All language subtitles for Les.Sauvages.S01E01.Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:16,600 Moraco. Moraco. Moraco. 2 00:00:17,239 --> 00:00:18,750 Mekloufi, moraco. 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,500 Sahraoui, moraco. 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,459 Benboudaoud. �Oh! Pedazo de moraco. 5 00:00:24,439 --> 00:00:25,917 Ver�s... �Nada m�s que moracos! 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,160 No, pero, en serio, Doune, 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,376 �has invitado a todos los �rabes de Saint-�tienne... 8 00:00:29,439 --> 00:00:30,542 a la boda de Slim o qu�? 9 00:00:30,600 --> 00:00:32,417 En una boda de franceses, solo hay franceses. 10 00:00:32,479 --> 00:00:34,279 En una nuestra es normal que solo haya �rabes. 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,876 �Sa�da? �En serio? �Sa�da, la tunecina! 12 00:00:37,479 --> 00:00:39,667 No puedo creer que hayas invitado a esa... 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,292 �No te da verg�enza hablar as�? Delante de tus hijos, adem�s. 14 00:00:42,360 --> 00:00:43,792 Pero si no oyen nada. 15 00:00:43,840 --> 00:00:45,084 �Krim! 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,418 �Krim! 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,418 �D�jale, que est� practicando! 18 00:00:48,479 --> 00:00:49,479 �Louna! 19 00:00:49,520 --> 00:00:50,626 �Deja de gritar! 20 00:00:50,680 --> 00:00:52,001 Venga... 21 00:00:52,160 --> 00:00:53,751 Tambi�n he invitado al t�o Warda. 22 00:00:53,800 --> 00:00:55,876 ��Al se�or Alloulou?! �No! 23 00:00:55,920 --> 00:00:56,960 �Te acuerdas, el pobre, 24 00:00:57,040 --> 00:00:59,160 lo que le tom�bamos el pelo cuando �ramos peque�as? 25 00:00:59,200 --> 00:01:01,800 �Monsieur Ahloulou! 26 00:01:14,520 --> 00:01:15,751 Lo ha organizado �l todo... 27 00:01:15,800 --> 00:01:17,600 - Jasmine, �tienes un minuto? - Espera. Perfecto. 28 00:01:17,640 --> 00:01:19,668 Estamos hasta arriba con la respuesta de partido... 29 00:01:19,720 --> 00:01:21,377 S�, te vuelvo a llamar. Hasta luego. 30 00:01:21,439 --> 00:01:22,877 �Enviad un mensaje de texto, chicos! 31 00:01:22,920 --> 00:01:24,460 - Dime. - Est� completo. �52? 32 00:01:24,520 --> 00:01:27,377 Estamos hasta arriba. Es perfecto. Est� bien as�. 33 00:01:27,439 --> 00:01:29,460 - �D�nde est� David? - En una teleconferencia... 34 00:01:29,520 --> 00:01:31,793 - Bien. Escr�beme si hay algo. - S�, tranquila. 35 00:01:31,840 --> 00:01:34,043 �Quiero a todo el mundo enganchado a las redes sociales! 36 00:01:34,119 --> 00:01:37,418 - Pero �d�nde est�n los dem�s? - Pendientes de Seguridad. 37 00:01:41,200 --> 00:01:43,460 Vemos que la mujer tiene un papel importante... 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,627 en esta campa�a. 39 00:01:44,680 --> 00:01:46,460 Con ellas se juega la baza del atractivo... 40 00:01:46,520 --> 00:01:47,502 Del atractivo, no s�... 41 00:01:47,560 --> 00:01:49,252 Creo que la baza de la fortaleza, m�s bien. 42 00:01:49,320 --> 00:01:50,760 Se ha rodeado de mujeres muy fuertes. 43 00:01:50,800 --> 00:01:51,835 Como su hija. 44 00:01:51,879 --> 00:01:53,960 Su hija, Jasmine, a la que todo el mundo conoce, 45 00:01:54,040 --> 00:01:56,127 porque es, adem�s, la directora de su campa�a. 46 00:01:56,200 --> 00:01:58,169 Y pareja del famos�simo actor Fouad Nerrouche, 47 00:01:58,239 --> 00:01:59,877 que encarna al popular Doctor Franck. 48 00:01:59,959 --> 00:02:01,877 Y est� casado adem�s con otra mujer poderosa, 49 00:02:01,920 --> 00:02:03,961 la directora de orquesta Daria Tsouri Chaouch, 50 00:02:04,040 --> 00:02:05,920 que dirigi� la �pera de Boston hasta el 2011. 51 00:02:06,000 --> 00:02:07,320 S�, es importante mencionarlo, 52 00:02:07,360 --> 00:02:09,544 porque no hay muchas mujeres directoras de orquesta. 53 00:02:09,600 --> 00:02:12,461 S�, estas mujeres son tambi�n el rostro de una Francia moderna. 54 00:02:12,520 --> 00:02:13,836 Escuchad, no pienso comentar... 55 00:02:13,879 --> 00:02:16,419 los temas familiares de los Chaouch... 56 00:02:16,640 --> 00:02:19,878 No, que s�. Te lo juro que he ido. Dinos, �por qui�n vas a votar? 57 00:02:19,959 --> 00:02:21,044 Soy una roca. 58 00:02:21,119 --> 00:02:23,169 - Ah, s�. - A nosotros puedes dec�rnoslo, �no? 59 00:02:23,239 --> 00:02:26,200 - No. No voy a decir nada. - Vale. 60 00:02:27,400 --> 00:02:29,836 �Y si os digo que no voto, qu� me dec�s? 61 00:02:29,879 --> 00:02:31,711 Pues que qu� triste. 62 00:02:31,840 --> 00:02:33,170 No te creo, Jefa. 63 00:02:33,239 --> 00:02:35,336 No. Yo estoy defendiendo al cargo, no al hombre. 64 00:02:35,400 --> 00:02:37,336 Est�n todos esperando arriba, cuando quer�is. 65 00:02:37,400 --> 00:02:39,420 Date prisa. No quiero perderme el principio... 66 00:02:39,479 --> 00:02:41,086 Tampoco querr�s que nos matemos. 67 00:02:41,160 --> 00:02:42,586 S�, anda... 68 00:02:43,040 --> 00:02:44,961 Oye, �y el permiso de Nazir? 69 00:02:45,040 --> 00:02:46,336 Sesseum. 70 00:02:46,600 --> 00:02:47,836 M�zel. 71 00:02:48,720 --> 00:02:51,795 Todav�a no es seguro que le dejen salir de prisi�n. 72 00:02:51,879 --> 00:02:53,359 No se lo habr�s dicho a Fouad, espero. 73 00:02:53,400 --> 00:02:54,503 No. 74 00:02:54,640 --> 00:02:58,045 Es capaz de no venir, si piensa que su hermano puede estar. 75 00:03:04,720 --> 00:03:05,795 Gracias. Hola. 76 00:03:05,840 --> 00:03:07,254 �Fouad! �Una foto! 77 00:03:07,320 --> 00:03:08,920 �Fouad! �Fouad! 78 00:03:09,360 --> 00:03:11,320 Hola. Es genial, �eh? 79 00:03:12,239 --> 00:03:13,754 - �Hola! - �Fouad! �Doctor Franck! 80 00:03:13,800 --> 00:03:16,129 - �Puedes decirnos qu�...? - �No tengo tiempo! �Lo siento! 81 00:03:16,200 --> 00:03:17,462 �Fouad, una foto, por favor! 82 00:03:17,520 --> 00:03:19,670 - S�, perfecto. - Te la robo. 83 00:03:22,360 --> 00:03:23,545 - �Todo bien? - S�. 84 00:03:23,600 --> 00:03:25,087 - �S�? - Ven. 85 00:03:30,840 --> 00:03:33,212 - Yo me quedo aqu�, �vale? - Vale. 86 00:03:33,320 --> 00:03:35,462 - Hasta luego. - Hasta luego. 87 00:03:42,040 --> 00:03:43,379 Atenci�n. 88 00:03:44,400 --> 00:03:46,046 Cinco, cuatro... 89 00:03:46,200 --> 00:03:47,713 Ah� est� bien, para los invitados. 90 00:03:47,760 --> 00:03:49,254 tres, dos... 91 00:03:49,479 --> 00:03:52,796 Buenas noches y bienvenidos todos a este debate entre dos vueltas. 92 00:03:52,840 --> 00:03:55,546 Durante poco m�s de dos horas, vamos a repasar todos los temas... 93 00:03:55,600 --> 00:03:57,338 En cuanto pase Chaouch, asegurad la puerta. 94 00:03:57,400 --> 00:03:58,838 De acuerdo. 95 00:04:07,160 --> 00:04:08,130 �Qu� tal? 96 00:04:08,200 --> 00:04:09,213 �Todo bien? 97 00:04:09,280 --> 00:04:10,380 - �Qu� tal? - Bien. 98 00:04:10,439 --> 00:04:12,755 - Serge, �c�mo est�s? - Muy bien. 99 00:04:14,959 --> 00:04:16,046 Pero ya ha empezado. 100 00:04:16,119 --> 00:04:17,505 S�, claro. 101 00:04:17,800 --> 00:04:19,797 - Llego tarde. - �Eso es! 102 00:04:20,000 --> 00:04:21,047 Bueno. 103 00:04:21,119 --> 00:04:22,880 �Est�is bien todos? �Bien? 104 00:04:22,959 --> 00:04:24,005 �Est�n aqu� los dem�s? 105 00:04:24,080 --> 00:04:26,380 - �Me saca de quicio! - �C�mo est�is, chicos? 106 00:04:26,439 --> 00:04:28,630 Es la revelaci�n de estas elecciones anticipadas... 107 00:04:28,680 --> 00:04:29,672 Bien, la 4, voy ah�. 108 00:04:29,720 --> 00:04:31,505 en las que nada se habr� desarrollado... 109 00:04:31,560 --> 00:04:32,922 como estaba previsto... 110 00:04:33,000 --> 00:04:34,047 �La 2! 111 00:04:34,119 --> 00:04:36,714 nacido en Saint-Denis, ejerci� como profesor de Econom�a... 112 00:04:36,760 --> 00:04:39,714 en Harvard durante ocho a�os antes de regresar a Francia... 113 00:04:39,760 --> 00:04:42,422 e involucrarse en la pol�tica del pueblo de Grigny. 114 00:04:42,479 --> 00:04:43,547 En los �ltimos meses, 115 00:04:43,600 --> 00:04:46,214 ha logrado imponer su l�nea al ganar por sorpresa... 116 00:04:46,280 --> 00:04:49,505 las primarias de la izquierda gracias a su hija Jasmine, 117 00:04:49,560 --> 00:04:51,630 directora de campa�a y Serge Lamiel, 118 00:04:51,680 --> 00:04:53,119 su brazo derecho desde hace a�os. 119 00:04:53,160 --> 00:04:54,589 Desde entonces, nada lo detiene, 120 00:04:54,640 --> 00:04:57,131 a pesar de las diversas pol�micas, 121 00:05:01,239 --> 00:05:03,297 como una negativa a comer carne de cerdo, 122 00:05:03,360 --> 00:05:04,631 incendiando las redes... 123 00:05:04,680 --> 00:05:05,839 �Ser�n hijos de puta! 124 00:05:05,920 --> 00:05:08,339 Ya han vuelto a sacar el bocadillo de jam�n. 125 00:05:08,400 --> 00:05:11,879 Progresista, implacable en las cuestiones sociales, 126 00:05:12,040 --> 00:05:13,920 es el hombre de las grandes reformas. 127 00:05:13,959 --> 00:05:16,464 Promete, en los primeros cien d�as de su mandato, 128 00:05:16,520 --> 00:05:18,464 acabar con el estado de emergencia, 129 00:05:18,520 --> 00:05:20,381 lanzar una reforma constitucional... 130 00:05:20,439 --> 00:05:22,423 y una revoluci�n fiscal. 131 00:05:23,439 --> 00:05:25,631 Idder Chaouch, buenas tardes. 132 00:05:26,239 --> 00:05:27,798 Buenas tardes. 133 00:06:06,680 --> 00:06:10,382 y la ciudadan�a, en mi opini�n, ha de ir de la mano de la lealtad. 134 00:06:10,920 --> 00:06:12,299 Si cometes un atentado contra... 135 00:06:12,360 --> 00:06:13,340 �La 6! 136 00:06:13,400 --> 00:06:16,007 el pa�s que te lo ha dado todo, habr� que poder defenderse. 137 00:06:16,080 --> 00:06:17,382 Responder. 138 00:06:17,439 --> 00:06:20,549 No basta con tener un documento de identidad para ser franc�s. 139 00:06:20,600 --> 00:06:23,216 As� que no, no habr� tregua para los enemigos de la patria. 140 00:06:23,280 --> 00:06:25,049 Esa es mi posici�n. 141 00:06:25,200 --> 00:06:27,920 Ser� inflexible en esta cuesti�n. 142 00:06:28,600 --> 00:06:30,882 Entonces, se�or Chaouch, su respuesta, 143 00:06:30,959 --> 00:06:33,049 -como dir�a el se�or Noyer-, 144 00:06:33,119 --> 00:06:35,560 en relaci�n con estas preguntas identitarias... 145 00:06:35,600 --> 00:06:36,720 sobre el terrorismo... 146 00:06:36,760 --> 00:06:37,757 Hierve, hierve... 147 00:06:37,800 --> 00:06:41,091 en no m�s de dos minutos, porque ya tiene mucha ventaja. 148 00:06:43,160 --> 00:06:44,549 �Qu� pasa? 149 00:06:44,800 --> 00:06:46,216 �Qu� hace? 150 00:06:47,879 --> 00:06:50,133 Est� preparado. Est� preparado. 151 00:06:51,119 --> 00:06:52,258 - Paso. - �C�mo? 152 00:06:52,320 --> 00:06:53,716 Pap�, �qu� est�s haciendo? 153 00:06:53,760 --> 00:06:55,424 Se�or Chaouch, �est� usted seguro? 154 00:06:55,479 --> 00:06:57,633 Tiene una gran oportunidad, esta tarde. 155 00:06:57,680 --> 00:06:58,716 No, gracias. 156 00:06:58,760 --> 00:07:01,050 Pero, c�lmese, se�or Chaouch, todo va a ir bien... 157 00:07:01,119 --> 00:07:03,216 No tengo ning�n motivo para calmarme, se�or Noyer. 158 00:07:03,280 --> 00:07:05,633 Si renunciamos a los principios del Estado de Derecho... 159 00:07:05,680 --> 00:07:07,758 para luchar contra el terrorismo, 160 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 el terrorismo habr� ganado en todos los sentidos. 161 00:07:13,800 --> 00:07:16,758 Durante toda la campa�a, se ha dejado caer la sospecha... 162 00:07:16,800 --> 00:07:21,080 de que yo no soy tan franc�s como mis oponentes, 163 00:07:22,200 --> 00:07:25,675 de que mi posici�n a favor de las libertades individuales, 164 00:07:26,200 --> 00:07:28,842 mis a�os pasados en los Estados Unidos... 165 00:07:29,160 --> 00:07:32,160 o el origen de mis padres me desautorizan... 166 00:07:32,320 --> 00:07:34,175 para presidir el destino de mi pa�s. 167 00:07:34,239 --> 00:07:35,925 Muy bien, cari�o. 168 00:07:36,320 --> 00:07:38,717 La fortaleza de nuestra Rep�blica, se�or Noyer, 169 00:07:38,760 --> 00:07:41,092 radica en que no distingue entre franceses. 170 00:07:41,160 --> 00:07:44,280 Y los que afirman lo contrario, 171 00:07:44,439 --> 00:07:46,509 van hacia atr�s en nuestra historia. 172 00:07:46,560 --> 00:07:49,175 - No le voy a permitir... - Me lo permito yo, se�or Noyer. 173 00:07:49,239 --> 00:07:50,300 Porque, ver� usted, 174 00:07:50,360 --> 00:07:53,426 yo tambi�n he prometido ser un servidor del Estado. 175 00:07:53,879 --> 00:07:55,759 Un "chaouch", como se dec�a antes... 176 00:07:55,840 --> 00:07:56,967 �Oh! 177 00:07:58,040 --> 00:07:59,259 �Toma! 178 00:08:01,959 --> 00:08:04,759 Y en cuanto a su respuesta, seamos claros, 179 00:08:05,119 --> 00:08:06,384 usted habla de venganza. 180 00:08:06,439 --> 00:08:07,759 La venganza es un suicidio. 181 00:08:07,840 --> 00:08:09,718 �Es usted el candidato de la venganza? 182 00:08:09,760 --> 00:08:11,134 Muy bien. 183 00:08:11,439 --> 00:08:12,718 Yo en cambio, mire usted, 184 00:08:12,760 --> 00:08:14,926 soy el candidato de la vida. 185 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 Ya est�. Ha ganado. Muy bien, s�... 186 00:08:18,239 --> 00:08:19,718 Se�or Noyer, su r�plica. 187 00:08:19,800 --> 00:08:21,009 �Genial! �Lo ha matado! 188 00:08:21,080 --> 00:08:22,884 Ha ganado, ya ver�s. 189 00:08:27,040 --> 00:08:30,080 "Soy el candidato de la vida", eso es... 190 00:08:33,280 --> 00:08:34,676 �S�, mam�? 191 00:08:35,040 --> 00:08:36,468 Dime, dime. 192 00:08:38,000 --> 00:08:39,635 No te oigo bien. 193 00:08:41,600 --> 00:08:42,801 Dime. 194 00:08:43,080 --> 00:08:44,885 Estoy ocupado, dime. 195 00:08:45,479 --> 00:08:47,635 Est�s viendo el debate, �no? 196 00:08:49,119 --> 00:08:50,119 �Viendo qu�? 197 00:08:50,160 --> 00:08:52,343 Ah, no, no. Estoy trabajando. 198 00:08:52,560 --> 00:08:54,177 No lo estoy viendo. 199 00:08:54,239 --> 00:08:56,385 �Est�s preocupada por lo de ma�ana? 200 00:08:56,439 --> 00:08:59,260 Ya te he dicho que voy a ir, no te preocupes. 201 00:08:59,479 --> 00:09:02,718 Para una vez que Nazir no va a estar, voy a aprovechar. 202 00:09:03,479 --> 00:09:04,760 Te juro que esta vez voy. 203 00:09:04,800 --> 00:09:06,635 �Solo o con tu amiga? 204 00:09:07,360 --> 00:09:10,135 Como no me cuentas nada, tengo que enterarme por la prensa. 205 00:09:10,200 --> 00:09:11,479 Ser� bienvenida, �sabes? 206 00:09:11,520 --> 00:09:12,510 Francamente, no creo. 207 00:09:12,560 --> 00:09:14,260 Ver�s, est� desbordada en este momento. 208 00:09:14,320 --> 00:09:15,969 Estamos en plena campa�a... 209 00:09:16,040 --> 00:09:17,344 No creo. 210 00:09:17,720 --> 00:09:19,635 La pr�xima vez, quiz�. 211 00:09:22,840 --> 00:09:24,427 Eso es, cari�o. 212 00:09:24,920 --> 00:09:26,511 La pr�xima vez. 213 00:09:27,840 --> 00:09:29,511 La pr�xima vez... 214 00:09:29,879 --> 00:09:32,469 Un nuevo episodio de tu serie preferida, 215 00:09:32,520 --> 00:09:34,511 "Doctor Franck", con Fouad Nerrouch. 216 00:09:34,560 --> 00:09:36,636 �Quer�as decirme algo m�s? 217 00:09:37,560 --> 00:09:39,094 No, no, nada. 218 00:09:41,959 --> 00:09:44,261 Vuelve con tus amigos, cari�o... 219 00:10:00,280 --> 00:10:03,511 Esta noche, no te pierdas la consulta con el Doctor Frank... 220 00:10:03,560 --> 00:10:05,470 a partir de las 22:30. 221 00:10:05,879 --> 00:10:09,136 Participa a continuaci�n en las redes sociales y gana... 222 00:10:09,439 --> 00:10:12,136 Ah, ahora son todos presidentes y m�dicos. 223 00:10:13,840 --> 00:10:15,553 Todos primos, �eh? 224 00:10:15,600 --> 00:10:16,595 - Pues s�. - Pues s�. 225 00:10:16,640 --> 00:10:19,345 Ha ganado claramente el debate frente a su adversario... 226 00:10:19,400 --> 00:10:21,239 y tiene que... 227 00:10:21,400 --> 00:10:24,053 Ya est�, est�n saliendo. Tenemos las im�genes en directo. 228 00:10:24,119 --> 00:10:25,512 �Ya salen! 229 00:10:26,600 --> 00:10:28,137 �Su impresi�n sobre el debate? 230 00:10:28,200 --> 00:10:31,520 Hemos tenido un debate franco, directo y cordial. 231 00:10:31,680 --> 00:10:33,929 En cuanto a la expresi�n "candidato de la vida"... 232 00:10:34,000 --> 00:10:35,429 creo que habla por s� sola. 233 00:10:35,479 --> 00:10:37,095 Muchas gracias. 234 00:10:47,840 --> 00:10:49,304 �Ya? �Ya la tienes? 235 00:10:49,360 --> 00:10:50,846 �Est� bien ya? �La tienes? 236 00:10:50,920 --> 00:10:52,387 Ya lo ven en las im�genes. 237 00:10:52,439 --> 00:10:56,400 Una gran alegr�a en la sede de campa�a de Chaouch... 238 00:10:56,920 --> 00:10:59,221 que no es una brasserie parisina, 239 00:10:59,280 --> 00:11:00,304 Delphine Mazar. 240 00:11:00,360 --> 00:11:03,640 No, a Idder Chaouch le gusta estar rodeado de �ntimos. 241 00:11:03,800 --> 00:11:07,054 Ahora est� con su c�rculo m�s cercano, con su familia... 242 00:11:07,439 --> 00:11:08,520 Oh, vaya. 243 00:11:08,560 --> 00:11:11,179 celebrando lo que creo que todo el mundo considera... 244 00:11:11,239 --> 00:11:12,400 una clara victoria... 245 00:11:12,439 --> 00:11:14,221 - �Todo bien, cari�o? - S�. 246 00:11:14,280 --> 00:11:15,804 �Te lo has perdido! 247 00:11:15,879 --> 00:11:18,138 Acaba de salir Fouad en la tele. 248 00:11:18,200 --> 00:11:20,638 �Oh, si vieras! �Se lo ha merendado! 249 00:11:27,840 --> 00:11:30,846 - Doune, �c�mo te pasas! - �No tires la ceniza por el balc�n! 250 00:11:30,920 --> 00:11:32,846 No se van a morir, �no? 251 00:11:34,000 --> 00:11:35,263 �C�mo est�s? 252 00:11:35,320 --> 00:11:37,638 �Nerviosa por la boda de ma�ana? 253 00:11:37,720 --> 00:11:39,600 Ten, he hecho lasa�a. 254 00:11:39,760 --> 00:11:40,888 -Oh, gracias. 255 00:11:40,959 --> 00:11:43,763 Seguro que has estado otra vez con el viejo racista. 256 00:11:43,840 --> 00:11:46,097 Un paciente es un paciente, Rab. 257 00:11:46,160 --> 00:11:49,388 Me traen sin cuidado las opiniones de la gente en cuidados paliativos. 258 00:11:49,439 --> 00:11:51,222 Ten�as que haber visto la cara de Noyer. 259 00:11:51,280 --> 00:11:54,013 Seguro que ganamos, cari�o. �Vamos a ganar! 260 00:11:54,320 --> 00:11:57,600 Hay muchos problemas en este momento, en Francia, 261 00:11:57,760 --> 00:11:59,800 con el identitarismo, el islamismo... 262 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 Oye, �me los puedes cuidar esta noche? 263 00:12:03,239 --> 00:12:05,097 Duermen como troncos. 264 00:12:05,439 --> 00:12:06,514 Eh, Rab... 265 00:12:06,560 --> 00:12:07,764 S�, s�, claro. 266 00:12:07,840 --> 00:12:09,680 Tienes que admitir... 267 00:12:11,000 --> 00:12:12,305 Gracias por la lasa�a. 268 00:12:12,360 --> 00:12:14,014 No te acuestes muy tarde, �eh? 269 00:12:14,080 --> 00:12:17,264 Tenemos que estar a las seis en el sal�n del banquete. 270 00:12:35,560 --> 00:12:37,720 CHAOUCH FRENTE A SU DESTINO 271 00:12:51,560 --> 00:12:53,473 No s� por qu�, pero... 272 00:12:59,959 --> 00:13:01,806 Adivina la audiencia. 273 00:13:02,280 --> 00:13:03,806 Di una cifra. 274 00:13:04,800 --> 00:13:06,515 �Seis millones? �Siete? 275 00:13:06,560 --> 00:13:07,890 Catorce. 276 00:13:08,040 --> 00:13:09,140 �Catorce millones! 277 00:13:09,200 --> 00:13:11,265 �Es una audiencia de final de Copa del mundo! 278 00:13:11,320 --> 00:13:13,057 ��Catorce millones?! 279 00:13:13,119 --> 00:13:14,640 �Qu� burrada! 280 00:13:15,400 --> 00:13:17,932 �A qu� hora sales ma�ana para la boda? 281 00:13:19,479 --> 00:13:21,432 No s�, estaba pensando... 282 00:13:21,479 --> 00:13:24,800 no estar�a mal que fuera contigo. 283 00:13:27,320 --> 00:13:29,557 Salvo que quieras seguir escondi�ndome de tu familia, 284 00:13:29,600 --> 00:13:30,919 - como una apestada... - Para, Jas. 285 00:13:30,959 --> 00:13:32,265 Estamos en v�speras del D�a D. 286 00:13:32,320 --> 00:13:34,099 Tienes cosas m�s importantes en qu� pensar. 287 00:13:34,160 --> 00:13:35,600 No, voy a acabar creyendo que apesto. 288 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 No. Para. 289 00:13:36,720 --> 00:13:39,360 Es mi familia. Es Saint-�tienne. 290 00:13:41,560 --> 00:13:43,349 Yo los adoro, pero... 291 00:13:43,400 --> 00:13:46,307 Joder, no me salen las palabras, ya estoy pedo. 292 00:13:46,720 --> 00:13:49,200 Oye, si es por lo de tu hermano... 293 00:13:50,239 --> 00:13:51,516 �Y eso? 294 00:13:52,720 --> 00:13:54,974 �Por qu� me sacas a mi hermano? 295 00:13:55,400 --> 00:13:56,891 No tiene nada que ver con mi hermano. 296 00:13:56,959 --> 00:13:58,516 Tengamos la fiesta en paz, por favor. 297 00:13:58,560 --> 00:13:59,557 No me arruines la noche. 298 00:13:59,600 --> 00:14:01,474 S� lo de tu hermano y no me importa. 299 00:14:01,520 --> 00:14:03,016 Me da igual. 300 00:14:04,840 --> 00:14:07,058 �Qu�? No pensar�as que me iban a dejar salir contigo... 301 00:14:07,119 --> 00:14:08,974 sin hacerme una ficha detallada. 302 00:14:09,040 --> 00:14:10,099 �Ah, s�? 303 00:14:10,160 --> 00:14:12,391 �Y qu� m�s hay en esas fichas? 304 00:14:14,040 --> 00:14:16,360 �Saben que me gusta besarte aqu�? 305 00:14:18,200 --> 00:14:19,516 �Y aqu�? 306 00:14:19,840 --> 00:14:21,141 �Y aqu�? 307 00:14:21,760 --> 00:14:23,058 �Y aqu�? 308 00:14:27,239 --> 00:14:28,600 Lo saben. 309 00:14:37,959 --> 00:14:39,266 �Atenci�n, Le�la! 310 00:14:39,320 --> 00:14:41,058 �Cuidado, que voy! 311 00:14:43,560 --> 00:14:44,600 �Pero qu� haces ah�? 312 00:14:44,680 --> 00:14:47,433 �Ve a ayudar, lev�ntate! Voy a poner m�sica. 313 00:14:54,520 --> 00:14:57,350 �Hacedlo bailando, si quer�is, pero trabajad! 314 00:15:00,280 --> 00:15:02,559 �A ver, �qui�n pone la m�sica?! 315 00:15:04,920 --> 00:15:06,975 ��Pero qu� haces t� aqu�?! 316 00:15:10,439 --> 00:15:12,184 A ver qu� guapo... 317 00:15:12,840 --> 00:15:14,309 �C�mo est�s? 318 00:15:15,879 --> 00:15:18,184 Cuidado, no te manches el traje. 319 00:15:18,760 --> 00:15:20,601 Ve a dejar eso ah�... 320 00:15:24,640 --> 00:15:26,101 �No te haces unas fotos as�? 321 00:15:26,160 --> 00:15:28,517 �Vestido as�? �Espera un momento! 322 00:15:30,879 --> 00:15:31,879 �Todo bien? 323 00:15:31,920 --> 00:15:33,434 S�, todo bien, muy bien. 324 00:15:33,479 --> 00:15:36,268 Me quedan por terminar dos mesas y ya est� todo. 325 00:15:36,320 --> 00:15:37,560 - Bien. Genial. - �Te veo luego? 326 00:15:37,640 --> 00:15:40,851 - Gracias. S�. Nos vemos luego. - Gracias. Hasta luego. 327 00:16:06,560 --> 00:16:08,226 Sigue, no pares. 328 00:16:08,320 --> 00:16:09,726 Es bonito. 329 00:16:11,080 --> 00:16:14,102 �C�mo puedes entender todo eso? Para m�, es chino. 330 00:16:14,239 --> 00:16:15,852 Me recuerda a las clases de m�sica. 331 00:16:15,920 --> 00:16:19,227 La flauta dulce, el fa sostenido, todas esas tonter�as... 332 00:16:21,200 --> 00:16:23,643 �Menudo traje! Pareces Daniel Craig. 333 00:16:25,320 --> 00:16:27,018 �Qu� se siente al casarse? 334 00:16:27,080 --> 00:16:29,102 Es el d�a m�s feliz de tu vida, �no? 335 00:16:29,160 --> 00:16:31,360 - �Est�s listo para el campeonato? - No es un campeonato. 336 00:16:31,400 --> 00:16:34,144 - Es una audici�n. - Pero es parecido, �no? 337 00:16:34,439 --> 00:16:35,602 �Si ganas, qu� ganas? 338 00:16:35,680 --> 00:16:37,935 Que me clasifico, qu� te crees. 339 00:16:38,280 --> 00:16:40,060 �No has o�do hablar de la Copa del Mundo 340 00:16:40,119 --> 00:16:42,519 - de la m�sica cl�sica? - �Anda ya! 341 00:16:49,760 --> 00:16:51,019 Krim... 342 00:16:51,160 --> 00:16:52,352 �Qu�? 343 00:16:55,920 --> 00:16:57,686 No, nada. Olv�dalo. 344 00:17:03,959 --> 00:17:05,936 �Qu� tal, Sa�d? �Lo has revisado ya todo ah�? 345 00:17:06,000 --> 00:17:07,353 S�, ya he terminado... 346 00:17:07,400 --> 00:17:08,603 �Es muy bonito! 347 00:17:08,680 --> 00:17:10,478 Las sillas hay que acercarlas ah�. 348 00:17:10,560 --> 00:17:12,353 - �Muy bonito eso, tita! - �Has visto? 349 00:17:12,400 --> 00:17:15,519 - �D�nde lo has comprado? - Sa�d, ah� faltan flores. 350 00:17:31,800 --> 00:17:34,436 CHAOUCH ARDER� EN LAS LLAMAS DEL INFIERNO 351 00:17:37,360 --> 00:17:40,770 SUCIO TRAIDOR A TU PATRIA Y TU RELIGI�N CHAOUCH VAS A MORIR 352 00:17:51,720 --> 00:17:52,760 �S�? 353 00:17:52,800 --> 00:17:53,800 �Marion? 354 00:17:53,840 --> 00:17:54,840 �S�? 355 00:17:54,879 --> 00:17:56,920 Jasmine ha decidido partir para Saint-�tienne hoy. 356 00:17:56,959 --> 00:17:58,395 �Nos va a joder esta siempre o qu�? 357 00:17:58,439 --> 00:18:00,312 �Por qu� a Saint-�tienne, as�, sin avisar, 358 00:18:00,360 --> 00:18:01,680 la v�spera de las elecciones? 359 00:18:01,720 --> 00:18:04,040 No puedo acompa�arla, tengo una celebraci�n familiar. 360 00:18:04,080 --> 00:18:07,104 Ya. Qu� putada. Yo tambi�n estoy con la familia... 361 00:18:09,920 --> 00:18:11,979 No voy a correr el riesgo. 362 00:18:13,080 --> 00:18:15,312 Est� bien, voy yo. Tranquilo, voy yo. 363 00:18:15,360 --> 00:18:16,437 Gracias, Marion. 364 00:18:16,520 --> 00:18:18,187 S�. "Gracias, Marion". 365 00:18:18,239 --> 00:18:19,239 Adi�s. 366 00:18:19,280 --> 00:18:20,521 Adi�s. 367 00:18:25,200 --> 00:18:26,562 S�. Vale. 368 00:18:26,800 --> 00:18:29,354 S�, s�, me va muy bien. Lo hacemos as�. 369 00:18:30,879 --> 00:18:33,021 �Va a ir alguien a buscarme? 370 00:18:34,160 --> 00:18:35,146 Gracias, Marion. 371 00:18:35,200 --> 00:18:38,021 Es muy importante para m� ir a Saint-�tienne. 372 00:18:39,119 --> 00:18:40,313 S�, lo s�. 373 00:18:40,360 --> 00:18:42,800 Una vez m�s, gracias, mil gracias. 374 00:18:43,600 --> 00:18:45,146 �Eres un amor! 375 00:18:46,479 --> 00:18:47,771 �Genial! 376 00:18:48,520 --> 00:18:49,896 Es genial. 377 00:18:51,200 --> 00:18:52,521 De acuerdo. 378 00:18:52,600 --> 00:18:53,720 S�. 379 00:18:54,879 --> 00:18:56,855 �Me espera en la puerta? 380 00:18:57,360 --> 00:18:58,938 �Ya est� aqu�? 381 00:18:59,439 --> 00:19:00,855 �Perfecto! 382 00:19:01,520 --> 00:19:04,188 �Genial! Y perdona por avisar en el �ltimo momento. 383 00:19:04,239 --> 00:19:05,239 Adi�s. 384 00:19:05,280 --> 00:19:06,605 Gracias. 385 00:19:28,920 --> 00:19:30,189 Soy yo. 386 00:19:32,239 --> 00:19:33,772 �No te molesto? 387 00:19:33,840 --> 00:19:35,230 No pasa nada. T� puedes. 388 00:19:35,280 --> 00:19:36,605 �Y bien? 389 00:19:36,800 --> 00:19:38,022 - �Con? - Est�s muy bien. 390 00:19:38,080 --> 00:19:39,814 Me gusta mucho. No. Con. 391 00:19:39,879 --> 00:19:41,480 - �Seguro? - S�. 392 00:19:41,600 --> 00:19:42,689 - Vale. - Es muy bonito. 393 00:19:42,760 --> 00:19:43,897 Bueno. Me voy ya. Te dejo. 394 00:19:43,959 --> 00:19:45,022 - Divi�rtete. - S�. 395 00:19:45,080 --> 00:19:46,481 Te quiero. 396 00:19:54,360 --> 00:19:56,439 - Gracias. - No hay de qu�. 397 00:19:57,800 --> 00:19:58,814 Adi�s. 398 00:19:58,879 --> 00:20:00,189 Gracias. 399 00:20:03,840 --> 00:20:05,148 Gracias. 400 00:20:44,840 --> 00:20:46,482 �Qu� haces aqu�? 401 00:20:47,000 --> 00:20:48,565 D�jame entrar. 402 00:20:49,720 --> 00:20:51,107 Por favor. 403 00:21:06,200 --> 00:21:08,399 Ponme una cerveza, por favor. 404 00:21:47,439 --> 00:21:49,025 Demasiado duro. 405 00:21:53,680 --> 00:21:55,358 No puedo hacerlo. 406 00:22:02,360 --> 00:22:04,358 �Por qu� no escuchas a tu hermano? 407 00:22:04,439 --> 00:22:06,942 Tienes que casarte y formar una familia. 408 00:22:07,000 --> 00:22:09,233 Ay�dame, hazme el favor, Slim. 409 00:22:09,879 --> 00:22:10,900 Deja. 410 00:22:10,959 --> 00:22:12,108 Olv�dame, por favor. 411 00:22:12,160 --> 00:22:14,108 - �Para! - No. Olv�dame. 412 00:22:17,879 --> 00:22:19,525 No puedo, Youss. 413 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Te necesito. 414 00:22:21,400 --> 00:22:24,025 - Me vas a joder... - No puedo olvidarte. 415 00:22:26,479 --> 00:22:28,484 Me vas a meter en un l�o. 416 00:22:29,040 --> 00:22:30,400 No puedo. 417 00:22:36,000 --> 00:22:37,484 Te necesito. 418 00:22:42,280 --> 00:22:44,401 A menos de 24 horas de la elecci�n presidencial... 419 00:22:44,479 --> 00:22:45,526 de alto voltaje, 420 00:22:45,600 --> 00:22:48,067 una pol�mica resucitada por el debate... 421 00:22:48,119 --> 00:22:49,192 entre las dos vueltas. 422 00:22:49,239 --> 00:22:51,317 La pol�mica del bocadillo de jam�n con mantequilla. 423 00:22:51,400 --> 00:22:52,760 Decenas de grupos de Facebook... 424 00:22:52,800 --> 00:22:54,119 Friedmann me reenv�a el guion. 425 00:22:54,160 --> 00:22:55,720 se movilizan para hacer resurgir... 426 00:22:55,760 --> 00:22:57,151 - �Qu� dices? - Friedmann. 427 00:22:57,200 --> 00:22:58,680 Me ha reenviado el guion. 428 00:22:58,720 --> 00:23:00,439 en la campa�a del candidato Chaouch, 429 00:23:00,479 --> 00:23:02,040 Es el mismo, se ha debido de equivocar. 430 00:23:02,080 --> 00:23:04,318 a quien todas las encuestas dan como favorito... 431 00:23:04,360 --> 00:23:06,200 en la elecci�n presidencial de ma�ana... 432 00:23:06,239 --> 00:23:07,401 �S�? 433 00:23:08,160 --> 00:23:11,734 Campa�a oficialmente cerrada. Haced una reclamaci�n al Consejo. 434 00:23:12,040 --> 00:23:13,026 Joder... 435 00:23:13,080 --> 00:23:14,943 Estoy segura de que son la gente de Noyer. 436 00:23:15,000 --> 00:23:17,901 Hay que comunicar. Env�ame el texto por e-mail. 437 00:23:18,720 --> 00:23:21,526 S�, llegar� como en una hora a Saint �tienne. 438 00:23:22,600 --> 00:23:25,610 S�, por fin los voy a conocer, estoy muy contenta. 439 00:23:25,879 --> 00:23:27,735 Esta noche te cuento. 440 00:23:53,680 --> 00:23:56,194 �Ah, ah� llega el del catering! Perd�name. 441 00:23:56,239 --> 00:23:57,902 �Vengan, vengan! 442 00:24:04,600 --> 00:24:06,860 Llegan con una hora de retraso. 443 00:24:25,160 --> 00:24:27,569 Ah� est� mi madre, la del pa�uelo. 444 00:24:27,680 --> 00:24:28,944 �Fouad! 445 00:24:30,040 --> 00:24:31,278 �Mam�! 446 00:24:33,560 --> 00:24:35,319 �Qu� alegr�a verte! 447 00:24:35,520 --> 00:24:37,486 - �Est�s bien, mam�? - S�. 448 00:24:37,560 --> 00:24:40,111 - Me alegra que hayas venido. - Te presento a Jasmine. 449 00:24:40,160 --> 00:24:41,278 Encantada, se�ora. 450 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 Oh, no. 451 00:24:42,400 --> 00:24:44,153 No me llame se�ora, ll�meme Jasmine. 452 00:24:44,200 --> 00:24:46,778 Muchas gracias por haberme invitado en el �ltimo minuto. 453 00:24:46,840 --> 00:24:48,403 - Muy amable. - No, mujer, es normal. 454 00:24:48,479 --> 00:24:49,986 Para para volver a ver a mi hijo, 455 00:24:50,040 --> 00:24:51,653 invito al mundo entero si hace falta. 456 00:24:51,720 --> 00:24:53,070 Anda, venid, venid. 457 00:24:53,119 --> 00:24:54,195 �Son amigos vuestros? 458 00:24:54,239 --> 00:24:57,278 Decidles que vengan, pueden venir. �Vengan, vengan! 459 00:24:57,320 --> 00:24:58,486 - �Nosotros? - �S�, s�, s�! 460 00:24:58,560 --> 00:25:00,445 - �Vengan! - Est� bien. 461 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 - �C�mo est�s, hermano? - �Qu� tal t�, ni�o bonito? 462 00:25:04,000 --> 00:25:05,445 - Bien. - Pensaba que no vendr�as. 463 00:25:05,520 --> 00:25:07,195 - Me alegro mucho. - �En serio? Es normal. 464 00:25:07,239 --> 00:25:09,028 Es el d�a m�s bonito de tu vida, �no? 465 00:25:09,080 --> 00:25:10,778 Mam� estar� muy contenta. 466 00:25:10,840 --> 00:25:13,320 D�jame verte. �Ah! �Qu� clase! 467 00:25:13,479 --> 00:25:14,945 - S�, anda, b�rlate... - Est�s bien. 468 00:25:15,000 --> 00:25:15,987 Hola. Perdona. �Qu� tal? 469 00:25:16,040 --> 00:25:17,820 - Jasmine. Es mi hermano peque�o. - �Qu� tal? 470 00:25:17,879 --> 00:25:19,119 - �Qu� tal el viaje? - Muy bien. 471 00:25:19,160 --> 00:25:21,403 Gracias por venir, es un placer. Genial, enhorabuena. 472 00:25:21,479 --> 00:25:22,654 Voy a saludar a mi t�a. 473 00:25:22,720 --> 00:25:24,112 - �Vienes? - S�, voy. 474 00:25:24,160 --> 00:25:25,612 Ven, ven... 475 00:25:35,360 --> 00:25:36,695 �Mi ni�o! 476 00:25:36,879 --> 00:25:38,737 - �Qu� tal? - �C�mo est�s, amor m�o? 477 00:25:38,800 --> 00:25:40,779 - Bien. - T� nunca llamas, �eh? 478 00:25:40,840 --> 00:25:43,654 Un mensaje de uvas a peras, �no te da verg�enza? 479 00:25:43,720 --> 00:25:45,529 No olvides que te he visto correteando por ah� 480 00:25:45,600 --> 00:25:47,696 con la colita al aire despu�s de tu circuncisi�n... 481 00:25:47,760 --> 00:25:49,862 As� que no te vayas a hacer el zarma-zarma conmigo... 482 00:25:49,920 --> 00:25:51,029 Tienes raz�n. 483 00:25:51,080 --> 00:25:52,237 - �Est�s bien, sobrino? - S�. 484 00:25:52,320 --> 00:25:54,237 - �Y Louna y Krim? - Est�n por aqu�. �Louna! 485 00:25:54,280 --> 00:25:55,362 - �Qu�? - �Krim! 486 00:25:55,439 --> 00:25:56,696 �Venid! 487 00:25:57,160 --> 00:25:59,821 Espera, �a qu� viene esto? �Desde cu�ndo lleva velo mam�? 488 00:25:59,879 --> 00:26:01,863 Ah, eso. Cari�o, �sabes? Aqu� se te echa de menos. 489 00:26:01,920 --> 00:26:03,654 Esto ha cambiado mucho desde que te fuiste, 490 00:26:03,720 --> 00:26:05,779 no precisamente para bien. 491 00:26:06,280 --> 00:26:07,321 �Qu� tal? 492 00:26:07,400 --> 00:26:09,279 Os vemos mucho en la tele, nosotros y mi madre. 493 00:26:09,360 --> 00:26:11,529 - �Qu� grande est�s! �Qu� tal? - Bien. 494 00:26:11,600 --> 00:26:12,863 - �Bien? - S�, muy bien. 495 00:26:12,920 --> 00:26:15,029 �Te vas a casar t� tambi�n, Fouad? �Qu� tal? 496 00:26:15,080 --> 00:26:17,405 Has conocido a Louna, mi prima preferida. 497 00:26:17,479 --> 00:26:19,363 �Os vais a casar o no? 498 00:26:29,400 --> 00:26:30,446 - Hola, t�o. - �C�mo est�s? 499 00:26:30,520 --> 00:26:32,280 - Bien. �Y t�? - Bien, bien. 500 00:26:32,360 --> 00:26:34,363 - �A tope? - S�. Muy bien. 501 00:26:34,439 --> 00:26:36,155 - Ma�ana hay que votar, �eh? - �A qui�n? 502 00:26:36,200 --> 00:26:38,947 Pues a Chaouch. Es argelino, como nosotros. 503 00:26:39,040 --> 00:26:40,613 Ese se ha hecho franc�s, no creo. 504 00:26:40,680 --> 00:26:41,780 No. 505 00:26:42,479 --> 00:26:44,447 A Chaouch yo no le voto. 506 00:26:44,600 --> 00:26:46,155 Es un franc�s. 507 00:27:24,200 --> 00:27:25,947 Venga, va, tira... 508 00:29:18,879 --> 00:29:21,825 No, si me como uno m�s, exploto. No, estoy bien. 509 00:29:22,200 --> 00:29:23,158 Gracias. 510 00:29:23,239 --> 00:29:25,950 Como quieras. Yo creo que voy a coger otro. 511 00:29:26,600 --> 00:29:27,658 �Goloso! 512 00:29:27,720 --> 00:29:30,075 S�, tiene la audici�n, ma�ana en el conservatorio. 513 00:29:30,119 --> 00:29:31,783 �As� que es ma�ana y me lo dices ahora? 514 00:29:31,840 --> 00:29:33,367 - No quer�a molestarte. - �Molestarme? 515 00:29:33,439 --> 00:29:35,033 A m� jam�s vuelvas a decirme eso. 516 00:29:35,080 --> 00:29:36,783 �Ah, no? �Si no, qu�? 517 00:29:36,840 --> 00:29:38,492 �Y d�nde se va a alojar en Par�s? 518 00:29:38,560 --> 00:29:41,117 Pues encontramos una residencia por Puteaux, 519 00:29:41,200 --> 00:29:42,283 por lo visto est� cerca. 520 00:29:42,360 --> 00:29:43,367 �Puteaux? 521 00:29:43,439 --> 00:29:44,950 �Hablas en serio? 522 00:29:45,000 --> 00:29:46,200 No... 523 00:29:46,680 --> 00:29:48,367 No, de ninguna manera. Duerme en mi casa. 524 00:29:48,439 --> 00:29:50,575 - No, d�jalo, cari�o. - No, �l sube con nosotros. 525 00:29:50,640 --> 00:29:51,992 �Jasmine! 526 00:29:52,400 --> 00:29:54,450 - Krim se viene con nosotros. - Perfecto. 527 00:29:54,520 --> 00:29:55,575 Gracias. 528 00:29:55,640 --> 00:29:57,742 Gracias, queridos. Gracias. 529 00:29:58,320 --> 00:30:00,409 No me has terminado de contar lo de mi madre. 530 00:30:00,479 --> 00:30:03,325 No hay nada que contar, cari�o. Ya conoces a tu hermano. 531 00:30:03,400 --> 00:30:06,534 Aqu� o no aqu�, es lo mismo. Es un verdadero demonio. 532 00:30:06,600 --> 00:30:08,951 - �Le dijo �l que se pusiera el velo? - �T� qu� crees? 533 00:30:09,000 --> 00:30:10,326 Y de todos modos, en el barrio, 534 00:30:10,400 --> 00:30:12,701 las ni�as se ponen el velo cada vez m�s y m�s pronto. 535 00:30:12,760 --> 00:30:14,659 Pero yo se lo dije a Nazir, yo no tengo miedo. 536 00:30:14,720 --> 00:30:17,409 le dije: todos los que est�is aqu�, sois mounafikines, zarma... 537 00:30:17,479 --> 00:30:18,479 Hip�critas, �entiendes? 538 00:30:18,520 --> 00:30:20,951 Y zarma la barba; zarma la chilaba... 539 00:30:21,000 --> 00:30:23,617 Pero hay que ver cuando vuelven c�mo les hablan a sus mujeres. 540 00:30:23,680 --> 00:30:25,034 Cabrones. 541 00:30:28,520 --> 00:30:30,284 Me enfad� con tu madre, la �ltima vez. 542 00:30:30,360 --> 00:30:31,701 �Por qu�? 543 00:30:32,080 --> 00:30:33,909 Ella tambi�n est� completamente obnubilada. 544 00:30:33,959 --> 00:30:35,951 Siente adoraci�n por Nazir. 545 00:30:36,000 --> 00:30:36,993 Pero cuidado, 546 00:30:37,040 --> 00:30:39,118 que a m� no me importa si reza, si a ella le gusta. 547 00:30:39,200 --> 00:30:40,909 �Pero qu� es esa mentalidad del pasado? 548 00:30:40,959 --> 00:30:44,035 - No, eso ya es abuso. - �Est� haciendo la oraci�n? 549 00:30:48,600 --> 00:30:49,660 �Nazir! 550 00:30:49,720 --> 00:30:50,910 �Nazir! 551 00:30:50,959 --> 00:30:52,118 �Nazir! 552 00:30:52,160 --> 00:30:53,201 �Nazir! 553 00:30:53,280 --> 00:30:54,326 �Nazir! 554 00:30:54,400 --> 00:30:55,576 �Nazir! 555 00:30:55,640 --> 00:30:56,910 �Nazir! 556 00:31:23,600 --> 00:31:25,160 Bajadme, hermanos, Insha'Allah. 557 00:31:25,239 --> 00:31:26,244 �Pap�! 558 00:31:26,320 --> 00:31:28,035 Gracias, hermanos. 559 00:31:28,280 --> 00:31:29,494 �Pap�! 560 00:31:30,879 --> 00:31:32,119 �Pap�! 561 00:31:32,680 --> 00:31:34,285 Ah, mis tesoros. �C�mo est�is? 562 00:31:34,360 --> 00:31:37,161 Hakim, Marouan, hijos m�os, �cu�nto hab�is crecido! 563 00:31:37,239 --> 00:31:38,619 �Hijo m�o! 564 00:31:39,080 --> 00:31:40,286 Hola mam�. 565 00:31:40,360 --> 00:31:42,411 Cre�a que no te iban a dejar salir nunca... 566 00:31:42,479 --> 00:31:43,911 - �Mam�, c�mo est�s? - Hijo m�o... 567 00:31:43,959 --> 00:31:45,911 - �Qu� hace �l aqu�? - Hijo m�o... 568 00:31:45,959 --> 00:31:47,827 Reducci�n de condena. 569 00:31:48,400 --> 00:31:50,869 Encima de que le caen solo once meses por incitaci�n al odio, 570 00:31:50,920 --> 00:31:52,786 no son ni siquiera capaces de neutralizarlo. 571 00:31:52,840 --> 00:31:54,578 Tiene derecho a medio d�a al mes. 572 00:31:54,640 --> 00:31:55,911 �Nazir! 573 00:32:06,600 --> 00:32:07,828 �Nazir! 574 00:32:07,879 --> 00:32:11,320 �Nazir! �Nazir! 575 00:32:12,439 --> 00:32:15,600 �Nazir! �Nazir! �Nazir! 576 00:32:15,760 --> 00:32:17,040 �Nazir! 577 00:32:17,640 --> 00:32:20,239 �Nazir! �Nazir! �Nazir! 578 00:32:22,520 --> 00:32:24,453 Amigos m�os, familia... 579 00:32:24,560 --> 00:32:25,870 Gracias. 580 00:32:26,560 --> 00:32:28,786 Es a mi hermano peque�o a quien honramos hoy. 581 00:32:28,840 --> 00:32:29,870 �Vivan los novios! 582 00:32:29,920 --> 00:32:31,453 �Enhorabuena! 583 00:32:35,439 --> 00:32:36,537 Hola, hermano. 584 00:32:36,600 --> 00:32:37,662 �C�mo est�s? 585 00:32:37,720 --> 00:32:40,662 - No s� si voy a poder, hermano. - Claro que s�. 586 00:32:40,720 --> 00:32:42,537 - Es muy duro. No estoy enamorado. - No. 587 00:32:42,600 --> 00:32:43,995 Claro que vas a poder. 588 00:32:44,040 --> 00:32:45,578 �Qu� quieres? 589 00:32:45,840 --> 00:32:48,079 �Quieres avergonzarnos? �Que se�alen a nuestra familia? 590 00:32:48,160 --> 00:32:50,662 �Quieres que mam� baje la mirada cuando camine por la calle? 591 00:32:50,720 --> 00:32:51,704 No te preocupes. 592 00:32:51,760 --> 00:32:54,620 Te esforzar�s un poco al principio y el amor vendr� despu�s. 593 00:32:54,680 --> 00:32:56,995 No te preocupes, hermano. �De acuerdo? 594 00:32:57,040 --> 00:32:58,287 �Bien! 595 00:33:07,760 --> 00:33:09,829 Anda, vuelve con tu mujer. 596 00:33:10,200 --> 00:33:11,621 �Que suene la m�sica! 597 00:33:11,680 --> 00:33:13,371 �Vamos, adelante! 598 00:33:15,800 --> 00:33:17,287 �C�mo est�s? 599 00:33:36,879 --> 00:33:38,079 - Venga, nos vamos. - �Ahora? 600 00:33:38,160 --> 00:33:40,746 En la v�spera de elecciones, si sale una foto tuya con estos, 601 00:33:40,800 --> 00:33:42,496 estamos acabados. 602 00:33:44,160 --> 00:33:45,455 Perdona. 603 00:33:56,879 --> 00:33:57,879 - Gracias. - Rabia. 604 00:33:57,920 --> 00:33:58,997 No hay de qu�. 605 00:33:59,040 --> 00:34:00,580 - �D�nde est� Krim? - Anda por ah�. 606 00:34:00,640 --> 00:34:01,622 Por ah� fuera. 607 00:34:01,680 --> 00:34:02,997 - �Tiene sus cosas ah� ya? - S�. 608 00:34:03,040 --> 00:34:04,288 T�o... 609 00:34:08,680 --> 00:34:10,788 - Louna, �has visto a Krim? - No. 610 00:34:10,840 --> 00:34:13,288 Nos vamos. Tenemos un largo camino. 611 00:34:15,439 --> 00:34:16,664 �Krim! 612 00:34:21,439 --> 00:34:23,455 Id yendo, voy a buscarlo. 613 00:34:33,760 --> 00:34:35,206 Ah, Krim... 614 00:34:36,520 --> 00:34:38,164 �Qu� haces aqu�? 615 00:34:39,280 --> 00:34:41,414 Nos vamos. Es ahora o nunca. 616 00:34:43,920 --> 00:34:45,122 �Ven! 617 00:34:48,439 --> 00:34:49,872 �Te vas ya? 618 00:34:53,879 --> 00:34:55,748 �No me vas a saludar? 619 00:34:57,040 --> 00:35:00,123 No somos lo bastante sofisticados para ti, �es eso? 620 00:35:00,400 --> 00:35:03,164 �O es que no te hablas con los presidiarios? 621 00:35:04,080 --> 00:35:05,914 Krim... He pagado mi deuda. 622 00:35:05,959 --> 00:35:07,414 Pues estupendo. Me alegro por ti. 623 00:35:07,479 --> 00:35:08,539 Vamos, Krim, �sube! 624 00:35:08,600 --> 00:35:10,123 �Y t�, Fouad? �Has pagado tu deuda? 625 00:35:10,200 --> 00:35:12,123 �Qu� es lo que quieres? 626 00:35:12,800 --> 00:35:14,790 �Quieres dinero, es eso? 627 00:35:15,760 --> 00:35:17,498 P�demelo, si tienes problemas. 628 00:35:17,560 --> 00:35:20,165 No debe de ser f�cil la vida en prisi�n. 629 00:35:25,200 --> 00:35:26,623 �Sabes qu�? 630 00:35:27,360 --> 00:35:29,082 Te lo voy a coger. 631 00:35:30,920 --> 00:35:32,290 Lo ingresar� en la cuenta de mam�. 632 00:35:32,360 --> 00:35:34,998 Para compensarla por todas las veces que la has disgustado. 633 00:35:35,040 --> 00:35:36,457 Me das pena. 634 00:35:36,520 --> 00:35:37,748 �Krim! 635 00:35:38,720 --> 00:35:40,332 Tengo que reconocer que tu nueva familia 636 00:35:40,400 --> 00:35:42,332 da mejor en televisi�n. 637 00:35:43,760 --> 00:35:46,874 - �No me presentas a tu nueva novia? - Venga, vamos. 638 00:35:48,280 --> 00:35:50,332 La novia se llama Jasmine. 639 00:35:51,320 --> 00:35:53,415 Jasmine Chaouch. Encantada. 640 00:35:54,600 --> 00:35:56,749 Encantado, se�orita Chaouch. 641 00:35:59,600 --> 00:36:01,207 Tiene gracia que ma�ana a estas horas, 642 00:36:01,280 --> 00:36:04,624 uno de los dos estar� loco de contento y el otro llorando. 643 00:36:06,400 --> 00:36:08,874 Pues proc�rese unos pa�uelos, entonces. 644 00:36:08,920 --> 00:36:10,624 Venga, nos vamos. 645 00:36:20,520 --> 00:36:22,083 Buenas noches. 646 00:36:22,160 --> 00:36:23,708 Buenas noches. 647 00:37:18,720 --> 00:37:20,417 �Puedes dejarme a m� primero, por favor? 648 00:37:20,479 --> 00:37:21,542 Muy bien. 649 00:37:21,600 --> 00:37:22,917 Gracias. 650 00:37:24,080 --> 00:37:25,917 Me levanto pronto ma�ana. 651 00:37:25,959 --> 00:37:28,375 Me apetece dormir sola esta noche, si no te importa. 652 00:37:28,439 --> 00:37:30,125 No he dicho nada. 653 00:37:33,760 --> 00:37:36,209 �Qu� tienes pensado ponerte ma�ana? 654 00:37:36,680 --> 00:37:38,376 Mi mejor ch�ndal. 655 00:37:41,959 --> 00:37:44,542 No, me pondr� un traje, no te preocupes. 656 00:37:50,959 --> 00:37:52,668 �Es la primera vez que vienes a Par�s? 657 00:37:52,720 --> 00:37:53,834 S�. 658 00:38:44,840 --> 00:38:46,169 sombr�o... 659 00:38:46,239 --> 00:38:47,752 m�s triste... 660 00:38:55,720 --> 00:38:57,294 No tan bonito. 661 00:39:08,360 --> 00:39:09,711 Disculpe. 662 00:39:10,200 --> 00:39:12,211 As� no se puede trabajar. 663 00:39:12,400 --> 00:39:14,211 - Perdone. - Gracias. 664 00:39:14,520 --> 00:39:16,502 As� que o lo apaga o sale fuera. 665 00:39:16,560 --> 00:39:17,877 Gracias. 666 00:39:20,400 --> 00:39:21,669 Bien... 667 00:39:22,680 --> 00:39:24,461 Escucha, Ernst, no va bien. 668 00:39:24,520 --> 00:39:27,128 Es demasiado empalagoso, no es lo bastante amenazante. 669 00:39:27,200 --> 00:39:29,044 Quiero un sonido �cido, no un sonido cl�sico. 670 00:39:29,119 --> 00:39:31,586 Estamos en Byron, estamos en lo moderno. 671 00:39:31,640 --> 00:39:33,961 Empieza, por favor, desde el principio. 672 00:39:34,040 --> 00:39:36,503 Bien... No m�s ponticello, por favor. 673 00:39:41,119 --> 00:39:42,253 Empezamos mal. 674 00:39:42,320 --> 00:39:43,336 No, no, no... 675 00:39:43,400 --> 00:39:44,670 No, no. 676 00:39:45,439 --> 00:39:46,920 Nos concentramos. 677 00:39:47,000 --> 00:39:48,920 Dos antes del "quanto". 678 00:39:55,920 --> 00:39:58,420 Como una peque�a amapola, vida m�a... 679 00:39:59,000 --> 00:40:00,360 Como una peque�a amapola... 680 00:40:00,400 --> 00:40:01,837 �Nos vamos? 681 00:40:03,479 --> 00:40:05,712 - Va a ser muy bonito. - Est� muy lejos de ser bonito. 682 00:40:05,760 --> 00:40:07,878 Nunca estaremos preparados. 683 00:40:08,040 --> 00:40:09,003 Le he hecho dudar. 684 00:40:09,080 --> 00:40:11,003 Este chico no querr� volver a trabajar conmigo. 685 00:40:11,080 --> 00:40:13,879 - �No est�s exagerando un poco? - No, pero... 686 00:40:14,080 --> 00:40:15,962 Toda esta agitaci�n... 687 00:40:16,040 --> 00:40:17,170 No voy a poder con esto. 688 00:40:17,239 --> 00:40:19,337 No puedo trabajar con todo este espect�culo. 689 00:40:19,400 --> 00:40:22,920 Esta especie de caravana infernal que te rodea constantemente. 690 00:40:24,040 --> 00:40:26,879 Y la idea de que va a ser as� o peor durante cinco a�os. 691 00:40:26,959 --> 00:40:28,879 - No s� si... - Daria... 692 00:40:29,160 --> 00:40:30,921 He dicho delante de millones de franceses 693 00:40:31,000 --> 00:40:32,921 que no me presentar� a un segundo mandato, 694 00:40:33,000 --> 00:40:34,962 que no me interesa la monarqu�a republicana 695 00:40:35,040 --> 00:40:36,671 y que nunca me ha interesado. 696 00:40:36,720 --> 00:40:39,046 Si he sido sincero con toda Francia, 697 00:40:39,119 --> 00:40:41,379 no voy a ser insincero contigo. 698 00:40:41,800 --> 00:40:43,796 Ma�ana vamos a votar, t�, Jasmine y yo. 699 00:40:43,879 --> 00:40:46,796 Vamos a pasar los cinco a�os m�s dif�ciles de nuestras vidas. 700 00:40:46,879 --> 00:40:49,088 Pero los vamos a pasar juntos... 701 00:40:49,160 --> 00:40:50,463 Como una familia 702 00:40:50,520 --> 00:40:52,088 �Y si pierdes? 703 00:40:53,080 --> 00:40:54,754 Hicimos un trato. 704 00:40:55,520 --> 00:40:58,254 Si gano, te convertir�s en la se�ora Chaouch. 705 00:40:58,320 --> 00:41:01,088 Y si pierdo, seguir� siendo el se�or Tsouri. 706 00:41:09,680 --> 00:41:11,505 - Bueno, hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 707 00:41:11,560 --> 00:41:12,671 Que descans�is. 708 00:41:12,720 --> 00:41:13,713 Gracias. 709 00:41:13,760 --> 00:41:15,421 - Adi�s. - Adi�s. 710 00:41:22,600 --> 00:41:24,755 Te dejo las llaves. Es en el s�ptimo. 711 00:41:24,800 --> 00:41:27,130 Est�s en tu casa. Yo luego subo. 712 00:41:27,439 --> 00:41:28,797 Que descanses. 713 00:41:28,879 --> 00:41:29,963 �Eh! 714 00:41:30,040 --> 00:41:31,088 �Esperad! 715 00:41:31,160 --> 00:41:32,213 �Pero qu� hace? 716 00:41:32,280 --> 00:41:33,838 �Espera, para! 717 00:41:34,239 --> 00:41:35,297 �S�? 718 00:41:35,360 --> 00:41:36,755 �Qu� pasa? 719 00:41:38,760 --> 00:41:41,005 �Os apetece tomar una cerveza? 720 00:41:41,520 --> 00:41:43,130 No tengo sue�o. 721 00:41:43,879 --> 00:41:45,505 S�, �por qu� no? 722 00:41:50,239 --> 00:41:53,089 Este no es momento de hacerte la pregunta, perdona, pero... 723 00:41:53,160 --> 00:41:55,047 me lleva quemando los labios semanas... 724 00:41:55,119 --> 00:41:56,255 �S�? 725 00:41:57,000 --> 00:41:58,547 �Eres cornudo? 726 00:42:00,840 --> 00:42:03,089 �ltimamente, �te pone los cuernos la jefa de servicio? 727 00:42:03,160 --> 00:42:04,131 No, puedes dec�rmelo. 728 00:42:04,200 --> 00:42:07,006 - Dime la verdad, soy una tumba. - No, no te lo puedo decir. 729 00:42:07,080 --> 00:42:08,214 Lo siento, no puedo. 730 00:42:08,280 --> 00:42:10,047 �Despu�s de todo lo que he hecho yo por ti? 731 00:42:10,119 --> 00:42:12,214 No, he firmado un contrato, se acab�. 732 00:42:12,280 --> 00:42:14,714 A menos que t� me digas por qui�n vas a votar ma�ana. 733 00:42:14,760 --> 00:42:16,131 Ah, no... 734 00:42:18,479 --> 00:42:20,214 Es un toma y daca, �no? 735 00:42:20,280 --> 00:42:22,006 Disculpe, no podemos tardar mucho en irnos. 736 00:42:22,080 --> 00:42:24,756 - Ma�ana nos levantamos pronto. - V�monos. 737 00:42:25,439 --> 00:42:26,423 Invito yo. 738 00:42:26,479 --> 00:42:27,673 No, no. Invito yo. 739 00:42:27,720 --> 00:42:29,589 Invito yo, invito yo. 740 00:42:29,800 --> 00:42:31,006 Bueno, me viene muy bien. 741 00:42:31,080 --> 00:42:32,631 - �S�? - Hasta ma�ana. 742 00:42:32,680 --> 00:42:33,839 �Un gran d�a ma�ana! 743 00:42:33,920 --> 00:42:34,881 S�. 744 00:42:34,959 --> 00:42:36,715 Vuelve bien a casa. 745 00:42:56,200 --> 00:42:57,800 Ya est�. Ya estamos. 746 00:42:57,840 --> 00:42:58,923 Lleg� el D�a D. 747 00:42:59,000 --> 00:43:01,423 La movilizaci�n est� en pleno apogeo. 748 00:43:01,479 --> 00:43:04,548 En numerosos departamentos, se han a�adido mesas electorales. 749 00:43:04,600 --> 00:43:05,590 En ocasiones, 750 00:43:05,640 --> 00:43:07,882 en escuelas de ense�anza preescolar adicionales. 751 00:43:07,959 --> 00:43:09,798 Es lo nunca visto desde las elecciones... 752 00:43:09,879 --> 00:43:12,800 de 1969 con un �ndice de participaci�n r�cord. 753 00:43:12,959 --> 00:43:15,590 En un ambiente de animaci�n y alegr�a, 754 00:43:15,680 --> 00:43:17,465 con este clima tan apacible, 755 00:43:17,520 --> 00:43:20,549 todos nuestros observadores pol�ticos coinciden... 756 00:43:20,640 --> 00:43:23,840 en afirmar que no se hab�a visto algo igual... 757 00:43:24,000 --> 00:43:25,590 desde las elecciones de 1969, 758 00:43:25,640 --> 00:43:28,882 con una participaci�n r�cord, que puede acercarse al... 759 00:43:29,200 --> 00:43:31,132 Ya lo ver�s, ya lo ver�is. 760 00:43:31,200 --> 00:43:33,341 Chaouch va a ser elegido con un 90% m�nimo. 761 00:43:33,400 --> 00:43:35,007 - Mam�... - �Chaouch presidente! 762 00:43:35,080 --> 00:43:36,632 - No, no, no... - �Chaouch presidente! 763 00:43:36,680 --> 00:43:39,257 - Para, mam�, para. Est�s loca. - �Chaouch presidente! 764 00:43:39,320 --> 00:43:40,924 �Chaouch presidente! 765 00:43:41,000 --> 00:43:42,216 �Hola! 766 00:43:44,800 --> 00:43:46,133 Gracias. 767 00:43:47,520 --> 00:43:48,633 - Te espero aqu�. - Gracias. 768 00:43:48,680 --> 00:43:49,883 Vale. 769 00:43:52,640 --> 00:43:53,924 �Ya levantado? 770 00:43:54,000 --> 00:43:56,466 - �Qu� tal? �Has dormido bien? - Genial. 771 00:43:56,520 --> 00:43:57,549 �Quieres un caf�? 772 00:43:57,600 --> 00:44:00,008 No, un zumo de naranja, por favor. 773 00:44:00,239 --> 00:44:01,591 Ya mismo. 774 00:44:07,040 --> 00:44:09,175 Ah, pero si ya es tard�simo. 775 00:44:12,320 --> 00:44:14,091 No voy a poder acercarte, Krim, �eh? 776 00:44:14,160 --> 00:44:15,800 Te dejo dinero para un taxi. 777 00:44:15,879 --> 00:44:17,050 Vale. 778 00:44:17,360 --> 00:44:19,675 Y hoy comes en el McDonald, �eh? 779 00:44:20,160 --> 00:44:22,592 Lo siento, hoy es un d�a complicado. 780 00:44:22,959 --> 00:44:25,217 Pero ver�s, ma�ana me ocupo de ti. 781 00:44:25,280 --> 00:44:27,592 Vamos a ligar con las parisinas. 782 00:44:27,800 --> 00:44:30,675 Ah, por cierto, tengo un regalito para ti ah�. 783 00:44:32,479 --> 00:44:33,550 �Cu�l? 784 00:44:33,600 --> 00:44:34,925 La gris. 785 00:44:40,920 --> 00:44:42,717 Oh, vaya, qu� chula. 786 00:44:43,040 --> 00:44:45,425 - S�. Est� bien, �verdad? - Gracias, �eh? 787 00:44:45,479 --> 00:44:46,800 De nada. 788 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 Ten. 789 00:44:51,160 --> 00:44:53,050 Te dejo aqu� la pasta. 790 00:44:53,119 --> 00:44:55,259 Tengo que irme. Me voy pitando. 791 00:44:55,320 --> 00:44:57,509 Nos vemos en el Ayuntamiento de Grigny esta tarde. 792 00:44:57,560 --> 00:45:00,134 - Mucha mierda con tu audici�n. - �Espera, Fouad! 793 00:45:00,200 --> 00:45:01,384 �Qu�? 794 00:45:02,800 --> 00:45:05,051 El exprimidor, pero ya me las apa�o... 795 00:45:05,119 --> 00:45:06,634 �Hasta luego! 796 00:45:14,200 --> 00:45:16,176 Y como podemos ver en las im�genes, 797 00:45:16,239 --> 00:45:18,551 se tiene la sensaci�n de un d�a republicano... 798 00:45:18,600 --> 00:45:21,600 bastante inusual, con un ambiente muy feliz. 799 00:45:21,760 --> 00:45:25,093 Los j�venes de 18 a 24 a�os parecen haberse desplazado... 800 00:45:25,239 --> 00:45:27,051 S�, un ambiente muy cordial. 801 00:45:27,119 --> 00:45:29,840 Y todo esto bajo un sol reluciente. 802 00:45:30,000 --> 00:45:34,479 Parece que la gente ha recuperado el inter�s por la pol�tica... 803 00:45:34,640 --> 00:45:37,320 y el desencanto que hemos sentido... 804 00:45:37,479 --> 00:45:40,280 los �ltimos a�os parece haber quedado atr�s. 805 00:45:40,439 --> 00:45:44,000 Los franceses se han repuesto y han... 806 00:45:57,119 --> 00:45:58,302 Hola. 807 00:46:03,920 --> 00:46:05,135 �Vota! 808 00:46:17,920 --> 00:46:20,594 - �Ya has votado? �Ya est�? - S�. Ya est�. 809 00:46:23,520 --> 00:46:24,677 Yo digo 53-47. 810 00:46:24,760 --> 00:46:26,302 S�. Yo digo tambi�n por ah�, s�. 811 00:46:26,360 --> 00:46:27,719 Vamos a ganar... Por ahora, 54. 812 00:46:27,800 --> 00:46:29,719 - �No! - No. No te creo. 813 00:46:35,119 --> 00:46:37,469 Estoy aqu�, estoy en la sede. Voy. 814 00:46:42,040 --> 00:46:44,428 No s�... Enseguida vuelvo, chicos. 815 00:46:59,920 --> 00:47:00,928 Bien. 816 00:47:01,000 --> 00:47:03,678 Hay diferentes puntos de extracci�n, aqu�. 817 00:47:03,800 --> 00:47:05,803 Los coches est�n aqu�, aqu� y aqu�. 818 00:47:05,879 --> 00:47:07,303 �Qu� est�n haciendo aqu�? 819 00:47:07,360 --> 00:47:08,553 Los �ltimos preparativos... 820 00:47:08,600 --> 00:47:10,470 para el ba�o de masas de esta noche. 821 00:47:10,520 --> 00:47:12,095 Vamos a ganar. 822 00:47:16,000 --> 00:47:16,970 �Est�s bien? 823 00:47:17,040 --> 00:47:18,136 S�. 824 00:47:18,800 --> 00:47:20,387 S�, s�, una peque�a bajada de az�car. 825 00:47:20,439 --> 00:47:22,845 - Pero estoy bien. - Bien. �Seguro? 826 00:47:23,200 --> 00:47:24,262 �De acuerdo? 827 00:47:24,320 --> 00:47:25,887 Jeff, Amos, 828 00:47:26,360 --> 00:47:28,220 vosotros est�is aqu�. 829 00:47:30,040 --> 00:47:31,512 El baja y... 830 00:47:39,200 --> 00:47:42,012 Definitivamente, esta campa�a ser� la de las "primeras veces". 831 00:47:42,080 --> 00:47:44,720 Primera vez que un candidato vota al final de la jornada. 832 00:47:44,800 --> 00:47:45,970 Primera vez, por supuesto, 833 00:47:46,040 --> 00:47:48,160 que un candidato procedente de la inmigraci�n... 834 00:47:48,200 --> 00:47:50,220 Joder, un candidato procedente de la inmigraci�n. 835 00:47:50,280 --> 00:47:52,679 Wallah, no le tienen miedo a nada. 836 00:47:57,680 --> 00:47:58,971 �Se�or Chaouch! 837 00:47:59,040 --> 00:48:00,971 �Un momento, por favor! 838 00:48:03,400 --> 00:48:05,637 �Cree que va a ser presidente? 839 00:48:21,840 --> 00:48:23,429 �Se�or Chaouch! 840 00:48:24,280 --> 00:48:25,800 �Un segundo! 841 00:48:25,959 --> 00:48:29,054 En estos momentos, est� votando, como pueden ver en las im�genes... 842 00:48:29,119 --> 00:48:32,055 est� a punto de introducir la papeleta en la urna. 843 00:48:32,119 --> 00:48:34,971 Est� rodeado por los suyos, evidentemente y... 844 00:48:44,439 --> 00:48:46,055 �Se�or Chaouch! 845 00:48:53,760 --> 00:48:55,597 �Una foto, por favor! 846 00:48:55,640 --> 00:48:58,930 La esperanza de ver alg�n d�a a Idder Chaouch, presidente. 847 00:48:59,000 --> 00:49:01,097 Y vemos en estas im�genes a Idder Chaouch... 848 00:49:01,160 --> 00:49:02,472 acompa�ado de su esposa. 849 00:49:02,520 --> 00:49:03,680 Ahora llama a su hija... 850 00:49:03,760 --> 00:49:05,555 y a su compa�ero, Fouad Nerrouche, 851 00:49:05,600 --> 00:49:08,097 el famoso Doctor Franck, una foto familiar muy bonita... 852 00:49:08,160 --> 00:49:10,347 que pueden ver aqu� en C-news en directo, 853 00:49:10,400 --> 00:49:12,764 desde este Ayuntamiento de Grigny. 854 00:49:17,239 --> 00:49:18,680 �La esperanza! 855 00:49:18,760 --> 00:49:20,305 �La esperanza! 856 00:49:20,680 --> 00:49:22,347 �La esperanza! �La esperanza! 857 00:49:22,400 --> 00:49:24,597 �La esperanza! �La esperanza! 858 00:49:27,640 --> 00:49:29,431 Por lo visto, est�n todos enfadad�simos... 859 00:49:29,479 --> 00:49:31,681 - en la sede de campa�a de Noyer. - �No! 860 00:49:31,760 --> 00:49:34,222 - �Mira! - Ah, s�. Apestan a derrota. 861 00:49:34,680 --> 00:49:36,847 - No, esto es demasiado. - �Qu� caras de perdedores! 862 00:49:36,920 --> 00:49:38,014 Ten, �chale un vistazo. 863 00:49:38,080 --> 00:49:39,681 He eliminado dos o tres redundancias, 864 00:49:39,760 --> 00:49:41,181 pero creo que no est� mal. 865 00:49:41,239 --> 00:49:43,120 - �Est�s en un sitio extranjero? - S�. Uno belga. 866 00:49:43,160 --> 00:49:44,889 - �Y qu� dice? - 51,4 anuncian ellos. 867 00:49:44,959 --> 00:49:47,014 Bien. No nos precipitemos. 868 00:49:47,479 --> 00:49:49,723 �Salimos a beber a la terraza? 869 00:49:49,920 --> 00:49:51,723 �Chaouch presidente! 870 00:49:51,840 --> 00:49:53,639 �Chaouch presidente! 871 00:49:58,360 --> 00:49:59,348 Disculpen. 872 00:49:59,400 --> 00:50:01,098 Soy el primo de Fouad Nerrouche. 873 00:50:01,160 --> 00:50:03,598 Dice que es familia del presidente. 874 00:50:05,080 --> 00:50:06,390 Gracias. 875 00:50:06,959 --> 00:50:08,723 �Qu� llevas ah�? �Qui�n eres? 876 00:50:08,800 --> 00:50:10,556 Soy el primo de Faroud Nerrouche. 877 00:50:10,600 --> 00:50:11,931 �Chicos! 878 00:50:18,200 --> 00:50:19,848 �Que venga aqu�! 879 00:50:21,640 --> 00:50:23,432 Hay un chaval que dice que es su primo. 880 00:50:23,479 --> 00:50:25,140 �Ah, joder, Krim! Se me olvidaba. 881 00:50:25,200 --> 00:50:26,765 S�, est� bien. 882 00:50:27,640 --> 00:50:28,598 S�. Est� bien. 883 00:50:28,680 --> 00:50:30,682 - Puedes pasar. - Gracias. 884 00:50:32,160 --> 00:50:34,000 �Chaouch presidente! 885 00:50:42,920 --> 00:50:45,182 LIBERTAD, IGUALDAD, FRATERNIDAD 886 00:50:52,920 --> 00:50:54,432 �Entramos ya? 887 00:50:58,800 --> 00:50:59,959 Bien... 888 00:51:00,000 --> 00:51:02,224 Estas encuestas que nos llegan de B�lgica no son, 889 00:51:02,280 --> 00:51:04,016 evidentemente, del gusto de todos. 890 00:51:04,080 --> 00:51:06,141 S�, no todo el mundo se alegra de la victoria... 891 00:51:06,200 --> 00:51:08,432 - ahora casi segura, salvo una sorpresa colosal-... 892 00:51:08,479 --> 00:51:09,479 de Idder Chaouch. 893 00:51:09,520 --> 00:51:12,479 El sentimiento de j�bilo que se ha apoderado... 894 00:51:12,640 --> 00:51:13,933 de las grandes ciudades... 895 00:51:14,000 --> 00:51:15,683 y tambi�n de los barrios perif�ricos, 896 00:51:15,760 --> 00:51:17,720 especialmente, en la zona de Grigny... 897 00:51:17,760 --> 00:51:19,933 �Eh, Nerrouche! Voy a cerrar. 898 00:51:26,040 --> 00:51:27,474 Y bien, se�oras y se�ores, 899 00:51:27,520 --> 00:51:30,016 vamos a conocer el rostro del nuevo presidente... 900 00:51:30,080 --> 00:51:31,891 de la Quinta Rep�blica Francesa. 901 00:51:31,959 --> 00:51:35,119 De acuerdo con la ley, nos quedan unos segundos... 902 00:51:35,280 --> 00:51:38,391 S�, unos segundos de espera y puede que haya sorpresa, por cierto... 903 00:51:38,439 --> 00:51:40,183 Cinco... cuatro... 904 00:51:44,040 --> 00:51:45,058 �Ahora! 905 00:51:45,119 --> 00:51:47,558 Y es Idder Chaouch, se�oras y se�ores, 906 00:51:47,640 --> 00:51:50,017 quien se convierte en el octavo presidente... 907 00:51:50,080 --> 00:51:52,142 de la Quinta Rep�blica francesa. 908 00:51:52,200 --> 00:51:53,879 Es el cambio, la esperanza... 909 00:51:53,920 --> 00:51:57,520 �Chaouch presidente! 910 00:52:06,400 --> 00:52:09,560 �Chaouch presidente! 911 00:52:10,280 --> 00:52:12,475 Se�or, �sabe d�nde est� Fouad Nerrouche, por favor? 912 00:52:12,520 --> 00:52:13,520 - �Qu�? - Fouad. 913 00:52:13,600 --> 00:52:14,642 Ahora viene. 914 00:52:14,720 --> 00:52:16,142 �Chaouch presidente! 915 00:52:16,200 --> 00:52:18,017 �Chaouch presidente! 916 00:52:32,720 --> 00:52:35,017 Est�n oyendo este clamor, estos gritos de alegr�a. 917 00:52:35,080 --> 00:52:37,267 Es un momento hist�rico el que estamos viviendo aqu�. 918 00:52:37,320 --> 00:52:40,059 Veo a los asesores del presidente. Voy a intentar hablar con ellos. 919 00:52:40,119 --> 00:52:43,018 Buenas noches, Solo unos segundos, por favor... 920 00:52:59,479 --> 00:53:01,200 �Hemos ganado! 921 00:53:06,879 --> 00:53:08,600 �Hemos ganado! 922 00:53:09,080 --> 00:53:11,768 - �Hola! Buenas noches... - �De qu� parte? 923 00:53:19,280 --> 00:53:20,352 Buenas noches. 924 00:53:20,400 --> 00:53:22,477 Se�or, Servicio de Seguridad, venga por aqu�... 925 00:53:22,520 --> 00:53:24,352 Entonces, �cu�l es el sentimiento esta noche? 926 00:53:24,400 --> 00:53:26,120 - Estamos contentos. - Estamos muy contentos. 927 00:53:26,160 --> 00:53:28,310 Son varios a�os de trabajo Y mire el resultado... 928 00:53:28,360 --> 00:53:31,000 Se�ora Chaouch, �nos permite? 929 00:53:31,680 --> 00:53:33,894 Enhorabuena, eso lo primero... 930 00:53:34,239 --> 00:53:35,977 �Lo hab�is cacheado? 931 00:53:36,040 --> 00:53:37,477 Todo bien. Despejado. 932 00:53:37,520 --> 00:53:38,852 Venga... 933 00:53:39,760 --> 00:53:43,040 �Hemos ganado! 934 00:53:43,720 --> 00:53:45,060 �Hemos ganado! 935 00:53:45,119 --> 00:53:46,685 �Hemos ganado! 936 00:53:55,479 --> 00:53:56,852 �Chaouch presidente! 937 00:53:56,920 --> 00:53:58,727 �Chaouch presidente! 938 00:54:01,479 --> 00:54:02,852 �Chaouch presidente! 939 00:54:02,920 --> 00:54:04,811 Debe de estar muy emocionada esta noche. 940 00:54:04,879 --> 00:54:06,769 - S�. - �Es un ascenso incre�ble! 941 00:54:06,840 --> 00:54:07,894 S�, s�. 942 00:54:07,959 --> 00:54:10,686 Es un gran d�a para Francia, desde luego... 943 00:54:10,760 --> 00:54:12,019 �Chaouch presidente! 944 00:54:12,080 --> 00:54:13,644 �La Esperanza! 945 00:54:29,560 --> 00:54:31,103 �Hemos ganado! 946 00:54:34,479 --> 00:54:35,520 �Gracias! 947 00:54:35,600 --> 00:54:37,228 �Lo conseguimos! 948 00:54:41,720 --> 00:54:43,061 �Ganamos! 949 00:54:44,080 --> 00:54:45,228 �Joder! 950 00:54:45,280 --> 00:54:46,437 �Una foto, por favor! 951 00:54:46,479 --> 00:54:47,895 �Los dos juntos! 952 00:54:47,959 --> 00:54:49,728 �Con Fouad, eso es! 953 00:55:01,680 --> 00:55:04,840 �Chaouch presidente! 954 00:55:14,840 --> 00:55:16,312 Voy a presentarte a alguien. 955 00:55:16,360 --> 00:55:19,145 Es mi primo peque�o, viene de Saint-�tienne. 956 00:55:23,520 --> 00:55:24,979 �Extracci�n! 957 00:55:27,080 --> 00:55:28,479 �Qu� pasa? 958 00:55:29,640 --> 00:55:30,854 �Pap�! 959 00:55:33,560 --> 00:55:34,562 �Extracci�n! 960 00:55:34,640 --> 00:55:36,479 �Vamos, vamos, vamos! 961 00:55:36,600 --> 00:55:37,729 �Vamos, deprisa! 962 00:55:37,800 --> 00:55:39,438 �Vamos, deprisa! 963 00:55:39,640 --> 00:55:41,063 �Ap�rtense! 964 00:55:41,320 --> 00:55:42,979 �Vamos, deprisa! 965 00:55:44,680 --> 00:55:45,938 �Vamos! 966 00:55:52,479 --> 00:55:53,729 �Fouad! 967 00:56:03,439 --> 00:56:05,896 La cabeza abajo, la cabeza abajo... 968 00:56:18,680 --> 00:56:20,360 �Asesino! 969 00:56:20,720 --> 00:56:22,772 - �Yo no he hecho nada! - �Agacha la cabeza, joder! 970 00:56:22,840 --> 00:56:24,960 - �Le digo que yo no he hecho nada! - �Cierra la boca! 971 00:56:25,000 --> 00:56:26,105 �Yo no he hecho nada! 972 00:56:26,160 --> 00:56:28,105 �No tengo nada que ver con esto, mierda! 973 00:56:28,160 --> 00:56:30,063 - �Calla! - �Joder, para, me haces da�o! 974 00:56:30,119 --> 00:56:31,564 �Que te calles, he dicho! 975 00:56:31,640 --> 00:56:33,730 �Le digo que yo no he hecho nada! �Mierda! 976 00:56:33,800 --> 00:56:35,239 �Tira! �V�monos ya, joder! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 70150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.