Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:16,600
Moraco. Moraco. Moraco.
2
00:00:17,239 --> 00:00:18,750
Mekloufi, moraco.
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,500
Sahraoui, moraco.
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,459
Benboudaoud. �Oh! Pedazo de moraco.
5
00:00:24,439 --> 00:00:25,917
Ver�s... �Nada m�s que moracos!
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,160
No, pero, en serio, Doune,
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,376
�has invitado a todos los �rabes
de Saint-�tienne...
8
00:00:29,439 --> 00:00:30,542
a la boda de Slim o qu�?
9
00:00:30,600 --> 00:00:32,417
En una boda de franceses,
solo hay franceses.
10
00:00:32,479 --> 00:00:34,279
En una nuestra es normal
que solo haya �rabes.
11
00:00:34,320 --> 00:00:36,876
�Sa�da? �En serio?
�Sa�da, la tunecina!
12
00:00:37,479 --> 00:00:39,667
No puedo creer
que hayas invitado a esa...
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,292
�No te da verg�enza hablar as�?
Delante de tus hijos, adem�s.
14
00:00:42,360 --> 00:00:43,792
Pero si no oyen nada.
15
00:00:43,840 --> 00:00:45,084
�Krim!
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,418
�Krim!
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,418
�D�jale, que est� practicando!
18
00:00:48,479 --> 00:00:49,479
�Louna!
19
00:00:49,520 --> 00:00:50,626
�Deja de gritar!
20
00:00:50,680 --> 00:00:52,001
Venga...
21
00:00:52,160 --> 00:00:53,751
Tambi�n he invitado al t�o Warda.
22
00:00:53,800 --> 00:00:55,876
��Al se�or Alloulou?! �No!
23
00:00:55,920 --> 00:00:56,960
�Te acuerdas, el pobre,
24
00:00:57,040 --> 00:00:59,160
lo que le tom�bamos el pelo
cuando �ramos peque�as?
25
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
�Monsieur Ahloulou!
26
00:01:14,520 --> 00:01:15,751
Lo ha organizado �l todo...
27
00:01:15,800 --> 00:01:17,600
- Jasmine, �tienes un minuto?
- Espera. Perfecto.
28
00:01:17,640 --> 00:01:19,668
Estamos hasta arriba
con la respuesta de partido...
29
00:01:19,720 --> 00:01:21,377
S�, te vuelvo a llamar.
Hasta luego.
30
00:01:21,439 --> 00:01:22,877
�Enviad un mensaje de texto,
chicos!
31
00:01:22,920 --> 00:01:24,460
- Dime.
- Est� completo. �52?
32
00:01:24,520 --> 00:01:27,377
Estamos hasta arriba.
Es perfecto. Est� bien as�.
33
00:01:27,439 --> 00:01:29,460
- �D�nde est� David?
- En una teleconferencia...
34
00:01:29,520 --> 00:01:31,793
- Bien. Escr�beme si hay algo.
- S�, tranquila.
35
00:01:31,840 --> 00:01:34,043
�Quiero a todo el mundo
enganchado a las redes sociales!
36
00:01:34,119 --> 00:01:37,418
- Pero �d�nde est�n los dem�s?
- Pendientes de Seguridad.
37
00:01:41,200 --> 00:01:43,460
Vemos que la mujer
tiene un papel importante...
38
00:01:43,520 --> 00:01:44,627
en esta campa�a.
39
00:01:44,680 --> 00:01:46,460
Con ellas se juega
la baza del atractivo...
40
00:01:46,520 --> 00:01:47,502
Del atractivo, no s�...
41
00:01:47,560 --> 00:01:49,252
Creo que la baza
de la fortaleza, m�s bien.
42
00:01:49,320 --> 00:01:50,760
Se ha rodeado de mujeres
muy fuertes.
43
00:01:50,800 --> 00:01:51,835
Como su hija.
44
00:01:51,879 --> 00:01:53,960
Su hija, Jasmine,
a la que todo el mundo conoce,
45
00:01:54,040 --> 00:01:56,127
porque es, adem�s,
la directora de su campa�a.
46
00:01:56,200 --> 00:01:58,169
Y pareja del famos�simo actor
Fouad Nerrouche,
47
00:01:58,239 --> 00:01:59,877
que encarna al popular
Doctor Franck.
48
00:01:59,959 --> 00:02:01,877
Y est� casado adem�s
con otra mujer poderosa,
49
00:02:01,920 --> 00:02:03,961
la directora de orquesta
Daria Tsouri Chaouch,
50
00:02:04,040 --> 00:02:05,920
que dirigi� la �pera de Boston
hasta el 2011.
51
00:02:06,000 --> 00:02:07,320
S�, es importante mencionarlo,
52
00:02:07,360 --> 00:02:09,544
porque no hay muchas mujeres
directoras de orquesta.
53
00:02:09,600 --> 00:02:12,461
S�, estas mujeres son tambi�n
el rostro de una Francia moderna.
54
00:02:12,520 --> 00:02:13,836
Escuchad, no pienso comentar...
55
00:02:13,879 --> 00:02:16,419
los temas familiares
de los Chaouch...
56
00:02:16,640 --> 00:02:19,878
No, que s�. Te lo juro que he ido.
Dinos, �por qui�n vas a votar?
57
00:02:19,959 --> 00:02:21,044
Soy una roca.
58
00:02:21,119 --> 00:02:23,169
- Ah, s�.
- A nosotros puedes dec�rnoslo, �no?
59
00:02:23,239 --> 00:02:26,200
- No. No voy a decir nada.
- Vale.
60
00:02:27,400 --> 00:02:29,836
�Y si os digo que no voto,
qu� me dec�s?
61
00:02:29,879 --> 00:02:31,711
Pues que qu� triste.
62
00:02:31,840 --> 00:02:33,170
No te creo, Jefa.
63
00:02:33,239 --> 00:02:35,336
No. Yo estoy defendiendo al cargo,
no al hombre.
64
00:02:35,400 --> 00:02:37,336
Est�n todos esperando arriba,
cuando quer�is.
65
00:02:37,400 --> 00:02:39,420
Date prisa.
No quiero perderme el principio...
66
00:02:39,479 --> 00:02:41,086
Tampoco querr�s que nos matemos.
67
00:02:41,160 --> 00:02:42,586
S�, anda...
68
00:02:43,040 --> 00:02:44,961
Oye, �y el permiso de Nazir?
69
00:02:45,040 --> 00:02:46,336
Sesseum.
70
00:02:46,600 --> 00:02:47,836
M�zel.
71
00:02:48,720 --> 00:02:51,795
Todav�a no es seguro
que le dejen salir de prisi�n.
72
00:02:51,879 --> 00:02:53,359
No se lo habr�s dicho
a Fouad, espero.
73
00:02:53,400 --> 00:02:54,503
No.
74
00:02:54,640 --> 00:02:58,045
Es capaz de no venir, si piensa
que su hermano puede estar.
75
00:03:04,720 --> 00:03:05,795
Gracias. Hola.
76
00:03:05,840 --> 00:03:07,254
�Fouad! �Una foto!
77
00:03:07,320 --> 00:03:08,920
�Fouad! �Fouad!
78
00:03:09,360 --> 00:03:11,320
Hola. Es genial, �eh?
79
00:03:12,239 --> 00:03:13,754
- �Hola!
- �Fouad! �Doctor Franck!
80
00:03:13,800 --> 00:03:16,129
- �Puedes decirnos qu�...?
- �No tengo tiempo! �Lo siento!
81
00:03:16,200 --> 00:03:17,462
�Fouad, una foto, por favor!
82
00:03:17,520 --> 00:03:19,670
- S�, perfecto.
- Te la robo.
83
00:03:22,360 --> 00:03:23,545
- �Todo bien?
- S�.
84
00:03:23,600 --> 00:03:25,087
- �S�?
- Ven.
85
00:03:30,840 --> 00:03:33,212
- Yo me quedo aqu�, �vale?
- Vale.
86
00:03:33,320 --> 00:03:35,462
- Hasta luego.
- Hasta luego.
87
00:03:42,040 --> 00:03:43,379
Atenci�n.
88
00:03:44,400 --> 00:03:46,046
Cinco, cuatro...
89
00:03:46,200 --> 00:03:47,713
Ah� est� bien, para los invitados.
90
00:03:47,760 --> 00:03:49,254
tres, dos...
91
00:03:49,479 --> 00:03:52,796
Buenas noches y bienvenidos todos
a este debate entre dos vueltas.
92
00:03:52,840 --> 00:03:55,546
Durante poco m�s de dos horas,
vamos a repasar todos los temas...
93
00:03:55,600 --> 00:03:57,338
En cuanto pase Chaouch,
asegurad la puerta.
94
00:03:57,400 --> 00:03:58,838
De acuerdo.
95
00:04:07,160 --> 00:04:08,130
�Qu� tal?
96
00:04:08,200 --> 00:04:09,213
�Todo bien?
97
00:04:09,280 --> 00:04:10,380
- �Qu� tal?
- Bien.
98
00:04:10,439 --> 00:04:12,755
- Serge, �c�mo est�s?
- Muy bien.
99
00:04:14,959 --> 00:04:16,046
Pero ya ha empezado.
100
00:04:16,119 --> 00:04:17,505
S�, claro.
101
00:04:17,800 --> 00:04:19,797
- Llego tarde.
- �Eso es!
102
00:04:20,000 --> 00:04:21,047
Bueno.
103
00:04:21,119 --> 00:04:22,880
�Est�is bien todos? �Bien?
104
00:04:22,959 --> 00:04:24,005
�Est�n aqu� los dem�s?
105
00:04:24,080 --> 00:04:26,380
- �Me saca de quicio!
- �C�mo est�is, chicos?
106
00:04:26,439 --> 00:04:28,630
Es la revelaci�n
de estas elecciones anticipadas...
107
00:04:28,680 --> 00:04:29,672
Bien, la 4, voy ah�.
108
00:04:29,720 --> 00:04:31,505
en las que nada
se habr� desarrollado...
109
00:04:31,560 --> 00:04:32,922
como estaba previsto...
110
00:04:33,000 --> 00:04:34,047
�La 2!
111
00:04:34,119 --> 00:04:36,714
nacido en Saint-Denis,
ejerci� como profesor de Econom�a...
112
00:04:36,760 --> 00:04:39,714
en Harvard durante ocho a�os
antes de regresar a Francia...
113
00:04:39,760 --> 00:04:42,422
e involucrarse en la pol�tica
del pueblo de Grigny.
114
00:04:42,479 --> 00:04:43,547
En los �ltimos meses,
115
00:04:43,600 --> 00:04:46,214
ha logrado imponer su l�nea
al ganar por sorpresa...
116
00:04:46,280 --> 00:04:49,505
las primarias de la izquierda
gracias a su hija Jasmine,
117
00:04:49,560 --> 00:04:51,630
directora de campa�a
y Serge Lamiel,
118
00:04:51,680 --> 00:04:53,119
su brazo derecho
desde hace a�os.
119
00:04:53,160 --> 00:04:54,589
Desde entonces, nada lo detiene,
120
00:04:54,640 --> 00:04:57,131
a pesar
de las diversas pol�micas,
121
00:05:01,239 --> 00:05:03,297
como una negativa
a comer carne de cerdo,
122
00:05:03,360 --> 00:05:04,631
incendiando las redes...
123
00:05:04,680 --> 00:05:05,839
�Ser�n hijos de puta!
124
00:05:05,920 --> 00:05:08,339
Ya han vuelto a sacar
el bocadillo de jam�n.
125
00:05:08,400 --> 00:05:11,879
Progresista, implacable
en las cuestiones sociales,
126
00:05:12,040 --> 00:05:13,920
es el hombre
de las grandes reformas.
127
00:05:13,959 --> 00:05:16,464
Promete, en los primeros
cien d�as de su mandato,
128
00:05:16,520 --> 00:05:18,464
acabar con el estado
de emergencia,
129
00:05:18,520 --> 00:05:20,381
lanzar
una reforma constitucional...
130
00:05:20,439 --> 00:05:22,423
y una revoluci�n fiscal.
131
00:05:23,439 --> 00:05:25,631
Idder Chaouch, buenas tardes.
132
00:05:26,239 --> 00:05:27,798
Buenas tardes.
133
00:06:06,680 --> 00:06:10,382
y la ciudadan�a, en mi opini�n,
ha de ir de la mano de la lealtad.
134
00:06:10,920 --> 00:06:12,299
Si cometes un atentado contra...
135
00:06:12,360 --> 00:06:13,340
�La 6!
136
00:06:13,400 --> 00:06:16,007
el pa�s que te lo ha dado todo,
habr� que poder defenderse.
137
00:06:16,080 --> 00:06:17,382
Responder.
138
00:06:17,439 --> 00:06:20,549
No basta con tener un documento
de identidad para ser franc�s.
139
00:06:20,600 --> 00:06:23,216
As� que no, no habr� tregua
para los enemigos de la patria.
140
00:06:23,280 --> 00:06:25,049
Esa es mi posici�n.
141
00:06:25,200 --> 00:06:27,920
Ser� inflexible en esta cuesti�n.
142
00:06:28,600 --> 00:06:30,882
Entonces, se�or Chaouch,
su respuesta,
143
00:06:30,959 --> 00:06:33,049
-como dir�a el se�or Noyer-,
144
00:06:33,119 --> 00:06:35,560
en relaci�n
con estas preguntas identitarias...
145
00:06:35,600 --> 00:06:36,720
sobre el terrorismo...
146
00:06:36,760 --> 00:06:37,757
Hierve, hierve...
147
00:06:37,800 --> 00:06:41,091
en no m�s de dos minutos,
porque ya tiene mucha ventaja.
148
00:06:43,160 --> 00:06:44,549
�Qu� pasa?
149
00:06:44,800 --> 00:06:46,216
�Qu� hace?
150
00:06:47,879 --> 00:06:50,133
Est� preparado. Est� preparado.
151
00:06:51,119 --> 00:06:52,258
- Paso.
- �C�mo?
152
00:06:52,320 --> 00:06:53,716
Pap�, �qu� est�s haciendo?
153
00:06:53,760 --> 00:06:55,424
Se�or Chaouch, �est� usted seguro?
154
00:06:55,479 --> 00:06:57,633
Tiene una gran oportunidad,
esta tarde.
155
00:06:57,680 --> 00:06:58,716
No, gracias.
156
00:06:58,760 --> 00:07:01,050
Pero, c�lmese, se�or Chaouch,
todo va a ir bien...
157
00:07:01,119 --> 00:07:03,216
No tengo ning�n motivo
para calmarme, se�or Noyer.
158
00:07:03,280 --> 00:07:05,633
Si renunciamos a los principios
del Estado de Derecho...
159
00:07:05,680 --> 00:07:07,758
para luchar
contra el terrorismo,
160
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
el terrorismo habr� ganado
en todos los sentidos.
161
00:07:13,800 --> 00:07:16,758
Durante toda la campa�a,
se ha dejado caer la sospecha...
162
00:07:16,800 --> 00:07:21,080
de que yo no soy tan franc�s
como mis oponentes,
163
00:07:22,200 --> 00:07:25,675
de que mi posici�n a favor
de las libertades individuales,
164
00:07:26,200 --> 00:07:28,842
mis a�os pasados
en los Estados Unidos...
165
00:07:29,160 --> 00:07:32,160
o el origen de mis padres
me desautorizan...
166
00:07:32,320 --> 00:07:34,175
para presidir
el destino de mi pa�s.
167
00:07:34,239 --> 00:07:35,925
Muy bien, cari�o.
168
00:07:36,320 --> 00:07:38,717
La fortaleza de nuestra Rep�blica,
se�or Noyer,
169
00:07:38,760 --> 00:07:41,092
radica en que no distingue
entre franceses.
170
00:07:41,160 --> 00:07:44,280
Y los que afirman lo contrario,
171
00:07:44,439 --> 00:07:46,509
van hacia atr�s
en nuestra historia.
172
00:07:46,560 --> 00:07:49,175
- No le voy a permitir...
- Me lo permito yo, se�or Noyer.
173
00:07:49,239 --> 00:07:50,300
Porque, ver� usted,
174
00:07:50,360 --> 00:07:53,426
yo tambi�n he prometido
ser un servidor del Estado.
175
00:07:53,879 --> 00:07:55,759
Un "chaouch",
como se dec�a antes...
176
00:07:55,840 --> 00:07:56,967
�Oh!
177
00:07:58,040 --> 00:07:59,259
�Toma!
178
00:08:01,959 --> 00:08:04,759
Y en cuanto a su respuesta,
seamos claros,
179
00:08:05,119 --> 00:08:06,384
usted habla de venganza.
180
00:08:06,439 --> 00:08:07,759
La venganza es un suicidio.
181
00:08:07,840 --> 00:08:09,718
�Es usted el candidato
de la venganza?
182
00:08:09,760 --> 00:08:11,134
Muy bien.
183
00:08:11,439 --> 00:08:12,718
Yo en cambio, mire usted,
184
00:08:12,760 --> 00:08:14,926
soy el candidato de la vida.
185
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
Ya est�. Ha ganado.
Muy bien, s�...
186
00:08:18,239 --> 00:08:19,718
Se�or Noyer, su r�plica.
187
00:08:19,800 --> 00:08:21,009
�Genial! �Lo ha matado!
188
00:08:21,080 --> 00:08:22,884
Ha ganado, ya ver�s.
189
00:08:27,040 --> 00:08:30,080
"Soy el candidato de la vida",
eso es...
190
00:08:33,280 --> 00:08:34,676
�S�, mam�?
191
00:08:35,040 --> 00:08:36,468
Dime, dime.
192
00:08:38,000 --> 00:08:39,635
No te oigo bien.
193
00:08:41,600 --> 00:08:42,801
Dime.
194
00:08:43,080 --> 00:08:44,885
Estoy ocupado, dime.
195
00:08:45,479 --> 00:08:47,635
Est�s viendo el debate, �no?
196
00:08:49,119 --> 00:08:50,119
�Viendo qu�?
197
00:08:50,160 --> 00:08:52,343
Ah, no, no. Estoy trabajando.
198
00:08:52,560 --> 00:08:54,177
No lo estoy viendo.
199
00:08:54,239 --> 00:08:56,385
�Est�s preocupada por lo de ma�ana?
200
00:08:56,439 --> 00:08:59,260
Ya te he dicho que voy a ir,
no te preocupes.
201
00:08:59,479 --> 00:09:02,718
Para una vez que Nazir
no va a estar, voy a aprovechar.
202
00:09:03,479 --> 00:09:04,760
Te juro que esta vez voy.
203
00:09:04,800 --> 00:09:06,635
�Solo o con tu amiga?
204
00:09:07,360 --> 00:09:10,135
Como no me cuentas nada,
tengo que enterarme por la prensa.
205
00:09:10,200 --> 00:09:11,479
Ser� bienvenida, �sabes?
206
00:09:11,520 --> 00:09:12,510
Francamente, no creo.
207
00:09:12,560 --> 00:09:14,260
Ver�s,
est� desbordada en este momento.
208
00:09:14,320 --> 00:09:15,969
Estamos en plena campa�a...
209
00:09:16,040 --> 00:09:17,344
No creo.
210
00:09:17,720 --> 00:09:19,635
La pr�xima vez, quiz�.
211
00:09:22,840 --> 00:09:24,427
Eso es, cari�o.
212
00:09:24,920 --> 00:09:26,511
La pr�xima vez.
213
00:09:27,840 --> 00:09:29,511
La pr�xima vez...
214
00:09:29,879 --> 00:09:32,469
Un nuevo episodio
de tu serie preferida,
215
00:09:32,520 --> 00:09:34,511
"Doctor Franck",
con Fouad Nerrouch.
216
00:09:34,560 --> 00:09:36,636
�Quer�as decirme algo m�s?
217
00:09:37,560 --> 00:09:39,094
No, no, nada.
218
00:09:41,959 --> 00:09:44,261
Vuelve con tus amigos, cari�o...
219
00:10:00,280 --> 00:10:03,511
Esta noche, no te pierdas
la consulta con el Doctor Frank...
220
00:10:03,560 --> 00:10:05,470
a partir de las 22:30.
221
00:10:05,879 --> 00:10:09,136
Participa a continuaci�n
en las redes sociales y gana...
222
00:10:09,439 --> 00:10:12,136
Ah, ahora son todos presidentes
y m�dicos.
223
00:10:13,840 --> 00:10:15,553
Todos primos, �eh?
224
00:10:15,600 --> 00:10:16,595
- Pues s�.
- Pues s�.
225
00:10:16,640 --> 00:10:19,345
Ha ganado claramente el debate
frente a su adversario...
226
00:10:19,400 --> 00:10:21,239
y tiene que...
227
00:10:21,400 --> 00:10:24,053
Ya est�, est�n saliendo.
Tenemos las im�genes en directo.
228
00:10:24,119 --> 00:10:25,512
�Ya salen!
229
00:10:26,600 --> 00:10:28,137
�Su impresi�n sobre el debate?
230
00:10:28,200 --> 00:10:31,520
Hemos tenido un debate franco,
directo y cordial.
231
00:10:31,680 --> 00:10:33,929
En cuanto a la expresi�n
"candidato de la vida"...
232
00:10:34,000 --> 00:10:35,429
creo que habla por s� sola.
233
00:10:35,479 --> 00:10:37,095
Muchas gracias.
234
00:10:47,840 --> 00:10:49,304
�Ya? �Ya la tienes?
235
00:10:49,360 --> 00:10:50,846
�Est� bien ya? �La tienes?
236
00:10:50,920 --> 00:10:52,387
Ya lo ven en las im�genes.
237
00:10:52,439 --> 00:10:56,400
Una gran alegr�a en la sede
de campa�a de Chaouch...
238
00:10:56,920 --> 00:10:59,221
que no es
una brasserie parisina,
239
00:10:59,280 --> 00:11:00,304
Delphine Mazar.
240
00:11:00,360 --> 00:11:03,640
No, a Idder Chaouch le gusta estar
rodeado de �ntimos.
241
00:11:03,800 --> 00:11:07,054
Ahora est� con su c�rculo
m�s cercano, con su familia...
242
00:11:07,439 --> 00:11:08,520
Oh, vaya.
243
00:11:08,560 --> 00:11:11,179
celebrando lo que creo
que todo el mundo considera...
244
00:11:11,239 --> 00:11:12,400
una clara victoria...
245
00:11:12,439 --> 00:11:14,221
- �Todo bien, cari�o?
- S�.
246
00:11:14,280 --> 00:11:15,804
�Te lo has perdido!
247
00:11:15,879 --> 00:11:18,138
Acaba de salir Fouad en la tele.
248
00:11:18,200 --> 00:11:20,638
�Oh, si vieras!
�Se lo ha merendado!
249
00:11:27,840 --> 00:11:30,846
- Doune, �c�mo te pasas!
- �No tires la ceniza por el balc�n!
250
00:11:30,920 --> 00:11:32,846
No se van a morir, �no?
251
00:11:34,000 --> 00:11:35,263
�C�mo est�s?
252
00:11:35,320 --> 00:11:37,638
�Nerviosa por la boda de ma�ana?
253
00:11:37,720 --> 00:11:39,600
Ten, he hecho lasa�a.
254
00:11:39,760 --> 00:11:40,888
-Oh, gracias.
255
00:11:40,959 --> 00:11:43,763
Seguro que has estado
otra vez con el viejo racista.
256
00:11:43,840 --> 00:11:46,097
Un paciente es un paciente, Rab.
257
00:11:46,160 --> 00:11:49,388
Me traen sin cuidado las opiniones
de la gente en cuidados paliativos.
258
00:11:49,439 --> 00:11:51,222
Ten�as que haber visto
la cara de Noyer.
259
00:11:51,280 --> 00:11:54,013
Seguro que ganamos, cari�o.
�Vamos a ganar!
260
00:11:54,320 --> 00:11:57,600
Hay muchos problemas
en este momento, en Francia,
261
00:11:57,760 --> 00:11:59,800
con el identitarismo,
el islamismo...
262
00:11:59,840 --> 00:12:02,640
Oye,
�me los puedes cuidar esta noche?
263
00:12:03,239 --> 00:12:05,097
Duermen como troncos.
264
00:12:05,439 --> 00:12:06,514
Eh, Rab...
265
00:12:06,560 --> 00:12:07,764
S�, s�, claro.
266
00:12:07,840 --> 00:12:09,680
Tienes que admitir...
267
00:12:11,000 --> 00:12:12,305
Gracias por la lasa�a.
268
00:12:12,360 --> 00:12:14,014
No te acuestes muy tarde, �eh?
269
00:12:14,080 --> 00:12:17,264
Tenemos que estar a las seis
en el sal�n del banquete.
270
00:12:35,560 --> 00:12:37,720
CHAOUCH FRENTE A SU DESTINO
271
00:12:51,560 --> 00:12:53,473
No s� por qu�, pero...
272
00:12:59,959 --> 00:13:01,806
Adivina la audiencia.
273
00:13:02,280 --> 00:13:03,806
Di una cifra.
274
00:13:04,800 --> 00:13:06,515
�Seis millones? �Siete?
275
00:13:06,560 --> 00:13:07,890
Catorce.
276
00:13:08,040 --> 00:13:09,140
�Catorce millones!
277
00:13:09,200 --> 00:13:11,265
�Es una audiencia
de final de Copa del mundo!
278
00:13:11,320 --> 00:13:13,057
��Catorce millones?!
279
00:13:13,119 --> 00:13:14,640
�Qu� burrada!
280
00:13:15,400 --> 00:13:17,932
�A qu� hora sales ma�ana
para la boda?
281
00:13:19,479 --> 00:13:21,432
No s�, estaba pensando...
282
00:13:21,479 --> 00:13:24,800
no estar�a mal
que fuera contigo.
283
00:13:27,320 --> 00:13:29,557
Salvo que quieras seguir
escondi�ndome de tu familia,
284
00:13:29,600 --> 00:13:30,919
- como una apestada...
- Para, Jas.
285
00:13:30,959 --> 00:13:32,265
Estamos en v�speras del D�a D.
286
00:13:32,320 --> 00:13:34,099
Tienes cosas m�s importantes
en qu� pensar.
287
00:13:34,160 --> 00:13:35,600
No, voy a acabar creyendo
que apesto.
288
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
No. Para.
289
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
Es mi familia. Es Saint-�tienne.
290
00:13:41,560 --> 00:13:43,349
Yo los adoro, pero...
291
00:13:43,400 --> 00:13:46,307
Joder, no me salen las palabras,
ya estoy pedo.
292
00:13:46,720 --> 00:13:49,200
Oye, si es por lo de tu hermano...
293
00:13:50,239 --> 00:13:51,516
�Y eso?
294
00:13:52,720 --> 00:13:54,974
�Por qu� me sacas a mi hermano?
295
00:13:55,400 --> 00:13:56,891
No tiene nada que ver
con mi hermano.
296
00:13:56,959 --> 00:13:58,516
Tengamos la fiesta en paz,
por favor.
297
00:13:58,560 --> 00:13:59,557
No me arruines la noche.
298
00:13:59,600 --> 00:14:01,474
S� lo de tu hermano
y no me importa.
299
00:14:01,520 --> 00:14:03,016
Me da igual.
300
00:14:04,840 --> 00:14:07,058
�Qu�? No pensar�as que me iban
a dejar salir contigo...
301
00:14:07,119 --> 00:14:08,974
sin hacerme una ficha detallada.
302
00:14:09,040 --> 00:14:10,099
�Ah, s�?
303
00:14:10,160 --> 00:14:12,391
�Y qu� m�s hay en esas fichas?
304
00:14:14,040 --> 00:14:16,360
�Saben que me gusta
besarte aqu�?
305
00:14:18,200 --> 00:14:19,516
�Y aqu�?
306
00:14:19,840 --> 00:14:21,141
�Y aqu�?
307
00:14:21,760 --> 00:14:23,058
�Y aqu�?
308
00:14:27,239 --> 00:14:28,600
Lo saben.
309
00:14:37,959 --> 00:14:39,266
�Atenci�n, Le�la!
310
00:14:39,320 --> 00:14:41,058
�Cuidado, que voy!
311
00:14:43,560 --> 00:14:44,600
�Pero qu� haces ah�?
312
00:14:44,680 --> 00:14:47,433
�Ve a ayudar, lev�ntate!
Voy a poner m�sica.
313
00:14:54,520 --> 00:14:57,350
�Hacedlo bailando, si quer�is,
pero trabajad!
314
00:15:00,280 --> 00:15:02,559
�A ver, �qui�n pone la m�sica?!
315
00:15:04,920 --> 00:15:06,975
��Pero qu� haces t� aqu�?!
316
00:15:10,439 --> 00:15:12,184
A ver qu� guapo...
317
00:15:12,840 --> 00:15:14,309
�C�mo est�s?
318
00:15:15,879 --> 00:15:18,184
Cuidado, no te manches el traje.
319
00:15:18,760 --> 00:15:20,601
Ve a dejar eso ah�...
320
00:15:24,640 --> 00:15:26,101
�No te haces unas fotos as�?
321
00:15:26,160 --> 00:15:28,517
�Vestido as�? �Espera un momento!
322
00:15:30,879 --> 00:15:31,879
�Todo bien?
323
00:15:31,920 --> 00:15:33,434
S�, todo bien, muy bien.
324
00:15:33,479 --> 00:15:36,268
Me quedan por terminar dos mesas
y ya est� todo.
325
00:15:36,320 --> 00:15:37,560
- Bien. Genial.
- �Te veo luego?
326
00:15:37,640 --> 00:15:40,851
- Gracias. S�. Nos vemos luego.
- Gracias. Hasta luego.
327
00:16:06,560 --> 00:16:08,226
Sigue, no pares.
328
00:16:08,320 --> 00:16:09,726
Es bonito.
329
00:16:11,080 --> 00:16:14,102
�C�mo puedes entender todo eso?
Para m�, es chino.
330
00:16:14,239 --> 00:16:15,852
Me recuerda a las clases de m�sica.
331
00:16:15,920 --> 00:16:19,227
La flauta dulce, el fa sostenido,
todas esas tonter�as...
332
00:16:21,200 --> 00:16:23,643
�Menudo traje!
Pareces Daniel Craig.
333
00:16:25,320 --> 00:16:27,018
�Qu� se siente al casarse?
334
00:16:27,080 --> 00:16:29,102
Es el d�a m�s feliz de tu vida,
�no?
335
00:16:29,160 --> 00:16:31,360
- �Est�s listo para el campeonato?
- No es un campeonato.
336
00:16:31,400 --> 00:16:34,144
- Es una audici�n.
- Pero es parecido, �no?
337
00:16:34,439 --> 00:16:35,602
�Si ganas, qu� ganas?
338
00:16:35,680 --> 00:16:37,935
Que me clasifico, qu� te crees.
339
00:16:38,280 --> 00:16:40,060
�No has o�do hablar
de la Copa del Mundo
340
00:16:40,119 --> 00:16:42,519
- de la m�sica cl�sica?
- �Anda ya!
341
00:16:49,760 --> 00:16:51,019
Krim...
342
00:16:51,160 --> 00:16:52,352
�Qu�?
343
00:16:55,920 --> 00:16:57,686
No, nada. Olv�dalo.
344
00:17:03,959 --> 00:17:05,936
�Qu� tal, Sa�d?
�Lo has revisado ya todo ah�?
345
00:17:06,000 --> 00:17:07,353
S�, ya he terminado...
346
00:17:07,400 --> 00:17:08,603
�Es muy bonito!
347
00:17:08,680 --> 00:17:10,478
Las sillas hay que acercarlas ah�.
348
00:17:10,560 --> 00:17:12,353
- �Muy bonito eso, tita!
- �Has visto?
349
00:17:12,400 --> 00:17:15,519
- �D�nde lo has comprado?
- Sa�d, ah� faltan flores.
350
00:17:31,800 --> 00:17:34,436
CHAOUCH ARDER�
EN LAS LLAMAS DEL INFIERNO
351
00:17:37,360 --> 00:17:40,770
SUCIO TRAIDOR A TU PATRIA
Y TU RELIGI�N CHAOUCH VAS A MORIR
352
00:17:51,720 --> 00:17:52,760
�S�?
353
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
�Marion?
354
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
�S�?
355
00:17:54,879 --> 00:17:56,920
Jasmine ha decidido partir
para Saint-�tienne hoy.
356
00:17:56,959 --> 00:17:58,395
�Nos va a joder esta siempre o qu�?
357
00:17:58,439 --> 00:18:00,312
�Por qu� a Saint-�tienne, as�,
sin avisar,
358
00:18:00,360 --> 00:18:01,680
la v�spera de las elecciones?
359
00:18:01,720 --> 00:18:04,040
No puedo acompa�arla,
tengo una celebraci�n familiar.
360
00:18:04,080 --> 00:18:07,104
Ya. Qu� putada.
Yo tambi�n estoy con la familia...
361
00:18:09,920 --> 00:18:11,979
No voy a correr el riesgo.
362
00:18:13,080 --> 00:18:15,312
Est� bien, voy yo.
Tranquilo, voy yo.
363
00:18:15,360 --> 00:18:16,437
Gracias, Marion.
364
00:18:16,520 --> 00:18:18,187
S�. "Gracias, Marion".
365
00:18:18,239 --> 00:18:19,239
Adi�s.
366
00:18:19,280 --> 00:18:20,521
Adi�s.
367
00:18:25,200 --> 00:18:26,562
S�. Vale.
368
00:18:26,800 --> 00:18:29,354
S�, s�, me va muy bien.
Lo hacemos as�.
369
00:18:30,879 --> 00:18:33,021
�Va a ir alguien a buscarme?
370
00:18:34,160 --> 00:18:35,146
Gracias, Marion.
371
00:18:35,200 --> 00:18:38,021
Es muy importante
para m� ir a Saint-�tienne.
372
00:18:39,119 --> 00:18:40,313
S�, lo s�.
373
00:18:40,360 --> 00:18:42,800
Una vez m�s, gracias, mil gracias.
374
00:18:43,600 --> 00:18:45,146
�Eres un amor!
375
00:18:46,479 --> 00:18:47,771
�Genial!
376
00:18:48,520 --> 00:18:49,896
Es genial.
377
00:18:51,200 --> 00:18:52,521
De acuerdo.
378
00:18:52,600 --> 00:18:53,720
S�.
379
00:18:54,879 --> 00:18:56,855
�Me espera en la puerta?
380
00:18:57,360 --> 00:18:58,938
�Ya est� aqu�?
381
00:18:59,439 --> 00:19:00,855
�Perfecto!
382
00:19:01,520 --> 00:19:04,188
�Genial! Y perdona
por avisar en el �ltimo momento.
383
00:19:04,239 --> 00:19:05,239
Adi�s.
384
00:19:05,280 --> 00:19:06,605
Gracias.
385
00:19:28,920 --> 00:19:30,189
Soy yo.
386
00:19:32,239 --> 00:19:33,772
�No te molesto?
387
00:19:33,840 --> 00:19:35,230
No pasa nada. T� puedes.
388
00:19:35,280 --> 00:19:36,605
�Y bien?
389
00:19:36,800 --> 00:19:38,022
- �Con?
- Est�s muy bien.
390
00:19:38,080 --> 00:19:39,814
Me gusta mucho. No. Con.
391
00:19:39,879 --> 00:19:41,480
- �Seguro?
- S�.
392
00:19:41,600 --> 00:19:42,689
- Vale.
- Es muy bonito.
393
00:19:42,760 --> 00:19:43,897
Bueno. Me voy ya. Te dejo.
394
00:19:43,959 --> 00:19:45,022
- Divi�rtete.
- S�.
395
00:19:45,080 --> 00:19:46,481
Te quiero.
396
00:19:54,360 --> 00:19:56,439
- Gracias.
- No hay de qu�.
397
00:19:57,800 --> 00:19:58,814
Adi�s.
398
00:19:58,879 --> 00:20:00,189
Gracias.
399
00:20:03,840 --> 00:20:05,148
Gracias.
400
00:20:44,840 --> 00:20:46,482
�Qu� haces aqu�?
401
00:20:47,000 --> 00:20:48,565
D�jame entrar.
402
00:20:49,720 --> 00:20:51,107
Por favor.
403
00:21:06,200 --> 00:21:08,399
Ponme una cerveza, por favor.
404
00:21:47,439 --> 00:21:49,025
Demasiado duro.
405
00:21:53,680 --> 00:21:55,358
No puedo hacerlo.
406
00:22:02,360 --> 00:22:04,358
�Por qu� no escuchas a tu hermano?
407
00:22:04,439 --> 00:22:06,942
Tienes que casarte
y formar una familia.
408
00:22:07,000 --> 00:22:09,233
Ay�dame, hazme el favor, Slim.
409
00:22:09,879 --> 00:22:10,900
Deja.
410
00:22:10,959 --> 00:22:12,108
Olv�dame, por favor.
411
00:22:12,160 --> 00:22:14,108
- �Para!
- No. Olv�dame.
412
00:22:17,879 --> 00:22:19,525
No puedo, Youss.
413
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Te necesito.
414
00:22:21,400 --> 00:22:24,025
- Me vas a joder...
- No puedo olvidarte.
415
00:22:26,479 --> 00:22:28,484
Me vas a meter en un l�o.
416
00:22:29,040 --> 00:22:30,400
No puedo.
417
00:22:36,000 --> 00:22:37,484
Te necesito.
418
00:22:42,280 --> 00:22:44,401
A menos de 24 horas
de la elecci�n presidencial...
419
00:22:44,479 --> 00:22:45,526
de alto voltaje,
420
00:22:45,600 --> 00:22:48,067
una pol�mica resucitada
por el debate...
421
00:22:48,119 --> 00:22:49,192
entre las dos vueltas.
422
00:22:49,239 --> 00:22:51,317
La pol�mica del bocadillo de jam�n
con mantequilla.
423
00:22:51,400 --> 00:22:52,760
Decenas de grupos de Facebook...
424
00:22:52,800 --> 00:22:54,119
Friedmann me reenv�a el guion.
425
00:22:54,160 --> 00:22:55,720
se movilizan para hacer resurgir...
426
00:22:55,760 --> 00:22:57,151
- �Qu� dices?
- Friedmann.
427
00:22:57,200 --> 00:22:58,680
Me ha reenviado el guion.
428
00:22:58,720 --> 00:23:00,439
en la campa�a
del candidato Chaouch,
429
00:23:00,479 --> 00:23:02,040
Es el mismo,
se ha debido de equivocar.
430
00:23:02,080 --> 00:23:04,318
a quien todas las encuestas
dan como favorito...
431
00:23:04,360 --> 00:23:06,200
en la elecci�n presidencial
de ma�ana...
432
00:23:06,239 --> 00:23:07,401
�S�?
433
00:23:08,160 --> 00:23:11,734
Campa�a oficialmente cerrada.
Haced una reclamaci�n al Consejo.
434
00:23:12,040 --> 00:23:13,026
Joder...
435
00:23:13,080 --> 00:23:14,943
Estoy segura de que son
la gente de Noyer.
436
00:23:15,000 --> 00:23:17,901
Hay que comunicar.
Env�ame el texto por e-mail.
437
00:23:18,720 --> 00:23:21,526
S�, llegar� como en una hora
a Saint �tienne.
438
00:23:22,600 --> 00:23:25,610
S�, por fin los voy a conocer,
estoy muy contenta.
439
00:23:25,879 --> 00:23:27,735
Esta noche te cuento.
440
00:23:53,680 --> 00:23:56,194
�Ah, ah� llega el del catering!
Perd�name.
441
00:23:56,239 --> 00:23:57,902
�Vengan, vengan!
442
00:24:04,600 --> 00:24:06,860
Llegan con una hora de retraso.
443
00:24:25,160 --> 00:24:27,569
Ah� est� mi madre, la del pa�uelo.
444
00:24:27,680 --> 00:24:28,944
�Fouad!
445
00:24:30,040 --> 00:24:31,278
�Mam�!
446
00:24:33,560 --> 00:24:35,319
�Qu� alegr�a verte!
447
00:24:35,520 --> 00:24:37,486
- �Est�s bien, mam�?
- S�.
448
00:24:37,560 --> 00:24:40,111
- Me alegra que hayas venido.
- Te presento a Jasmine.
449
00:24:40,160 --> 00:24:41,278
Encantada, se�ora.
450
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
Oh, no.
451
00:24:42,400 --> 00:24:44,153
No me llame se�ora,
ll�meme Jasmine.
452
00:24:44,200 --> 00:24:46,778
Muchas gracias por haberme invitado
en el �ltimo minuto.
453
00:24:46,840 --> 00:24:48,403
- Muy amable.
- No, mujer, es normal.
454
00:24:48,479 --> 00:24:49,986
Para para volver a ver a mi hijo,
455
00:24:50,040 --> 00:24:51,653
invito al mundo entero
si hace falta.
456
00:24:51,720 --> 00:24:53,070
Anda, venid, venid.
457
00:24:53,119 --> 00:24:54,195
�Son amigos vuestros?
458
00:24:54,239 --> 00:24:57,278
Decidles que vengan, pueden venir.
�Vengan, vengan!
459
00:24:57,320 --> 00:24:58,486
- �Nosotros?
- �S�, s�, s�!
460
00:24:58,560 --> 00:25:00,445
- �Vengan!
- Est� bien.
461
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
- �C�mo est�s, hermano?
- �Qu� tal t�, ni�o bonito?
462
00:25:04,000 --> 00:25:05,445
- Bien.
- Pensaba que no vendr�as.
463
00:25:05,520 --> 00:25:07,195
- Me alegro mucho.
- �En serio? Es normal.
464
00:25:07,239 --> 00:25:09,028
Es el d�a m�s bonito de tu vida,
�no?
465
00:25:09,080 --> 00:25:10,778
Mam� estar� muy contenta.
466
00:25:10,840 --> 00:25:13,320
D�jame verte. �Ah! �Qu� clase!
467
00:25:13,479 --> 00:25:14,945
- S�, anda, b�rlate...
- Est�s bien.
468
00:25:15,000 --> 00:25:15,987
Hola. Perdona. �Qu� tal?
469
00:25:16,040 --> 00:25:17,820
- Jasmine. Es mi hermano peque�o.
- �Qu� tal?
470
00:25:17,879 --> 00:25:19,119
- �Qu� tal el viaje?
- Muy bien.
471
00:25:19,160 --> 00:25:21,403
Gracias por venir, es un placer.
Genial, enhorabuena.
472
00:25:21,479 --> 00:25:22,654
Voy a saludar a mi t�a.
473
00:25:22,720 --> 00:25:24,112
- �Vienes?
- S�, voy.
474
00:25:24,160 --> 00:25:25,612
Ven, ven...
475
00:25:35,360 --> 00:25:36,695
�Mi ni�o!
476
00:25:36,879 --> 00:25:38,737
- �Qu� tal?
- �C�mo est�s, amor m�o?
477
00:25:38,800 --> 00:25:40,779
- Bien.
- T� nunca llamas, �eh?
478
00:25:40,840 --> 00:25:43,654
Un mensaje de uvas a peras,
�no te da verg�enza?
479
00:25:43,720 --> 00:25:45,529
No olvides que te he visto
correteando por ah�
480
00:25:45,600 --> 00:25:47,696
con la colita al aire
despu�s de tu circuncisi�n...
481
00:25:47,760 --> 00:25:49,862
As� que no te vayas a hacer
el zarma-zarma conmigo...
482
00:25:49,920 --> 00:25:51,029
Tienes raz�n.
483
00:25:51,080 --> 00:25:52,237
- �Est�s bien, sobrino?
- S�.
484
00:25:52,320 --> 00:25:54,237
- �Y Louna y Krim?
- Est�n por aqu�. �Louna!
485
00:25:54,280 --> 00:25:55,362
- �Qu�?
- �Krim!
486
00:25:55,439 --> 00:25:56,696
�Venid!
487
00:25:57,160 --> 00:25:59,821
Espera, �a qu� viene esto?
�Desde cu�ndo lleva velo mam�?
488
00:25:59,879 --> 00:26:01,863
Ah, eso. Cari�o, �sabes?
Aqu� se te echa de menos.
489
00:26:01,920 --> 00:26:03,654
Esto ha cambiado
mucho desde que te fuiste,
490
00:26:03,720 --> 00:26:05,779
no precisamente para bien.
491
00:26:06,280 --> 00:26:07,321
�Qu� tal?
492
00:26:07,400 --> 00:26:09,279
Os vemos mucho en la tele,
nosotros y mi madre.
493
00:26:09,360 --> 00:26:11,529
- �Qu� grande est�s! �Qu� tal?
- Bien.
494
00:26:11,600 --> 00:26:12,863
- �Bien?
- S�, muy bien.
495
00:26:12,920 --> 00:26:15,029
�Te vas a casar t� tambi�n,
Fouad? �Qu� tal?
496
00:26:15,080 --> 00:26:17,405
Has conocido a Louna,
mi prima preferida.
497
00:26:17,479 --> 00:26:19,363
�Os vais a casar o no?
498
00:26:29,400 --> 00:26:30,446
- Hola, t�o.
- �C�mo est�s?
499
00:26:30,520 --> 00:26:32,280
- Bien. �Y t�?
- Bien, bien.
500
00:26:32,360 --> 00:26:34,363
- �A tope?
- S�. Muy bien.
501
00:26:34,439 --> 00:26:36,155
- Ma�ana hay que votar, �eh?
- �A qui�n?
502
00:26:36,200 --> 00:26:38,947
Pues a Chaouch.
Es argelino, como nosotros.
503
00:26:39,040 --> 00:26:40,613
Ese se ha hecho franc�s, no creo.
504
00:26:40,680 --> 00:26:41,780
No.
505
00:26:42,479 --> 00:26:44,447
A Chaouch yo no le voto.
506
00:26:44,600 --> 00:26:46,155
Es un franc�s.
507
00:27:24,200 --> 00:27:25,947
Venga, va, tira...
508
00:29:18,879 --> 00:29:21,825
No, si me como uno m�s, exploto.
No, estoy bien.
509
00:29:22,200 --> 00:29:23,158
Gracias.
510
00:29:23,239 --> 00:29:25,950
Como quieras.
Yo creo que voy a coger otro.
511
00:29:26,600 --> 00:29:27,658
�Goloso!
512
00:29:27,720 --> 00:29:30,075
S�, tiene la audici�n,
ma�ana en el conservatorio.
513
00:29:30,119 --> 00:29:31,783
�As� que es ma�ana
y me lo dices ahora?
514
00:29:31,840 --> 00:29:33,367
- No quer�a molestarte.
- �Molestarme?
515
00:29:33,439 --> 00:29:35,033
A m� jam�s vuelvas a decirme eso.
516
00:29:35,080 --> 00:29:36,783
�Ah, no? �Si no, qu�?
517
00:29:36,840 --> 00:29:38,492
�Y d�nde se va a alojar en Par�s?
518
00:29:38,560 --> 00:29:41,117
Pues encontramos una residencia
por Puteaux,
519
00:29:41,200 --> 00:29:42,283
por lo visto est� cerca.
520
00:29:42,360 --> 00:29:43,367
�Puteaux?
521
00:29:43,439 --> 00:29:44,950
�Hablas en serio?
522
00:29:45,000 --> 00:29:46,200
No...
523
00:29:46,680 --> 00:29:48,367
No, de ninguna manera.
Duerme en mi casa.
524
00:29:48,439 --> 00:29:50,575
- No, d�jalo, cari�o.
- No, �l sube con nosotros.
525
00:29:50,640 --> 00:29:51,992
�Jasmine!
526
00:29:52,400 --> 00:29:54,450
- Krim se viene con nosotros.
- Perfecto.
527
00:29:54,520 --> 00:29:55,575
Gracias.
528
00:29:55,640 --> 00:29:57,742
Gracias, queridos. Gracias.
529
00:29:58,320 --> 00:30:00,409
No me has terminado de contar
lo de mi madre.
530
00:30:00,479 --> 00:30:03,325
No hay nada que contar, cari�o.
Ya conoces a tu hermano.
531
00:30:03,400 --> 00:30:06,534
Aqu� o no aqu�, es lo mismo.
Es un verdadero demonio.
532
00:30:06,600 --> 00:30:08,951
- �Le dijo �l que se pusiera el velo?
- �T� qu� crees?
533
00:30:09,000 --> 00:30:10,326
Y de todos modos, en el barrio,
534
00:30:10,400 --> 00:30:12,701
las ni�as se ponen el velo
cada vez m�s y m�s pronto.
535
00:30:12,760 --> 00:30:14,659
Pero yo se lo dije a Nazir,
yo no tengo miedo.
536
00:30:14,720 --> 00:30:17,409
le dije: todos los que est�is aqu�,
sois mounafikines, zarma...
537
00:30:17,479 --> 00:30:18,479
Hip�critas, �entiendes?
538
00:30:18,520 --> 00:30:20,951
Y zarma la barba;
zarma la chilaba...
539
00:30:21,000 --> 00:30:23,617
Pero hay que ver cuando vuelven
c�mo les hablan a sus mujeres.
540
00:30:23,680 --> 00:30:25,034
Cabrones.
541
00:30:28,520 --> 00:30:30,284
Me enfad� con tu madre,
la �ltima vez.
542
00:30:30,360 --> 00:30:31,701
�Por qu�?
543
00:30:32,080 --> 00:30:33,909
Ella tambi�n
est� completamente obnubilada.
544
00:30:33,959 --> 00:30:35,951
Siente adoraci�n por Nazir.
545
00:30:36,000 --> 00:30:36,993
Pero cuidado,
546
00:30:37,040 --> 00:30:39,118
que a m� no me importa si reza,
si a ella le gusta.
547
00:30:39,200 --> 00:30:40,909
�Pero qu� es
esa mentalidad del pasado?
548
00:30:40,959 --> 00:30:44,035
- No, eso ya es abuso.
- �Est� haciendo la oraci�n?
549
00:30:48,600 --> 00:30:49,660
�Nazir!
550
00:30:49,720 --> 00:30:50,910
�Nazir!
551
00:30:50,959 --> 00:30:52,118
�Nazir!
552
00:30:52,160 --> 00:30:53,201
�Nazir!
553
00:30:53,280 --> 00:30:54,326
�Nazir!
554
00:30:54,400 --> 00:30:55,576
�Nazir!
555
00:30:55,640 --> 00:30:56,910
�Nazir!
556
00:31:23,600 --> 00:31:25,160
Bajadme, hermanos, Insha'Allah.
557
00:31:25,239 --> 00:31:26,244
�Pap�!
558
00:31:26,320 --> 00:31:28,035
Gracias, hermanos.
559
00:31:28,280 --> 00:31:29,494
�Pap�!
560
00:31:30,879 --> 00:31:32,119
�Pap�!
561
00:31:32,680 --> 00:31:34,285
Ah, mis tesoros. �C�mo est�is?
562
00:31:34,360 --> 00:31:37,161
Hakim, Marouan, hijos m�os,
�cu�nto hab�is crecido!
563
00:31:37,239 --> 00:31:38,619
�Hijo m�o!
564
00:31:39,080 --> 00:31:40,286
Hola mam�.
565
00:31:40,360 --> 00:31:42,411
Cre�a que no te iban a dejar
salir nunca...
566
00:31:42,479 --> 00:31:43,911
- �Mam�, c�mo est�s?
- Hijo m�o...
567
00:31:43,959 --> 00:31:45,911
- �Qu� hace �l aqu�?
- Hijo m�o...
568
00:31:45,959 --> 00:31:47,827
Reducci�n de condena.
569
00:31:48,400 --> 00:31:50,869
Encima de que le caen solo
once meses por incitaci�n al odio,
570
00:31:50,920 --> 00:31:52,786
no son ni siquiera capaces
de neutralizarlo.
571
00:31:52,840 --> 00:31:54,578
Tiene derecho a medio d�a al mes.
572
00:31:54,640 --> 00:31:55,911
�Nazir!
573
00:32:06,600 --> 00:32:07,828
�Nazir!
574
00:32:07,879 --> 00:32:11,320
�Nazir! �Nazir!
575
00:32:12,439 --> 00:32:15,600
�Nazir! �Nazir! �Nazir!
576
00:32:15,760 --> 00:32:17,040
�Nazir!
577
00:32:17,640 --> 00:32:20,239
�Nazir! �Nazir! �Nazir!
578
00:32:22,520 --> 00:32:24,453
Amigos m�os, familia...
579
00:32:24,560 --> 00:32:25,870
Gracias.
580
00:32:26,560 --> 00:32:28,786
Es a mi hermano peque�o
a quien honramos hoy.
581
00:32:28,840 --> 00:32:29,870
�Vivan los novios!
582
00:32:29,920 --> 00:32:31,453
�Enhorabuena!
583
00:32:35,439 --> 00:32:36,537
Hola, hermano.
584
00:32:36,600 --> 00:32:37,662
�C�mo est�s?
585
00:32:37,720 --> 00:32:40,662
- No s� si voy a poder, hermano.
- Claro que s�.
586
00:32:40,720 --> 00:32:42,537
- Es muy duro. No estoy enamorado.
- No.
587
00:32:42,600 --> 00:32:43,995
Claro que vas a poder.
588
00:32:44,040 --> 00:32:45,578
�Qu� quieres?
589
00:32:45,840 --> 00:32:48,079
�Quieres avergonzarnos?
�Que se�alen a nuestra familia?
590
00:32:48,160 --> 00:32:50,662
�Quieres que mam� baje la mirada
cuando camine por la calle?
591
00:32:50,720 --> 00:32:51,704
No te preocupes.
592
00:32:51,760 --> 00:32:54,620
Te esforzar�s un poco al principio
y el amor vendr� despu�s.
593
00:32:54,680 --> 00:32:56,995
No te preocupes, hermano.
�De acuerdo?
594
00:32:57,040 --> 00:32:58,287
�Bien!
595
00:33:07,760 --> 00:33:09,829
Anda, vuelve con tu mujer.
596
00:33:10,200 --> 00:33:11,621
�Que suene la m�sica!
597
00:33:11,680 --> 00:33:13,371
�Vamos, adelante!
598
00:33:15,800 --> 00:33:17,287
�C�mo est�s?
599
00:33:36,879 --> 00:33:38,079
- Venga, nos vamos.
- �Ahora?
600
00:33:38,160 --> 00:33:40,746
En la v�spera de elecciones,
si sale una foto tuya con estos,
601
00:33:40,800 --> 00:33:42,496
estamos acabados.
602
00:33:44,160 --> 00:33:45,455
Perdona.
603
00:33:56,879 --> 00:33:57,879
- Gracias.
- Rabia.
604
00:33:57,920 --> 00:33:58,997
No hay de qu�.
605
00:33:59,040 --> 00:34:00,580
- �D�nde est� Krim?
- Anda por ah�.
606
00:34:00,640 --> 00:34:01,622
Por ah� fuera.
607
00:34:01,680 --> 00:34:02,997
- �Tiene sus cosas ah� ya?
- S�.
608
00:34:03,040 --> 00:34:04,288
T�o...
609
00:34:08,680 --> 00:34:10,788
- Louna, �has visto a Krim?
- No.
610
00:34:10,840 --> 00:34:13,288
Nos vamos. Tenemos un largo camino.
611
00:34:15,439 --> 00:34:16,664
�Krim!
612
00:34:21,439 --> 00:34:23,455
Id yendo, voy a buscarlo.
613
00:34:33,760 --> 00:34:35,206
Ah, Krim...
614
00:34:36,520 --> 00:34:38,164
�Qu� haces aqu�?
615
00:34:39,280 --> 00:34:41,414
Nos vamos. Es ahora o nunca.
616
00:34:43,920 --> 00:34:45,122
�Ven!
617
00:34:48,439 --> 00:34:49,872
�Te vas ya?
618
00:34:53,879 --> 00:34:55,748
�No me vas a saludar?
619
00:34:57,040 --> 00:35:00,123
No somos lo bastante sofisticados
para ti, �es eso?
620
00:35:00,400 --> 00:35:03,164
�O es que no te hablas
con los presidiarios?
621
00:35:04,080 --> 00:35:05,914
Krim... He pagado mi deuda.
622
00:35:05,959 --> 00:35:07,414
Pues estupendo. Me alegro por ti.
623
00:35:07,479 --> 00:35:08,539
Vamos, Krim, �sube!
624
00:35:08,600 --> 00:35:10,123
�Y t�, Fouad? �Has pagado tu deuda?
625
00:35:10,200 --> 00:35:12,123
�Qu� es lo que quieres?
626
00:35:12,800 --> 00:35:14,790
�Quieres dinero, es eso?
627
00:35:15,760 --> 00:35:17,498
P�demelo, si tienes problemas.
628
00:35:17,560 --> 00:35:20,165
No debe de ser f�cil
la vida en prisi�n.
629
00:35:25,200 --> 00:35:26,623
�Sabes qu�?
630
00:35:27,360 --> 00:35:29,082
Te lo voy a coger.
631
00:35:30,920 --> 00:35:32,290
Lo ingresar� en la cuenta de mam�.
632
00:35:32,360 --> 00:35:34,998
Para compensarla por todas
las veces que la has disgustado.
633
00:35:35,040 --> 00:35:36,457
Me das pena.
634
00:35:36,520 --> 00:35:37,748
�Krim!
635
00:35:38,720 --> 00:35:40,332
Tengo que reconocer
que tu nueva familia
636
00:35:40,400 --> 00:35:42,332
da mejor en televisi�n.
637
00:35:43,760 --> 00:35:46,874
- �No me presentas a tu nueva novia?
- Venga, vamos.
638
00:35:48,280 --> 00:35:50,332
La novia se llama Jasmine.
639
00:35:51,320 --> 00:35:53,415
Jasmine Chaouch. Encantada.
640
00:35:54,600 --> 00:35:56,749
Encantado, se�orita Chaouch.
641
00:35:59,600 --> 00:36:01,207
Tiene gracia que ma�ana
a estas horas,
642
00:36:01,280 --> 00:36:04,624
uno de los dos estar� loco
de contento y el otro llorando.
643
00:36:06,400 --> 00:36:08,874
Pues proc�rese unos pa�uelos,
entonces.
644
00:36:08,920 --> 00:36:10,624
Venga, nos vamos.
645
00:36:20,520 --> 00:36:22,083
Buenas noches.
646
00:36:22,160 --> 00:36:23,708
Buenas noches.
647
00:37:18,720 --> 00:37:20,417
�Puedes dejarme a m� primero,
por favor?
648
00:37:20,479 --> 00:37:21,542
Muy bien.
649
00:37:21,600 --> 00:37:22,917
Gracias.
650
00:37:24,080 --> 00:37:25,917
Me levanto pronto ma�ana.
651
00:37:25,959 --> 00:37:28,375
Me apetece dormir sola esta noche,
si no te importa.
652
00:37:28,439 --> 00:37:30,125
No he dicho nada.
653
00:37:33,760 --> 00:37:36,209
�Qu� tienes pensado ponerte ma�ana?
654
00:37:36,680 --> 00:37:38,376
Mi mejor ch�ndal.
655
00:37:41,959 --> 00:37:44,542
No, me pondr� un traje,
no te preocupes.
656
00:37:50,959 --> 00:37:52,668
�Es la primera vez
que vienes a Par�s?
657
00:37:52,720 --> 00:37:53,834
S�.
658
00:38:44,840 --> 00:38:46,169
sombr�o...
659
00:38:46,239 --> 00:38:47,752
m�s triste...
660
00:38:55,720 --> 00:38:57,294
No tan bonito.
661
00:39:08,360 --> 00:39:09,711
Disculpe.
662
00:39:10,200 --> 00:39:12,211
As� no se puede trabajar.
663
00:39:12,400 --> 00:39:14,211
- Perdone.
- Gracias.
664
00:39:14,520 --> 00:39:16,502
As� que o lo apaga o sale fuera.
665
00:39:16,560 --> 00:39:17,877
Gracias.
666
00:39:20,400 --> 00:39:21,669
Bien...
667
00:39:22,680 --> 00:39:24,461
Escucha, Ernst, no va bien.
668
00:39:24,520 --> 00:39:27,128
Es demasiado empalagoso,
no es lo bastante amenazante.
669
00:39:27,200 --> 00:39:29,044
Quiero un sonido �cido,
no un sonido cl�sico.
670
00:39:29,119 --> 00:39:31,586
Estamos en Byron,
estamos en lo moderno.
671
00:39:31,640 --> 00:39:33,961
Empieza, por favor,
desde el principio.
672
00:39:34,040 --> 00:39:36,503
Bien...
No m�s ponticello, por favor.
673
00:39:41,119 --> 00:39:42,253
Empezamos mal.
674
00:39:42,320 --> 00:39:43,336
No, no, no...
675
00:39:43,400 --> 00:39:44,670
No, no.
676
00:39:45,439 --> 00:39:46,920
Nos concentramos.
677
00:39:47,000 --> 00:39:48,920
Dos antes del "quanto".
678
00:39:55,920 --> 00:39:58,420
Como una peque�a amapola,
vida m�a...
679
00:39:59,000 --> 00:40:00,360
Como una peque�a amapola...
680
00:40:00,400 --> 00:40:01,837
�Nos vamos?
681
00:40:03,479 --> 00:40:05,712
- Va a ser muy bonito.
- Est� muy lejos de ser bonito.
682
00:40:05,760 --> 00:40:07,878
Nunca estaremos preparados.
683
00:40:08,040 --> 00:40:09,003
Le he hecho dudar.
684
00:40:09,080 --> 00:40:11,003
Este chico no querr� volver
a trabajar conmigo.
685
00:40:11,080 --> 00:40:13,879
- �No est�s exagerando un poco?
- No, pero...
686
00:40:14,080 --> 00:40:15,962
Toda esta agitaci�n...
687
00:40:16,040 --> 00:40:17,170
No voy a poder con esto.
688
00:40:17,239 --> 00:40:19,337
No puedo trabajar
con todo este espect�culo.
689
00:40:19,400 --> 00:40:22,920
Esta especie de caravana infernal
que te rodea constantemente.
690
00:40:24,040 --> 00:40:26,879
Y la idea de que va a ser as�
o peor durante cinco a�os.
691
00:40:26,959 --> 00:40:28,879
- No s� si...
- Daria...
692
00:40:29,160 --> 00:40:30,921
He dicho
delante de millones de franceses
693
00:40:31,000 --> 00:40:32,921
que no me presentar�
a un segundo mandato,
694
00:40:33,000 --> 00:40:34,962
que no me interesa
la monarqu�a republicana
695
00:40:35,040 --> 00:40:36,671
y que nunca me ha interesado.
696
00:40:36,720 --> 00:40:39,046
Si he sido sincero
con toda Francia,
697
00:40:39,119 --> 00:40:41,379
no voy a ser insincero contigo.
698
00:40:41,800 --> 00:40:43,796
Ma�ana vamos a votar, t�,
Jasmine y yo.
699
00:40:43,879 --> 00:40:46,796
Vamos a pasar los cinco a�os m�s
dif�ciles de nuestras vidas.
700
00:40:46,879 --> 00:40:49,088
Pero los vamos a pasar juntos...
701
00:40:49,160 --> 00:40:50,463
Como una familia
702
00:40:50,520 --> 00:40:52,088
�Y si pierdes?
703
00:40:53,080 --> 00:40:54,754
Hicimos un trato.
704
00:40:55,520 --> 00:40:58,254
Si gano, te convertir�s
en la se�ora Chaouch.
705
00:40:58,320 --> 00:41:01,088
Y si pierdo,
seguir� siendo el se�or Tsouri.
706
00:41:09,680 --> 00:41:11,505
- Bueno, hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
707
00:41:11,560 --> 00:41:12,671
Que descans�is.
708
00:41:12,720 --> 00:41:13,713
Gracias.
709
00:41:13,760 --> 00:41:15,421
- Adi�s.
- Adi�s.
710
00:41:22,600 --> 00:41:24,755
Te dejo las llaves.
Es en el s�ptimo.
711
00:41:24,800 --> 00:41:27,130
Est�s en tu casa. Yo luego subo.
712
00:41:27,439 --> 00:41:28,797
Que descanses.
713
00:41:28,879 --> 00:41:29,963
�Eh!
714
00:41:30,040 --> 00:41:31,088
�Esperad!
715
00:41:31,160 --> 00:41:32,213
�Pero qu� hace?
716
00:41:32,280 --> 00:41:33,838
�Espera, para!
717
00:41:34,239 --> 00:41:35,297
�S�?
718
00:41:35,360 --> 00:41:36,755
�Qu� pasa?
719
00:41:38,760 --> 00:41:41,005
�Os apetece tomar una cerveza?
720
00:41:41,520 --> 00:41:43,130
No tengo sue�o.
721
00:41:43,879 --> 00:41:45,505
S�, �por qu� no?
722
00:41:50,239 --> 00:41:53,089
Este no es momento de hacerte
la pregunta, perdona, pero...
723
00:41:53,160 --> 00:41:55,047
me lleva quemando
los labios semanas...
724
00:41:55,119 --> 00:41:56,255
�S�?
725
00:41:57,000 --> 00:41:58,547
�Eres cornudo?
726
00:42:00,840 --> 00:42:03,089
�ltimamente, �te pone los cuernos
la jefa de servicio?
727
00:42:03,160 --> 00:42:04,131
No, puedes dec�rmelo.
728
00:42:04,200 --> 00:42:07,006
- Dime la verdad, soy una tumba.
- No, no te lo puedo decir.
729
00:42:07,080 --> 00:42:08,214
Lo siento, no puedo.
730
00:42:08,280 --> 00:42:10,047
�Despu�s de todo lo que he hecho
yo por ti?
731
00:42:10,119 --> 00:42:12,214
No, he firmado un contrato,
se acab�.
732
00:42:12,280 --> 00:42:14,714
A menos que t� me digas
por qui�n vas a votar ma�ana.
733
00:42:14,760 --> 00:42:16,131
Ah, no...
734
00:42:18,479 --> 00:42:20,214
Es un toma y daca, �no?
735
00:42:20,280 --> 00:42:22,006
Disculpe,
no podemos tardar mucho en irnos.
736
00:42:22,080 --> 00:42:24,756
- Ma�ana nos levantamos pronto.
- V�monos.
737
00:42:25,439 --> 00:42:26,423
Invito yo.
738
00:42:26,479 --> 00:42:27,673
No, no. Invito yo.
739
00:42:27,720 --> 00:42:29,589
Invito yo, invito yo.
740
00:42:29,800 --> 00:42:31,006
Bueno, me viene muy bien.
741
00:42:31,080 --> 00:42:32,631
- �S�?
- Hasta ma�ana.
742
00:42:32,680 --> 00:42:33,839
�Un gran d�a ma�ana!
743
00:42:33,920 --> 00:42:34,881
S�.
744
00:42:34,959 --> 00:42:36,715
Vuelve bien a casa.
745
00:42:56,200 --> 00:42:57,800
Ya est�. Ya estamos.
746
00:42:57,840 --> 00:42:58,923
Lleg� el D�a D.
747
00:42:59,000 --> 00:43:01,423
La movilizaci�n
est� en pleno apogeo.
748
00:43:01,479 --> 00:43:04,548
En numerosos departamentos,
se han a�adido mesas electorales.
749
00:43:04,600 --> 00:43:05,590
En ocasiones,
750
00:43:05,640 --> 00:43:07,882
en escuelas de ense�anza preescolar
adicionales.
751
00:43:07,959 --> 00:43:09,798
Es lo nunca visto
desde las elecciones...
752
00:43:09,879 --> 00:43:12,800
de 1969 con un �ndice
de participaci�n r�cord.
753
00:43:12,959 --> 00:43:15,590
En un ambiente de animaci�n
y alegr�a,
754
00:43:15,680 --> 00:43:17,465
con este clima tan apacible,
755
00:43:17,520 --> 00:43:20,549
todos nuestros
observadores pol�ticos coinciden...
756
00:43:20,640 --> 00:43:23,840
en afirmar
que no se hab�a visto algo igual...
757
00:43:24,000 --> 00:43:25,590
desde las elecciones de 1969,
758
00:43:25,640 --> 00:43:28,882
con una participaci�n r�cord,
que puede acercarse al...
759
00:43:29,200 --> 00:43:31,132
Ya lo ver�s, ya lo ver�is.
760
00:43:31,200 --> 00:43:33,341
Chaouch va a ser elegido
con un 90% m�nimo.
761
00:43:33,400 --> 00:43:35,007
- Mam�...
- �Chaouch presidente!
762
00:43:35,080 --> 00:43:36,632
- No, no, no...
- �Chaouch presidente!
763
00:43:36,680 --> 00:43:39,257
- Para, mam�, para. Est�s loca.
- �Chaouch presidente!
764
00:43:39,320 --> 00:43:40,924
�Chaouch presidente!
765
00:43:41,000 --> 00:43:42,216
�Hola!
766
00:43:44,800 --> 00:43:46,133
Gracias.
767
00:43:47,520 --> 00:43:48,633
- Te espero aqu�.
- Gracias.
768
00:43:48,680 --> 00:43:49,883
Vale.
769
00:43:52,640 --> 00:43:53,924
�Ya levantado?
770
00:43:54,000 --> 00:43:56,466
- �Qu� tal? �Has dormido bien?
- Genial.
771
00:43:56,520 --> 00:43:57,549
�Quieres un caf�?
772
00:43:57,600 --> 00:44:00,008
No, un zumo de naranja, por favor.
773
00:44:00,239 --> 00:44:01,591
Ya mismo.
774
00:44:07,040 --> 00:44:09,175
Ah, pero si ya es tard�simo.
775
00:44:12,320 --> 00:44:14,091
No voy a poder acercarte,
Krim, �eh?
776
00:44:14,160 --> 00:44:15,800
Te dejo dinero para un taxi.
777
00:44:15,879 --> 00:44:17,050
Vale.
778
00:44:17,360 --> 00:44:19,675
Y hoy comes en el McDonald, �eh?
779
00:44:20,160 --> 00:44:22,592
Lo siento,
hoy es un d�a complicado.
780
00:44:22,959 --> 00:44:25,217
Pero ver�s, ma�ana me ocupo de ti.
781
00:44:25,280 --> 00:44:27,592
Vamos a ligar con las parisinas.
782
00:44:27,800 --> 00:44:30,675
Ah, por cierto,
tengo un regalito para ti ah�.
783
00:44:32,479 --> 00:44:33,550
�Cu�l?
784
00:44:33,600 --> 00:44:34,925
La gris.
785
00:44:40,920 --> 00:44:42,717
Oh, vaya, qu� chula.
786
00:44:43,040 --> 00:44:45,425
- S�. Est� bien, �verdad?
- Gracias, �eh?
787
00:44:45,479 --> 00:44:46,800
De nada.
788
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Ten.
789
00:44:51,160 --> 00:44:53,050
Te dejo aqu� la pasta.
790
00:44:53,119 --> 00:44:55,259
Tengo que irme. Me voy pitando.
791
00:44:55,320 --> 00:44:57,509
Nos vemos en el Ayuntamiento
de Grigny esta tarde.
792
00:44:57,560 --> 00:45:00,134
- Mucha mierda con tu audici�n.
- �Espera, Fouad!
793
00:45:00,200 --> 00:45:01,384
�Qu�?
794
00:45:02,800 --> 00:45:05,051
El exprimidor,
pero ya me las apa�o...
795
00:45:05,119 --> 00:45:06,634
�Hasta luego!
796
00:45:14,200 --> 00:45:16,176
Y como podemos ver
en las im�genes,
797
00:45:16,239 --> 00:45:18,551
se tiene la sensaci�n
de un d�a republicano...
798
00:45:18,600 --> 00:45:21,600
bastante inusual,
con un ambiente muy feliz.
799
00:45:21,760 --> 00:45:25,093
Los j�venes de 18 a 24 a�os
parecen haberse desplazado...
800
00:45:25,239 --> 00:45:27,051
S�, un ambiente muy cordial.
801
00:45:27,119 --> 00:45:29,840
Y todo esto bajo un sol reluciente.
802
00:45:30,000 --> 00:45:34,479
Parece que la gente ha recuperado
el inter�s por la pol�tica...
803
00:45:34,640 --> 00:45:37,320
y el desencanto
que hemos sentido...
804
00:45:37,479 --> 00:45:40,280
los �ltimos a�os
parece haber quedado atr�s.
805
00:45:40,439 --> 00:45:44,000
Los franceses se han repuesto
y han...
806
00:45:57,119 --> 00:45:58,302
Hola.
807
00:46:03,920 --> 00:46:05,135
�Vota!
808
00:46:17,920 --> 00:46:20,594
- �Ya has votado? �Ya est�?
- S�. Ya est�.
809
00:46:23,520 --> 00:46:24,677
Yo digo 53-47.
810
00:46:24,760 --> 00:46:26,302
S�. Yo digo tambi�n por ah�, s�.
811
00:46:26,360 --> 00:46:27,719
Vamos a ganar...
Por ahora, 54.
812
00:46:27,800 --> 00:46:29,719
- �No!
- No. No te creo.
813
00:46:35,119 --> 00:46:37,469
Estoy aqu�, estoy en la sede.
Voy.
814
00:46:42,040 --> 00:46:44,428
No s�... Enseguida vuelvo, chicos.
815
00:46:59,920 --> 00:47:00,928
Bien.
816
00:47:01,000 --> 00:47:03,678
Hay diferentes puntos
de extracci�n, aqu�.
817
00:47:03,800 --> 00:47:05,803
Los coches est�n aqu�, aqu� y aqu�.
818
00:47:05,879 --> 00:47:07,303
�Qu� est�n haciendo aqu�?
819
00:47:07,360 --> 00:47:08,553
Los �ltimos preparativos...
820
00:47:08,600 --> 00:47:10,470
para el ba�o de masas
de esta noche.
821
00:47:10,520 --> 00:47:12,095
Vamos a ganar.
822
00:47:16,000 --> 00:47:16,970
�Est�s bien?
823
00:47:17,040 --> 00:47:18,136
S�.
824
00:47:18,800 --> 00:47:20,387
S�, s�,
una peque�a bajada de az�car.
825
00:47:20,439 --> 00:47:22,845
- Pero estoy bien.
- Bien. �Seguro?
826
00:47:23,200 --> 00:47:24,262
�De acuerdo?
827
00:47:24,320 --> 00:47:25,887
Jeff, Amos,
828
00:47:26,360 --> 00:47:28,220
vosotros est�is aqu�.
829
00:47:30,040 --> 00:47:31,512
El baja y...
830
00:47:39,200 --> 00:47:42,012
Definitivamente, esta campa�a
ser� la de las "primeras veces".
831
00:47:42,080 --> 00:47:44,720
Primera vez que un candidato
vota al final de la jornada.
832
00:47:44,800 --> 00:47:45,970
Primera vez, por supuesto,
833
00:47:46,040 --> 00:47:48,160
que un candidato procedente
de la inmigraci�n...
834
00:47:48,200 --> 00:47:50,220
Joder, un candidato procedente
de la inmigraci�n.
835
00:47:50,280 --> 00:47:52,679
Wallah, no le tienen miedo a nada.
836
00:47:57,680 --> 00:47:58,971
�Se�or Chaouch!
837
00:47:59,040 --> 00:48:00,971
�Un momento, por favor!
838
00:48:03,400 --> 00:48:05,637
�Cree que va a ser presidente?
839
00:48:21,840 --> 00:48:23,429
�Se�or Chaouch!
840
00:48:24,280 --> 00:48:25,800
�Un segundo!
841
00:48:25,959 --> 00:48:29,054
En estos momentos, est� votando,
como pueden ver en las im�genes...
842
00:48:29,119 --> 00:48:32,055
est� a punto de introducir
la papeleta en la urna.
843
00:48:32,119 --> 00:48:34,971
Est� rodeado por los suyos,
evidentemente y...
844
00:48:44,439 --> 00:48:46,055
�Se�or Chaouch!
845
00:48:53,760 --> 00:48:55,597
�Una foto, por favor!
846
00:48:55,640 --> 00:48:58,930
La esperanza de ver alg�n d�a
a Idder Chaouch, presidente.
847
00:48:59,000 --> 00:49:01,097
Y vemos en estas im�genes
a Idder Chaouch...
848
00:49:01,160 --> 00:49:02,472
acompa�ado de su esposa.
849
00:49:02,520 --> 00:49:03,680
Ahora llama a su hija...
850
00:49:03,760 --> 00:49:05,555
y a su compa�ero,
Fouad Nerrouche,
851
00:49:05,600 --> 00:49:08,097
el famoso Doctor Franck,
una foto familiar muy bonita...
852
00:49:08,160 --> 00:49:10,347
que pueden ver aqu�
en C-news en directo,
853
00:49:10,400 --> 00:49:12,764
desde este
Ayuntamiento de Grigny.
854
00:49:17,239 --> 00:49:18,680
�La esperanza!
855
00:49:18,760 --> 00:49:20,305
�La esperanza!
856
00:49:20,680 --> 00:49:22,347
�La esperanza! �La esperanza!
857
00:49:22,400 --> 00:49:24,597
�La esperanza! �La esperanza!
858
00:49:27,640 --> 00:49:29,431
Por lo visto,
est�n todos enfadad�simos...
859
00:49:29,479 --> 00:49:31,681
- en la sede de campa�a de Noyer.
- �No!
860
00:49:31,760 --> 00:49:34,222
- �Mira!
- Ah, s�. Apestan a derrota.
861
00:49:34,680 --> 00:49:36,847
- No, esto es demasiado.
- �Qu� caras de perdedores!
862
00:49:36,920 --> 00:49:38,014
Ten, �chale un vistazo.
863
00:49:38,080 --> 00:49:39,681
He eliminado
dos o tres redundancias,
864
00:49:39,760 --> 00:49:41,181
pero creo que no est� mal.
865
00:49:41,239 --> 00:49:43,120
- �Est�s en un sitio extranjero?
- S�. Uno belga.
866
00:49:43,160 --> 00:49:44,889
- �Y qu� dice?
- 51,4 anuncian ellos.
867
00:49:44,959 --> 00:49:47,014
Bien. No nos precipitemos.
868
00:49:47,479 --> 00:49:49,723
�Salimos a beber a la terraza?
869
00:49:49,920 --> 00:49:51,723
�Chaouch presidente!
870
00:49:51,840 --> 00:49:53,639
�Chaouch presidente!
871
00:49:58,360 --> 00:49:59,348
Disculpen.
872
00:49:59,400 --> 00:50:01,098
Soy el primo de Fouad Nerrouche.
873
00:50:01,160 --> 00:50:03,598
Dice que es familia del presidente.
874
00:50:05,080 --> 00:50:06,390
Gracias.
875
00:50:06,959 --> 00:50:08,723
�Qu� llevas ah�? �Qui�n eres?
876
00:50:08,800 --> 00:50:10,556
Soy el primo
de Faroud Nerrouche.
877
00:50:10,600 --> 00:50:11,931
�Chicos!
878
00:50:18,200 --> 00:50:19,848
�Que venga aqu�!
879
00:50:21,640 --> 00:50:23,432
Hay un chaval que dice
que es su primo.
880
00:50:23,479 --> 00:50:25,140
�Ah, joder, Krim! Se me olvidaba.
881
00:50:25,200 --> 00:50:26,765
S�, est� bien.
882
00:50:27,640 --> 00:50:28,598
S�. Est� bien.
883
00:50:28,680 --> 00:50:30,682
- Puedes pasar.
- Gracias.
884
00:50:32,160 --> 00:50:34,000
�Chaouch presidente!
885
00:50:42,920 --> 00:50:45,182
LIBERTAD, IGUALDAD, FRATERNIDAD
886
00:50:52,920 --> 00:50:54,432
�Entramos ya?
887
00:50:58,800 --> 00:50:59,959
Bien...
888
00:51:00,000 --> 00:51:02,224
Estas encuestas que nos llegan
de B�lgica no son,
889
00:51:02,280 --> 00:51:04,016
evidentemente,
del gusto de todos.
890
00:51:04,080 --> 00:51:06,141
S�, no todo el mundo se alegra
de la victoria...
891
00:51:06,200 --> 00:51:08,432
- ahora casi segura,
salvo una sorpresa colosal-...
892
00:51:08,479 --> 00:51:09,479
de Idder Chaouch.
893
00:51:09,520 --> 00:51:12,479
El sentimiento de j�bilo
que se ha apoderado...
894
00:51:12,640 --> 00:51:13,933
de las grandes ciudades...
895
00:51:14,000 --> 00:51:15,683
y tambi�n
de los barrios perif�ricos,
896
00:51:15,760 --> 00:51:17,720
especialmente,
en la zona de Grigny...
897
00:51:17,760 --> 00:51:19,933
�Eh, Nerrouche! Voy a cerrar.
898
00:51:26,040 --> 00:51:27,474
Y bien, se�oras y se�ores,
899
00:51:27,520 --> 00:51:30,016
vamos a conocer el rostro
del nuevo presidente...
900
00:51:30,080 --> 00:51:31,891
de la Quinta Rep�blica Francesa.
901
00:51:31,959 --> 00:51:35,119
De acuerdo con la ley,
nos quedan unos segundos...
902
00:51:35,280 --> 00:51:38,391
S�, unos segundos de espera y puede
que haya sorpresa, por cierto...
903
00:51:38,439 --> 00:51:40,183
Cinco... cuatro...
904
00:51:44,040 --> 00:51:45,058
�Ahora!
905
00:51:45,119 --> 00:51:47,558
Y es Idder Chaouch,
se�oras y se�ores,
906
00:51:47,640 --> 00:51:50,017
quien se convierte
en el octavo presidente...
907
00:51:50,080 --> 00:51:52,142
de la Quinta Rep�blica francesa.
908
00:51:52,200 --> 00:51:53,879
Es el cambio, la esperanza...
909
00:51:53,920 --> 00:51:57,520
�Chaouch presidente!
910
00:52:06,400 --> 00:52:09,560
�Chaouch presidente!
911
00:52:10,280 --> 00:52:12,475
Se�or, �sabe d�nde est�
Fouad Nerrouche, por favor?
912
00:52:12,520 --> 00:52:13,520
- �Qu�?
- Fouad.
913
00:52:13,600 --> 00:52:14,642
Ahora viene.
914
00:52:14,720 --> 00:52:16,142
�Chaouch presidente!
915
00:52:16,200 --> 00:52:18,017
�Chaouch presidente!
916
00:52:32,720 --> 00:52:35,017
Est�n oyendo este clamor,
estos gritos de alegr�a.
917
00:52:35,080 --> 00:52:37,267
Es un momento hist�rico
el que estamos viviendo aqu�.
918
00:52:37,320 --> 00:52:40,059
Veo a los asesores del presidente.
Voy a intentar hablar con ellos.
919
00:52:40,119 --> 00:52:43,018
Buenas noches,
Solo unos segundos, por favor...
920
00:52:59,479 --> 00:53:01,200
�Hemos ganado!
921
00:53:06,879 --> 00:53:08,600
�Hemos ganado!
922
00:53:09,080 --> 00:53:11,768
- �Hola! Buenas noches...
- �De qu� parte?
923
00:53:19,280 --> 00:53:20,352
Buenas noches.
924
00:53:20,400 --> 00:53:22,477
Se�or, Servicio de Seguridad,
venga por aqu�...
925
00:53:22,520 --> 00:53:24,352
Entonces,
�cu�l es el sentimiento esta noche?
926
00:53:24,400 --> 00:53:26,120
- Estamos contentos.
- Estamos muy contentos.
927
00:53:26,160 --> 00:53:28,310
Son varios a�os de trabajo
Y mire el resultado...
928
00:53:28,360 --> 00:53:31,000
Se�ora Chaouch, �nos permite?
929
00:53:31,680 --> 00:53:33,894
Enhorabuena, eso lo primero...
930
00:53:34,239 --> 00:53:35,977
�Lo hab�is cacheado?
931
00:53:36,040 --> 00:53:37,477
Todo bien. Despejado.
932
00:53:37,520 --> 00:53:38,852
Venga...
933
00:53:39,760 --> 00:53:43,040
�Hemos ganado!
934
00:53:43,720 --> 00:53:45,060
�Hemos ganado!
935
00:53:45,119 --> 00:53:46,685
�Hemos ganado!
936
00:53:55,479 --> 00:53:56,852
�Chaouch presidente!
937
00:53:56,920 --> 00:53:58,727
�Chaouch presidente!
938
00:54:01,479 --> 00:54:02,852
�Chaouch presidente!
939
00:54:02,920 --> 00:54:04,811
Debe de estar muy emocionada
esta noche.
940
00:54:04,879 --> 00:54:06,769
- S�.
- �Es un ascenso incre�ble!
941
00:54:06,840 --> 00:54:07,894
S�, s�.
942
00:54:07,959 --> 00:54:10,686
Es un gran d�a para Francia,
desde luego...
943
00:54:10,760 --> 00:54:12,019
�Chaouch presidente!
944
00:54:12,080 --> 00:54:13,644
�La Esperanza!
945
00:54:29,560 --> 00:54:31,103
�Hemos ganado!
946
00:54:34,479 --> 00:54:35,520
�Gracias!
947
00:54:35,600 --> 00:54:37,228
�Lo conseguimos!
948
00:54:41,720 --> 00:54:43,061
�Ganamos!
949
00:54:44,080 --> 00:54:45,228
�Joder!
950
00:54:45,280 --> 00:54:46,437
�Una foto, por favor!
951
00:54:46,479 --> 00:54:47,895
�Los dos juntos!
952
00:54:47,959 --> 00:54:49,728
�Con Fouad, eso es!
953
00:55:01,680 --> 00:55:04,840
�Chaouch presidente!
954
00:55:14,840 --> 00:55:16,312
Voy a presentarte a alguien.
955
00:55:16,360 --> 00:55:19,145
Es mi primo peque�o,
viene de Saint-�tienne.
956
00:55:23,520 --> 00:55:24,979
�Extracci�n!
957
00:55:27,080 --> 00:55:28,479
�Qu� pasa?
958
00:55:29,640 --> 00:55:30,854
�Pap�!
959
00:55:33,560 --> 00:55:34,562
�Extracci�n!
960
00:55:34,640 --> 00:55:36,479
�Vamos, vamos, vamos!
961
00:55:36,600 --> 00:55:37,729
�Vamos, deprisa!
962
00:55:37,800 --> 00:55:39,438
�Vamos, deprisa!
963
00:55:39,640 --> 00:55:41,063
�Ap�rtense!
964
00:55:41,320 --> 00:55:42,979
�Vamos, deprisa!
965
00:55:44,680 --> 00:55:45,938
�Vamos!
966
00:55:52,479 --> 00:55:53,729
�Fouad!
967
00:56:03,439 --> 00:56:05,896
La cabeza abajo, la cabeza abajo...
968
00:56:18,680 --> 00:56:20,360
�Asesino!
969
00:56:20,720 --> 00:56:22,772
- �Yo no he hecho nada!
- �Agacha la cabeza, joder!
970
00:56:22,840 --> 00:56:24,960
- �Le digo que yo no he hecho nada!
- �Cierra la boca!
971
00:56:25,000 --> 00:56:26,105
�Yo no he hecho nada!
972
00:56:26,160 --> 00:56:28,105
�No tengo nada que ver con esto,
mierda!
973
00:56:28,160 --> 00:56:30,063
- �Calla!
- �Joder, para, me haces da�o!
974
00:56:30,119 --> 00:56:31,564
�Que te calles, he dicho!
975
00:56:31,640 --> 00:56:33,730
�Le digo que yo no he hecho nada!
�Mierda!
976
00:56:33,800 --> 00:56:35,239
�Tira! �V�monos ya, joder!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
70150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.