55,809
How could you
die like this,
26
00:01:55,809 --> 00:01:56,910
leaving all that
fortune behind?
27
00:01:56,910 --> 00:01:58,149
Hold onto her.
28
00:01:58,610 --> 00:02:00,080
(Chil Bok's Grocery Store)
29
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
Mom.
30
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
Mom!
31
00:02:11,729 --> 00:02:13,130
Didn't you
call your friends?
32
00:02:15,529 --> 00:02:17,770
Chil Bok is my friend.
33
00:02:19,700 --> 00:02:21,670
- What about you?
- Chil Bok's mom.
34
00:02:21,670 --> 00:02:22,909
She's close to me.
35
00:02:23,270 --> 00:02:24,270
Why don't I see...
36
00:02:24,809 --> 00:02:26,439
any of your guests?
37
00:02:26,439 --> 00:02:28,879
I don't have any friends
to call.
38
00:02:28,879 --> 00:02:29,950
Exactly.
39
00:02:29,950 --> 00:02:31,480
This isn't a party.
40
00:02:31,480 --> 00:02:32,749
I didn't even bring it up.
41
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
I texted a friend.
42
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
They'll come.
43
00:02:37,719 --> 00:02:38,890
Enough of that.
44
00:02:38,890 --> 00:02:40,360
Do you have
to do that here?
45
00:02:41,990 --> 00:02:42,990
Why not?
46
00:02:43,990 --> 00:02:44,990
Spit the gum out.
47
00:02:47,399 --> 00:02:48,730
I just put it in my mouth.
48
00:02:52,740 --> 00:02:53,770
Don't do that.
49
00:03:00,409 --> 00:03:01,809
This is so awkward.
50
00:03:02,580 --> 00:03:04,450
Have we ever...
51
00:03:04,450 --> 00:03:06,719
sat in front of Dad
in a line like this?
52
00:03:06,879 --> 00:03:08,379
- No.
- No.
53
00:03:17,960 --> 00:03:19,700
Poong Sang, he's my guest.
54
00:03:30,240 --> 00:03:31,439
What brings you here?
55
00:03:31,439 --> 00:03:32,640
I didn't even call you.
56
00:03:32,640 --> 00:03:34,110
I should come
even if you didn't,
57
00:03:34,110 --> 00:03:35,680
no matter where you are.
58
00:03:35,779 --> 00:03:36,980
When will you pay me back?
59
00:03:37,550 --> 00:03:38,649
Give me until this week.
60
00:03:38,649 --> 00:03:40,080
How many times...
61
00:03:40,080 --> 00:03:41,580
have you said that
to this day?
62
00:03:41,619 --> 00:03:42,990
This time, I mean it.
63
00:03:43,119 --> 00:03:44,689
You promised me...
64
00:03:45,020 --> 00:03:46,219
in front of your father.
65
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
Yes.
66
00:03:54,230 --> 00:03:56,469
Goodbye, then.
67
00:03:56,969 --> 00:03:58,170
Go give him some food.
68
00:03:58,170 --> 00:04:01,200
No, forget it. I don't
eat spicy beef soup.
69
00:04:01,200 --> 00:04:02,409
I'm busy.
70
00:04:02,670 --> 00:04:03,909
He's a busy man.
71
00:04:04,369 --> 00:04:05,409
This way, please.
72
00:04:09,110 --> 00:04:10,409
I won't see you off.
73
00:04:11,010 --> 00:04:13,249
Goodness,
someone call 911.
74
00:04:13,249 --> 00:04:14,349
911, guys.
75
00:04:16,020 --> 00:04:17,020
That was fast.
76
00:04:17,089 --> 00:04:18,450
Oh, no.
77
00:04:19,420 --> 00:04:20,819
What are we going to do?
78
00:04:20,819 --> 00:04:21,959
What will you do now?
79
00:04:21,959 --> 00:04:23,930
How can you do this?
80
00:04:24,389 --> 00:04:25,930
No!
81
00:04:25,930 --> 00:04:28,730
- It wasn't me.
- You scumbag!
82
00:04:28,829 --> 00:04:31,329
- Calm down.
- Don't let her come.
83
00:04:33,199 --> 00:04:35,170
- My goodness.
- Mother!
84
00:04:35,970 --> 00:04:37,170
- Mother!
- Goodness.
85
00:04:37,170 --> 00:04:38,970
- What is going on?
- Oh my gosh.
86
00:04:40,040 --> 00:04:41,809
They fought over
the inheritance...
87
00:04:41,809 --> 00:04:43,410
after
their father's death.
88
00:04:43,980 --> 00:04:45,350
The younger brother...
89
00:04:45,350 --> 00:04:47,050
stabbed his older brother.
90
00:04:47,650 --> 00:04:50,290
Their father left a huge
building as inheritance.
91
00:04:50,490 --> 00:04:52,720
He only ate jjajangmyeon
until the day he died.
92
00:04:53,059 --> 00:04:54,290
Oh, no!
93
00:04:58,990 --> 00:05:01,259
I'm so jealous that
they have that building.
94
00:05:02,869 --> 00:05:05,100
Did Dad leave
any inheritance?
95
00:05:05,300 --> 00:05:07,170
Let's at least hope that
he didn't leave any debt.
96
00:05:07,800 --> 00:05:10,709
I wish we could also
have a bloody fight...
97
00:05:10,709 --> 00:05:12,639
because of an inheritance.
98
00:05:12,780 --> 00:05:14,209
Me too.
99
00:05:14,680 --> 00:05:17,009
What's so great about
fighting among ourselves?
100
00:05:20,180 --> 00:05:21,379
Goodness.
101
00:05:35,970 --> 00:05:37,269
- Do you want some?
- Okay.
102
00:05:37,269 --> 00:05:38,999
I almost died
of starvation.
103
00:05:39,939 --> 00:05:41,939
Can't we just close down?
No one's visiting.
104
00:05:41,939 --> 00:05:42,939
I know.
105
00:05:42,939 --> 00:05:44,910
Honestly, Dad doesn't
remind me of anything.
106
00:05:44,910 --> 00:05:45,980
I don't have
any good memories.
107
00:05:46,280 --> 00:05:47,639
- And you?
- What do you think?
108
00:05:47,639 --> 00:05:49,040
I haven't seen him
that much.
109
00:05:49,579 --> 00:05:52,009
Oh, right. Was it when
I was in 10th grade?
110
00:05:52,110 --> 00:05:53,980
For your discharge
from the military,
111
00:05:53,980 --> 00:05:56,090
he brought us
to a restaurant.
112
00:05:57,019 --> 00:05:58,220
He and the lady there...
113
00:05:58,220 --> 00:05:59,660
had something
going on, right?
114
00:05:59,689 --> 00:06:00,959
They had a fling.
115
00:06:01,019 --> 00:06:02,930
She was much older
than him.
116
00:06:02,930 --> 00:06:05,530
Afterwards, we four went
to a club together.
117
00:06:05,959 --> 00:06:08,559
Father took you two
to a club?
118
00:06:08,699 --> 00:06:10,470
With that lady as well?
119
00:06:10,569 --> 00:06:12,800
Her son worked
as a waiter there.
120
00:06:12,939 --> 00:06:14,600
She bragged about...
121
00:06:14,600 --> 00:06:16,639
how he'd give her
unlimited amount of beer.
122
00:06:16,639 --> 00:06:18,939
Right. She told me
to work there as well.
123
00:06:19,980 --> 00:06:21,439
What did Dad say
after you arrived?
124
00:06:21,879 --> 00:06:22,949
"Dance."
125
00:06:24,150 --> 00:06:25,180
And did you?
126
00:06:25,180 --> 00:06:26,819
- Of course.
- We did.
127
00:06:27,350 --> 00:06:28,650
You know what I did?
128
00:06:30,490 --> 00:06:32,119
- I danced...
- Hey.
129
00:06:32,350 --> 00:06:33,590
like this.
130
00:06:34,990 --> 00:06:37,530
- I enjoyed my time there.
- Look at you.
131
00:06:48,639 --> 00:06:54,639
(Funeral Hall)
132
00:07:04,150 --> 00:07:05,220
It's freezing.
133
00:07:06,220 --> 00:07:08,459
Thank you for coming.
Goodbye.
134
00:07:12,900 --> 00:07:13,930
- Cheers.
- Cheers.
135
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
Where's Joong Yi?
136
00:07:15,930 --> 00:07:17,199
She has exams this week.
137
00:07:17,470 --> 00:07:19,400
So she didn't come to
her grandpa's funeral?
138
00:07:20,800 --> 00:07:21,970
Where's everyone?
139
00:07:22,869 --> 00:07:24,139
Jin Sang had
an appointment.
140
00:07:24,139 --> 00:07:25,809
Jeong Sang has to perform
a surgery.
141
00:07:26,209 --> 00:07:27,340
And Hwa Sang?
142
00:07:28,840 --> 00:07:31,280
It wasn't me.
It's not true.
143
00:07:31,280 --> 00:07:32,980
It's not true.
144
00:07:32,980 --> 00:07:35,990
- Fine, fine. Cheers.
- Cheers.
145
00:07:40,389 --> 00:07:41,990
One more bottle, please.
146
00:07:41,990 --> 00:07:43,290
- Coming.
- Okay.
147
00:07:43,290 --> 00:07:44,959
How about a selfie
for the website?
148
00:07:44,959 --> 00:07:46,499
- Okay!
- Gather around.
149
00:07:46,499 --> 00:07:48,699
- Come here.
- Hurry.
150
00:07:50,069 --> 00:07:51,170
- Are you all here?
- Yes.
151
00:07:51,170 --> 00:07:52,900
1, 2, 3.
152
00:07:54,170 --> 00:07:56,740
Good. Now, let's look sad.
153
00:07:56,970 --> 00:07:58,569
1, 2, 3.
154
00:07:59,509 --> 00:08:00,639
One more.
155
00:08:01,180 --> 00:08:02,910
1, 2, 3.
156
00:08:04,980 --> 00:08:06,720
Here you go.
157
00:08:07,920 --> 00:08:09,449
That's enough.
158
00:08:10,290 --> 00:08:11,449
Don't do that!
159
00:08:11,449 --> 00:08:13,459
You've had enough.
Get lost.
160
00:08:13,689 --> 00:08:15,720
What are you doing
at a funeral?
161
00:08:16,129 --> 00:08:18,360
Do your parents know
you're being like this?
162
00:08:20,230 --> 00:08:22,530
- She's a party pooper.
- We didn't do anything.
163
00:08:22,530 --> 00:08:24,129
Why are you
leaving already?
164
00:08:24,129 --> 00:08:25,470
What's wrong with you?
165
00:08:25,470 --> 00:08:26,999
And what about you?
166
00:08:27,240 --> 00:08:29,199
You should've been
a mom by now.
167
00:08:29,199 --> 00:08:30,410
Come on!
168
00:08:31,439 --> 00:08:32,610
I'm so irritated.
169
00:08:35,480 --> 00:08:36,509
(Operating Room)
170
00:08:36,509 --> 00:08:37,780
Well done today.
171
00:08:37,780 --> 00:08:39,349
- Thank you.
- Thank you.
172
00:08:40,520 --> 00:08:41,620
Dr. Lee.
173
00:08:42,650 --> 00:08:44,089
Can you drop by my office?
174
00:08:44,349 --> 00:08:45,349
Okay.
175
00:08:48,719 --> 00:08:53,099
(Surgeon, Jin Ji Ham)
176
00:09:00,569 --> 00:09:02,170
I thought you should know.
177
00:09:03,209 --> 00:09:05,709
Dr. Kang Yeol Han
is back from the States.
178
00:09:06,380 --> 00:09:08,010
He'll be returning
to our hospital.
179
00:09:10,449 --> 00:09:12,180
I told you this so you
wouldn't be surprised.
180
00:09:12,449 --> 00:09:14,380
But you seem to be
quite nonchalant.
181
00:09:14,719 --> 00:09:15,750
Am I right?
182
00:09:15,750 --> 00:09:18,390
It's none
of my business anymore.
183
00:09:18,689 --> 00:09:19,790
You know that.
184
00:09:20,689 --> 00:09:21,959
Don't worry about it.
185
00:09:22,420 --> 00:09:24,989
We'll get along just fine
as colleagues.
186
00:09:25,829 --> 00:09:27,099
I was worried
for no reason.
187
00:09:27,400 --> 00:09:28,430
Shall we have dinner?
188
00:09:29,260 --> 00:09:31,099
I have to go home early.
189
00:09:31,370 --> 00:09:32,370
Next time.
190
00:09:33,439 --> 00:09:35,270
Three go!
191
00:09:35,900 --> 00:09:38,010
I got you all.
192
00:09:40,579 --> 00:09:42,750
And here's more!
193
00:09:42,750 --> 00:09:44,949
What's gotten
into me today?
194
00:09:44,949 --> 00:09:47,280
- How much is this?
- Again?
195
00:09:47,280 --> 00:09:48,449
It's a cheongdan.
196
00:09:50,219 --> 00:09:51,290
Stop.
197
00:09:52,349 --> 00:09:54,059
You lost!
198
00:09:54,819 --> 00:09:56,630
No way!
199
00:10:06,770 --> 00:10:07,870
This is it.
200
00:10:18,349 --> 00:10:19,420
Come in.
201
00:10:25,750 --> 00:10:27,760
I've never been
to a lady's house before.
202
00:10:29,189 --> 00:10:31,689
I've never brought home
a guy either.
203
00:10:36,130 --> 00:10:38,229
This place looks
quite pricey.
204
00:10:38,829 --> 00:10:40,770
Yearly rent? Monthly rent?
205
00:10:42,300 --> 00:10:44,809
Don't tell me
you're the owner.
206
00:10:45,770 --> 00:10:46,880
Maybe.
207
00:10:48,010 --> 00:10:49,479
Do you want to stay
for some ramyeon?
208
00:10:53,319 --> 00:10:54,680
I've waited so long
for you to say that.
209
00:10:57,949 --> 00:10:59,050
These books...
210
00:11:00,260 --> 00:11:01,790
are all medical.
211
00:11:02,359 --> 00:11:04,059
I went to medical school
then dropped out.
212
00:11:04,790 --> 00:11:06,030
Didn't I tell you?
213
00:11:07,130 --> 00:11:08,199
Really?
214
00:11:08,729 --> 00:11:10,670
Why would you be
so foolish?
215
00:11:10,900 --> 00:11:12,329
I can't stand
the sight of blood.
216
00:11:13,140 --> 00:11:16,140
And these days, doctors
don't get paid well.
217
00:11:16,140 --> 00:11:17,939
But it's such
a demanding job.
218
00:11:24,109 --> 00:11:26,280
Why didn't we meet sooner?
219
00:11:27,180 --> 00:11:30,020
You're my ideal type,
Hwa Sang.
220
00:11:33,359 --> 00:11:34,559
Oh, my.
221
00:11:36,859 --> 00:11:38,829
Goodness,
what are you doing?
222
00:12:04,689 --> 00:12:06,420
(Car wash)
223
00:12:10,959 --> 00:12:12,859
This is the repair shop.
224
00:12:25,709 --> 00:12:26,739
Poong Sang.
225
00:12:31,180 --> 00:12:32,280
He's my guest.
226
00:12:41,020 --> 00:12:42,390
Here we go again.
227
00:12:44,459 --> 00:12:46,329
Thank you for coming.
228
00:12:47,459 --> 00:12:48,930
It's nice to meet you.
229
00:12:55,270 --> 00:12:58,209
That would be me.
230
00:12:58,209 --> 00:12:59,469
He's a public official.
231
00:13:00,280 --> 00:13:01,780
He's my fiance.
232
00:13:02,579 --> 00:13:04,109
What? Fiance?
233
00:13:04,280 --> 00:13:05,650
Sorry I couldn't
tell you sooner.
234
00:13:05,650 --> 00:13:07,719
It's a special occasion,
so he's here.
235
00:13:07,719 --> 00:13:10,150
He set aside time
for this, so say hi.
236
00:13:11,050 --> 00:13:13,189
Hello,
I'm her oldest brother,
237
00:13:13,189 --> 00:13:15,359
Lee Poong Sang.
238
00:13:16,760 --> 00:13:18,059
I currently work...
239
00:13:18,059 --> 00:13:20,829
at a community office in
Ssangmun-dong, Dobong-gu.
240
00:13:20,829 --> 00:13:22,030
I'm a grade nine
public official...
241
00:13:22,030 --> 00:13:23,329
who makes a living
like the President does...
242
00:13:23,329 --> 00:13:25,170
out of taxpayers' money.
243
00:13:27,300 --> 00:13:30,439
This is my wife
and he's...
244
00:13:30,439 --> 00:13:32,839
I'm the second oldest
brother, Lee Jin Sang.
245
00:13:32,839 --> 00:13:34,880
I hope we get along.
246
00:13:36,079 --> 00:13:37,209
That's our
youngest brother.
247
00:13:37,209 --> 00:13:38,680
Wae Sang,
introduce yourself.
248
00:13:40,479 --> 00:13:41,550
That little...
249
00:13:45,290 --> 00:13:46,420
Get lost.
250
00:13:49,020 --> 00:13:50,930
Shall we go
over there and chat?
251
00:13:50,930 --> 00:13:52,430
He's a busy man.
252
00:13:52,430 --> 00:13:54,300
Chat as much as you want
at our wedding.
253
00:13:54,430 --> 00:13:55,630
Wedding?
254
00:13:56,000 --> 00:13:57,270
Have you set a date yet?
255
00:13:57,870 --> 00:13:59,670
Did you receive
his parents' blessing?
256
00:14:00,170 --> 00:14:01,469
Of course.
257
00:14:01,469 --> 00:14:03,109
What kind of question
is that?
258
00:14:03,339 --> 00:14:04,410
Let's go.
259
00:14:04,640 --> 00:14:05,739
Hold on.
260
00:14:06,640 --> 00:14:09,910
1, 2, 3, 4.
261
00:14:12,280 --> 00:14:13,550
We're missing one.
262
00:14:15,620 --> 00:14:17,949
Where is
your unruly twin sister?
263
00:14:19,859 --> 00:14:21,020
Don't bother with her.
264
00:14:21,219 --> 00:14:22,589
They are
completely different...
265
00:14:22,589 --> 00:14:24,089
from head to toe.
266
00:14:33,140 --> 00:14:34,540
Why are you out?
It's cold.
267
00:14:34,540 --> 00:14:35,640
Don't say anything.
268
00:14:35,870 --> 00:14:36,870
About what?
269
00:14:37,809 --> 00:14:38,910
Go in, and you'll know.
270
00:14:39,309 --> 00:14:40,680
Turn a blind eye
for tonight.
271
00:14:47,819 --> 00:14:48,880
There she is.
272
00:14:49,380 --> 00:14:50,849
She's her twin sister.
273
00:14:50,949 --> 00:14:52,050
Say hi, Jeong Sang.
274
00:14:52,449 --> 00:14:53,719
He's Hwa Sang's fiance.
275
00:14:53,920 --> 00:14:55,290
He's a public official.
276
00:14:55,290 --> 00:14:56,390
Hello.
277
00:14:58,530 --> 00:14:59,530
You're getting married?
278
00:15:01,530 --> 00:15:02,859
You're getting married?
279
00:15:02,859 --> 00:15:03,870
Yes, we are.
280
00:15:04,870 --> 00:15:06,329
Were you honest with him?
281
00:15:07,199 --> 00:15:08,199
About what?
282
00:15:08,300 --> 00:15:09,910
How much do you know
about her?
283
00:15:10,339 --> 00:15:11,969
We've only been
dating for a month.
284
00:15:12,540 --> 00:15:15,209
Last week,
she proposed to me.
285
00:15:16,780 --> 00:15:18,410
A month?
286
00:15:18,410 --> 00:15:19,880
What's wrong with that?
287
00:15:19,880 --> 00:15:21,050
She's right.
288
00:15:21,050 --> 00:15:22,449
My friend married
his one-night-stand,
289
00:15:22,449 --> 00:15:23,489
and they're living
just fine.
290
00:15:24,050 --> 00:15:25,650
I'm all for the wedding,
291
00:15:25,920 --> 00:15:27,089
but please write
a memorandum,
292
00:15:27,089 --> 00:15:28,459
saying you won't
back out later.
293
00:15:28,719 --> 00:15:29,729
Shut it.
294
00:15:29,989 --> 00:15:31,359
It's none
of your business.
295
00:15:31,359 --> 00:15:33,199
It is very well
my business.
296
00:15:33,530 --> 00:15:34,630
Stop it.
297
00:15:35,329 --> 00:15:37,229
We'll chat in private
next time.
298
00:15:37,829 --> 00:15:39,430
- Let's go.
- Wait.
299
00:15:42,339 --> 00:15:44,739
I can see through
everyone here.
300
00:15:45,670 --> 00:15:46,839
Everyone.
301
00:15:47,380 --> 00:15:49,640
Please stop leeching
off of her.
302
00:15:49,979 --> 00:15:52,780
You need to be independent
and work for yourselves.
303
00:15:53,079 --> 00:15:54,849
You're trying so hard
not to let go...
304
00:15:54,849 --> 00:15:56,219
of your moneymaker.
305
00:15:56,989 --> 00:15:58,949
But that is
not acceptable.
306
00:15:59,959 --> 00:16:01,420
You see what's going on,
right?
307
00:16:02,689 --> 00:16:04,729
How is your story
always the same?
308
00:16:04,989 --> 00:16:07,300
Do what you're good at.
Upgrading.
309
00:16:08,300 --> 00:16:09,359
Let me guess.
310
00:16:09,829 --> 00:16:11,800
She dropped out of
medical school because...
311
00:16:11,800 --> 00:16:14,069
she hated seeing blood and
it didn't pay well.
312
00:16:14,270 --> 00:16:16,339
She made tens of million
dollars in real estate...
313
00:16:16,339 --> 00:16:17,870
and got her brother
a repair shop.
314
00:16:17,870 --> 00:16:20,439
She practically took care
of all her siblings...
315
00:16:20,439 --> 00:16:22,339
and still has enough money
for her future.
316
00:16:28,250 --> 00:16:30,920
That was some
elaborate blabbering,
317
00:16:30,920 --> 00:16:32,250
you crazy wench.
318
00:16:32,750 --> 00:16:35,020
Mature up already
if you're 35 years old.
319
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
Wait!
320
00:16:38,459 --> 00:16:39,459
You're...
321
00:16:40,260 --> 00:16:41,260
35?
322
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Did she say she was 29?
323
00:16:44,729 --> 00:16:46,939
No wonder.
324
00:16:46,939 --> 00:16:48,640
You're like someone
who borrows money...
325
00:16:48,640 --> 00:16:50,140
during times of chaos.
326
00:16:50,140 --> 00:16:51,439
You always bring in
a guy...
327
00:16:51,439 --> 00:16:53,109
when we're in a mess.
328
00:16:53,109 --> 00:16:54,109
Cut that out.
329
00:16:54,380 --> 00:16:55,540
How many times
has it been?
330
00:16:56,309 --> 00:16:58,510
- That's enough.
- No, it's not.
331
00:16:58,809 --> 00:17:00,020
Last spring, she scammed
a guy...
332
00:17:00,020 --> 00:17:01,479
and could've been lock up,
333
00:17:01,479 --> 00:17:02,719
but you paid them
5,000 dollars...
334
00:17:02,719 --> 00:17:04,120
and saved her.
335
00:17:09,489 --> 00:17:11,189
And I warned you...
336
00:17:12,330 --> 00:17:14,060
not to barge
into my place.
337
00:17:15,199 --> 00:17:17,830
You should at least
clean up after eating.
338
00:17:17,930 --> 00:17:19,400
Seeing how there were
two sets of chopsticks,
339
00:17:19,670 --> 00:17:21,400
I'm guessing
you ate as well.
340
00:17:22,170 --> 00:17:23,670
And you used my bed too.
341
00:17:25,370 --> 00:17:27,539
You trusted her that much
after dating for a month?
342
00:17:28,080 --> 00:17:29,779
How will you work
for the country?
343
00:17:30,709 --> 00:17:32,310
Come to your senses.
344
00:17:34,420 --> 00:17:36,150
Disclose everything about
your past to him.
345
00:17:36,789 --> 00:17:37,920
If he still likes you,
346
00:17:38,049 --> 00:17:39,049
you have my blessing.
347
00:17:39,820 --> 00:17:41,620
- Past?
- Hey!
348
00:17:41,620 --> 00:17:43,259
Did you know
she's divorced?
349
00:17:43,630 --> 00:17:45,060
You're a divorcee?
350
00:17:45,590 --> 00:17:47,860
Honey, look.
I'm now single.
351
00:17:48,729 --> 00:17:50,469
You're a piece of garbage!
352
00:17:54,039 --> 00:17:56,170
Hey!
353
00:17:59,269 --> 00:18:00,310
You crazy witch.
354
00:18:00,310 --> 00:18:02,910
You're the cause of all
my misfortunes!
355
00:18:02,910 --> 00:18:04,479
All right, then.
356
00:18:04,479 --> 00:18:05,880
Let's battle it out today.
357
00:18:05,880 --> 00:18:07,120
How dare you?
358
00:18:07,219 --> 00:18:08,949
I'll send you to Dad!
359
00:18:08,949 --> 00:18:10,549
Stop it!
360
00:18:10,549 --> 00:18:13,019
- I'll kill you!
- Stop!
361
00:18:13,019 --> 00:18:15,160
- Die, you witch!
- Hey!
362
00:18:15,160 --> 00:18:16,630
- Stop!
- Let me go!
363
00:18:16,630 --> 00:18:18,289
- Stop!
- You!
364
00:18:18,289 --> 00:18:19,830
- Let me go!
- Please.
365
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
Hey!
366
00:18:22,130 --> 00:18:23,160
Hey!
367
00:18:23,160 --> 00:18:24,830
I've had enough!
368
00:18:27,999 --> 00:18:29,670
It's nothing much.
369
00:18:29,939 --> 00:18:31,170
Their father left...
370
00:18:31,170 --> 00:18:32,840
an unthinkably large
amount of inheritance.
371
00:18:33,070 --> 00:18:36,140
It was such a big amount.
372
00:18:36,650 --> 00:18:38,410
- You!
- Stop!
373
00:18:38,410 --> 00:18:39,850
Stop, all of you!
374
00:18:39,850 --> 00:18:41,749
What are you doing?
375
00:18:43,820 --> 00:18:45,820
He may have been
a lousy father,
376
00:18:45,989 --> 00:18:47,060
but we're still mourning!
377
00:18:47,489 --> 00:18:49,189
When will you grow up,
Hwa Sang?
378
00:18:49,189 --> 00:18:50,630
Don't get mad at me.
379
00:18:50,930 --> 00:18:52,590
She ruined everything!
380
00:18:52,590 --> 00:18:53,600
Quiet!
381
00:18:54,699 --> 00:18:55,930
I'll see you
after the funeral.
382
00:18:56,060 --> 00:18:57,969
What have you done for me?
383
00:18:58,100 --> 00:18:59,469
You were always
on her side.
384
00:18:59,699 --> 00:19:01,769
I wouldn't be like this if
you were one-fourth...
385
00:19:01,769 --> 00:19:03,039
as nice to me
as you are to her.
386
00:19:03,039 --> 00:19:04,509
I hate you more!
387
00:19:04,509 --> 00:19:06,009
That's enough.
388
00:19:06,539 --> 00:19:08,640
I'm so embarrassed
to be your twin.
389
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
What?
390
00:19:09,840 --> 00:19:12,509
- Hey!
- Let me go.
391
00:19:12,509 --> 00:19:14,350
- Hey.
- She's condescending!
392
00:19:14,350 --> 00:19:16,820
Why are you always
blaming me?
393
00:19:19,650 --> 00:19:21,360
I'm the only outsider
in this family.
394
00:19:21,360 --> 00:19:23,529
I hate you all!
You'll regret this!
395
00:19:28,229 --> 00:19:29,229
Hey.
396
00:19:31,170 --> 00:19:32,900
They say families make
the worst enemies.
397
00:19:32,900 --> 00:19:34,870
How are you still fighting
with each other?
398
00:19:35,170 --> 00:19:37,039
You guys don't act
like sisters.
399
00:19:39,140 --> 00:19:40,239
We have guests.
400
00:19:40,239 --> 00:19:41,610
Hello, come in.
401
00:19:41,610 --> 00:19:42,610
Hello.
402
00:19:51,634 --> 00:19:56,634
[Kocowa Ver] KBS2 E01 Liver or Die
"Father’s Funeral"
-♥ Ruo Xi ♥-
403
00:20:05,529 --> 00:20:06,969
It's your father's
handwriting, right?
404
00:20:07,570 --> 00:20:09,340
I won't ask
for the interest,
405
00:20:09,340 --> 00:20:11,170
so just give me
what's due.
406
00:20:11,509 --> 00:20:14,039
Think how desperate I am
to come to a funeral.
407
00:20:14,539 --> 00:20:15,539
Please?
408
00:20:15,810 --> 00:20:17,180
I beg of you.
409
00:20:18,209 --> 00:20:19,209
All right.
410
00:20:20,180 --> 00:20:21,449
What is it?
411
00:20:22,779 --> 00:20:24,519
Give me the funeral money.
412
00:20:24,590 --> 00:20:26,049
- Why?
- Hurry.
413
00:20:26,049 --> 00:20:28,519
Who is it this time?
Jin Sang or Hwa Sang?
414
00:20:29,519 --> 00:20:30,529
It's Dad.
415
00:20:32,029 --> 00:20:33,029
(Promissory Note)
416
00:20:33,529 --> 00:20:35,630
The creditor is here.
We should give a bit...
417
00:20:36,660 --> 00:20:37,900
I'm going insane.
418
00:20:45,209 --> 00:20:47,110
Hello?
419
00:20:48,039 --> 00:20:51,910
Reply back,
you pitiful man.
420
00:20:52,709 --> 00:20:54,049
Be quiet.
421
00:20:54,320 --> 00:20:56,049
I have an exam tomorrow.
422
00:20:56,620 --> 00:20:58,350
Don't bother me.
423
00:20:58,590 --> 00:21:00,660
I'm about to explode.
424
00:21:00,660 --> 00:21:02,459
Do it outside.
425
00:21:02,459 --> 00:21:04,330
You're disturbing me.
426
00:21:12,670 --> 00:21:14,739
Your grandpa's dead,
and you're still studying?
427
00:21:15,539 --> 00:21:16,539
Are you?
428
00:21:17,110 --> 00:21:19,739
How dare a stupid girl
talk so condescendingly?
429
00:21:25,180 --> 00:21:26,820
You're so annoying.
430
00:21:39,660 --> 00:21:40,660
Hi.
431
00:21:45,430 --> 00:21:46,630
Honey.
432
00:21:47,070 --> 00:21:50,870
Why are you all dressed up
in a black suit?
433
00:21:50,870 --> 00:21:53,810
Gosh, you look dazzling.
434
00:21:54,380 --> 00:21:55,380
Let me see.
435
00:22:03,380 --> 00:22:06,650
A man looks his best
in a suit.
436
00:22:09,660 --> 00:22:12,489
You can spend the night
with me, right?
437
00:22:13,630 --> 00:22:15,130
I have to go home soon
because of...
438
00:22:15,130 --> 00:22:16,499
some issues back home.
439
00:22:16,499 --> 00:22:18,930
My husband is going
to die soon.
440
00:22:19,070 --> 00:22:20,070
Sorry?
441
00:22:20,400 --> 00:22:21,870
It seems like
he'll die soon,
442
00:22:21,870 --> 00:22:23,400
but he's holding on
so tightly.
443
00:22:23,400 --> 00:22:25,269
What lingering attachments
could he have?
444
00:22:26,640 --> 00:22:29,410
Wealthy people tend to be
like that.
445
00:22:30,209 --> 00:22:31,310
When he's gone,
446
00:22:31,310 --> 00:22:33,279
his assets will
all be mine.
447
00:22:34,019 --> 00:22:35,350
You know
what that means, right?
448
00:22:36,019 --> 00:22:37,320
Of course.
449
00:22:37,719 --> 00:22:40,219
I'm pretty quick with
things like that.
450
00:22:40,989 --> 00:22:42,890
I changed cabs
three times today...
451
00:22:43,390 --> 00:22:45,560
in case he'd suspect me.
452
00:22:54,039 --> 00:22:55,039
Honey.
453
00:22:55,439 --> 00:22:57,070
Do you want a foreign car?
454
00:22:57,340 --> 00:22:59,110
Look into it.
455
00:22:59,110 --> 00:23:00,910
Get a convertible.
456
00:23:02,640 --> 00:23:05,350
You've just made me
the happiest man alive.
457
00:23:07,180 --> 00:23:08,279
Honey.
458
00:23:08,519 --> 00:23:10,390
Didn't you want to open up
a business?
459
00:23:11,820 --> 00:23:14,390
A true man should
open up a business, ma'am.
460
00:23:14,920 --> 00:23:18,090
Come on.
Don't call me ma'am.
461
00:23:18,759 --> 00:23:20,160
Any ideas?
462
00:23:20,529 --> 00:23:23,570
I've been thinking
24 hours a day.
463
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Are you worried
about the money?
464
00:23:24,570 --> 00:23:25,900
Money is for stores.
465
00:23:25,999 --> 00:23:26,999
When it comes to business,
466
00:23:27,840 --> 00:23:28,999
it's about the funds.
467
00:23:29,340 --> 00:23:31,370
Funds? Okay.
468
00:23:33,239 --> 00:23:34,539
Will this much do?
469
00:23:35,539 --> 00:23:37,749
Is... Is that
50,000 dollars?
470
00:23:37,749 --> 00:23:40,449
Come on, now.
471
00:23:40,580 --> 00:23:42,620
You should think bigger
than that.
472
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
Five million dollars.
473
00:23:47,459 --> 00:23:50,689
Five... Million...
Dollars...
474
00:23:52,229 --> 00:23:54,529
I love it.
Your legs are so strong.
475
00:24:02,640 --> 00:24:04,509
Why does my head hurt?
476
00:24:05,610 --> 00:24:07,140
Does it hurt a lot?
477
00:24:08,810 --> 00:24:10,979
My husband has been
giving me a hard time.
478
00:24:12,850 --> 00:24:15,449
It'd be great if I could
rest somewhere.
479
00:24:16,180 --> 00:24:17,420
Where?
480
00:24:27,499 --> 00:24:29,999
My family is going through
something right now, so...
481
00:24:30,600 --> 00:24:34,769
My gosh, don't be scared.
482
00:24:34,769 --> 00:24:36,469
I won't
touch a hair on you.
483
00:24:36,499 --> 00:24:37,709
You trust me, don't you?
484
00:24:48,549 --> 00:24:50,420
Goodness, ma'am.
485
00:24:50,420 --> 00:24:52,249
You can't do this.
What if someone sees us?
486
00:24:52,249 --> 00:24:55,289
Come on.
No one will see us.
487
00:24:57,959 --> 00:25:00,600
Once my husband passes,
I'll get five million.
488
00:25:00,600 --> 00:25:02,459
That's then, though.
489
00:25:03,199 --> 00:25:05,170
I'll take what you have
in your purse for now.
490
00:25:06,570 --> 00:25:09,570
I told you. My husband is
on the verge of death.
491
00:25:11,570 --> 00:25:12,640
My gosh.
492
00:25:12,640 --> 00:25:13,779
Goodness!
493
00:25:15,039 --> 00:25:17,180
Baby, you know how I feel.
494
00:25:17,180 --> 00:25:19,650
I'm a lonely woman.
This is driving me insane.
495
00:25:19,650 --> 00:25:20,979
Everyone is lonely.
496
00:25:20,979 --> 00:25:22,279
You told me to trust you!
497
00:25:22,279 --> 00:25:24,090
Yes, I'm telling you
to trust me.
498
00:25:24,120 --> 00:25:26,219
My gosh!
You can't do this!
499
00:25:26,219 --> 00:25:27,489
No, you can't!
500
00:25:27,489 --> 00:25:29,060
- No!
- What do you mean, no?
501
00:25:31,930 --> 00:25:34,100
My gosh, you.
502
00:25:35,400 --> 00:25:38,969
There is
death in my family.
503
00:25:41,299 --> 00:25:42,939
You were in mourning?
504
00:25:45,340 --> 00:25:46,410
Poong Sang.
505
00:25:46,769 --> 00:25:49,880
Poong Sang, look.
Look over there.
506
00:25:55,049 --> 00:25:57,489
Is this Mr. Lee Wae Sang's
father's funeral hall?
507
00:25:57,489 --> 00:25:58,850
I'm telling you.
508
00:25:58,850 --> 00:26:00,249
This is Wae Sang's
eldest brother.
509
00:26:00,249 --> 00:26:01,420
Lee Poong Sang.
510
00:26:01,620 --> 00:26:02,719
What are you doing?
511
00:26:02,719 --> 00:26:05,160
Ma Cho Nam, my boss,
sends these for you.
512
00:26:05,590 --> 00:26:07,060
Put them down over there.
513
00:26:08,199 --> 00:26:10,060
We don't need this.
You can take them back.
514
00:26:11,400 --> 00:26:13,330
Take these and leave while
I'm still being nice!
515
00:26:13,330 --> 00:26:14,340
Attention!
516
00:26:15,039 --> 00:26:17,469
Bow twice to the deceased.
517
00:26:18,969 --> 00:26:22,039
Who do you think you are
to come here and bow?
518
00:26:22,209 --> 00:26:23,380
- Get out!
- Poong Sang!
519
00:26:23,380 --> 00:26:24,709
- Get out of here!
- Goodness.
520
00:26:24,709 --> 00:26:26,279
- Get out! Leave!
- My gosh.
521
00:26:26,279 --> 00:26:27,519
- Poong Sang.
- Get out!
522
00:26:27,519 --> 00:26:29,219
- You'll get hurt.
- Darn it.
523
00:26:29,219 --> 00:26:31,320
What are you doing?
Poong Sang!
524
00:26:31,320 --> 00:26:33,090
- Get out!
- Poong Sang!
525
00:26:33,920 --> 00:26:36,759
- You!
- Poong Sang, stop it.
526
00:26:36,759 --> 00:26:37,959
How dare you come here?
527
00:26:37,959 --> 00:26:39,989
What's with you,
Poong Sang?
528
00:26:39,989 --> 00:26:42,130
Poong Sang, that's enough.
529
00:26:42,130 --> 00:26:44,269
- Hey!
- Only you'll get hurt!
530
00:26:44,269 --> 00:26:45,430
Don't take it!
531
00:26:45,430 --> 00:26:46,570
Why not?
532
00:26:48,100 --> 00:26:49,340
Lee Jin Sang!
533
00:26:49,870 --> 00:26:51,610
It's money.
It's just money.
534
00:26:55,509 --> 00:26:57,009
Stop it! That is...
535
00:26:57,009 --> 00:26:58,709
what we get
for selling off Wae Sang.
536
00:26:58,709 --> 00:27:01,049
We're exchanging that
with his life!
537
00:27:01,049 --> 00:27:02,279
We'll think
about that later.
538
00:27:05,289 --> 00:27:06,719
Let's put Wae Sang
to some use.
539
00:27:06,719 --> 00:27:08,519
We need this. Why not?
540
00:27:10,430 --> 00:27:12,060
No way!
541
00:27:14,130 --> 00:27:16,060
My gosh, my nose.
542
00:27:19,430 --> 00:27:21,739
Goodness, my nose.
My nose hurts.
543
00:27:26,570 --> 00:27:27,910
Did you call them?
544
00:27:28,840 --> 00:27:30,140
I didn't.
545
00:27:44,090 --> 00:27:45,390
What is it?
546
00:27:45,390 --> 00:27:47,229
Go tell your boss,
that Ma Cho Nam...
547
00:27:47,630 --> 00:27:49,160
or Ma Sil Nam,
or whatever he is.
548
00:27:49,430 --> 00:27:51,469
We are not taking
this dirty money!
549
00:27:52,100 --> 00:27:54,539
If he tries to take
my brother again,
550
00:27:54,739 --> 00:27:56,570
I will not forgive him!
551
00:28:19,029 --> 00:28:21,529
(Condolences)
552
00:28:27,340 --> 00:28:29,070
I told you to stop!
553
00:28:30,239 --> 00:28:32,670
It takes a fortune
to let him do baseball.
554
00:28:33,239 --> 00:28:35,810
You'll break your back
trying to support him.
555
00:28:36,410 --> 00:28:39,110
It's his dream
to be a baseball player.
556
00:28:39,310 --> 00:28:41,320
He grew up
without his mom,
557
00:28:41,320 --> 00:28:42,580
and the poor kid was
never breastfed either.
558
00:28:42,580 --> 00:28:44,150
It's enough to feed him,
559
00:28:44,150 --> 00:28:46,620
clothe him,
and send him to school.
560
00:28:47,360 --> 00:28:49,120
Darn it.
What an unlucky kid.
561
00:28:53,029 --> 00:28:54,299
Hello.
562
00:28:54,299 --> 00:28:55,560
Forget it.
563
00:29:08,509 --> 00:29:10,080
What's with you?
564
00:29:10,410 --> 00:29:12,650
We supported you
to do baseball...
565
00:29:12,650 --> 00:29:13,749
with the little money
we have,
566
00:29:13,979 --> 00:29:15,850
but you are
acting like a thug,
567
00:29:16,150 --> 00:29:18,320
thinking you are
a good fighter.
568
00:29:18,390 --> 00:29:19,949
Do you want
to go to prison?
569
00:29:20,049 --> 00:29:22,420
I can see that you will
in your eyes.
570
00:29:22,620 --> 00:29:24,459
You're nothing
but garbage.
571
00:29:24,560 --> 00:29:27,360
You can't even be
recycled. You are useless!
572
00:29:30,400 --> 00:29:31,469
Do you have...
573
00:29:33,269 --> 00:29:35,070
any right
to say that to me?
574
00:29:35,070 --> 00:29:38,439
What did you say?
You ungrateful brat.
575
00:29:39,170 --> 00:29:40,340
Dad.
576
00:29:41,239 --> 00:29:43,739
When I die,
don't call him.
577
00:29:44,279 --> 00:29:46,110
Don't call him
to my funeral!
578
00:29:47,949 --> 00:29:50,219
- Dad.
- Wae Sang! Hey!
579
00:30:04,203 --> 00:30:06,166
(Episode 2 will air after 60 seconds.)
580
00:30:07,266 --> 00:30:09,505
(Episode 2)
581
00:30:15,775 --> 00:30:16,775
Let's stop, Poong Sang.
582
00:30:18,615 --> 00:30:20,486
No one else will come.
Let's stop this.
583
00:30:21,546 --> 00:30:23,515
- Sit.
- We've done enough.
584
00:30:23,886 --> 00:30:24,886
Lee Wae Sang.
585
00:30:28,456 --> 00:30:29,456
Unbelievable.
586
00:30:30,996 --> 00:30:32,226
I've had enough of this.
587
00:30:34,096 --> 00:30:35,425
He already passed away.
588
00:30:36,366 --> 00:30:38,235
Can't you sit here
for a couple of days?
589
00:30:38,596 --> 00:30:39,905
It's your duty
as his child.
590
00:30:39,905 --> 00:30:41,105
Poong Sang, let him be.
591
00:30:43,736 --> 00:30:44,806
My duty?
592
00:30:45,475 --> 00:30:47,545
I have never even properly
seen this guy's face.
593
00:30:47,645 --> 00:30:49,346
I found out
what he looked like...
594
00:30:49,346 --> 00:30:51,346
for the first time
on his funeral portrait.
595
00:30:51,346 --> 00:30:52,516
"This guy"?
596
00:30:52,516 --> 00:30:53,615
Watch your mouth.
597
00:30:53,816 --> 00:30:55,416
Poong Sang,
don't make him angry.
598
00:30:56,316 --> 00:30:57,655
My poor mom.
599
00:30:58,556 --> 00:31:01,056
My mom who left home after
being beaten every day.
600
00:31:01,855 --> 00:31:04,556
I'm not even sure if my
poor mom is dead or alive!
601
00:31:05,626 --> 00:31:06,965
I won't mourn
for the guy...
602
00:31:06,965 --> 00:31:08,365
who took our mom away.
603
00:31:08,925 --> 00:31:10,236
Should I forgive him
because he's dead?
604
00:31:10,765 --> 00:31:11,965
Can you?
605
00:31:15,605 --> 00:31:17,105
He's still our dad.
606
00:31:17,105 --> 00:31:18,336
What Dad?
607
00:31:18,836 --> 00:31:20,976
I met him not even 5 times
over my 29 years of life.
608
00:31:20,976 --> 00:31:23,075
He swore at me and beat
me. He's hardly a dad!
609
00:31:23,515 --> 00:31:26,116
I clearly remember him not
wanting me at his funeral.
610
00:31:26,616 --> 00:31:28,485
I sat here for your sake.
611
00:31:29,045 --> 00:31:31,515
But what is this funeral
good for, anyway?
612
00:31:33,625 --> 00:31:35,655
- My goodness.
- Hey.
613
00:31:35,655 --> 00:31:36,655
Hey!
614
00:31:36,855 --> 00:31:37,855
Hey!
615
00:31:43,366 --> 00:31:45,496
- Poong Sang!
- What's with you?
616
00:31:46,136 --> 00:31:47,205
Wae Sang.
617
00:31:54,205 --> 00:31:55,575
- Lee Wae Sang!
- Wae Sang!
618
00:31:55,575 --> 00:31:57,075
Hey. You!
619
00:31:57,375 --> 00:31:58,545
How can he...
620
00:31:58,616 --> 00:32:00,386
do something so immoral?
621
00:32:00,586 --> 00:32:02,916
No matter how angry you
are, not in front of me!
622
00:32:02,916 --> 00:32:04,416
All of you!
623
00:32:04,416 --> 00:32:05,485
That's enough.
624
00:32:06,386 --> 00:32:07,685
I don't want
to be here either.
625
00:32:08,026 --> 00:32:09,086
Exactly.
626
00:32:09,325 --> 00:32:11,556
I have no idea
why we have to do this.
627
00:32:12,256 --> 00:32:13,565
What's with you all?
628
00:32:17,165 --> 00:32:18,165
You know why.
629
00:32:19,296 --> 00:32:21,306
We don't say it out loud,
but we all feel the same.
630
00:32:21,306 --> 00:32:22,836
What? Feel what?
631
00:32:22,836 --> 00:32:25,535
Is it so tough for you to
sit here for three days?
632
00:32:25,905 --> 00:32:29,005
How can you all be
so selfish?
633
00:32:29,005 --> 00:32:30,415
Is this
how I brought you up?
634
00:32:30,415 --> 00:32:31,776
We aren't like you.
635
00:32:31,776 --> 00:32:34,046
You may have been
born like that,
636
00:32:34,046 --> 00:32:35,685
but we have his blood,
637
00:32:35,685 --> 00:32:37,255
so this is
the best we can do!
638
00:32:37,255 --> 00:32:38,385
What do you expect?
639
00:32:38,385 --> 00:32:39,856
Why are you yelling at us?
640
00:32:39,856 --> 00:32:42,556
Dad did nothing
that a dad should do.
641
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
So what?
642
00:32:43,695 --> 00:32:45,095
Is that why...
643
00:32:45,095 --> 00:32:47,125
you didn't just sit here,
but you went about...
644
00:32:47,125 --> 00:32:48,695
taking care of
your businesses?
645
00:32:49,366 --> 00:32:50,935
He may be a dad...
646
00:32:50,935 --> 00:32:52,996
who did nothing for us
and left us nothing,
647
00:32:54,266 --> 00:32:55,366
but he is still our dad.
648
00:32:57,005 --> 00:32:59,236
The guy who brought us
into this world.
649
00:33:01,306 --> 00:33:03,146
I think you're the only
one who thinks that way.
650
00:33:04,016 --> 00:33:05,546
None of us do.
651
00:33:07,345 --> 00:33:09,016
Just giving birth isn't
the end of parenting.
652
00:33:09,016 --> 00:33:11,185
I'm sitting here
just because of you.
653
00:33:11,586 --> 00:33:13,285
If it weren't for you,
I wouldn't have come.
654
00:33:15,086 --> 00:33:16,086
Go.
655
00:33:17,056 --> 00:33:18,255
You can all go.
656
00:33:19,426 --> 00:33:21,366
I don't need any
of you here, so just go.
657
00:33:22,366 --> 00:33:24,465
Get out of here!
Just leave!
658
00:33:54,896 --> 00:33:56,796
Let's meet.
I have something to say.
659
00:34:05,076 --> 00:34:06,106
What is it?
660
00:34:09,905 --> 00:34:11,046
Let's get married.
661
00:34:13,785 --> 00:34:14,785
What?
662
00:34:14,785 --> 00:34:16,516
I'm proposing right now.
663
00:34:16,815 --> 00:34:18,315
I couldn't prepare a ring.
664
00:34:24,025 --> 00:34:26,966
Why are you doing this
all of a sudden?
665
00:34:26,966 --> 00:34:28,466
You're making me
feel uneasy.
666
00:34:29,525 --> 00:34:31,335
You always said
you wanted to stay single.
667
00:34:32,536 --> 00:34:33,536
Wait.
668
00:34:35,966 --> 00:34:37,205
Are you pregnant?
669
00:34:38,335 --> 00:34:39,375
That can't be.
670
00:34:39,935 --> 00:34:41,806
We haven't been intimate
for years.
671
00:34:41,806 --> 00:34:43,106
Just do as I say.
672
00:34:43,445 --> 00:34:45,916
When you proposed to me
five years ago,
673
00:34:46,116 --> 00:34:48,315
I said let's get married
if I'm still single by 35.
674
00:34:49,015 --> 00:34:51,815
We've been doing well
for the past five years.
675
00:34:51,815 --> 00:34:52,916
What's with
the sudden surprise?
676
00:34:53,315 --> 00:34:54,625
Free your schedule
for next weekend.
677
00:34:55,685 --> 00:34:56,685
Young Pil.
678
00:34:57,226 --> 00:34:59,195
I'll decide the time
and place.
679
00:34:59,195 --> 00:35:01,166
Everyone knows
that we're dating,
680
00:35:01,166 --> 00:35:02,296
and no one
will be surprised...
681
00:35:02,296 --> 00:35:03,466
even if we get married
next week.
682
00:35:04,335 --> 00:35:05,395
See you.
683
00:35:05,395 --> 00:35:06,435
Hey, wait.
684
00:35:06,666 --> 00:35:09,806
Why are you trying to
get married so quickly?
685
00:35:10,406 --> 00:35:11,976
We need to reserve
a venue,
686
00:35:11,976 --> 00:35:13,945
send out wedding
invitations, and...
687
00:35:13,945 --> 00:35:15,406
I'll take care
of everything.
688
00:35:15,406 --> 00:35:16,705
You just need to show up
at the wedding.
689
00:35:17,476 --> 00:35:19,945
You're lucky to have
a woman like me.
690
00:35:21,885 --> 00:35:25,486
Hey, Young Pil.
Will you please sit down?
691
00:35:26,486 --> 00:35:28,786
The receiver cannot answer
your call. Please leave...
692
00:35:32,096 --> 00:35:35,695
The receiver cannot answer
your call. Please leave...
693
00:35:36,496 --> 00:35:37,496
(Grade Nine)
694
00:35:39,135 --> 00:35:40,736
Don't ever
contact me again,
695
00:35:41,335 --> 00:35:43,505
you old con-artist.
696
00:35:53,346 --> 00:35:54,445
Did you call for
a chauffeur service?
697
00:35:57,986 --> 00:35:59,015
Nice catch.
698
00:35:59,486 --> 00:36:00,556
Let's go.
699
00:36:00,885 --> 00:36:02,185
- What?
- Let's go.
700
00:36:05,195 --> 00:36:06,656
Hey, stop here.
701
00:36:14,966 --> 00:36:16,406
Let me use your car
for a few days.
702
00:36:16,406 --> 00:36:17,435
Okay.
703
00:36:17,435 --> 00:36:19,075
Sleep tight.
704
00:36:19,075 --> 00:36:20,575
And don't call me.
705
00:36:20,575 --> 00:36:22,005
Okay.
706
00:36:26,346 --> 00:36:29,046
Take me to Taepoong Villa
at Bangbae-dong.
707
00:36:37,056 --> 00:36:38,356
She seems lost.
708
00:36:39,195 --> 00:36:41,325
Take your mind off her.
709
00:36:41,325 --> 00:36:43,125
She'll go home just fine.
710
00:36:45,765 --> 00:36:46,835
What?
711
00:36:47,106 --> 00:36:50,005
Let me go! Let me go!
712
00:36:50,335 --> 00:36:52,075
Hey, let me go!
713
00:36:52,075 --> 00:36:54,645
Hey, honey.
What were you doing?
714
00:36:56,406 --> 00:36:58,275
I drank a little.
715
00:36:59,275 --> 00:37:01,685
I'm not feeling so well.
716
00:37:01,685 --> 00:37:04,955
You're the only one who
can make me feel better.
717
00:37:08,786 --> 00:37:10,325
It's okay.
718
00:37:11,656 --> 00:37:13,966
What would he know?
719
00:37:18,135 --> 00:37:19,395
Darn it.
720
00:37:20,195 --> 00:37:21,935
Hey, drive properly.
721
00:37:32,145 --> 00:37:33,216
What's your problem?
722
00:37:34,286 --> 00:37:36,486
I can't drive for
a filthy jerk like you.
723
00:37:39,416 --> 00:37:41,056
What are you saying?
724
00:37:41,056 --> 00:37:43,525
You're drunk
and cheating on your girl?
725
00:37:43,525 --> 00:37:45,056
And do you think I'm deaf?
726
00:37:45,056 --> 00:37:46,596
I can hear what you say,
you know.
727
00:37:49,996 --> 00:37:52,536
Gosh, who do you think
you are?
728
00:37:53,596 --> 00:37:54,866
You little...
729
00:37:57,806 --> 00:37:59,375
Hey, let me go.
730
00:37:59,875 --> 00:38:00,906
Hey, you punk.
731
00:38:01,075 --> 00:38:03,205
Let me give you
a word of advice.
732
00:38:03,775 --> 00:38:05,445
You better not cheat.
733
00:38:05,775 --> 00:38:07,546
Focus on just one woman.
734
00:38:08,246 --> 00:38:09,746
What a filthy little jerk.
735
00:38:15,255 --> 00:38:18,356
My gosh.
Hey, give me the key.
736
00:38:27,536 --> 00:38:28,835
Call for
a chauffeur service.
737
00:38:29,065 --> 00:38:30,335
Don't drive
under the influence.
738
00:38:37,145 --> 00:38:39,015
Gosh, that little jerk.
739
00:38:40,175 --> 00:38:41,915
You drink so well
by yourself, Mom.
740
00:38:41,915 --> 00:38:42,986
Do you want me to join?
741
00:38:42,986 --> 00:38:44,456
Cut the nonsense.
742
00:38:44,616 --> 00:38:45,956
I'll never drink
with a guy like you...
743
00:38:45,956 --> 00:38:47,425
regardless of how
lonely I may be.
744
00:38:47,425 --> 00:38:49,425
Gosh, you've improved.
745
00:38:49,425 --> 00:38:51,326
I've become
an old grandma.
746
00:38:51,726 --> 00:38:53,625
Poong Sang's been sitting
there all by himself.
747
00:38:54,425 --> 00:38:57,496
Poong Sang was kind
enough to hold a funeral.
748
00:38:58,295 --> 00:38:59,566
I feel sorry for the dead,
749
00:38:59,566 --> 00:39:01,035
but I feel sorry
for the living too.
750
00:39:02,336 --> 00:39:03,436
You're still here?
751
00:39:04,375 --> 00:39:06,236
You must be tired.
Go home and sleep.
752
00:39:06,236 --> 00:39:07,976
You should go home
and sleep as well.
753
00:39:08,346 --> 00:39:09,505
People don't
spend the night...
754
00:39:09,505 --> 00:39:11,116
at funeral halls
these days.
755
00:39:11,976 --> 00:39:13,885
My high school friends
are on their way here.
756
00:39:14,415 --> 00:39:16,515
Gosh, you should
still take some rest.
757
00:39:16,515 --> 00:39:18,856
I'll tell you
once someone comes.
758
00:39:19,316 --> 00:39:20,425
Do you want a glass?
759
00:39:21,255 --> 00:39:22,285
Sure.
760
00:39:26,356 --> 00:39:28,525
Thank you, ma'am.
761
00:39:29,196 --> 00:39:30,196
And I'm sorry.
762
00:39:30,196 --> 00:39:32,535
There's nothing to be
grateful or sorry about.
763
00:39:33,236 --> 00:39:34,736
We've known each other
for years now,
764
00:39:34,736 --> 00:39:36,066
and we know
your situation.
765
00:39:36,966 --> 00:39:39,576
I can't believe he died
out in the street.
766
00:39:40,106 --> 00:39:42,246
Your dad lived such
a hard life.
767
00:39:43,846 --> 00:39:46,175
But it still can't
be worse than his life.
768
00:39:48,545 --> 00:39:49,616
Why did he die?
769
00:39:50,956 --> 00:39:52,586
He had liver cancer.
770
00:39:54,456 --> 00:39:56,255
You're lucky
that he just died.
771
00:39:57,055 --> 00:39:58,996
To be honest,
if he was sick in bed,
772
00:39:58,996 --> 00:40:00,566
who do you think would've
taken care of him?
773
00:40:00,566 --> 00:40:01,866
He would've given
his kids a hard time.
774
00:40:02,025 --> 00:40:03,366
And not even all his kids.
775
00:40:03,366 --> 00:40:04,696
You would've had to take
care of him by yourself.
776
00:40:05,236 --> 00:40:07,135
Your siblings,
they wouldn't care.
777
00:40:07,665 --> 00:40:09,265
They ran away because
they couldn't even...
778
00:40:09,265 --> 00:40:10,635
put up with holding
a funeral for three days.
779
00:40:11,836 --> 00:40:13,135
They say children
mature early...
780
00:40:13,135 --> 00:40:15,175
if they meet
immature parents.
781
00:40:15,175 --> 00:40:16,846
And that applies to you.
782
00:40:17,645 --> 00:40:19,716
You had to take care of
all your four siblings.
783
00:40:20,175 --> 00:40:21,716
You probably weren't
even sad...
784
00:40:21,716 --> 00:40:23,145
that your dad died.
785
00:40:23,145 --> 00:40:24,486
I'm not the only one
who suffered.
786
00:40:24,885 --> 00:40:26,255
They all went through
a hard time as well.
787
00:40:26,716 --> 00:40:28,925
They cried when I cried.
788
00:40:28,925 --> 00:40:31,655
And they were hungry
when I was hungry.
789
00:40:32,795 --> 00:40:35,196
She also went through
a lot by marrying me.
790
00:40:35,196 --> 00:40:37,236
- Do you know that?
- Of course, I know.
791
00:40:37,795 --> 00:40:38,996
Sure you know.
792
00:40:40,196 --> 00:40:42,106
Don't feel so upset about
what your siblings said.
793
00:40:42,665 --> 00:40:45,106
He wasn't a good dad,
so he deserves it.
794
00:40:45,675 --> 00:40:47,346
These days, it's hard
to earn respect...
795
00:40:47,346 --> 00:40:48,645
from your kids.
796
00:40:49,645 --> 00:40:51,446
How long has it been since
you last saw your dad?
797
00:40:53,576 --> 00:40:54,986
I think it was a year ago.
798
00:40:56,045 --> 00:40:58,885
I met him at a restaurant
for the last time.
799
00:40:59,555 --> 00:41:00,686
What did he say to you?
800
00:41:02,186 --> 00:41:03,486
Nothing much.
801
00:41:04,226 --> 00:41:05,326
You probably
didn't even get to...
802
00:41:05,326 --> 00:41:06,625
call him "Dad" that often.
803
00:41:10,696 --> 00:41:13,696
I wonder if she'll show up
at the funeral.
804
00:41:14,436 --> 00:41:15,436
Who?
805
00:41:15,436 --> 00:41:16,535
Your mom.
806
00:41:17,976 --> 00:41:19,106
Don't say that.
807
00:41:19,336 --> 00:41:20,976
Okay, I won't.
808
00:42:08,555 --> 00:42:11,025
Poong Sang,
I'm going home now.
809
00:42:12,326 --> 00:42:13,496
Is she okay?
810
00:42:15,196 --> 00:42:16,826
Go home safely, Chil Bok.
811
00:42:18,665 --> 00:42:21,165
Thanks for helping.
I wish you good luck.
812
00:42:21,505 --> 00:42:23,635
I already have one
on my back.
813
00:42:26,875 --> 00:42:29,576
How can a parent
become good luck?
814
00:42:40,015 --> 00:42:41,025
Poong Sang.
815
00:42:42,155 --> 00:42:43,425
Hey, welcome.
816
00:42:43,425 --> 00:42:45,596
Sorry we're late. It took
time to gather everyone.
817
00:42:45,655 --> 00:42:48,066
- Where should I put this?
- Over here.
818
00:42:48,066 --> 00:42:49,125
Okay.
819
00:42:51,336 --> 00:42:52,696
- Hey.
- Goodness.
820
00:42:52,696 --> 00:42:54,706
- It's been so long.
- Yes, you're right.
821
00:42:54,905 --> 00:42:56,135
Cheer up, Poong Sang.
822
00:42:56,135 --> 00:42:57,836
- Yes, cheer up.
- You'll be fine.
823
00:42:58,305 --> 00:43:00,436
Thank you for coming.
I know you're all busy.
824
00:43:02,976 --> 00:43:04,415
(Pilseung Technical
High School)
825
00:43:04,415 --> 00:43:05,915
(Rest in peace)
826
00:43:08,145 --> 00:43:09,385
Hello?
827
00:43:11,186 --> 00:43:12,956
Yes, I'm Gan Boon Sil.
828
00:43:15,125 --> 00:43:16,186
My dad?
829
00:43:17,326 --> 00:43:19,625
Honey, can you prepare
the soup?
830
00:43:19,625 --> 00:43:21,196
Okay, bye.
831
00:43:23,665 --> 00:43:25,165
My dad got into
an accident.
832
00:43:25,836 --> 00:43:27,805
I think he fell off
his bike.
833
00:43:28,265 --> 00:43:29,405
You should go.
834
00:43:33,976 --> 00:43:34,976
Dad.
835
00:43:35,076 --> 00:43:36,076
Yes?
836
00:43:39,675 --> 00:43:41,285
I sprained my ankle.
837
00:43:42,015 --> 00:43:44,816
I should get rid
of that bike.
838
00:43:44,915 --> 00:43:47,655
It suddenly
stopped working.
839
00:43:47,655 --> 00:43:49,986
I almost died, you know.
840
00:43:50,856 --> 00:43:52,425
This is why
you need to be careful...
841
00:43:52,425 --> 00:43:53,996
about going to funerals.
842
00:43:54,326 --> 00:43:55,425
I got into an accident...
843
00:43:55,425 --> 00:43:56,925
after I went
to the funeral.
844
00:43:56,925 --> 00:43:58,566
This is so annoying.
845
00:43:58,836 --> 00:43:59,936
You always
do the right thing...
846
00:43:59,936 --> 00:44:01,405
and ruin it by saying
the wrong stuff.
847
00:44:02,505 --> 00:44:03,606
Is everything else okay?
848
00:44:03,606 --> 00:44:04,805
I don't know.
849
00:44:05,405 --> 00:44:07,476
I think I should get
some acupuncture.
850
00:44:08,476 --> 00:44:09,946
Be gentle. My goodness.
851
00:44:09,946 --> 00:44:11,476
Goodness gracious.
852
00:44:11,775 --> 00:44:14,216
Gosh, be gentle.
853
00:44:14,216 --> 00:44:15,846
My classmates just left.
854
00:44:15,846 --> 00:44:17,015
It's fine here.
855
00:44:17,956 --> 00:44:19,086
Can you not make it back?
856
00:44:19,086 --> 00:44:20,356
I'll see how
my dad recovers...
857
00:44:20,356 --> 00:44:21,726
and go back
tomorrow morning.
858
00:44:22,826 --> 00:44:23,826
Okay.
859
00:44:30,566 --> 00:44:32,436
My gosh.
860
00:44:32,436 --> 00:44:33,596
Did you look into it?
861
00:44:33,596 --> 00:44:35,905
I'm trying,
but it's not easy.
862
00:44:37,035 --> 00:44:39,135
You need to
find him, okay?
863
00:44:39,706 --> 00:44:41,305
Will you just forget
about it already?
864
00:44:41,305 --> 00:44:42,746
What are you even
going to do afterwards?
865
00:44:44,116 --> 00:44:45,116
What do you think?
866
00:44:45,346 --> 00:44:47,486
I've always wanted
to try this on.
867
00:44:47,486 --> 00:44:49,645
You got this tailored back
in your golden days...
868
00:44:49,645 --> 00:44:50,716
when you opened up a bar.
869
00:44:51,015 --> 00:44:52,356
Can you even breathe?
870
00:44:52,486 --> 00:44:54,125
I used to wear that
back when I was skinny.
871
00:44:54,125 --> 00:44:55,456
I should try
my best to breathe.
872
00:44:55,785 --> 00:44:56,856
Make sure
you do your worth.
873
00:44:56,856 --> 00:44:57,996
Just give up.
874
00:44:59,096 --> 00:45:01,326
Don't talk like
it's nothing.
875
00:45:02,566 --> 00:45:04,366
I'm never going
to forgive...
876
00:45:04,366 --> 00:45:05,836
the person who made me
become like this.
877
00:45:06,265 --> 00:45:08,436
I'm going to find him
and get back at him.
878
00:45:08,436 --> 00:45:09,635
How are you going
to get back at him?
879
00:45:11,035 --> 00:45:13,736
I'm going to
completely ruin his life.
880
00:45:14,946 --> 00:45:16,905
Make sure
you find him, okay?
881
00:45:21,586 --> 00:45:23,586
I feel like he's going to
get himself in trouble.
882
00:45:25,515 --> 00:45:26,515
Find him, okay?
883
00:45:43,539 --> 00:45:48,539
[Kocowa Ver] KBS2 E02 Liver or Die <
"He’s Still Our Dad"
-♥ Ruo Xi ♥-
884
00:46:05,996 --> 00:46:06,996
What are you doing here?
885
00:46:09,496 --> 00:46:10,836
Long time no see.
886
00:46:12,496 --> 00:46:14,866
I guess my tears have
dried up with age.
887
00:46:15,035 --> 00:46:16,535
I can't even seem to cry.
888
00:46:16,905 --> 00:46:17,905
Leave.
889
00:46:18,635 --> 00:46:19,736
How can you be
brazen enough...
890
00:46:19,736 --> 00:46:20,946
to show up here?
891
00:46:21,476 --> 00:46:22,476
Leave.
892
00:46:22,576 --> 00:46:23,875
Get out of here right now.
893
00:46:24,716 --> 00:46:26,716
Gosh, what are you doing?
894
00:46:29,246 --> 00:46:31,385
What's wrong with you?
Can we talk?
895
00:46:33,515 --> 00:46:35,625
Gosh, hey. My shoes.
896
00:46:35,785 --> 00:46:37,425
Hey, hey.
897
00:46:37,555 --> 00:46:39,395
- My goodness.
- Taxi.
898
00:46:40,055 --> 00:46:41,125
Gosh.
899
00:46:41,525 --> 00:46:44,125
- No, I'm not going to go.
- Get in.
900
00:46:45,795 --> 00:46:46,895
Get in the cab.
901
00:46:48,635 --> 00:46:50,206
What are you doing?
902
00:46:54,135 --> 00:46:55,275
What's wrong with you?
903
00:46:55,805 --> 00:46:57,045
What if someone sees you?
904
00:46:57,045 --> 00:46:59,175
Why? So what
if someone sees me?
905
00:46:59,175 --> 00:47:00,915
- Get up.
- No.
906
00:47:00,915 --> 00:47:02,415
I thought
you wanted to talk.
907
00:47:06,186 --> 00:47:07,885
You should've
been like this earlier.
908
00:47:08,025 --> 00:47:09,785
Gosh, I ruined my coat
for nothing.
909
00:47:10,486 --> 00:47:11,956
This is expensive,
you know.
910
00:47:18,295 --> 00:47:20,295
Who do you take after?
You're so strong.
911
00:47:20,295 --> 00:47:21,636
Why didn't you answer
your phone?
912
00:47:22,865 --> 00:47:24,335
I don't answer calls
from unknown numbers.
913
00:47:24,706 --> 00:47:26,035
You're never
this cold to others,
914
00:47:26,035 --> 00:47:28,045
but you're always
so cold toward me.
915
00:47:28,646 --> 00:47:30,075
Where are your siblings?
Why are you here alone?
916
00:47:30,176 --> 00:47:31,916
They stayed up all night,
so I sent them home.
917
00:47:32,446 --> 00:47:33,476
Apparently, not a lot
of people...
918
00:47:33,476 --> 00:47:34,515
spend all night
to mourn these days.
919
00:47:35,515 --> 00:47:37,146
Tell me what you need
to say and leave.
920
00:47:38,085 --> 00:47:39,416
I'm old now.
921
00:47:39,956 --> 00:47:42,255
I want to live happily
with you guys.
922
00:47:43,656 --> 00:47:45,025
"Happily"?
923
00:47:47,025 --> 00:47:48,565
Happily with whom?
924
00:47:48,825 --> 00:47:50,226
Don't be like that,
Poong Sang.
925
00:47:51,996 --> 00:47:53,065
Don't touch me.
926
00:47:54,765 --> 00:47:56,505
Don't be like that
to your mom.
927
00:47:56,805 --> 00:47:57,805
"Mom"?
928
00:47:58,136 --> 00:47:59,236
Yes, I'm your mom.
929
00:47:59,476 --> 00:48:01,775
You say the weirdest
things sometimes.
930
00:48:02,176 --> 00:48:03,505
No matter what they say,
I still gave birth...
931
00:48:03,505 --> 00:48:04,515
That's enough.
932
00:48:05,615 --> 00:48:07,545
The fact that
you're my mom...
933
00:48:07,545 --> 00:48:09,015
is enough to
give me the chills.
934
00:48:09,315 --> 00:48:11,055
- You'll get punished.
- Sure.
935
00:48:11,355 --> 00:48:13,085
I'll receive whatever
punishment I'm given.
936
00:48:13,085 --> 00:48:14,755
I hope you stay alive
until I get punished.
937
00:48:14,855 --> 00:48:16,226
Poong Sang, wait.
938
00:48:16,585 --> 00:48:18,055
Let me ask you something.
939
00:48:19,025 --> 00:48:20,025
What is it?
940
00:48:20,295 --> 00:48:22,565
Did your dad leave
anything behind?
941
00:48:25,996 --> 00:48:27,196
Did he leave
anything behind?
942
00:48:27,196 --> 00:48:28,636
Did he leave
any inheritance?
943
00:48:28,636 --> 00:48:30,365
He left behind
nothing but debt.
944
00:48:30,505 --> 00:48:32,105
He didn't even have
any insurance?
945
00:48:34,105 --> 00:48:35,345
That darn jerk.
946
00:48:35,476 --> 00:48:38,015
He lived a selfish life
until the moment he died.
947
00:48:38,146 --> 00:48:39,775
He didn't even care about
his children and wife.
948
00:48:39,775 --> 00:48:41,186
Don't badmouth him.
949
00:48:41,946 --> 00:48:43,486
Do you know
why he passed away?
950
00:48:43,486 --> 00:48:45,355
He died of liver cancer.
951
00:48:45,615 --> 00:48:47,386
He always drank
way too much.
952
00:48:47,515 --> 00:48:48,825
You should also
take care of your liver.
953
00:48:48,825 --> 00:48:50,386
You take after him a lot.
954
00:48:50,386 --> 00:48:51,755
If it weren't for you,
955
00:48:51,755 --> 00:48:53,896
he wouldn't have died
on the streets.
956
00:48:54,055 --> 00:48:55,496
He lived in agony
all his life...
957
00:48:55,496 --> 00:48:57,095
because of you.
958
00:48:57,095 --> 00:48:59,196
I know what you did.
959
00:49:01,765 --> 00:49:02,865
I saw everything.
960
00:49:03,505 --> 00:49:05,206
What are you
talking about?
961
00:49:05,335 --> 00:49:07,136
You're so unreasonable
at times.
962
00:49:07,946 --> 00:49:09,275
I also went through
a lot...
963
00:49:09,275 --> 00:49:10,946
after I had you
when I was 18.
964
00:49:10,946 --> 00:49:12,646
I couldn't do anything
because of you.
965
00:49:13,045 --> 00:49:15,345
Do you think I don't
feel upset about anything?
966
00:49:17,716 --> 00:49:20,615
Did you happen to see
a gold bar?
967
00:49:23,156 --> 00:49:24,396
What bar?
968
00:49:24,396 --> 00:49:25,825
A gold bar.
969
00:49:26,055 --> 00:49:27,825
I heard your dad's family
kept this gold bar...
970
00:49:27,825 --> 00:49:29,525
for generations
after generations.
971
00:49:29,926 --> 00:49:32,996
I didn't even see
a piece of trash.
972
00:49:35,565 --> 00:49:38,176
Why are you suddenly
talking about trash?
973
00:49:39,176 --> 00:49:40,236
I'll be off now.
974
00:49:41,305 --> 00:49:42,505
What about
the condolence money?
975
00:49:42,505 --> 00:49:43,646
I used it to
pay off his debt!
976
00:49:44,275 --> 00:49:46,446
A creditor showed up
with an IOU.
977
00:49:46,446 --> 00:49:48,015
Is that why you came here?
978
00:49:48,486 --> 00:49:50,345
It wasn't entirely
just for that.
979
00:49:51,686 --> 00:49:53,815
I felt a strong
connection when I saw you.
980
00:49:53,815 --> 00:49:55,686
I guess this is what they
call motherly love.
981
00:49:55,686 --> 00:49:58,255
What love? All you did
was give birth to me.
982
00:49:58,896 --> 00:50:00,825
You need to
actually raise your kid...
983
00:50:00,825 --> 00:50:02,996
to have grown any sort
of love for them.
984
00:50:03,525 --> 00:50:06,035
You had the audacity
to ask about insurance...
985
00:50:06,035 --> 00:50:07,295
and a gold bar,
986
00:50:07,295 --> 00:50:09,636
but you never once asked
about the siblings.
987
00:50:09,636 --> 00:50:11,376
All you ever care
about is money.
988
00:50:11,736 --> 00:50:13,206
Is that what you call
motherly love?
989
00:50:14,206 --> 00:50:15,805
I'm sure they're doing
well since you take...
990
00:50:15,805 --> 00:50:16,946
such good care of them.
991
00:50:17,345 --> 00:50:18,476
Give me some money
for the taxi fare.
992
00:50:26,255 --> 00:50:28,325
5, 6, 7.
993
00:50:30,926 --> 00:50:33,855
1, 2, 3. 4, 5, 6, 7, 8.
994
00:50:37,666 --> 00:50:38,896
This is all I have.
995
00:50:39,035 --> 00:50:40,166
It's 78 dollars.
996
00:50:41,305 --> 00:50:42,505
Let me ask you a favor.
997
00:50:43,406 --> 00:50:45,736
Don't ever show up before
my brothers and sisters.
998
00:50:46,105 --> 00:50:48,045
They know nothing,
999
00:50:48,876 --> 00:50:50,206
so don't mess with them.
1000
00:50:51,216 --> 00:50:52,216
Okay?
1001
00:50:55,446 --> 00:50:57,085
Gosh, what a joke.
1002
00:50:57,785 --> 00:51:01,255
Whatever
1003
00:51:05,126 --> 00:51:07,626
This is all he keeps
in his wallet?
1004
00:51:07,926 --> 00:51:09,265
What a scrooge.
1005
00:51:54,376 --> 00:51:56,176
Just a moment.
I'll come back to pay.
1006
00:51:56,176 --> 00:51:57,176
Okay.
1007
00:51:58,075 --> 00:51:59,615
(Please wait.)
1008
00:51:59,916 --> 00:52:01,585
(You have exceeded
your credit limit.)
1009
00:52:18,865 --> 00:52:20,535
(Jeong Sang)
1010
00:52:21,305 --> 00:52:24,436
Poong Sang, I just sent
you money for the funeral.
1011
00:52:30,176 --> 00:52:32,015
(Cortege Room)
1012
00:52:57,976 --> 00:52:59,505
It seems like you have
an upset stomach.
1013
00:53:00,436 --> 00:53:02,706
I told you not to eat
so quickly.
1014
00:53:02,876 --> 00:53:04,815
I didn't eat quickly.
1015
00:53:05,246 --> 00:53:07,176
It's because I have
bad teeth.
1016
00:53:07,615 --> 00:53:09,216
This is so annoying.
1017
00:53:10,015 --> 00:53:11,015
Gosh.
1018
00:53:25,795 --> 00:53:26,865
Sir.
1019
00:53:28,936 --> 00:53:30,136
Let's go.
1020
00:53:30,706 --> 00:53:31,936
Are you all alone?
1021
00:53:32,406 --> 00:53:33,476
Yes.
1022
00:53:34,476 --> 00:53:35,575
I'm alone.
1023
00:53:47,186 --> 00:53:50,785
- Oh, no.
- Father.
1024
00:54:33,365 --> 00:54:34,436
Excuse me.
1025
00:54:35,406 --> 00:54:36,936
Are you
Mr. Lee Poong Sang?
1026
00:54:37,466 --> 00:54:39,906
Yes, I am Lee Poong Sang.
1027
00:54:40,906 --> 00:54:42,676
If he received
a liver implantation,
1028
00:54:42,676 --> 00:54:44,045
he would have lived.
1029
00:54:45,376 --> 00:54:47,075
But he refused it.
1030
00:54:48,386 --> 00:54:50,216
He said it would be
too shameless...
1031
00:54:50,785 --> 00:54:52,515
for him to ask his
children for their liver.
1032
00:54:55,126 --> 00:54:57,126
I told him that
I will call his children,
1033
00:54:57,755 --> 00:55:00,656
but he made sure
that I didn't.
1034
00:55:00,696 --> 00:55:02,396
That night was
his final crisis,
1035
00:55:03,025 --> 00:55:06,835
but he wanted to see his
children one last time,
1036
00:55:07,835 --> 00:55:09,666
so he went out
in the snow.
1037
00:55:10,105 --> 00:55:11,535
I couldn't stop him.
1038
00:55:11,906 --> 00:55:12,976
He said...
1039
00:55:13,476 --> 00:55:16,946
he had something he must
tell his eldest son.
1040
00:55:19,476 --> 00:55:20,775
Something he had to say?
1041
00:55:21,486 --> 00:55:22,716
To me?
1042
00:55:25,486 --> 00:55:27,015
That he is really sorry.
1043
00:55:28,686 --> 00:55:32,095
He said he can't die
without telling you that.
1044
00:55:33,996 --> 00:55:35,426
That he is really sorry.
1045
00:55:49,845 --> 00:55:51,376
(1 year ago)
1046
00:56:01,626 --> 00:56:05,795
Is there something
you want to say to me?
1047
00:56:14,166 --> 00:56:15,666
Yes, Mr. Kim.
1048
00:56:22,545 --> 00:56:24,706
You don't hear any
engine sounds, do you?
1049
00:56:25,146 --> 00:56:26,876
It'll be fine
for a few years.
1050
00:56:27,476 --> 00:56:29,216
Let's grab
some soju later.
1051
00:56:29,216 --> 00:56:31,085
Okay. Goodbye.
1052
00:57:14,656 --> 00:57:16,065
He said it would be
too shameless...
1053
00:57:16,065 --> 00:57:18,095
for him to ask his
children for their liver.
1054
00:57:18,936 --> 00:57:21,605
He had something he must
tell his eldest son.
1055
00:57:22,365 --> 00:57:23,666
That he is really sorry.
1056
00:57:32,476 --> 00:57:33,746
Dad.
1057
00:57:37,585 --> 00:57:38,886
No, Dad.
1058
00:57:42,555 --> 00:57:45,926
Dad. Dad!
1059
00:57:51,896 --> 00:57:53,136
Dad!
1060
00:57:55,065 --> 00:57:56,936
Dad!
1061
00:57:57,406 --> 00:57:59,305
Dad!
1062
00:57:59,936 --> 00:58:02,005
Dad!
1063
00:58:05,075 --> 00:58:06,146
Dad!
1064
00:58:10,815 --> 00:58:12,716
Dad!
1065
00:58:21,666 --> 00:58:23,265
But we have his blood,
1066
00:58:23,265 --> 00:58:24,865
so this is
the best we can do!
1067
00:58:24,865 --> 00:58:26,396
I think you're the only
one who thinks that way.
1068
00:58:26,396 --> 00:58:27,595
I hate you even more!
1069
00:58:27,595 --> 00:58:28,765
What Dad?
1070
00:58:43,315 --> 00:58:46,416
Please help me!
1071
00:59:05,736 --> 00:59:07,736
(Liver or Die)
1072
00:59:08,305 --> 00:59:09,646
Why did you
steal the tire?
1073
00:59:10,105 --> 00:59:11,716
Hwa Sang, you idiot!
1074
00:59:11,775 --> 00:59:12,815
I must make money
at any cost.
1075
00:59:12,815 --> 00:59:15,386
You'll freeze to death
delivering coffee on that.
1076
00:59:15,386 --> 00:59:16,716
It's a smart way
to deliver.
1077
00:59:16,716 --> 00:59:18,045
This is so frustrating.
1078
00:59:18,146 --> 00:59:19,615
I told you to
stop ordering these.
1079
00:59:19,615 --> 00:59:21,855
I'll just try it out
and return them.
1080
00:59:21,855 --> 00:59:24,025
As if I never used it,
although I did. Okay?
1081
00:59:24,025 --> 00:59:25,496
She's gone.
1082
00:59:25,996 --> 00:59:27,426
I want all of you
out of this house.
1083
00:59:27,426 --> 00:59:29,365
Poong Sang, do something.
1084
00:59:29,365 --> 00:59:30,496
What's with your face?
1085
00:59:30,496 --> 00:59:31,525
What's wrong with it?
1086
00:59:31,525 --> 00:59:32,765
Can you reach Mom?
1087
00:59:35,865 --> 00:59:38,736
You can have a great life
with your precious family!
72158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.