All language subtitles for Liver.or.Die.E01-E02.190109-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,840 (Episode 1) 2 00:00:15,650 --> 00:00:20,019 (Chil Bok's Grocery Store) 3 00:00:20,779 --> 00:00:21,780 It's so cold. 4 00:00:24,250 --> 00:00:25,820 No one saw that, right? 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,460 I'll hurry up and get this over with. 6 00:00:38,969 --> 00:00:40,439 My gosh. Mom! 7 00:00:40,969 --> 00:00:42,939 Mom... Mom! 8 00:00:42,939 --> 00:00:44,240 Mom! 9 00:00:45,509 --> 00:00:47,780 - Mom! - What's with the fuss? 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,649 - What is it? - Mom, over there. 11 00:00:49,649 --> 00:00:50,979 Look over there. 12 00:01:12,869 --> 00:01:13,869 What? 13 00:01:14,399 --> 00:01:16,639 Poong Sang, what are you doing right now? 14 00:01:17,139 --> 00:01:18,440 Fixing a car. Why? 15 00:01:19,139 --> 00:01:21,279 Did you get kicked out for wetting your bed? 16 00:01:21,710 --> 00:01:23,509 I'm too old to wet beds. 17 00:01:23,509 --> 00:01:25,850 Stop chitchatting and tell him! 18 00:01:25,850 --> 00:01:27,279 What am I supposed to say? 19 00:01:27,279 --> 00:01:30,289 Poong Sang! Come quickly! 20 00:01:30,720 --> 00:01:32,720 Your father is dead! 21 00:01:42,600 --> 00:01:43,669 Hold onto her. 22 00:01:46,039 --> 00:01:47,940 Goodness, you poor thing. 23 00:01:47,940 --> 00:01:49,839 How can you leave like this? 24 00:01:49,839 --> 00:01:51,539 Hold onto her, will you? 25 00:01:53,210 --> 00:01:55,809 How could you die like this, 26 00:01:55,809 --> 00:01:56,910 leaving all that fortune behind? 27 00:01:56,910 --> 00:01:58,149 Hold onto her. 28 00:01:58,610 --> 00:02:00,080 (Chil Bok's Grocery Store) 29 00:02:00,720 --> 00:02:01,720 Mom. 30 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 Mom! 31 00:02:11,729 --> 00:02:13,130 Didn't you call your friends? 32 00:02:15,529 --> 00:02:17,770 Chil Bok is my friend. 33 00:02:19,700 --> 00:02:21,670 - What about you? - Chil Bok's mom. 34 00:02:21,670 --> 00:02:22,909 She's close to me. 35 00:02:23,270 --> 00:02:24,270 Why don't I see... 36 00:02:24,809 --> 00:02:26,439 any of your guests? 37 00:02:26,439 --> 00:02:28,879 I don't have any friends to call. 38 00:02:28,879 --> 00:02:29,950 Exactly. 39 00:02:29,950 --> 00:02:31,480 This isn't a party. 40 00:02:31,480 --> 00:02:32,749 I didn't even bring it up. 41 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 I texted a friend. 42 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 They'll come. 43 00:02:37,719 --> 00:02:38,890 Enough of that. 44 00:02:38,890 --> 00:02:40,360 Do you have to do that here? 45 00:02:41,990 --> 00:02:42,990 Why not? 46 00:02:43,990 --> 00:02:44,990 Spit the gum out. 47 00:02:47,399 --> 00:02:48,730 I just put it in my mouth. 48 00:02:52,740 --> 00:02:53,770 Don't do that. 49 00:03:00,409 --> 00:03:01,809 This is so awkward. 50 00:03:02,580 --> 00:03:04,450 Have we ever... 51 00:03:04,450 --> 00:03:06,719 sat in front of Dad in a line like this? 52 00:03:06,879 --> 00:03:08,379 - No. - No. 53 00:03:17,960 --> 00:03:19,700 Poong Sang, he's my guest. 54 00:03:30,240 --> 00:03:31,439 What brings you here? 55 00:03:31,439 --> 00:03:32,640 I didn't even call you. 56 00:03:32,640 --> 00:03:34,110 I should come even if you didn't, 57 00:03:34,110 --> 00:03:35,680 no matter where you are. 58 00:03:35,779 --> 00:03:36,980 When will you pay me back? 59 00:03:37,550 --> 00:03:38,649 Give me until this week. 60 00:03:38,649 --> 00:03:40,080 How many times... 61 00:03:40,080 --> 00:03:41,580 have you said that to this day? 62 00:03:41,619 --> 00:03:42,990 This time, I mean it. 63 00:03:43,119 --> 00:03:44,689 You promised me... 64 00:03:45,020 --> 00:03:46,219 in front of your father. 65 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Yes. 66 00:03:54,230 --> 00:03:56,469 Goodbye, then. 67 00:03:56,969 --> 00:03:58,170 Go give him some food. 68 00:03:58,170 --> 00:04:01,200 No, forget it. I don't eat spicy beef soup. 69 00:04:01,200 --> 00:04:02,409 I'm busy. 70 00:04:02,670 --> 00:04:03,909 He's a busy man. 71 00:04:04,369 --> 00:04:05,409 This way, please. 72 00:04:09,110 --> 00:04:10,409 I won't see you off. 73 00:04:11,010 --> 00:04:13,249 Goodness, someone call 911. 74 00:04:13,249 --> 00:04:14,349 911, guys. 75 00:04:16,020 --> 00:04:17,020 That was fast. 76 00:04:17,089 --> 00:04:18,450 Oh, no. 77 00:04:19,420 --> 00:04:20,819 What are we going to do? 78 00:04:20,819 --> 00:04:21,959 What will you do now? 79 00:04:21,959 --> 00:04:23,930 How can you do this? 80 00:04:24,389 --> 00:04:25,930 No! 81 00:04:25,930 --> 00:04:28,730 - It wasn't me. - You scumbag! 82 00:04:28,829 --> 00:04:31,329 - Calm down. - Don't let her come. 83 00:04:33,199 --> 00:04:35,170 - My goodness. - Mother! 84 00:04:35,970 --> 00:04:37,170 - Mother! - Goodness. 85 00:04:37,170 --> 00:04:38,970 - What is going on? - Oh my gosh. 86 00:04:40,040 --> 00:04:41,809 They fought over the inheritance... 87 00:04:41,809 --> 00:04:43,410 after their father's death. 88 00:04:43,980 --> 00:04:45,350 The younger brother... 89 00:04:45,350 --> 00:04:47,050 stabbed his older brother. 90 00:04:47,650 --> 00:04:50,290 Their father left a huge building as inheritance. 91 00:04:50,490 --> 00:04:52,720 He only ate jjajangmyeon until the day he died. 92 00:04:53,059 --> 00:04:54,290 Oh, no! 93 00:04:58,990 --> 00:05:01,259 I'm so jealous that they have that building. 94 00:05:02,869 --> 00:05:05,100 Did Dad leave any inheritance? 95 00:05:05,300 --> 00:05:07,170 Let's at least hope that he didn't leave any debt. 96 00:05:07,800 --> 00:05:10,709 I wish we could also have a bloody fight... 97 00:05:10,709 --> 00:05:12,639 because of an inheritance. 98 00:05:12,780 --> 00:05:14,209 Me too. 99 00:05:14,680 --> 00:05:17,009 What's so great about fighting among ourselves? 100 00:05:20,180 --> 00:05:21,379 Goodness. 101 00:05:35,970 --> 00:05:37,269 - Do you want some? - Okay. 102 00:05:37,269 --> 00:05:38,999 I almost died of starvation. 103 00:05:39,939 --> 00:05:41,939 Can't we just close down? No one's visiting. 104 00:05:41,939 --> 00:05:42,939 I know. 105 00:05:42,939 --> 00:05:44,910 Honestly, Dad doesn't remind me of anything. 106 00:05:44,910 --> 00:05:45,980 I don't have any good memories. 107 00:05:46,280 --> 00:05:47,639 - And you? - What do you think? 108 00:05:47,639 --> 00:05:49,040 I haven't seen him that much. 109 00:05:49,579 --> 00:05:52,009 Oh, right. Was it when I was in 10th grade? 110 00:05:52,110 --> 00:05:53,980 For your discharge from the military, 111 00:05:53,980 --> 00:05:56,090 he brought us to a restaurant. 112 00:05:57,019 --> 00:05:58,220 He and the lady there... 113 00:05:58,220 --> 00:05:59,660 had something going on, right? 114 00:05:59,689 --> 00:06:00,959 They had a fling. 115 00:06:01,019 --> 00:06:02,930 She was much older than him. 116 00:06:02,930 --> 00:06:05,530 Afterwards, we four went to a club together. 117 00:06:05,959 --> 00:06:08,559 Father took you two to a club? 118 00:06:08,699 --> 00:06:10,470 With that lady as well? 119 00:06:10,569 --> 00:06:12,800 Her son worked as a waiter there. 120 00:06:12,939 --> 00:06:14,600 She bragged about... 121 00:06:14,600 --> 00:06:16,639 how he'd give her unlimited amount of beer. 122 00:06:16,639 --> 00:06:18,939 Right. She told me to work there as well. 123 00:06:19,980 --> 00:06:21,439 What did Dad say after you arrived? 124 00:06:21,879 --> 00:06:22,949 "Dance." 125 00:06:24,150 --> 00:06:25,180 And did you? 126 00:06:25,180 --> 00:06:26,819 - Of course. - We did. 127 00:06:27,350 --> 00:06:28,650 You know what I did? 128 00:06:30,490 --> 00:06:32,119 - I danced... - Hey. 129 00:06:32,350 --> 00:06:33,590 like this. 130 00:06:34,990 --> 00:06:37,530 - I enjoyed my time there. - Look at you. 131 00:06:48,639 --> 00:06:54,639 (Funeral Hall) 132 00:07:04,150 --> 00:07:05,220 It's freezing. 133 00:07:06,220 --> 00:07:08,459 Thank you for coming. Goodbye. 134 00:07:12,900 --> 00:07:13,930 - Cheers. - Cheers. 135 00:07:13,930 --> 00:07:14,930 Where's Joong Yi? 136 00:07:15,930 --> 00:07:17,199 She has exams this week. 137 00:07:17,470 --> 00:07:19,400 So she didn't come to her grandpa's funeral? 138 00:07:20,800 --> 00:07:21,970 Where's everyone? 139 00:07:22,869 --> 00:07:24,139 Jin Sang had an appointment. 140 00:07:24,139 --> 00:07:25,809 Jeong Sang has to perform a surgery. 141 00:07:26,209 --> 00:07:27,340 And Hwa Sang? 142 00:07:28,840 --> 00:07:31,280 It wasn't me. It's not true. 143 00:07:31,280 --> 00:07:32,980 It's not true. 144 00:07:32,980 --> 00:07:35,990 - Fine, fine. Cheers. - Cheers. 145 00:07:40,389 --> 00:07:41,990 One more bottle, please. 146 00:07:41,990 --> 00:07:43,290 - Coming. - Okay. 147 00:07:43,290 --> 00:07:44,959 How about a selfie for the website? 148 00:07:44,959 --> 00:07:46,499 - Okay! - Gather around. 149 00:07:46,499 --> 00:07:48,699 - Come here. - Hurry. 150 00:07:50,069 --> 00:07:51,170 - Are you all here? - Yes. 151 00:07:51,170 --> 00:07:52,900 1, 2, 3. 152 00:07:54,170 --> 00:07:56,740 Good. Now, let's look sad. 153 00:07:56,970 --> 00:07:58,569 1, 2, 3. 154 00:07:59,509 --> 00:08:00,639 One more. 155 00:08:01,180 --> 00:08:02,910 1, 2, 3. 156 00:08:04,980 --> 00:08:06,720 Here you go. 157 00:08:07,920 --> 00:08:09,449 That's enough. 158 00:08:10,290 --> 00:08:11,449 Don't do that! 159 00:08:11,449 --> 00:08:13,459 You've had enough. Get lost. 160 00:08:13,689 --> 00:08:15,720 What are you doing at a funeral? 161 00:08:16,129 --> 00:08:18,360 Do your parents know you're being like this? 162 00:08:20,230 --> 00:08:22,530 - She's a party pooper. - We didn't do anything. 163 00:08:22,530 --> 00:08:24,129 Why are you leaving already? 164 00:08:24,129 --> 00:08:25,470 What's wrong with you? 165 00:08:25,470 --> 00:08:26,999 And what about you? 166 00:08:27,240 --> 00:08:29,199 You should've been a mom by now. 167 00:08:29,199 --> 00:08:30,410 Come on! 168 00:08:31,439 --> 00:08:32,610 I'm so irritated. 169 00:08:35,480 --> 00:08:36,509 (Operating Room) 170 00:08:36,509 --> 00:08:37,780 Well done today. 171 00:08:37,780 --> 00:08:39,349 - Thank you. - Thank you. 172 00:08:40,520 --> 00:08:41,620 Dr. Lee. 173 00:08:42,650 --> 00:08:44,089 Can you drop by my office? 174 00:08:44,349 --> 00:08:45,349 Okay. 175 00:08:48,719 --> 00:08:53,099 (Surgeon, Jin Ji Ham) 176 00:09:00,569 --> 00:09:02,170 I thought you should know. 177 00:09:03,209 --> 00:09:05,709 Dr. Kang Yeol Han is back from the States. 178 00:09:06,380 --> 00:09:08,010 He'll be returning to our hospital. 179 00:09:10,449 --> 00:09:12,180 I told you this so you wouldn't be surprised. 180 00:09:12,449 --> 00:09:14,380 But you seem to be quite nonchalant. 181 00:09:14,719 --> 00:09:15,750 Am I right? 182 00:09:15,750 --> 00:09:18,390 It's none of my business anymore. 183 00:09:18,689 --> 00:09:19,790 You know that. 184 00:09:20,689 --> 00:09:21,959 Don't worry about it. 185 00:09:22,420 --> 00:09:24,989 We'll get along just fine as colleagues. 186 00:09:25,829 --> 00:09:27,099 I was worried for no reason. 187 00:09:27,400 --> 00:09:28,430 Shall we have dinner? 188 00:09:29,260 --> 00:09:31,099 I have to go home early. 189 00:09:31,370 --> 00:09:32,370 Next time. 190 00:09:33,439 --> 00:09:35,270 Three go! 191 00:09:35,900 --> 00:09:38,010 I got you all. 192 00:09:40,579 --> 00:09:42,750 And here's more! 193 00:09:42,750 --> 00:09:44,949 What's gotten into me today? 194 00:09:44,949 --> 00:09:47,280 - How much is this? - Again? 195 00:09:47,280 --> 00:09:48,449 It's a cheongdan. 196 00:09:50,219 --> 00:09:51,290 Stop. 197 00:09:52,349 --> 00:09:54,059 You lost! 198 00:09:54,819 --> 00:09:56,630 No way! 199 00:10:06,770 --> 00:10:07,870 This is it. 200 00:10:18,349 --> 00:10:19,420 Come in. 201 00:10:25,750 --> 00:10:27,760 I've never been to a lady's house before. 202 00:10:29,189 --> 00:10:31,689 I've never brought home a guy either. 203 00:10:36,130 --> 00:10:38,229 This place looks quite pricey. 204 00:10:38,829 --> 00:10:40,770 Yearly rent? Monthly rent? 205 00:10:42,300 --> 00:10:44,809 Don't tell me you're the owner. 206 00:10:45,770 --> 00:10:46,880 Maybe. 207 00:10:48,010 --> 00:10:49,479 Do you want to stay for some ramyeon? 208 00:10:53,319 --> 00:10:54,680 I've waited so long for you to say that. 209 00:10:57,949 --> 00:10:59,050 These books... 210 00:11:00,260 --> 00:11:01,790 are all medical. 211 00:11:02,359 --> 00:11:04,059 I went to medical school then dropped out. 212 00:11:04,790 --> 00:11:06,030 Didn't I tell you? 213 00:11:07,130 --> 00:11:08,199 Really? 214 00:11:08,729 --> 00:11:10,670 Why would you be so foolish? 215 00:11:10,900 --> 00:11:12,329 I can't stand the sight of blood. 216 00:11:13,140 --> 00:11:16,140 And these days, doctors don't get paid well. 217 00:11:16,140 --> 00:11:17,939 But it's such a demanding job. 218 00:11:24,109 --> 00:11:26,280 Why didn't we meet sooner? 219 00:11:27,180 --> 00:11:30,020 You're my ideal type, Hwa Sang. 220 00:11:33,359 --> 00:11:34,559 Oh, my. 221 00:11:36,859 --> 00:11:38,829 Goodness, what are you doing? 222 00:12:04,689 --> 00:12:06,420 (Car wash) 223 00:12:10,959 --> 00:12:12,859 This is the repair shop. 224 00:12:25,709 --> 00:12:26,739 Poong Sang. 225 00:12:31,180 --> 00:12:32,280 He's my guest. 226 00:12:41,020 --> 00:12:42,390 Here we go again. 227 00:12:44,459 --> 00:12:46,329 Thank you for coming. 228 00:12:47,459 --> 00:12:48,930 It's nice to meet you. 229 00:12:55,270 --> 00:12:58,209 That would be me. 230 00:12:58,209 --> 00:12:59,469 He's a public official. 231 00:13:00,280 --> 00:13:01,780 He's my fiance. 232 00:13:02,579 --> 00:13:04,109 What? Fiance? 233 00:13:04,280 --> 00:13:05,650 Sorry I couldn't tell you sooner. 234 00:13:05,650 --> 00:13:07,719 It's a special occasion, so he's here. 235 00:13:07,719 --> 00:13:10,150 He set aside time for this, so say hi. 236 00:13:11,050 --> 00:13:13,189 Hello, I'm her oldest brother, 237 00:13:13,189 --> 00:13:15,359 Lee Poong Sang. 238 00:13:16,760 --> 00:13:18,059 I currently work... 239 00:13:18,059 --> 00:13:20,829 at a community office in Ssangmun-dong, Dobong-gu. 240 00:13:20,829 --> 00:13:22,030 I'm a grade nine public official... 241 00:13:22,030 --> 00:13:23,329 who makes a living like the President does... 242 00:13:23,329 --> 00:13:25,170 out of taxpayers' money. 243 00:13:27,300 --> 00:13:30,439 This is my wife and he's... 244 00:13:30,439 --> 00:13:32,839 I'm the second oldest brother, Lee Jin Sang. 245 00:13:32,839 --> 00:13:34,880 I hope we get along. 246 00:13:36,079 --> 00:13:37,209 That's our youngest brother. 247 00:13:37,209 --> 00:13:38,680 Wae Sang, introduce yourself. 248 00:13:40,479 --> 00:13:41,550 That little... 249 00:13:45,290 --> 00:13:46,420 Get lost. 250 00:13:49,020 --> 00:13:50,930 Shall we go over there and chat? 251 00:13:50,930 --> 00:13:52,430 He's a busy man. 252 00:13:52,430 --> 00:13:54,300 Chat as much as you want at our wedding. 253 00:13:54,430 --> 00:13:55,630 Wedding? 254 00:13:56,000 --> 00:13:57,270 Have you set a date yet? 255 00:13:57,870 --> 00:13:59,670 Did you receive his parents' blessing? 256 00:14:00,170 --> 00:14:01,469 Of course. 257 00:14:01,469 --> 00:14:03,109 What kind of question is that? 258 00:14:03,339 --> 00:14:04,410 Let's go. 259 00:14:04,640 --> 00:14:05,739 Hold on. 260 00:14:06,640 --> 00:14:09,910 1, 2, 3, 4. 261 00:14:12,280 --> 00:14:13,550 We're missing one. 262 00:14:15,620 --> 00:14:17,949 Where is your unruly twin sister? 263 00:14:19,859 --> 00:14:21,020 Don't bother with her. 264 00:14:21,219 --> 00:14:22,589 They are completely different... 265 00:14:22,589 --> 00:14:24,089 from head to toe. 266 00:14:33,140 --> 00:14:34,540 Why are you out? It's cold. 267 00:14:34,540 --> 00:14:35,640 Don't say anything. 268 00:14:35,870 --> 00:14:36,870 About what? 269 00:14:37,809 --> 00:14:38,910 Go in, and you'll know. 270 00:14:39,309 --> 00:14:40,680 Turn a blind eye for tonight. 271 00:14:47,819 --> 00:14:48,880 There she is. 272 00:14:49,380 --> 00:14:50,849 She's her twin sister. 273 00:14:50,949 --> 00:14:52,050 Say hi, Jeong Sang. 274 00:14:52,449 --> 00:14:53,719 He's Hwa Sang's fiance. 275 00:14:53,920 --> 00:14:55,290 He's a public official. 276 00:14:55,290 --> 00:14:56,390 Hello. 277 00:14:58,530 --> 00:14:59,530 You're getting married? 278 00:15:01,530 --> 00:15:02,859 You're getting married? 279 00:15:02,859 --> 00:15:03,870 Yes, we are. 280 00:15:04,870 --> 00:15:06,329 Were you honest with him? 281 00:15:07,199 --> 00:15:08,199 About what? 282 00:15:08,300 --> 00:15:09,910 How much do you know about her? 283 00:15:10,339 --> 00:15:11,969 We've only been dating for a month. 284 00:15:12,540 --> 00:15:15,209 Last week, she proposed to me. 285 00:15:16,780 --> 00:15:18,410 A month? 286 00:15:18,410 --> 00:15:19,880 What's wrong with that? 287 00:15:19,880 --> 00:15:21,050 She's right. 288 00:15:21,050 --> 00:15:22,449 My friend married his one-night-stand, 289 00:15:22,449 --> 00:15:23,489 and they're living just fine. 290 00:15:24,050 --> 00:15:25,650 I'm all for the wedding, 291 00:15:25,920 --> 00:15:27,089 but please write a memorandum, 292 00:15:27,089 --> 00:15:28,459 saying you won't back out later. 293 00:15:28,719 --> 00:15:29,729 Shut it. 294 00:15:29,989 --> 00:15:31,359 It's none of your business. 295 00:15:31,359 --> 00:15:33,199 It is very well my business. 296 00:15:33,530 --> 00:15:34,630 Stop it. 297 00:15:35,329 --> 00:15:37,229 We'll chat in private next time. 298 00:15:37,829 --> 00:15:39,430 - Let's go. - Wait. 299 00:15:42,339 --> 00:15:44,739 I can see through everyone here. 300 00:15:45,670 --> 00:15:46,839 Everyone. 301 00:15:47,380 --> 00:15:49,640 Please stop leeching off of her. 302 00:15:49,979 --> 00:15:52,780 You need to be independent and work for yourselves. 303 00:15:53,079 --> 00:15:54,849 You're trying so hard not to let go... 304 00:15:54,849 --> 00:15:56,219 of your moneymaker. 305 00:15:56,989 --> 00:15:58,949 But that is not acceptable. 306 00:15:59,959 --> 00:16:01,420 You see what's going on, right? 307 00:16:02,689 --> 00:16:04,729 How is your story always the same? 308 00:16:04,989 --> 00:16:07,300 Do what you're good at. Upgrading. 309 00:16:08,300 --> 00:16:09,359 Let me guess. 310 00:16:09,829 --> 00:16:11,800 She dropped out of medical school because... 311 00:16:11,800 --> 00:16:14,069 she hated seeing blood and it didn't pay well. 312 00:16:14,270 --> 00:16:16,339 She made tens of million dollars in real estate... 313 00:16:16,339 --> 00:16:17,870 and got her brother a repair shop. 314 00:16:17,870 --> 00:16:20,439 She practically took care of all her siblings... 315 00:16:20,439 --> 00:16:22,339 and still has enough money for her future. 316 00:16:28,250 --> 00:16:30,920 That was some elaborate blabbering, 317 00:16:30,920 --> 00:16:32,250 you crazy wench. 318 00:16:32,750 --> 00:16:35,020 Mature up already if you're 35 years old. 319 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 Wait! 320 00:16:38,459 --> 00:16:39,459 You're... 321 00:16:40,260 --> 00:16:41,260 35? 322 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Did she say she was 29? 323 00:16:44,729 --> 00:16:46,939 No wonder. 324 00:16:46,939 --> 00:16:48,640 You're like someone who borrows money... 325 00:16:48,640 --> 00:16:50,140 during times of chaos. 326 00:16:50,140 --> 00:16:51,439 You always bring in a guy... 327 00:16:51,439 --> 00:16:53,109 when we're in a mess. 328 00:16:53,109 --> 00:16:54,109 Cut that out. 329 00:16:54,380 --> 00:16:55,540 How many times has it been? 330 00:16:56,309 --> 00:16:58,510 - That's enough. - No, it's not. 331 00:16:58,809 --> 00:17:00,020 Last spring, she scammed a guy... 332 00:17:00,020 --> 00:17:01,479 and could've been lock up, 333 00:17:01,479 --> 00:17:02,719 but you paid them 5,000 dollars... 334 00:17:02,719 --> 00:17:04,120 and saved her. 335 00:17:09,489 --> 00:17:11,189 And I warned you... 336 00:17:12,330 --> 00:17:14,060 not to barge into my place. 337 00:17:15,199 --> 00:17:17,830 You should at least clean up after eating. 338 00:17:17,930 --> 00:17:19,400 Seeing how there were two sets of chopsticks, 339 00:17:19,670 --> 00:17:21,400 I'm guessing you ate as well. 340 00:17:22,170 --> 00:17:23,670 And you used my bed too. 341 00:17:25,370 --> 00:17:27,539 You trusted her that much after dating for a month? 342 00:17:28,080 --> 00:17:29,779 How will you work for the country? 343 00:17:30,709 --> 00:17:32,310 Come to your senses. 344 00:17:34,420 --> 00:17:36,150 Disclose everything about your past to him. 345 00:17:36,789 --> 00:17:37,920 If he still likes you, 346 00:17:38,049 --> 00:17:39,049 you have my blessing. 347 00:17:39,820 --> 00:17:41,620 - Past? - Hey! 348 00:17:41,620 --> 00:17:43,259 Did you know she's divorced? 349 00:17:43,630 --> 00:17:45,060 You're a divorcee? 350 00:17:45,590 --> 00:17:47,860 Honey, look. I'm now single. 351 00:17:48,729 --> 00:17:50,469 You're a piece of garbage! 352 00:17:54,039 --> 00:17:56,170 Hey! 353 00:17:59,269 --> 00:18:00,310 You crazy witch. 354 00:18:00,310 --> 00:18:02,910 You're the cause of all my misfortunes! 355 00:18:02,910 --> 00:18:04,479 All right, then. 356 00:18:04,479 --> 00:18:05,880 Let's battle it out today. 357 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 How dare you? 358 00:18:07,219 --> 00:18:08,949 I'll send you to Dad! 359 00:18:08,949 --> 00:18:10,549 Stop it! 360 00:18:10,549 --> 00:18:13,019 - I'll kill you! - Stop! 361 00:18:13,019 --> 00:18:15,160 - Die, you witch! - Hey! 362 00:18:15,160 --> 00:18:16,630 - Stop! - Let me go! 363 00:18:16,630 --> 00:18:18,289 - Stop! - You! 364 00:18:18,289 --> 00:18:19,830 - Let me go! - Please. 365 00:18:20,900 --> 00:18:21,900 Hey! 366 00:18:22,130 --> 00:18:23,160 Hey! 367 00:18:23,160 --> 00:18:24,830 I've had enough! 368 00:18:27,999 --> 00:18:29,670 It's nothing much. 369 00:18:29,939 --> 00:18:31,170 Their father left... 370 00:18:31,170 --> 00:18:32,840 an unthinkably large amount of inheritance. 371 00:18:33,070 --> 00:18:36,140 It was such a big amount. 372 00:18:36,650 --> 00:18:38,410 - You! - Stop! 373 00:18:38,410 --> 00:18:39,850 Stop, all of you! 374 00:18:39,850 --> 00:18:41,749 What are you doing? 375 00:18:43,820 --> 00:18:45,820 He may have been a lousy father, 376 00:18:45,989 --> 00:18:47,060 but we're still mourning! 377 00:18:47,489 --> 00:18:49,189 When will you grow up, Hwa Sang? 378 00:18:49,189 --> 00:18:50,630 Don't get mad at me. 379 00:18:50,930 --> 00:18:52,590 She ruined everything! 380 00:18:52,590 --> 00:18:53,600 Quiet! 381 00:18:54,699 --> 00:18:55,930 I'll see you after the funeral. 382 00:18:56,060 --> 00:18:57,969 What have you done for me? 383 00:18:58,100 --> 00:18:59,469 You were always on her side. 384 00:18:59,699 --> 00:19:01,769 I wouldn't be like this if you were one-fourth... 385 00:19:01,769 --> 00:19:03,039 as nice to me as you are to her. 386 00:19:03,039 --> 00:19:04,509 I hate you more! 387 00:19:04,509 --> 00:19:06,009 That's enough. 388 00:19:06,539 --> 00:19:08,640 I'm so embarrassed to be your twin. 389 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 What? 390 00:19:09,840 --> 00:19:12,509 - Hey! - Let me go. 391 00:19:12,509 --> 00:19:14,350 - Hey. - She's condescending! 392 00:19:14,350 --> 00:19:16,820 Why are you always blaming me? 393 00:19:19,650 --> 00:19:21,360 I'm the only outsider in this family. 394 00:19:21,360 --> 00:19:23,529 I hate you all! You'll regret this! 395 00:19:28,229 --> 00:19:29,229 Hey. 396 00:19:31,170 --> 00:19:32,900 They say families make the worst enemies. 397 00:19:32,900 --> 00:19:34,870 How are you still fighting with each other? 398 00:19:35,170 --> 00:19:37,039 You guys don't act like sisters. 399 00:19:39,140 --> 00:19:40,239 We have guests. 400 00:19:40,239 --> 00:19:41,610 Hello, come in. 401 00:19:41,610 --> 00:19:42,610 Hello. 402 00:19:51,634 --> 00:19:56,634 [Kocowa Ver] KBS2 E01 Liver or Die "Father’s Funeral" -♥ Ruo Xi ♥- 403 00:20:05,529 --> 00:20:06,969 It's your father's handwriting, right? 404 00:20:07,570 --> 00:20:09,340 I won't ask for the interest, 405 00:20:09,340 --> 00:20:11,170 so just give me what's due. 406 00:20:11,509 --> 00:20:14,039 Think how desperate I am to come to a funeral. 407 00:20:14,539 --> 00:20:15,539 Please? 408 00:20:15,810 --> 00:20:17,180 I beg of you. 409 00:20:18,209 --> 00:20:19,209 All right. 410 00:20:20,180 --> 00:20:21,449 What is it? 411 00:20:22,779 --> 00:20:24,519 Give me the funeral money. 412 00:20:24,590 --> 00:20:26,049 - Why? - Hurry. 413 00:20:26,049 --> 00:20:28,519 Who is it this time? Jin Sang or Hwa Sang? 414 00:20:29,519 --> 00:20:30,529 It's Dad. 415 00:20:32,029 --> 00:20:33,029 (Promissory Note) 416 00:20:33,529 --> 00:20:35,630 The creditor is here. We should give a bit... 417 00:20:36,660 --> 00:20:37,900 I'm going insane. 418 00:20:45,209 --> 00:20:47,110 Hello? 419 00:20:48,039 --> 00:20:51,910 Reply back, you pitiful man. 420 00:20:52,709 --> 00:20:54,049 Be quiet. 421 00:20:54,320 --> 00:20:56,049 I have an exam tomorrow. 422 00:20:56,620 --> 00:20:58,350 Don't bother me. 423 00:20:58,590 --> 00:21:00,660 I'm about to explode. 424 00:21:00,660 --> 00:21:02,459 Do it outside. 425 00:21:02,459 --> 00:21:04,330 You're disturbing me. 426 00:21:12,670 --> 00:21:14,739 Your grandpa's dead, and you're still studying? 427 00:21:15,539 --> 00:21:16,539 Are you? 428 00:21:17,110 --> 00:21:19,739 How dare a stupid girl talk so condescendingly? 429 00:21:25,180 --> 00:21:26,820 You're so annoying. 430 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 Hi. 431 00:21:45,430 --> 00:21:46,630 Honey. 432 00:21:47,070 --> 00:21:50,870 Why are you all dressed up in a black suit? 433 00:21:50,870 --> 00:21:53,810 Gosh, you look dazzling. 434 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 Let me see. 435 00:22:03,380 --> 00:22:06,650 A man looks his best in a suit. 436 00:22:09,660 --> 00:22:12,489 You can spend the night with me, right? 437 00:22:13,630 --> 00:22:15,130 I have to go home soon because of... 438 00:22:15,130 --> 00:22:16,499 some issues back home. 439 00:22:16,499 --> 00:22:18,930 My husband is going to die soon. 440 00:22:19,070 --> 00:22:20,070 Sorry? 441 00:22:20,400 --> 00:22:21,870 It seems like he'll die soon, 442 00:22:21,870 --> 00:22:23,400 but he's holding on so tightly. 443 00:22:23,400 --> 00:22:25,269 What lingering attachments could he have? 444 00:22:26,640 --> 00:22:29,410 Wealthy people tend to be like that. 445 00:22:30,209 --> 00:22:31,310 When he's gone, 446 00:22:31,310 --> 00:22:33,279 his assets will all be mine. 447 00:22:34,019 --> 00:22:35,350 You know what that means, right? 448 00:22:36,019 --> 00:22:37,320 Of course. 449 00:22:37,719 --> 00:22:40,219 I'm pretty quick with things like that. 450 00:22:40,989 --> 00:22:42,890 I changed cabs three times today... 451 00:22:43,390 --> 00:22:45,560 in case he'd suspect me. 452 00:22:54,039 --> 00:22:55,039 Honey. 453 00:22:55,439 --> 00:22:57,070 Do you want a foreign car? 454 00:22:57,340 --> 00:22:59,110 Look into it. 455 00:22:59,110 --> 00:23:00,910 Get a convertible. 456 00:23:02,640 --> 00:23:05,350 You've just made me the happiest man alive. 457 00:23:07,180 --> 00:23:08,279 Honey. 458 00:23:08,519 --> 00:23:10,390 Didn't you want to open up a business? 459 00:23:11,820 --> 00:23:14,390 A true man should open up a business, ma'am. 460 00:23:14,920 --> 00:23:18,090 Come on. Don't call me ma'am. 461 00:23:18,759 --> 00:23:20,160 Any ideas? 462 00:23:20,529 --> 00:23:23,570 I've been thinking 24 hours a day. 463 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Are you worried about the money? 464 00:23:24,570 --> 00:23:25,900 Money is for stores. 465 00:23:25,999 --> 00:23:26,999 When it comes to business, 466 00:23:27,840 --> 00:23:28,999 it's about the funds. 467 00:23:29,340 --> 00:23:31,370 Funds? Okay. 468 00:23:33,239 --> 00:23:34,539 Will this much do? 469 00:23:35,539 --> 00:23:37,749 Is... Is that 50,000 dollars? 470 00:23:37,749 --> 00:23:40,449 Come on, now. 471 00:23:40,580 --> 00:23:42,620 You should think bigger than that. 472 00:23:45,620 --> 00:23:46,620 Five million dollars. 473 00:23:47,459 --> 00:23:50,689 Five... Million... Dollars... 474 00:23:52,229 --> 00:23:54,529 I love it. Your legs are so strong. 475 00:24:02,640 --> 00:24:04,509 Why does my head hurt? 476 00:24:05,610 --> 00:24:07,140 Does it hurt a lot? 477 00:24:08,810 --> 00:24:10,979 My husband has been giving me a hard time. 478 00:24:12,850 --> 00:24:15,449 It'd be great if I could rest somewhere. 479 00:24:16,180 --> 00:24:17,420 Where? 480 00:24:27,499 --> 00:24:29,999 My family is going through something right now, so... 481 00:24:30,600 --> 00:24:34,769 My gosh, don't be scared. 482 00:24:34,769 --> 00:24:36,469 I won't touch a hair on you. 483 00:24:36,499 --> 00:24:37,709 You trust me, don't you? 484 00:24:48,549 --> 00:24:50,420 Goodness, ma'am. 485 00:24:50,420 --> 00:24:52,249 You can't do this. What if someone sees us? 486 00:24:52,249 --> 00:24:55,289 Come on. No one will see us. 487 00:24:57,959 --> 00:25:00,600 Once my husband passes, I'll get five million. 488 00:25:00,600 --> 00:25:02,459 That's then, though. 489 00:25:03,199 --> 00:25:05,170 I'll take what you have in your purse for now. 490 00:25:06,570 --> 00:25:09,570 I told you. My husband is on the verge of death. 491 00:25:11,570 --> 00:25:12,640 My gosh. 492 00:25:12,640 --> 00:25:13,779 Goodness! 493 00:25:15,039 --> 00:25:17,180 Baby, you know how I feel. 494 00:25:17,180 --> 00:25:19,650 I'm a lonely woman. This is driving me insane. 495 00:25:19,650 --> 00:25:20,979 Everyone is lonely. 496 00:25:20,979 --> 00:25:22,279 You told me to trust you! 497 00:25:22,279 --> 00:25:24,090 Yes, I'm telling you to trust me. 498 00:25:24,120 --> 00:25:26,219 My gosh! You can't do this! 499 00:25:26,219 --> 00:25:27,489 No, you can't! 500 00:25:27,489 --> 00:25:29,060 - No! - What do you mean, no? 501 00:25:31,930 --> 00:25:34,100 My gosh, you. 502 00:25:35,400 --> 00:25:38,969 There is death in my family. 503 00:25:41,299 --> 00:25:42,939 You were in mourning? 504 00:25:45,340 --> 00:25:46,410 Poong Sang. 505 00:25:46,769 --> 00:25:49,880 Poong Sang, look. Look over there. 506 00:25:55,049 --> 00:25:57,489 Is this Mr. Lee Wae Sang's father's funeral hall? 507 00:25:57,489 --> 00:25:58,850 I'm telling you. 508 00:25:58,850 --> 00:26:00,249 This is Wae Sang's eldest brother. 509 00:26:00,249 --> 00:26:01,420 Lee Poong Sang. 510 00:26:01,620 --> 00:26:02,719 What are you doing? 511 00:26:02,719 --> 00:26:05,160 Ma Cho Nam, my boss, sends these for you. 512 00:26:05,590 --> 00:26:07,060 Put them down over there. 513 00:26:08,199 --> 00:26:10,060 We don't need this. You can take them back. 514 00:26:11,400 --> 00:26:13,330 Take these and leave while I'm still being nice! 515 00:26:13,330 --> 00:26:14,340 Attention! 516 00:26:15,039 --> 00:26:17,469 Bow twice to the deceased. 517 00:26:18,969 --> 00:26:22,039 Who do you think you are to come here and bow? 518 00:26:22,209 --> 00:26:23,380 - Get out! - Poong Sang! 519 00:26:23,380 --> 00:26:24,709 - Get out of here! - Goodness. 520 00:26:24,709 --> 00:26:26,279 - Get out! Leave! - My gosh. 521 00:26:26,279 --> 00:26:27,519 - Poong Sang. - Get out! 522 00:26:27,519 --> 00:26:29,219 - You'll get hurt. - Darn it. 523 00:26:29,219 --> 00:26:31,320 What are you doing? Poong Sang! 524 00:26:31,320 --> 00:26:33,090 - Get out! - Poong Sang! 525 00:26:33,920 --> 00:26:36,759 - You! - Poong Sang, stop it. 526 00:26:36,759 --> 00:26:37,959 How dare you come here? 527 00:26:37,959 --> 00:26:39,989 What's with you, Poong Sang? 528 00:26:39,989 --> 00:26:42,130 Poong Sang, that's enough. 529 00:26:42,130 --> 00:26:44,269 - Hey! - Only you'll get hurt! 530 00:26:44,269 --> 00:26:45,430 Don't take it! 531 00:26:45,430 --> 00:26:46,570 Why not? 532 00:26:48,100 --> 00:26:49,340 Lee Jin Sang! 533 00:26:49,870 --> 00:26:51,610 It's money. It's just money. 534 00:26:55,509 --> 00:26:57,009 Stop it! That is... 535 00:26:57,009 --> 00:26:58,709 what we get for selling off Wae Sang. 536 00:26:58,709 --> 00:27:01,049 We're exchanging that with his life! 537 00:27:01,049 --> 00:27:02,279 We'll think about that later. 538 00:27:05,289 --> 00:27:06,719 Let's put Wae Sang to some use. 539 00:27:06,719 --> 00:27:08,519 We need this. Why not? 540 00:27:10,430 --> 00:27:12,060 No way! 541 00:27:14,130 --> 00:27:16,060 My gosh, my nose. 542 00:27:19,430 --> 00:27:21,739 Goodness, my nose. My nose hurts. 543 00:27:26,570 --> 00:27:27,910 Did you call them? 544 00:27:28,840 --> 00:27:30,140 I didn't. 545 00:27:44,090 --> 00:27:45,390 What is it? 546 00:27:45,390 --> 00:27:47,229 Go tell your boss, that Ma Cho Nam... 547 00:27:47,630 --> 00:27:49,160 or Ma Sil Nam, or whatever he is. 548 00:27:49,430 --> 00:27:51,469 We are not taking this dirty money! 549 00:27:52,100 --> 00:27:54,539 If he tries to take my brother again, 550 00:27:54,739 --> 00:27:56,570 I will not forgive him! 551 00:28:19,029 --> 00:28:21,529 (Condolences) 552 00:28:27,340 --> 00:28:29,070 I told you to stop! 553 00:28:30,239 --> 00:28:32,670 It takes a fortune to let him do baseball. 554 00:28:33,239 --> 00:28:35,810 You'll break your back trying to support him. 555 00:28:36,410 --> 00:28:39,110 It's his dream to be a baseball player. 556 00:28:39,310 --> 00:28:41,320 He grew up without his mom, 557 00:28:41,320 --> 00:28:42,580 and the poor kid was never breastfed either. 558 00:28:42,580 --> 00:28:44,150 It's enough to feed him, 559 00:28:44,150 --> 00:28:46,620 clothe him, and send him to school. 560 00:28:47,360 --> 00:28:49,120 Darn it. What an unlucky kid. 561 00:28:53,029 --> 00:28:54,299 Hello. 562 00:28:54,299 --> 00:28:55,560 Forget it. 563 00:29:08,509 --> 00:29:10,080 What's with you? 564 00:29:10,410 --> 00:29:12,650 We supported you to do baseball... 565 00:29:12,650 --> 00:29:13,749 with the little money we have, 566 00:29:13,979 --> 00:29:15,850 but you are acting like a thug, 567 00:29:16,150 --> 00:29:18,320 thinking you are a good fighter. 568 00:29:18,390 --> 00:29:19,949 Do you want to go to prison? 569 00:29:20,049 --> 00:29:22,420 I can see that you will in your eyes. 570 00:29:22,620 --> 00:29:24,459 You're nothing but garbage. 571 00:29:24,560 --> 00:29:27,360 You can't even be recycled. You are useless! 572 00:29:30,400 --> 00:29:31,469 Do you have... 573 00:29:33,269 --> 00:29:35,070 any right to say that to me? 574 00:29:35,070 --> 00:29:38,439 What did you say? You ungrateful brat. 575 00:29:39,170 --> 00:29:40,340 Dad. 576 00:29:41,239 --> 00:29:43,739 When I die, don't call him. 577 00:29:44,279 --> 00:29:46,110 Don't call him to my funeral! 578 00:29:47,949 --> 00:29:50,219 - Dad. - Wae Sang! Hey! 579 00:30:04,203 --> 00:30:06,166 (Episode 2 will air after 60 seconds.) 580 00:30:07,266 --> 00:30:09,505 (Episode 2) 581 00:30:15,775 --> 00:30:16,775 Let's stop, Poong Sang. 582 00:30:18,615 --> 00:30:20,486 No one else will come. Let's stop this. 583 00:30:21,546 --> 00:30:23,515 - Sit. - We've done enough. 584 00:30:23,886 --> 00:30:24,886 Lee Wae Sang. 585 00:30:28,456 --> 00:30:29,456 Unbelievable. 586 00:30:30,996 --> 00:30:32,226 I've had enough of this. 587 00:30:34,096 --> 00:30:35,425 He already passed away. 588 00:30:36,366 --> 00:30:38,235 Can't you sit here for a couple of days? 589 00:30:38,596 --> 00:30:39,905 It's your duty as his child. 590 00:30:39,905 --> 00:30:41,105 Poong Sang, let him be. 591 00:30:43,736 --> 00:30:44,806 My duty? 592 00:30:45,475 --> 00:30:47,545 I have never even properly seen this guy's face. 593 00:30:47,645 --> 00:30:49,346 I found out what he looked like... 594 00:30:49,346 --> 00:30:51,346 for the first time on his funeral portrait. 595 00:30:51,346 --> 00:30:52,516 "This guy"? 596 00:30:52,516 --> 00:30:53,615 Watch your mouth. 597 00:30:53,816 --> 00:30:55,416 Poong Sang, don't make him angry. 598 00:30:56,316 --> 00:30:57,655 My poor mom. 599 00:30:58,556 --> 00:31:01,056 My mom who left home after being beaten every day. 600 00:31:01,855 --> 00:31:04,556 I'm not even sure if my poor mom is dead or alive! 601 00:31:05,626 --> 00:31:06,965 I won't mourn for the guy... 602 00:31:06,965 --> 00:31:08,365 who took our mom away. 603 00:31:08,925 --> 00:31:10,236 Should I forgive him because he's dead? 604 00:31:10,765 --> 00:31:11,965 Can you? 605 00:31:15,605 --> 00:31:17,105 He's still our dad. 606 00:31:17,105 --> 00:31:18,336 What Dad? 607 00:31:18,836 --> 00:31:20,976 I met him not even 5 times over my 29 years of life. 608 00:31:20,976 --> 00:31:23,075 He swore at me and beat me. He's hardly a dad! 609 00:31:23,515 --> 00:31:26,116 I clearly remember him not wanting me at his funeral. 610 00:31:26,616 --> 00:31:28,485 I sat here for your sake. 611 00:31:29,045 --> 00:31:31,515 But what is this funeral good for, anyway? 612 00:31:33,625 --> 00:31:35,655 - My goodness. - Hey. 613 00:31:35,655 --> 00:31:36,655 Hey! 614 00:31:36,855 --> 00:31:37,855 Hey! 615 00:31:43,366 --> 00:31:45,496 - Poong Sang! - What's with you? 616 00:31:46,136 --> 00:31:47,205 Wae Sang. 617 00:31:54,205 --> 00:31:55,575 - Lee Wae Sang! - Wae Sang! 618 00:31:55,575 --> 00:31:57,075 Hey. You! 619 00:31:57,375 --> 00:31:58,545 How can he... 620 00:31:58,616 --> 00:32:00,386 do something so immoral? 621 00:32:00,586 --> 00:32:02,916 No matter how angry you are, not in front of me! 622 00:32:02,916 --> 00:32:04,416 All of you! 623 00:32:04,416 --> 00:32:05,485 That's enough. 624 00:32:06,386 --> 00:32:07,685 I don't want to be here either. 625 00:32:08,026 --> 00:32:09,086 Exactly. 626 00:32:09,325 --> 00:32:11,556 I have no idea why we have to do this. 627 00:32:12,256 --> 00:32:13,565 What's with you all? 628 00:32:17,165 --> 00:32:18,165 You know why. 629 00:32:19,296 --> 00:32:21,306 We don't say it out loud, but we all feel the same. 630 00:32:21,306 --> 00:32:22,836 What? Feel what? 631 00:32:22,836 --> 00:32:25,535 Is it so tough for you to sit here for three days? 632 00:32:25,905 --> 00:32:29,005 How can you all be so selfish? 633 00:32:29,005 --> 00:32:30,415 Is this how I brought you up? 634 00:32:30,415 --> 00:32:31,776 We aren't like you. 635 00:32:31,776 --> 00:32:34,046 You may have been born like that, 636 00:32:34,046 --> 00:32:35,685 but we have his blood, 637 00:32:35,685 --> 00:32:37,255 so this is the best we can do! 638 00:32:37,255 --> 00:32:38,385 What do you expect? 639 00:32:38,385 --> 00:32:39,856 Why are you yelling at us? 640 00:32:39,856 --> 00:32:42,556 Dad did nothing that a dad should do. 641 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 So what? 642 00:32:43,695 --> 00:32:45,095 Is that why... 643 00:32:45,095 --> 00:32:47,125 you didn't just sit here, but you went about... 644 00:32:47,125 --> 00:32:48,695 taking care of your businesses? 645 00:32:49,366 --> 00:32:50,935 He may be a dad... 646 00:32:50,935 --> 00:32:52,996 who did nothing for us and left us nothing, 647 00:32:54,266 --> 00:32:55,366 but he is still our dad. 648 00:32:57,005 --> 00:32:59,236 The guy who brought us into this world. 649 00:33:01,306 --> 00:33:03,146 I think you're the only one who thinks that way. 650 00:33:04,016 --> 00:33:05,546 None of us do. 651 00:33:07,345 --> 00:33:09,016 Just giving birth isn't the end of parenting. 652 00:33:09,016 --> 00:33:11,185 I'm sitting here just because of you. 653 00:33:11,586 --> 00:33:13,285 If it weren't for you, I wouldn't have come. 654 00:33:15,086 --> 00:33:16,086 Go. 655 00:33:17,056 --> 00:33:18,255 You can all go. 656 00:33:19,426 --> 00:33:21,366 I don't need any of you here, so just go. 657 00:33:22,366 --> 00:33:24,465 Get out of here! Just leave! 658 00:33:54,896 --> 00:33:56,796 Let's meet. I have something to say. 659 00:34:05,076 --> 00:34:06,106 What is it? 660 00:34:09,905 --> 00:34:11,046 Let's get married. 661 00:34:13,785 --> 00:34:14,785 What? 662 00:34:14,785 --> 00:34:16,516 I'm proposing right now. 663 00:34:16,815 --> 00:34:18,315 I couldn't prepare a ring. 664 00:34:24,025 --> 00:34:26,966 Why are you doing this all of a sudden? 665 00:34:26,966 --> 00:34:28,466 You're making me feel uneasy. 666 00:34:29,525 --> 00:34:31,335 You always said you wanted to stay single. 667 00:34:32,536 --> 00:34:33,536 Wait. 668 00:34:35,966 --> 00:34:37,205 Are you pregnant? 669 00:34:38,335 --> 00:34:39,375 That can't be. 670 00:34:39,935 --> 00:34:41,806 We haven't been intimate for years. 671 00:34:41,806 --> 00:34:43,106 Just do as I say. 672 00:34:43,445 --> 00:34:45,916 When you proposed to me five years ago, 673 00:34:46,116 --> 00:34:48,315 I said let's get married if I'm still single by 35. 674 00:34:49,015 --> 00:34:51,815 We've been doing well for the past five years. 675 00:34:51,815 --> 00:34:52,916 What's with the sudden surprise? 676 00:34:53,315 --> 00:34:54,625 Free your schedule for next weekend. 677 00:34:55,685 --> 00:34:56,685 Young Pil. 678 00:34:57,226 --> 00:34:59,195 I'll decide the time and place. 679 00:34:59,195 --> 00:35:01,166 Everyone knows that we're dating, 680 00:35:01,166 --> 00:35:02,296 and no one will be surprised... 681 00:35:02,296 --> 00:35:03,466 even if we get married next week. 682 00:35:04,335 --> 00:35:05,395 See you. 683 00:35:05,395 --> 00:35:06,435 Hey, wait. 684 00:35:06,666 --> 00:35:09,806 Why are you trying to get married so quickly? 685 00:35:10,406 --> 00:35:11,976 We need to reserve a venue, 686 00:35:11,976 --> 00:35:13,945 send out wedding invitations, and... 687 00:35:13,945 --> 00:35:15,406 I'll take care of everything. 688 00:35:15,406 --> 00:35:16,705 You just need to show up at the wedding. 689 00:35:17,476 --> 00:35:19,945 You're lucky to have a woman like me. 690 00:35:21,885 --> 00:35:25,486 Hey, Young Pil. Will you please sit down? 691 00:35:26,486 --> 00:35:28,786 The receiver cannot answer your call. Please leave... 692 00:35:32,096 --> 00:35:35,695 The receiver cannot answer your call. Please leave... 693 00:35:36,496 --> 00:35:37,496 (Grade Nine) 694 00:35:39,135 --> 00:35:40,736 Don't ever contact me again, 695 00:35:41,335 --> 00:35:43,505 you old con-artist. 696 00:35:53,346 --> 00:35:54,445 Did you call for a chauffeur service? 697 00:35:57,986 --> 00:35:59,015 Nice catch. 698 00:35:59,486 --> 00:36:00,556 Let's go. 699 00:36:00,885 --> 00:36:02,185 - What? - Let's go. 700 00:36:05,195 --> 00:36:06,656 Hey, stop here. 701 00:36:14,966 --> 00:36:16,406 Let me use your car for a few days. 702 00:36:16,406 --> 00:36:17,435 Okay. 703 00:36:17,435 --> 00:36:19,075 Sleep tight. 704 00:36:19,075 --> 00:36:20,575 And don't call me. 705 00:36:20,575 --> 00:36:22,005 Okay. 706 00:36:26,346 --> 00:36:29,046 Take me to Taepoong Villa at Bangbae-dong. 707 00:36:37,056 --> 00:36:38,356 She seems lost. 708 00:36:39,195 --> 00:36:41,325 Take your mind off her. 709 00:36:41,325 --> 00:36:43,125 She'll go home just fine. 710 00:36:45,765 --> 00:36:46,835 What? 711 00:36:47,106 --> 00:36:50,005 Let me go! Let me go! 712 00:36:50,335 --> 00:36:52,075 Hey, let me go! 713 00:36:52,075 --> 00:36:54,645 Hey, honey. What were you doing? 714 00:36:56,406 --> 00:36:58,275 I drank a little. 715 00:36:59,275 --> 00:37:01,685 I'm not feeling so well. 716 00:37:01,685 --> 00:37:04,955 You're the only one who can make me feel better. 717 00:37:08,786 --> 00:37:10,325 It's okay. 718 00:37:11,656 --> 00:37:13,966 What would he know? 719 00:37:18,135 --> 00:37:19,395 Darn it. 720 00:37:20,195 --> 00:37:21,935 Hey, drive properly. 721 00:37:32,145 --> 00:37:33,216 What's your problem? 722 00:37:34,286 --> 00:37:36,486 I can't drive for a filthy jerk like you. 723 00:37:39,416 --> 00:37:41,056 What are you saying? 724 00:37:41,056 --> 00:37:43,525 You're drunk and cheating on your girl? 725 00:37:43,525 --> 00:37:45,056 And do you think I'm deaf? 726 00:37:45,056 --> 00:37:46,596 I can hear what you say, you know. 727 00:37:49,996 --> 00:37:52,536 Gosh, who do you think you are? 728 00:37:53,596 --> 00:37:54,866 You little... 729 00:37:57,806 --> 00:37:59,375 Hey, let me go. 730 00:37:59,875 --> 00:38:00,906 Hey, you punk. 731 00:38:01,075 --> 00:38:03,205 Let me give you a word of advice. 732 00:38:03,775 --> 00:38:05,445 You better not cheat. 733 00:38:05,775 --> 00:38:07,546 Focus on just one woman. 734 00:38:08,246 --> 00:38:09,746 What a filthy little jerk. 735 00:38:15,255 --> 00:38:18,356 My gosh. Hey, give me the key. 736 00:38:27,536 --> 00:38:28,835 Call for a chauffeur service. 737 00:38:29,065 --> 00:38:30,335 Don't drive under the influence. 738 00:38:37,145 --> 00:38:39,015 Gosh, that little jerk. 739 00:38:40,175 --> 00:38:41,915 You drink so well by yourself, Mom. 740 00:38:41,915 --> 00:38:42,986 Do you want me to join? 741 00:38:42,986 --> 00:38:44,456 Cut the nonsense. 742 00:38:44,616 --> 00:38:45,956 I'll never drink with a guy like you... 743 00:38:45,956 --> 00:38:47,425 regardless of how lonely I may be. 744 00:38:47,425 --> 00:38:49,425 Gosh, you've improved. 745 00:38:49,425 --> 00:38:51,326 I've become an old grandma. 746 00:38:51,726 --> 00:38:53,625 Poong Sang's been sitting there all by himself. 747 00:38:54,425 --> 00:38:57,496 Poong Sang was kind enough to hold a funeral. 748 00:38:58,295 --> 00:38:59,566 I feel sorry for the dead, 749 00:38:59,566 --> 00:39:01,035 but I feel sorry for the living too. 750 00:39:02,336 --> 00:39:03,436 You're still here? 751 00:39:04,375 --> 00:39:06,236 You must be tired. Go home and sleep. 752 00:39:06,236 --> 00:39:07,976 You should go home and sleep as well. 753 00:39:08,346 --> 00:39:09,505 People don't spend the night... 754 00:39:09,505 --> 00:39:11,116 at funeral halls these days. 755 00:39:11,976 --> 00:39:13,885 My high school friends are on their way here. 756 00:39:14,415 --> 00:39:16,515 Gosh, you should still take some rest. 757 00:39:16,515 --> 00:39:18,856 I'll tell you once someone comes. 758 00:39:19,316 --> 00:39:20,425 Do you want a glass? 759 00:39:21,255 --> 00:39:22,285 Sure. 760 00:39:26,356 --> 00:39:28,525 Thank you, ma'am. 761 00:39:29,196 --> 00:39:30,196 And I'm sorry. 762 00:39:30,196 --> 00:39:32,535 There's nothing to be grateful or sorry about. 763 00:39:33,236 --> 00:39:34,736 We've known each other for years now, 764 00:39:34,736 --> 00:39:36,066 and we know your situation. 765 00:39:36,966 --> 00:39:39,576 I can't believe he died out in the street. 766 00:39:40,106 --> 00:39:42,246 Your dad lived such a hard life. 767 00:39:43,846 --> 00:39:46,175 But it still can't be worse than his life. 768 00:39:48,545 --> 00:39:49,616 Why did he die? 769 00:39:50,956 --> 00:39:52,586 He had liver cancer. 770 00:39:54,456 --> 00:39:56,255 You're lucky that he just died. 771 00:39:57,055 --> 00:39:58,996 To be honest, if he was sick in bed, 772 00:39:58,996 --> 00:40:00,566 who do you think would've taken care of him? 773 00:40:00,566 --> 00:40:01,866 He would've given his kids a hard time. 774 00:40:02,025 --> 00:40:03,366 And not even all his kids. 775 00:40:03,366 --> 00:40:04,696 You would've had to take care of him by yourself. 776 00:40:05,236 --> 00:40:07,135 Your siblings, they wouldn't care. 777 00:40:07,665 --> 00:40:09,265 They ran away because they couldn't even... 778 00:40:09,265 --> 00:40:10,635 put up with holding a funeral for three days. 779 00:40:11,836 --> 00:40:13,135 They say children mature early... 780 00:40:13,135 --> 00:40:15,175 if they meet immature parents. 781 00:40:15,175 --> 00:40:16,846 And that applies to you. 782 00:40:17,645 --> 00:40:19,716 You had to take care of all your four siblings. 783 00:40:20,175 --> 00:40:21,716 You probably weren't even sad... 784 00:40:21,716 --> 00:40:23,145 that your dad died. 785 00:40:23,145 --> 00:40:24,486 I'm not the only one who suffered. 786 00:40:24,885 --> 00:40:26,255 They all went through a hard time as well. 787 00:40:26,716 --> 00:40:28,925 They cried when I cried. 788 00:40:28,925 --> 00:40:31,655 And they were hungry when I was hungry. 789 00:40:32,795 --> 00:40:35,196 She also went through a lot by marrying me. 790 00:40:35,196 --> 00:40:37,236 - Do you know that? - Of course, I know. 791 00:40:37,795 --> 00:40:38,996 Sure you know. 792 00:40:40,196 --> 00:40:42,106 Don't feel so upset about what your siblings said. 793 00:40:42,665 --> 00:40:45,106 He wasn't a good dad, so he deserves it. 794 00:40:45,675 --> 00:40:47,346 These days, it's hard to earn respect... 795 00:40:47,346 --> 00:40:48,645 from your kids. 796 00:40:49,645 --> 00:40:51,446 How long has it been since you last saw your dad? 797 00:40:53,576 --> 00:40:54,986 I think it was a year ago. 798 00:40:56,045 --> 00:40:58,885 I met him at a restaurant for the last time. 799 00:40:59,555 --> 00:41:00,686 What did he say to you? 800 00:41:02,186 --> 00:41:03,486 Nothing much. 801 00:41:04,226 --> 00:41:05,326 You probably didn't even get to... 802 00:41:05,326 --> 00:41:06,625 call him "Dad" that often. 803 00:41:10,696 --> 00:41:13,696 I wonder if she'll show up at the funeral. 804 00:41:14,436 --> 00:41:15,436 Who? 805 00:41:15,436 --> 00:41:16,535 Your mom. 806 00:41:17,976 --> 00:41:19,106 Don't say that. 807 00:41:19,336 --> 00:41:20,976 Okay, I won't. 808 00:42:08,555 --> 00:42:11,025 Poong Sang, I'm going home now. 809 00:42:12,326 --> 00:42:13,496 Is she okay? 810 00:42:15,196 --> 00:42:16,826 Go home safely, Chil Bok. 811 00:42:18,665 --> 00:42:21,165 Thanks for helping. I wish you good luck. 812 00:42:21,505 --> 00:42:23,635 I already have one on my back. 813 00:42:26,875 --> 00:42:29,576 How can a parent become good luck? 814 00:42:40,015 --> 00:42:41,025 Poong Sang. 815 00:42:42,155 --> 00:42:43,425 Hey, welcome. 816 00:42:43,425 --> 00:42:45,596 Sorry we're late. It took time to gather everyone. 817 00:42:45,655 --> 00:42:48,066 - Where should I put this? - Over here. 818 00:42:48,066 --> 00:42:49,125 Okay. 819 00:42:51,336 --> 00:42:52,696 - Hey. - Goodness. 820 00:42:52,696 --> 00:42:54,706 - It's been so long. - Yes, you're right. 821 00:42:54,905 --> 00:42:56,135 Cheer up, Poong Sang. 822 00:42:56,135 --> 00:42:57,836 - Yes, cheer up. - You'll be fine. 823 00:42:58,305 --> 00:43:00,436 Thank you for coming. I know you're all busy. 824 00:43:02,976 --> 00:43:04,415 (Pilseung Technical High School) 825 00:43:04,415 --> 00:43:05,915 (Rest in peace) 826 00:43:08,145 --> 00:43:09,385 Hello? 827 00:43:11,186 --> 00:43:12,956 Yes, I'm Gan Boon Sil. 828 00:43:15,125 --> 00:43:16,186 My dad? 829 00:43:17,326 --> 00:43:19,625 Honey, can you prepare the soup? 830 00:43:19,625 --> 00:43:21,196 Okay, bye. 831 00:43:23,665 --> 00:43:25,165 My dad got into an accident. 832 00:43:25,836 --> 00:43:27,805 I think he fell off his bike. 833 00:43:28,265 --> 00:43:29,405 You should go. 834 00:43:33,976 --> 00:43:34,976 Dad. 835 00:43:35,076 --> 00:43:36,076 Yes? 836 00:43:39,675 --> 00:43:41,285 I sprained my ankle. 837 00:43:42,015 --> 00:43:44,816 I should get rid of that bike. 838 00:43:44,915 --> 00:43:47,655 It suddenly stopped working. 839 00:43:47,655 --> 00:43:49,986 I almost died, you know. 840 00:43:50,856 --> 00:43:52,425 This is why you need to be careful... 841 00:43:52,425 --> 00:43:53,996 about going to funerals. 842 00:43:54,326 --> 00:43:55,425 I got into an accident... 843 00:43:55,425 --> 00:43:56,925 after I went to the funeral. 844 00:43:56,925 --> 00:43:58,566 This is so annoying. 845 00:43:58,836 --> 00:43:59,936 You always do the right thing... 846 00:43:59,936 --> 00:44:01,405 and ruin it by saying the wrong stuff. 847 00:44:02,505 --> 00:44:03,606 Is everything else okay? 848 00:44:03,606 --> 00:44:04,805 I don't know. 849 00:44:05,405 --> 00:44:07,476 I think I should get some acupuncture. 850 00:44:08,476 --> 00:44:09,946 Be gentle. My goodness. 851 00:44:09,946 --> 00:44:11,476 Goodness gracious. 852 00:44:11,775 --> 00:44:14,216 Gosh, be gentle. 853 00:44:14,216 --> 00:44:15,846 My classmates just left. 854 00:44:15,846 --> 00:44:17,015 It's fine here. 855 00:44:17,956 --> 00:44:19,086 Can you not make it back? 856 00:44:19,086 --> 00:44:20,356 I'll see how my dad recovers... 857 00:44:20,356 --> 00:44:21,726 and go back tomorrow morning. 858 00:44:22,826 --> 00:44:23,826 Okay. 859 00:44:30,566 --> 00:44:32,436 My gosh. 860 00:44:32,436 --> 00:44:33,596 Did you look into it? 861 00:44:33,596 --> 00:44:35,905 I'm trying, but it's not easy. 862 00:44:37,035 --> 00:44:39,135 You need to find him, okay? 863 00:44:39,706 --> 00:44:41,305 Will you just forget about it already? 864 00:44:41,305 --> 00:44:42,746 What are you even going to do afterwards? 865 00:44:44,116 --> 00:44:45,116 What do you think? 866 00:44:45,346 --> 00:44:47,486 I've always wanted to try this on. 867 00:44:47,486 --> 00:44:49,645 You got this tailored back in your golden days... 868 00:44:49,645 --> 00:44:50,716 when you opened up a bar. 869 00:44:51,015 --> 00:44:52,356 Can you even breathe? 870 00:44:52,486 --> 00:44:54,125 I used to wear that back when I was skinny. 871 00:44:54,125 --> 00:44:55,456 I should try my best to breathe. 872 00:44:55,785 --> 00:44:56,856 Make sure you do your worth. 873 00:44:56,856 --> 00:44:57,996 Just give up. 874 00:44:59,096 --> 00:45:01,326 Don't talk like it's nothing. 875 00:45:02,566 --> 00:45:04,366 I'm never going to forgive... 876 00:45:04,366 --> 00:45:05,836 the person who made me become like this. 877 00:45:06,265 --> 00:45:08,436 I'm going to find him and get back at him. 878 00:45:08,436 --> 00:45:09,635 How are you going to get back at him? 879 00:45:11,035 --> 00:45:13,736 I'm going to completely ruin his life. 880 00:45:14,946 --> 00:45:16,905 Make sure you find him, okay? 881 00:45:21,586 --> 00:45:23,586 I feel like he's going to get himself in trouble. 882 00:45:25,515 --> 00:45:26,515 Find him, okay? 883 00:45:43,539 --> 00:45:48,539 [Kocowa Ver] KBS2 E02 Liver or Die < "He’s Still Our Dad" -♥ Ruo Xi ♥- 884 00:46:05,996 --> 00:46:06,996 What are you doing here? 885 00:46:09,496 --> 00:46:10,836 Long time no see. 886 00:46:12,496 --> 00:46:14,866 I guess my tears have dried up with age. 887 00:46:15,035 --> 00:46:16,535 I can't even seem to cry. 888 00:46:16,905 --> 00:46:17,905 Leave. 889 00:46:18,635 --> 00:46:19,736 How can you be brazen enough... 890 00:46:19,736 --> 00:46:20,946 to show up here? 891 00:46:21,476 --> 00:46:22,476 Leave. 892 00:46:22,576 --> 00:46:23,875 Get out of here right now. 893 00:46:24,716 --> 00:46:26,716 Gosh, what are you doing? 894 00:46:29,246 --> 00:46:31,385 What's wrong with you? Can we talk? 895 00:46:33,515 --> 00:46:35,625 Gosh, hey. My shoes. 896 00:46:35,785 --> 00:46:37,425 Hey, hey. 897 00:46:37,555 --> 00:46:39,395 - My goodness. - Taxi. 898 00:46:40,055 --> 00:46:41,125 Gosh. 899 00:46:41,525 --> 00:46:44,125 - No, I'm not going to go. - Get in. 900 00:46:45,795 --> 00:46:46,895 Get in the cab. 901 00:46:48,635 --> 00:46:50,206 What are you doing? 902 00:46:54,135 --> 00:46:55,275 What's wrong with you? 903 00:46:55,805 --> 00:46:57,045 What if someone sees you? 904 00:46:57,045 --> 00:46:59,175 Why? So what if someone sees me? 905 00:46:59,175 --> 00:47:00,915 - Get up. - No. 906 00:47:00,915 --> 00:47:02,415 I thought you wanted to talk. 907 00:47:06,186 --> 00:47:07,885 You should've been like this earlier. 908 00:47:08,025 --> 00:47:09,785 Gosh, I ruined my coat for nothing. 909 00:47:10,486 --> 00:47:11,956 This is expensive, you know. 910 00:47:18,295 --> 00:47:20,295 Who do you take after? You're so strong. 911 00:47:20,295 --> 00:47:21,636 Why didn't you answer your phone? 912 00:47:22,865 --> 00:47:24,335 I don't answer calls from unknown numbers. 913 00:47:24,706 --> 00:47:26,035 You're never this cold to others, 914 00:47:26,035 --> 00:47:28,045 but you're always so cold toward me. 915 00:47:28,646 --> 00:47:30,075 Where are your siblings? Why are you here alone? 916 00:47:30,176 --> 00:47:31,916 They stayed up all night, so I sent them home. 917 00:47:32,446 --> 00:47:33,476 Apparently, not a lot of people... 918 00:47:33,476 --> 00:47:34,515 spend all night to mourn these days. 919 00:47:35,515 --> 00:47:37,146 Tell me what you need to say and leave. 920 00:47:38,085 --> 00:47:39,416 I'm old now. 921 00:47:39,956 --> 00:47:42,255 I want to live happily with you guys. 922 00:47:43,656 --> 00:47:45,025 "Happily"? 923 00:47:47,025 --> 00:47:48,565 Happily with whom? 924 00:47:48,825 --> 00:47:50,226 Don't be like that, Poong Sang. 925 00:47:51,996 --> 00:47:53,065 Don't touch me. 926 00:47:54,765 --> 00:47:56,505 Don't be like that to your mom. 927 00:47:56,805 --> 00:47:57,805 "Mom"? 928 00:47:58,136 --> 00:47:59,236 Yes, I'm your mom. 929 00:47:59,476 --> 00:48:01,775 You say the weirdest things sometimes. 930 00:48:02,176 --> 00:48:03,505 No matter what they say, I still gave birth... 931 00:48:03,505 --> 00:48:04,515 That's enough. 932 00:48:05,615 --> 00:48:07,545 The fact that you're my mom... 933 00:48:07,545 --> 00:48:09,015 is enough to give me the chills. 934 00:48:09,315 --> 00:48:11,055 - You'll get punished. - Sure. 935 00:48:11,355 --> 00:48:13,085 I'll receive whatever punishment I'm given. 936 00:48:13,085 --> 00:48:14,755 I hope you stay alive until I get punished. 937 00:48:14,855 --> 00:48:16,226 Poong Sang, wait. 938 00:48:16,585 --> 00:48:18,055 Let me ask you something. 939 00:48:19,025 --> 00:48:20,025 What is it? 940 00:48:20,295 --> 00:48:22,565 Did your dad leave anything behind? 941 00:48:25,996 --> 00:48:27,196 Did he leave anything behind? 942 00:48:27,196 --> 00:48:28,636 Did he leave any inheritance? 943 00:48:28,636 --> 00:48:30,365 He left behind nothing but debt. 944 00:48:30,505 --> 00:48:32,105 He didn't even have any insurance? 945 00:48:34,105 --> 00:48:35,345 That darn jerk. 946 00:48:35,476 --> 00:48:38,015 He lived a selfish life until the moment he died. 947 00:48:38,146 --> 00:48:39,775 He didn't even care about his children and wife. 948 00:48:39,775 --> 00:48:41,186 Don't badmouth him. 949 00:48:41,946 --> 00:48:43,486 Do you know why he passed away? 950 00:48:43,486 --> 00:48:45,355 He died of liver cancer. 951 00:48:45,615 --> 00:48:47,386 He always drank way too much. 952 00:48:47,515 --> 00:48:48,825 You should also take care of your liver. 953 00:48:48,825 --> 00:48:50,386 You take after him a lot. 954 00:48:50,386 --> 00:48:51,755 If it weren't for you, 955 00:48:51,755 --> 00:48:53,896 he wouldn't have died on the streets. 956 00:48:54,055 --> 00:48:55,496 He lived in agony all his life... 957 00:48:55,496 --> 00:48:57,095 because of you. 958 00:48:57,095 --> 00:48:59,196 I know what you did. 959 00:49:01,765 --> 00:49:02,865 I saw everything. 960 00:49:03,505 --> 00:49:05,206 What are you talking about? 961 00:49:05,335 --> 00:49:07,136 You're so unreasonable at times. 962 00:49:07,946 --> 00:49:09,275 I also went through a lot... 963 00:49:09,275 --> 00:49:10,946 after I had you when I was 18. 964 00:49:10,946 --> 00:49:12,646 I couldn't do anything because of you. 965 00:49:13,045 --> 00:49:15,345 Do you think I don't feel upset about anything? 966 00:49:17,716 --> 00:49:20,615 Did you happen to see a gold bar? 967 00:49:23,156 --> 00:49:24,396 What bar? 968 00:49:24,396 --> 00:49:25,825 A gold bar. 969 00:49:26,055 --> 00:49:27,825 I heard your dad's family kept this gold bar... 970 00:49:27,825 --> 00:49:29,525 for generations after generations. 971 00:49:29,926 --> 00:49:32,996 I didn't even see a piece of trash. 972 00:49:35,565 --> 00:49:38,176 Why are you suddenly talking about trash? 973 00:49:39,176 --> 00:49:40,236 I'll be off now. 974 00:49:41,305 --> 00:49:42,505 What about the condolence money? 975 00:49:42,505 --> 00:49:43,646 I used it to pay off his debt! 976 00:49:44,275 --> 00:49:46,446 A creditor showed up with an IOU. 977 00:49:46,446 --> 00:49:48,015 Is that why you came here? 978 00:49:48,486 --> 00:49:50,345 It wasn't entirely just for that. 979 00:49:51,686 --> 00:49:53,815 I felt a strong connection when I saw you. 980 00:49:53,815 --> 00:49:55,686 I guess this is what they call motherly love. 981 00:49:55,686 --> 00:49:58,255 What love? All you did was give birth to me. 982 00:49:58,896 --> 00:50:00,825 You need to actually raise your kid... 983 00:50:00,825 --> 00:50:02,996 to have grown any sort of love for them. 984 00:50:03,525 --> 00:50:06,035 You had the audacity to ask about insurance... 985 00:50:06,035 --> 00:50:07,295 and a gold bar, 986 00:50:07,295 --> 00:50:09,636 but you never once asked about the siblings. 987 00:50:09,636 --> 00:50:11,376 All you ever care about is money. 988 00:50:11,736 --> 00:50:13,206 Is that what you call motherly love? 989 00:50:14,206 --> 00:50:15,805 I'm sure they're doing well since you take... 990 00:50:15,805 --> 00:50:16,946 such good care of them. 991 00:50:17,345 --> 00:50:18,476 Give me some money for the taxi fare. 992 00:50:26,255 --> 00:50:28,325 5, 6, 7. 993 00:50:30,926 --> 00:50:33,855 1, 2, 3. 4, 5, 6, 7, 8. 994 00:50:37,666 --> 00:50:38,896 This is all I have. 995 00:50:39,035 --> 00:50:40,166 It's 78 dollars. 996 00:50:41,305 --> 00:50:42,505 Let me ask you a favor. 997 00:50:43,406 --> 00:50:45,736 Don't ever show up before my brothers and sisters. 998 00:50:46,105 --> 00:50:48,045 They know nothing, 999 00:50:48,876 --> 00:50:50,206 so don't mess with them. 1000 00:50:51,216 --> 00:50:52,216 Okay? 1001 00:50:55,446 --> 00:50:57,085 Gosh, what a joke. 1002 00:50:57,785 --> 00:51:01,255 Whatever 1003 00:51:05,126 --> 00:51:07,626 This is all he keeps in his wallet? 1004 00:51:07,926 --> 00:51:09,265 What a scrooge. 1005 00:51:54,376 --> 00:51:56,176 Just a moment. I'll come back to pay. 1006 00:51:56,176 --> 00:51:57,176 Okay. 1007 00:51:58,075 --> 00:51:59,615 (Please wait.) 1008 00:51:59,916 --> 00:52:01,585 (You have exceeded your credit limit.) 1009 00:52:18,865 --> 00:52:20,535 (Jeong Sang) 1010 00:52:21,305 --> 00:52:24,436 Poong Sang, I just sent you money for the funeral. 1011 00:52:30,176 --> 00:52:32,015 (Cortege Room) 1012 00:52:57,976 --> 00:52:59,505 It seems like you have an upset stomach. 1013 00:53:00,436 --> 00:53:02,706 I told you not to eat so quickly. 1014 00:53:02,876 --> 00:53:04,815 I didn't eat quickly. 1015 00:53:05,246 --> 00:53:07,176 It's because I have bad teeth. 1016 00:53:07,615 --> 00:53:09,216 This is so annoying. 1017 00:53:10,015 --> 00:53:11,015 Gosh. 1018 00:53:25,795 --> 00:53:26,865 Sir. 1019 00:53:28,936 --> 00:53:30,136 Let's go. 1020 00:53:30,706 --> 00:53:31,936 Are you all alone? 1021 00:53:32,406 --> 00:53:33,476 Yes. 1022 00:53:34,476 --> 00:53:35,575 I'm alone. 1023 00:53:47,186 --> 00:53:50,785 - Oh, no. - Father. 1024 00:54:33,365 --> 00:54:34,436 Excuse me. 1025 00:54:35,406 --> 00:54:36,936 Are you Mr. Lee Poong Sang? 1026 00:54:37,466 --> 00:54:39,906 Yes, I am Lee Poong Sang. 1027 00:54:40,906 --> 00:54:42,676 If he received a liver implantation, 1028 00:54:42,676 --> 00:54:44,045 he would have lived. 1029 00:54:45,376 --> 00:54:47,075 But he refused it. 1030 00:54:48,386 --> 00:54:50,216 He said it would be too shameless... 1031 00:54:50,785 --> 00:54:52,515 for him to ask his children for their liver. 1032 00:54:55,126 --> 00:54:57,126 I told him that I will call his children, 1033 00:54:57,755 --> 00:55:00,656 but he made sure that I didn't. 1034 00:55:00,696 --> 00:55:02,396 That night was his final crisis, 1035 00:55:03,025 --> 00:55:06,835 but he wanted to see his children one last time, 1036 00:55:07,835 --> 00:55:09,666 so he went out in the snow. 1037 00:55:10,105 --> 00:55:11,535 I couldn't stop him. 1038 00:55:11,906 --> 00:55:12,976 He said... 1039 00:55:13,476 --> 00:55:16,946 he had something he must tell his eldest son. 1040 00:55:19,476 --> 00:55:20,775 Something he had to say? 1041 00:55:21,486 --> 00:55:22,716 To me? 1042 00:55:25,486 --> 00:55:27,015 That he is really sorry. 1043 00:55:28,686 --> 00:55:32,095 He said he can't die without telling you that. 1044 00:55:33,996 --> 00:55:35,426 That he is really sorry. 1045 00:55:49,845 --> 00:55:51,376 (1 year ago) 1046 00:56:01,626 --> 00:56:05,795 Is there something you want to say to me? 1047 00:56:14,166 --> 00:56:15,666 Yes, Mr. Kim. 1048 00:56:22,545 --> 00:56:24,706 You don't hear any engine sounds, do you? 1049 00:56:25,146 --> 00:56:26,876 It'll be fine for a few years. 1050 00:56:27,476 --> 00:56:29,216 Let's grab some soju later. 1051 00:56:29,216 --> 00:56:31,085 Okay. Goodbye. 1052 00:57:14,656 --> 00:57:16,065 He said it would be too shameless... 1053 00:57:16,065 --> 00:57:18,095 for him to ask his children for their liver. 1054 00:57:18,936 --> 00:57:21,605 He had something he must tell his eldest son. 1055 00:57:22,365 --> 00:57:23,666 That he is really sorry. 1056 00:57:32,476 --> 00:57:33,746 Dad. 1057 00:57:37,585 --> 00:57:38,886 No, Dad. 1058 00:57:42,555 --> 00:57:45,926 Dad. Dad! 1059 00:57:51,896 --> 00:57:53,136 Dad! 1060 00:57:55,065 --> 00:57:56,936 Dad! 1061 00:57:57,406 --> 00:57:59,305 Dad! 1062 00:57:59,936 --> 00:58:02,005 Dad! 1063 00:58:05,075 --> 00:58:06,146 Dad! 1064 00:58:10,815 --> 00:58:12,716 Dad! 1065 00:58:21,666 --> 00:58:23,265 But we have his blood, 1066 00:58:23,265 --> 00:58:24,865 so this is the best we can do! 1067 00:58:24,865 --> 00:58:26,396 I think you're the only one who thinks that way. 1068 00:58:26,396 --> 00:58:27,595 I hate you even more! 1069 00:58:27,595 --> 00:58:28,765 What Dad? 1070 00:58:43,315 --> 00:58:46,416 Please help me! 1071 00:59:05,736 --> 00:59:07,736 (Liver or Die) 1072 00:59:08,305 --> 00:59:09,646 Why did you steal the tire? 1073 00:59:10,105 --> 00:59:11,716 Hwa Sang, you idiot! 1074 00:59:11,775 --> 00:59:12,815 I must make money at any cost. 1075 00:59:12,815 --> 00:59:15,386 You'll freeze to death delivering coffee on that. 1076 00:59:15,386 --> 00:59:16,716 It's a smart way to deliver. 1077 00:59:16,716 --> 00:59:18,045 This is so frustrating. 1078 00:59:18,146 --> 00:59:19,615 I told you to stop ordering these. 1079 00:59:19,615 --> 00:59:21,855 I'll just try it out and return them. 1080 00:59:21,855 --> 00:59:24,025 As if I never used it, although I did. Okay? 1081 00:59:24,025 --> 00:59:25,496 She's gone. 1082 00:59:25,996 --> 00:59:27,426 I want all of you out of this house. 1083 00:59:27,426 --> 00:59:29,365 Poong Sang, do something. 1084 00:59:29,365 --> 00:59:30,496 What's with your face? 1085 00:59:30,496 --> 00:59:31,525 What's wrong with it? 1086 00:59:31,525 --> 00:59:32,765 Can you reach Mom? 1087 00:59:35,865 --> 00:59:38,736 You can have a great life with your precious family! 72158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.