All language subtitles for Legacies.S02E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,580 Previously on Legacies... You're the oracle. 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,830 What's coming next? 3 00:00:03,830 --> 00:00:07,210 SPHINX: A new hero rises... 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,210 but can be felled by the golden arrow. 5 00:00:09,210 --> 00:00:13,050 The sins of the father are visited upon the daughters. 6 00:00:13,050 --> 00:00:14,890 Where are we? Prison world. 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,010 ALARIC: I'm guessing Alyssa Chang 8 00:00:16,010 --> 00:00:18,430 wants to teach me a lesson. 9 00:00:18,430 --> 00:00:21,390 SPHINX: There are two prisoners. JOSIE: You're Kai Parker. 10 00:00:21,390 --> 00:00:22,890 You're a monster. That vampire, 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,400 she's the real monster. 12 00:00:24,400 --> 00:00:26,230 She and her cronies run this world. 13 00:00:26,230 --> 00:00:27,940 JOSIE: She used to go to my school. 14 00:00:27,940 --> 00:00:29,940 ALARIC: I knew what I had to do. 15 00:00:29,940 --> 00:00:31,860 I wasn't gonna unleash you into the world. 16 00:00:31,860 --> 00:00:33,070 If you can survive being hunted 17 00:00:33,070 --> 00:00:34,740 for 24 hours, 18 00:00:34,740 --> 00:00:36,070 I will let your daughter live. 19 00:00:36,070 --> 00:00:37,700 SPHINX: When time fractures, 20 00:00:37,700 --> 00:00:39,490 darkness overwhelms. 21 00:00:39,490 --> 00:00:41,750 I found my own way out of here. And I'd hate for you to forget 22 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 the only thing that can save you. 23 00:00:45,040 --> 00:00:47,090 SPHINX: Don't worry. 24 00:00:47,090 --> 00:00:50,460 It will all be painfully clear soon enough. 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,980 (inhales sharply) 26 00:01:01,980 --> 00:01:03,100 He's here. 27 00:01:09,020 --> 00:01:10,280 (low growling) 28 00:01:12,570 --> 00:01:14,110 Wait. 29 00:01:14,110 --> 00:01:15,950 (screams) 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,570 Stay down. 31 00:01:17,570 --> 00:01:19,160 Stay down! (roars) 32 00:01:25,000 --> 00:01:27,170 Wendy, I don't want to hurt you. 33 00:01:38,140 --> 00:01:39,850 Jade, he's in the house! 34 00:01:48,310 --> 00:01:49,400 (Alaric sighs) 35 00:01:49,400 --> 00:01:51,940 (whooshing) 36 00:01:55,990 --> 00:01:57,910 Tag. You're it. 37 00:01:57,910 --> 00:01:59,570 (laughs) 38 00:01:59,570 --> 00:02:03,160 Oh, come on. Let's not fight. 39 00:02:03,160 --> 00:02:05,960 We don't want to waste any of that blood. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 (screaming) 41 00:02:12,500 --> 00:02:14,880 I shut off my humanity that night. 42 00:02:21,220 --> 00:02:23,220 (panting) 43 00:02:27,640 --> 00:02:29,650 I'm so sorry. 44 00:02:35,860 --> 00:02:36,990 (quietly): Josie. 45 00:02:38,570 --> 00:02:39,910 What did you do? 46 00:02:41,200 --> 00:02:42,950 I fixed her. 47 00:02:44,870 --> 00:02:46,870 ♪ ♪ 48 00:02:53,880 --> 00:02:55,880 (distant voices, laughter) 49 00:03:01,970 --> 00:03:06,180 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 50 00:03:06,180 --> 00:03:10,190 ♪ A new hero rises, and he will take flight ♪ 51 00:03:10,190 --> 00:03:14,190 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 52 00:03:14,190 --> 00:03:16,230 ♪ A new hero rises ♪ 53 00:03:16,230 --> 00:03:18,190 ♪ And he will take flight ♪ 54 00:03:18,190 --> 00:03:20,240 ♪ But when the arrow finds him ♪ 55 00:03:20,240 --> 00:03:22,200 ♪ A new hero dies ♪ 56 00:03:22,200 --> 00:03:23,780 ♪ A new hero rises... ♪ 57 00:03:23,780 --> 00:03:25,490 Stop saying that. 58 00:03:25,490 --> 00:03:26,620 (Sphinx speaks backward) 59 00:03:26,620 --> 00:03:28,160 SPHINX: A new hero rises 60 00:03:28,160 --> 00:03:31,370 but can be felled by the golden arrow. 61 00:03:31,370 --> 00:03:33,420 Landon. 62 00:03:35,040 --> 00:03:36,380 No, no. 63 00:03:39,220 --> 00:03:40,380 JOSIE: Hope. 64 00:03:40,380 --> 00:03:41,930 (echoing): We're not alone. 65 00:03:41,930 --> 00:03:43,600 We're not alone. 66 00:04:04,320 --> 00:04:06,080 HOPE: Oh, what's all this? Oh. 67 00:04:06,080 --> 00:04:07,410 I couldn't sleep. And I was just up all night 68 00:04:07,410 --> 00:04:08,910 trying to figure out how I was able to fly. 69 00:04:08,910 --> 00:04:10,120 Or, you know, float. 70 00:04:10,120 --> 00:04:12,120 Oh, my God. Tell me you didn't. Oh, it's just 71 00:04:12,120 --> 00:04:13,630 from the top of the garage. I had to see 72 00:04:13,630 --> 00:04:14,710 if I could make myself do it again. 73 00:04:14,710 --> 00:04:16,040 'Cause the current working theory 74 00:04:16,040 --> 00:04:17,250 is the spike of adrenaline when we kissed 75 00:04:17,250 --> 00:04:20,470 caused something to happen, but so far, um... 76 00:04:20,470 --> 00:04:22,260 Hey. 77 00:04:22,260 --> 00:04:23,090 What's wrong? 78 00:04:23,090 --> 00:04:25,350 I had a dream last night 79 00:04:25,350 --> 00:04:28,470 that you were hurt and I-I couldn't save you. 80 00:04:28,470 --> 00:04:30,060 It's the prophecy, right? 81 00:04:31,350 --> 00:04:33,440 Look, just because I hovered 82 00:04:33,440 --> 00:04:37,480 off the ground once doesn't mean that I'm the hero who rises. 83 00:04:37,480 --> 00:04:39,150 It could be Wade, for all we know. 84 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 He's the one with actual wings. No, Dorian said 85 00:04:40,150 --> 00:04:41,530 that there is a golden arrow 86 00:04:41,530 --> 00:04:43,280 in the inventory of our stolen arsenal. 87 00:04:43,280 --> 00:04:45,570 What if it is the one thing that can kill a phoenix? 88 00:04:45,570 --> 00:04:47,240 Then you'll Superwoman in and save the day, 89 00:04:47,240 --> 00:04:48,950 like you always do. 90 00:04:48,950 --> 00:04:51,870 Except I'm pretty much failing as a hero lately. 91 00:04:51,870 --> 00:04:54,460 I have no idea how to bring the Saltzmans back. 92 00:04:54,460 --> 00:04:57,130 I know-- I know you feel like you have to fix this... 93 00:04:57,130 --> 00:04:59,000 Because I do. If I don't bring them back, 94 00:04:59,000 --> 00:05:00,130 no one else will. 95 00:05:00,130 --> 00:05:01,920 If I could just talk to them, 96 00:05:01,920 --> 00:05:03,760 Dr. Saltzman would know what to... That's not an option. 97 00:05:03,760 --> 00:05:05,130 You told me that astral projection 98 00:05:05,130 --> 00:05:06,800 into a prison world is dangerous. 99 00:05:09,180 --> 00:05:10,520 Look, I know 100 00:05:10,520 --> 00:05:12,310 you feel like this is all on you, 101 00:05:12,310 --> 00:05:13,310 but you're not alone. 102 00:05:13,310 --> 00:05:14,310 You have me. 103 00:05:14,310 --> 00:05:16,310 We'll figure it out. 104 00:05:16,310 --> 00:05:18,150 Co-heroes, remember? 105 00:05:19,020 --> 00:05:20,730 Fine. 106 00:05:20,730 --> 00:05:23,150 But this co-hero is officially banned from flight attempt 107 00:05:23,150 --> 00:05:24,990 until the golden arrow is found, okay? 108 00:05:24,990 --> 00:05:26,320 No putting myself in danger. 109 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 No risky astral projection. 110 00:05:27,320 --> 00:05:29,030 Deal? 111 00:05:29,030 --> 00:05:32,700 Besides, that golden arrow of yours is as good as found. 112 00:05:32,700 --> 00:05:36,500 Dorian has some of our top men working on it. 113 00:05:36,500 --> 00:05:39,500 Come on, nerd. Just turn the damn thing on already. 114 00:05:39,500 --> 00:05:41,710 I'm reading the instructions. 115 00:05:41,710 --> 00:05:44,260 Now, apparently, this thing glows when it gets close 116 00:05:44,260 --> 00:05:45,760 to the other identical moth, 117 00:05:45,760 --> 00:05:46,800 which was 118 00:05:46,800 --> 00:05:47,970 somewhere in the arsenal stash 119 00:05:47,970 --> 00:05:49,180 that got stolen... Magical LoJack. 120 00:05:49,180 --> 00:05:50,350 Got it. Can we go? 121 00:05:50,350 --> 00:05:52,140 Slow down there, Teen Wolf. 122 00:05:52,140 --> 00:05:53,520 You're not in charge of this mission. 123 00:05:53,520 --> 00:05:55,020 Oh, and you are? No one is. 124 00:05:55,020 --> 00:05:56,390 So stop giving orders. 125 00:05:56,390 --> 00:05:58,150 Look, you want to get our loot back or not? 126 00:05:58,150 --> 00:05:59,360 'Cause we're wasting time. 127 00:05:59,360 --> 00:06:00,520 Actually, Dorian was very clear 128 00:06:00,520 --> 00:06:02,030 about this being a recon mission. 129 00:06:02,030 --> 00:06:04,030 Yeah, we know. Okay, teacher's pet. 130 00:06:04,030 --> 00:06:06,240 What's with the sudden toxicity? 131 00:06:09,070 --> 00:06:11,080 See? 132 00:06:11,080 --> 00:06:13,200 It's not that complicated, Milton. 133 00:06:14,000 --> 00:06:15,290 This way. 134 00:06:15,290 --> 00:06:17,290 "Milton"? He asking for it, bro. 135 00:06:17,290 --> 00:06:20,420 Um, is this a-a vamp-wolf thing? (sighs) 136 00:06:20,420 --> 00:06:21,380 No, it's... 137 00:06:21,380 --> 00:06:23,420 Um, it's nothing. 138 00:06:23,420 --> 00:06:25,670 Come on. W... 139 00:06:25,670 --> 00:06:27,430 Well, what? 140 00:06:27,430 --> 00:06:30,090 What exactly did you do to Jade? 141 00:06:30,090 --> 00:06:31,470 Josie, talk to me. 142 00:06:31,470 --> 00:06:33,350 Lizzie's this way. I can feel her. 143 00:06:33,350 --> 00:06:35,140 Why did you break the Sandclock? 144 00:06:37,440 --> 00:06:39,230 I can't remember. 145 00:06:41,400 --> 00:06:42,980 Well, are you okay? 146 00:06:42,980 --> 00:06:44,280 I mean, are you in pain? 147 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 No. 148 00:06:45,990 --> 00:06:48,400 For the first time in my life, everything feels... 149 00:06:48,400 --> 00:06:49,910 clear. 150 00:06:51,070 --> 00:06:52,080 There. 151 00:06:55,410 --> 00:06:56,370 Lizzie. 152 00:06:59,420 --> 00:07:00,790 Lizzie. 153 00:07:03,090 --> 00:07:05,420 It's okay, honey. Easy does it. 154 00:07:05,420 --> 00:07:06,460 Dad. 155 00:07:06,460 --> 00:07:07,170 (exhales) 156 00:07:09,090 --> 00:07:10,260 Something's wrong. 157 00:07:10,260 --> 00:07:13,100 It feels like my mind is breaking. 158 00:07:15,350 --> 00:07:16,310 It's okay. 159 00:07:16,310 --> 00:07:17,310 Easy does it. (groans) 160 00:07:17,310 --> 00:07:19,060 We need to get you to the hospital. 161 00:07:19,060 --> 00:07:21,020 Everything's gonna be just fine. 162 00:07:21,020 --> 00:07:22,270 (Lizzie coughs) 163 00:07:22,270 --> 00:07:24,940 Dad, I drank vampire blood. 164 00:07:24,940 --> 00:07:26,690 Please don't let me die. 165 00:07:26,690 --> 00:07:29,900 You're not gonna die. 166 00:07:29,900 --> 00:07:31,530 (knocking) 167 00:07:31,530 --> 00:07:32,870 (indistinct chatter) 168 00:07:32,870 --> 00:07:34,870 (whispers): All right. 169 00:07:35,870 --> 00:07:37,080 Can I help you? 170 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Hello. 171 00:07:38,080 --> 00:07:39,660 My name's Joshua. 172 00:07:39,660 --> 00:07:42,880 Alaric said I could drop by and stay for a few days 173 00:07:42,880 --> 00:07:45,170 whenever I'm in town, so... 174 00:07:45,170 --> 00:07:47,050 here I am. 175 00:07:47,050 --> 00:07:49,260 How-how do you know Dr. Saltzman? 176 00:07:49,260 --> 00:07:50,470 Oh, Ric and I go way back. 177 00:07:50,470 --> 00:07:52,300 (chuckles) I was at his wedding. 178 00:07:52,300 --> 00:07:54,550 (chuckles) Brought quite the gift. 179 00:07:54,550 --> 00:07:56,430 Yeah. 180 00:07:58,720 --> 00:08:00,940 I'm sorry. He's not here. 181 00:08:00,940 --> 00:08:03,480 Yeah, I'll-I'll let him know that you stopped by, though. 182 00:08:03,480 --> 00:08:04,690 Oh... 183 00:08:04,690 --> 00:08:07,110 No, there's no point. He wouldn't remember me. 184 00:08:07,110 --> 00:08:09,110 But I hear it's been a little hectic at the school lately, 185 00:08:09,110 --> 00:08:11,320 and you might not have taken your vervain as usual. 186 00:08:11,320 --> 00:08:12,360 Why don't you go 187 00:08:12,360 --> 00:08:14,370 find someone who would be able 188 00:08:14,370 --> 00:08:16,370 to invite me in. 189 00:08:25,100 --> 00:08:28,020 (panting) 190 00:08:28,020 --> 00:08:30,480 (groaning) 191 00:08:30,480 --> 00:08:31,770 (coughs) 192 00:08:32,480 --> 00:08:34,610 (groaning) 193 00:08:34,610 --> 00:08:36,110 You're gonna be okay, Lizzie. It's all right, it's all right. 194 00:08:36,110 --> 00:08:37,570 The black magic is making her worse. 195 00:08:37,570 --> 00:08:40,410 She won't make it with it inside her. Well, Josie, 196 00:08:40,410 --> 00:08:41,200 can you do something? 197 00:08:41,200 --> 00:08:42,120 (crying) 198 00:08:42,120 --> 00:08:43,620 Josie. Please. 199 00:08:43,620 --> 00:08:45,700 I'll be unconscious for a little while. 200 00:08:45,700 --> 00:08:47,370 Don't be scared. 201 00:08:49,080 --> 00:08:50,250 (panting) 202 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 (exhales) 203 00:09:02,680 --> 00:09:04,260 I can help. (gasps) 204 00:09:08,520 --> 00:09:10,480 (breathing heavily) 205 00:09:10,480 --> 00:09:12,560 (grunts) Dr. Saltzman. 206 00:09:12,560 --> 00:09:14,570 It's me. 207 00:09:14,570 --> 00:09:15,730 I don't know how, 208 00:09:15,730 --> 00:09:18,320 but Josie turned my humanity back on. 209 00:09:18,320 --> 00:09:20,320 Look, you can still kill me if you want to, all right? 210 00:09:20,320 --> 00:09:22,320 I know that I deserve it. 211 00:09:22,320 --> 00:09:24,660 But I was training as an EMT when I was 16, 212 00:09:24,660 --> 00:09:26,330 and I've spent the last ten years learning 213 00:09:26,330 --> 00:09:28,330 how to patch people up after a fight, all right? 214 00:09:28,330 --> 00:09:30,170 I can help her. 215 00:09:30,170 --> 00:09:32,170 But I can't be near the blood. 216 00:09:32,170 --> 00:09:34,630 So you're just gonna have to do exactly what I tell you. 217 00:09:41,510 --> 00:09:43,550 (footfalls approaching) 218 00:09:43,550 --> 00:09:46,310 Hey. 219 00:09:46,310 --> 00:09:47,680 What's all this? 220 00:09:47,680 --> 00:09:49,730 A flightless co-hero being useful. 221 00:09:49,730 --> 00:09:50,690 (chuckles) 222 00:09:50,690 --> 00:09:52,310 Any progress? No. 223 00:09:52,310 --> 00:09:53,560 Alyssa spelled it so every time I repair it, 224 00:09:53,560 --> 00:09:54,770 it just breaks again. 225 00:09:54,770 --> 00:09:56,070 And you can't... 226 00:09:56,070 --> 00:09:57,150 unspell it? 227 00:09:57,150 --> 00:09:58,650 No. 228 00:09:58,650 --> 00:10:00,490 No. There's got to be 229 00:10:00,490 --> 00:10:01,910 something I'm overlooking. 230 00:10:01,910 --> 00:10:03,200 KAI: There is. 231 00:10:03,200 --> 00:10:05,870 Sorry, you have the wrong ascendant. 232 00:10:05,870 --> 00:10:07,660 Oh? Says who? 233 00:10:07,660 --> 00:10:09,540 Fam, meet... 234 00:10:09,540 --> 00:10:10,750 Joshua. Hello. 235 00:10:10,750 --> 00:10:12,210 DORIAN: Old friend of Ric's. 236 00:10:12,210 --> 00:10:14,290 And-- drumroll, please-- 237 00:10:14,290 --> 00:10:15,670 he's also an expert 238 00:10:15,670 --> 00:10:17,630 on prison worlds. 239 00:10:17,630 --> 00:10:19,380 I told him about our problem. 240 00:10:19,380 --> 00:10:20,720 Do you mind if I...? 241 00:10:21,760 --> 00:10:23,300 Thank you so much. 242 00:10:23,300 --> 00:10:24,890 Wow. Wow, wow, wow. 243 00:10:24,890 --> 00:10:26,600 It is in pieces. 244 00:10:26,600 --> 00:10:28,350 Oh, my. 245 00:10:28,350 --> 00:10:30,020 Yeah. 246 00:10:30,020 --> 00:10:31,350 (gasps softly) 247 00:10:31,350 --> 00:10:33,190 There's a linking spell on this. 248 00:10:33,190 --> 00:10:35,610 It produces a, a faint hum, 249 00:10:35,610 --> 00:10:38,190 like a, like a melody, if you, 250 00:10:38,190 --> 00:10:39,730 if you know what to listen for. 251 00:10:39,730 --> 00:10:41,650 You clearly don't. 252 00:10:41,650 --> 00:10:43,990 When the Saltzmans performed 253 00:10:43,990 --> 00:10:45,910 their spell on-on this ascendant, 254 00:10:45,910 --> 00:10:48,580 they were being tied to another. 255 00:10:48,580 --> 00:10:51,120 Hold this. 256 00:10:51,120 --> 00:10:52,750 That witch of yours 257 00:10:52,750 --> 00:10:54,330 didn't send them to, you know, 258 00:10:54,330 --> 00:10:55,790 a new, empty prison world. 259 00:10:55,790 --> 00:10:57,920 She sent them somewhere, somewhere 260 00:10:57,920 --> 00:10:59,250 far older and... 261 00:10:59,250 --> 00:11:00,760 (liquid pouring) 262 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 ...much more dangerous. 263 00:11:04,800 --> 00:11:06,760 And you're going to need my help 264 00:11:06,760 --> 00:11:08,600 to get them out. 265 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 Would you asshats listen to me? 266 00:11:12,430 --> 00:11:14,850 We got to go this way. 267 00:11:14,850 --> 00:11:16,060 Uh... 268 00:11:16,060 --> 00:11:17,190 Mm-hmm. 269 00:11:17,190 --> 00:11:18,820 You mean this way, Magellan. 270 00:11:23,240 --> 00:11:24,570 Nice job. 271 00:11:24,570 --> 00:11:26,700 You broke it. I didn't break it. 272 00:11:26,700 --> 00:11:28,620 Guys, listen, I think we should just take five 273 00:11:28,620 --> 00:11:29,830 and read the instructions. Oh, please, please. 274 00:11:29,830 --> 00:11:30,950 We might have missed... Spare us your 275 00:11:30,950 --> 00:11:32,040 "I'm an evolved vampire" act. 276 00:11:32,040 --> 00:11:33,830 Hey, leave him alone. 277 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 Or, what, you'll sing me to death? 278 00:11:34,830 --> 00:11:36,000 Boy, I'll... Guys! 279 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Listen. It doesn't matter 280 00:11:39,000 --> 00:11:42,010 what the previous generations of werewolves and vampires 281 00:11:42,010 --> 00:11:43,590 did to each other. MG... 282 00:11:43,590 --> 00:11:44,760 Some of my best friends 283 00:11:44,760 --> 00:11:46,090 are wolves, okay? Look, Milton, it's... 284 00:11:46,090 --> 00:11:48,510 We have to rise above the stereotypes. 285 00:11:48,510 --> 00:11:50,100 We have to abso... It's Alyssa. 286 00:11:50,100 --> 00:11:51,850 Huh? Who? Wha...? 287 00:11:51,850 --> 00:11:53,310 (smacks lips) 288 00:11:53,310 --> 00:11:55,230 Oh. 289 00:11:55,230 --> 00:11:56,440 You're acting like a dick 290 00:11:56,440 --> 00:11:58,190 because me and Alyssa had that 291 00:11:58,190 --> 00:11:59,980 one date? I mean, it was a sting 292 00:11:59,980 --> 00:12:02,230 operation, man, and she straight-up 293 00:12:02,230 --> 00:12:05,030 sent the Saltzmans to a prison world. 294 00:12:05,030 --> 00:12:06,240 Allegedly. 295 00:12:06,240 --> 00:12:07,700 (stammers) Okay, bottom line, 296 00:12:07,700 --> 00:12:09,200 dark evil temptresses 297 00:12:09,200 --> 00:12:11,080 aren't really my thing anymore. 298 00:12:11,080 --> 00:12:12,830 Yeah, then why are you all she ever talks about? 299 00:12:12,830 --> 00:12:13,870 She doesn't even see the rest of us. 300 00:12:13,870 --> 00:12:16,620 Uh, speak for yourself, homeboy. 301 00:12:16,620 --> 00:12:18,830 Oh. Oh! 302 00:12:18,830 --> 00:12:20,790 You're both into her? 303 00:12:20,790 --> 00:12:23,840 So, y'all are into the same girl. 304 00:12:23,840 --> 00:12:25,340 And then she... 305 00:12:25,340 --> 00:12:27,470 she's into me. Oh! 306 00:12:27,470 --> 00:12:29,890 I-I guess I must be cute or something. 307 00:12:29,890 --> 00:12:31,350 You enjoy that while you can, because I'm pretty sure 308 00:12:31,350 --> 00:12:33,060 she'll be seeing things a little differently soon, so... 309 00:12:33,060 --> 00:12:35,480 Yeah, well, they say eyesight's the first thing to go, so... 310 00:12:35,480 --> 00:12:37,310 Well, how about I mess up your eyesight right now? 311 00:12:37,310 --> 00:12:39,310 (overlapping arguing) Shut up and look. 312 00:12:39,310 --> 00:12:41,310 (growling) 313 00:12:44,070 --> 00:12:46,070 We're tracking a moving target. 314 00:12:49,780 --> 00:12:51,450 HOPE: It's worse than we thought. 315 00:12:51,450 --> 00:12:54,080 The Saltzmans are stuck inside of a prison world with 316 00:12:54,080 --> 00:12:56,160 the guy who murdered their mother-- they're all in danger. 317 00:12:56,160 --> 00:12:58,040 Alyssa must have kept the original ascendant hidden. 318 00:12:58,040 --> 00:12:59,750 You know she's not just gonna hand it over. 319 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 I have to know if the Saltzmans are still alive. 320 00:13:01,250 --> 00:13:02,920 And the only way to do it is to astral-project there. 321 00:13:02,920 --> 00:13:05,880 Hope... we had a deal. You might get lost 322 00:13:05,880 --> 00:13:07,590 and not find your way back. In my dream 323 00:13:07,590 --> 00:13:09,720 Josie said to me, "We're not alone." 324 00:13:09,720 --> 00:13:12,050 Okay. Look, Landon, I have to try. 325 00:13:12,050 --> 00:13:13,890 If they've been in danger this whole time and something happens 326 00:13:13,890 --> 00:13:15,600 because I couldn't find a way to save them... 327 00:13:15,600 --> 00:13:16,890 (knocking) 328 00:13:16,890 --> 00:13:18,770 Hey, sorry to intrude. 329 00:13:18,770 --> 00:13:20,730 Got some good news-- so... 330 00:13:20,730 --> 00:13:22,360 Joshua's doing some research for us. He said there's 331 00:13:22,360 --> 00:13:24,520 a rare flower that grows near the falls. 332 00:13:24,520 --> 00:13:26,990 The extract makes people tell you their deepest secrets. 333 00:13:26,990 --> 00:13:28,950 If we give that to Alyssa, 334 00:13:28,950 --> 00:13:31,070 we can get her to tell us where the ascendant is. 335 00:13:31,070 --> 00:13:32,780 Landon, you come with me. 336 00:13:32,780 --> 00:13:33,910 Yeah. No. 337 00:13:33,910 --> 00:13:35,540 He stays here. Hey. 338 00:13:35,540 --> 00:13:37,120 You try to contact them, I'll be right back. 339 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 Okay? 340 00:13:38,080 --> 00:13:39,830 If we take risks, 341 00:13:39,830 --> 00:13:41,170 we take them together. 342 00:13:43,290 --> 00:13:44,790 I'll keep him safe. 343 00:13:45,800 --> 00:13:47,090 I promise. 344 00:13:50,590 --> 00:13:52,220 (monitor beeping) 345 00:13:52,220 --> 00:13:55,640 JADE: Okay, now you're gonna need to stop the bleeding. 346 00:13:55,640 --> 00:13:58,020 There's a Laughlin clamp on the tray. 347 00:13:58,020 --> 00:14:00,730 It kind of looks like... Yeah, I know what it looks like. 348 00:14:00,730 --> 00:14:01,940 Her mom invented it. 349 00:14:01,940 --> 00:14:03,690 (monitor beeping) 350 00:14:06,520 --> 00:14:08,780 (squishing) 351 00:14:15,030 --> 00:14:17,160 (exhales) 352 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 Okay. 353 00:14:19,040 --> 00:14:20,830 Vessel's sealed. 354 00:14:20,830 --> 00:14:23,040 Her pulse is steady. 355 00:14:23,040 --> 00:14:24,750 Thank you. 356 00:14:32,010 --> 00:14:33,590 Hello again. 357 00:14:35,890 --> 00:14:37,970 What happened to you? 358 00:14:37,970 --> 00:14:39,270 She did something dangerous with black magic. 359 00:14:39,270 --> 00:14:41,480 And now she can't recall why. 360 00:14:41,480 --> 00:14:42,890 I must have had a reason. 361 00:14:42,890 --> 00:14:44,400 But it's blank. 362 00:14:44,400 --> 00:14:46,980 There's something's missing from my memory. 363 00:14:46,980 --> 00:14:48,070 Or someone. 364 00:14:48,070 --> 00:14:50,650 Uh... same. 365 00:14:50,650 --> 00:14:53,240 I don't know what this is, but I found it in my pocket. 366 00:15:01,080 --> 00:15:02,410 Who's Kai? 367 00:15:02,410 --> 00:15:03,830 The person who's missing 368 00:15:03,830 --> 00:15:04,920 from our memory. 369 00:15:07,790 --> 00:15:09,880 There's a spell affecting my mind. 370 00:15:09,880 --> 00:15:12,510 I've felt it before. 371 00:15:12,510 --> 00:15:14,720 Malivore. 372 00:15:16,010 --> 00:15:18,300 You might want to grab a seat, Jade. 373 00:15:18,300 --> 00:15:20,220 Why? Trust me. 374 00:15:20,220 --> 00:15:23,310 Harae-tamai kioku yomigaerashi-tamae. 375 00:15:28,060 --> 00:15:30,070 (indistinct chatter) 376 00:15:34,820 --> 00:15:36,320 Mm-hmm. 377 00:15:45,500 --> 00:15:48,040 Oh, well, well. 378 00:15:48,040 --> 00:15:50,290 The Salvatore School. 379 00:15:50,290 --> 00:15:52,760 How I've not missed you. 380 00:15:52,760 --> 00:15:53,880 I told you I could get in. 381 00:15:53,880 --> 00:15:55,130 And they have honey ham. 382 00:15:55,130 --> 00:15:57,050 Don't brag-- it's unbecoming. 383 00:15:57,050 --> 00:16:00,220 You underestimate the Tribrid at your own peril. 384 00:16:00,220 --> 00:16:01,260 Oh, I have a plan for her. 385 00:16:01,260 --> 00:16:03,560 I always have a plan. 386 00:16:03,560 --> 00:16:05,060 Which is what? 387 00:16:05,060 --> 00:16:07,900 (crunching) Ah. 388 00:16:07,900 --> 00:16:11,480 Now, I gave you all the information you needed, 389 00:16:11,480 --> 00:16:13,530 so now I think it's time you return the favor, heretic. 390 00:16:13,530 --> 00:16:16,570 Look, Mr. Necromancer. 391 00:16:16,570 --> 00:16:18,360 The Necromancer! 392 00:16:18,360 --> 00:16:21,280 (groans) 393 00:16:22,740 --> 00:16:24,080 The. 394 00:16:24,080 --> 00:16:27,250 Sure. You're gonna get what you want, okay? 395 00:16:27,250 --> 00:16:30,500 Josie Saltzman, crackling with all the black magic you need, 396 00:16:30,500 --> 00:16:34,460 if you back off and do exactly as I say. 397 00:16:34,460 --> 00:16:35,970 I'm listening. 398 00:16:35,970 --> 00:16:38,180 Still got that golden arrow? 399 00:16:38,180 --> 00:16:40,470 LANDON: This shouldn't take long. 400 00:16:40,470 --> 00:16:43,350 Right? I can't believe I've lived in Mystic Falls this long, 401 00:16:43,350 --> 00:16:46,350 and I've never actually seen the falls, you know? 402 00:16:48,060 --> 00:16:49,940 Mr. Williams? 403 00:16:51,560 --> 00:16:53,150 You okay? 404 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 (grunts) 405 00:17:10,730 --> 00:17:12,780 You must be Alyssa. 406 00:17:13,990 --> 00:17:16,110 Big fan of your work. 407 00:17:16,110 --> 00:17:19,200 How do you feel about team-ups? 408 00:17:34,670 --> 00:17:35,920 Where's Lizzie? 409 00:17:35,920 --> 00:17:37,630 Sleeping upstairs. 410 00:17:38,680 --> 00:17:40,350 Kai. 411 00:17:40,350 --> 00:17:42,060 Try to control your emotions. 412 00:17:42,060 --> 00:17:43,310 I remember what Kai said. 413 00:17:43,310 --> 00:17:45,430 There's still a way for us to get out. 414 00:17:45,430 --> 00:17:47,440 This whole place is just another spell. 415 00:17:47,440 --> 00:17:49,100 It's made of magic. 416 00:17:49,100 --> 00:17:50,770 Magic can be siphoned. 417 00:17:50,770 --> 00:17:52,070 I can make holes in this world. 418 00:17:52,070 --> 00:17:54,650 Doors. (footfalls approach) 419 00:17:54,650 --> 00:17:57,530 So, does this mean you can get us back into the real world? 420 00:18:00,740 --> 00:18:02,870 It's all right. 421 00:18:02,870 --> 00:18:04,330 I talked to them. 422 00:18:04,330 --> 00:18:06,460 We just want to go home. 423 00:18:06,460 --> 00:18:08,500 Well, we can't all go. 424 00:18:08,500 --> 00:18:10,750 The magic I siphon here can't travel to the real world. 425 00:18:10,750 --> 00:18:13,130 The energy needs to go somewhere, which means 426 00:18:13,130 --> 00:18:14,670 someone needs to stay behind 427 00:18:14,670 --> 00:18:16,090 to be the anchor. 428 00:18:16,090 --> 00:18:17,970 It should be Diego. 429 00:18:17,970 --> 00:18:19,130 No offense. 430 00:18:19,130 --> 00:18:20,590 ALARIC: No. 431 00:18:20,590 --> 00:18:23,140 We're not leaving anyone here. 432 00:18:24,310 --> 00:18:26,020 We're all getting back. 433 00:18:26,020 --> 00:18:28,100 Shh. 434 00:18:28,100 --> 00:18:29,980 Someone's coming. 435 00:18:31,730 --> 00:18:33,320 Josie? 436 00:18:33,320 --> 00:18:35,530 Hello. 437 00:18:37,110 --> 00:18:39,610 Only I can see you. 438 00:18:39,610 --> 00:18:41,700 What happened to you? 439 00:18:41,700 --> 00:18:43,580 I broke the Sandclock. 440 00:18:43,580 --> 00:18:45,990 Oh, my God, I'm so sorry. 441 00:18:45,990 --> 00:18:48,620 Honey, who are you talking to? 442 00:18:48,620 --> 00:18:51,000 Hope-- she's astral-projecting. 443 00:18:51,000 --> 00:18:52,630 Listen, you have to warn her about Kai. 444 00:18:52,630 --> 00:18:54,290 Why? What happened? 445 00:18:54,290 --> 00:18:55,710 Kai went into the Malivore pit, and we think 446 00:18:55,710 --> 00:18:57,130 he's trying to get to the real world. 447 00:18:57,130 --> 00:18:58,550 Actually, I think he's already here, 448 00:18:58,550 --> 00:19:00,130 pretending to be someone else. 449 00:19:00,130 --> 00:19:01,510 Kai's at the school. 450 00:19:01,510 --> 00:19:03,850 Oh. Hope? 451 00:19:03,850 --> 00:19:06,430 Listen to me, Kai's incredibly dangerous. 452 00:19:06,430 --> 00:19:08,180 You have to get him away from the school now. 453 00:19:08,180 --> 00:19:10,310 Good luck, Hope. 454 00:19:10,310 --> 00:19:12,020 Wait... 455 00:19:12,020 --> 00:19:14,980 We need to do whatever it takes to get out of here. 456 00:19:14,980 --> 00:19:16,230 Fine. 457 00:19:16,230 --> 00:19:19,530 We do the spell. 458 00:19:19,530 --> 00:19:22,110 And I'll stay behind. 459 00:19:22,110 --> 00:19:24,200 You were all my students once. 460 00:19:26,410 --> 00:19:27,580 It has to be me. 461 00:19:30,960 --> 00:19:33,170 (gasping) 462 00:19:34,380 --> 00:19:36,340 How'd all that go? 463 00:19:36,340 --> 00:19:38,380 It didn't. 464 00:19:38,380 --> 00:19:40,630 I couldn't reach them. 465 00:19:40,630 --> 00:19:41,970 Oh. 466 00:19:45,260 --> 00:19:47,470 Did you need something? 467 00:19:47,470 --> 00:19:49,390 (sniffing deeply) 468 00:19:51,100 --> 00:19:52,230 It's not you. 469 00:19:52,230 --> 00:19:54,230 It's not me. 470 00:19:54,230 --> 00:19:55,060 Excuse me? 471 00:19:55,060 --> 00:19:56,570 No. 472 00:19:56,570 --> 00:19:59,110 Yes, there it is. (chuckles) 473 00:19:59,110 --> 00:20:01,360 Oh, why is it always stuffed animals? 474 00:20:01,360 --> 00:20:03,950 It's the weirdest thing. 475 00:20:05,870 --> 00:20:08,030 How did you know? 476 00:20:08,030 --> 00:20:10,120 Oh, Alyssa Chang just needed a, uh, 477 00:20:10,120 --> 00:20:12,040 a compassionate ear to bend. 478 00:20:12,040 --> 00:20:13,920 Hey, I'm sorry to, uh, 479 00:20:13,920 --> 00:20:16,170 stick my nose in, but she really doesn't like you people. 480 00:20:16,170 --> 00:20:17,840 Anyhoo... 481 00:20:17,840 --> 00:20:20,210 now all you need is something 482 00:20:20,210 --> 00:20:22,050 that has the equivalent power of a celestial event. 483 00:20:22,050 --> 00:20:24,010 Do you have any ideas? 484 00:20:25,430 --> 00:20:26,970 I do. 485 00:20:28,050 --> 00:20:29,510 But we have to go off-campus 486 00:20:29,510 --> 00:20:30,680 to get it. 487 00:20:35,100 --> 00:20:37,020 Who doesn't love a field trip? 488 00:20:48,700 --> 00:20:51,040 Huh. 489 00:20:51,040 --> 00:20:53,290 That smells old. 490 00:20:53,290 --> 00:20:54,830 Wow, wow, wow. 491 00:20:54,830 --> 00:20:56,880 This doesn't seem like much of a spot 492 00:20:56,880 --> 00:20:59,460 for a powerful magical artifact. 493 00:20:59,460 --> 00:21:01,130 Neither does a stuffed elephant. 494 00:21:01,130 --> 00:21:03,420 (chuckles) That's very good. 495 00:21:03,420 --> 00:21:06,010 Dr. Saltzman hid what we need in one of these crates, so... 496 00:21:09,260 --> 00:21:10,930 Look for the Salvatore logo. 497 00:21:10,930 --> 00:21:13,140 It's a good thing there's not, like, 498 00:21:13,140 --> 00:21:15,770 (laughing): 400 crates in here. 499 00:21:15,770 --> 00:21:18,100 Eeny, meeny, 500 00:21:18,100 --> 00:21:21,360 miny, crate. 501 00:21:21,360 --> 00:21:25,200 When you say Salvatore logo, you mean, like, that 502 00:21:25,200 --> 00:21:28,030 thing with the "S" and the squiggle? 503 00:21:38,290 --> 00:21:40,130 And so it begins. 504 00:21:40,130 --> 00:21:41,500 (speaks foreign language) 505 00:21:43,170 --> 00:21:44,380 (grunts) 506 00:21:44,380 --> 00:21:46,130 Icaeus. 507 00:21:48,680 --> 00:21:49,680 Nice try. 508 00:21:50,600 --> 00:21:52,100 (grunting) 509 00:21:56,890 --> 00:21:58,020 You could have blocked that. 510 00:21:58,020 --> 00:22:00,020 Yeah, you're right. 511 00:22:00,020 --> 00:22:02,730 I-I just wanted you to think you were doing a good job. 512 00:22:02,730 --> 00:22:05,780 (chuckles) You're not trying to beat me. 513 00:22:05,780 --> 00:22:08,780 Oh, no. No, not for a... a few more minutes. 514 00:22:08,780 --> 00:22:10,740 Because right now, 515 00:22:10,740 --> 00:22:12,780 Alyssa Chang is performing a spell that will sever 516 00:22:12,780 --> 00:22:14,290 my connection to the prison world. 517 00:22:14,290 --> 00:22:16,330 And since that place was created 518 00:22:16,330 --> 00:22:18,420 for me, once she's done... 519 00:22:18,420 --> 00:22:19,750 The world will disappear. 520 00:22:21,330 --> 00:22:23,340 Along with everyone inside of it. 521 00:22:23,340 --> 00:22:26,170 Oops. 522 00:22:28,050 --> 00:22:30,840 (grunts) 523 00:22:30,840 --> 00:22:32,390 Thanks so much for the villain monologue. 524 00:22:32,390 --> 00:22:33,930 I'll deal with you later. 525 00:22:33,930 --> 00:22:35,930 Hey, before you go rushing off, 526 00:22:35,930 --> 00:22:37,640 there's something you should probably know. 527 00:22:40,230 --> 00:22:42,770 I compelled what's-his-name. 528 00:22:42,770 --> 00:22:44,230 Who's with, uh, 529 00:22:44,230 --> 00:22:45,730 you know, your boyfriend, curly-hair? 530 00:22:45,730 --> 00:22:47,320 Lando. There it is. 531 00:22:47,320 --> 00:22:48,820 That's thanks to you. 532 00:22:48,820 --> 00:22:50,360 As we sit here chatting, 533 00:22:50,360 --> 00:22:53,200 they're headed east, away from the school, 534 00:22:53,200 --> 00:22:57,290 into the woods, walking straight into the path 535 00:22:57,290 --> 00:22:59,370 of a golden arrow. 536 00:22:59,370 --> 00:23:01,790 You're lying. 537 00:23:01,790 --> 00:23:03,670 You know, for once, I'm not. 538 00:23:03,670 --> 00:23:07,670 I guess we'll find out if that prophecy's really true. 539 00:23:09,470 --> 00:23:11,470 Oh, you can stop doing the math in your head. 540 00:23:11,470 --> 00:23:13,550 You'll never make it to both places in time. 541 00:23:15,390 --> 00:23:17,970 You can't save them all. 542 00:23:17,970 --> 00:23:22,100 So, you, uh... you have a little choice to make. 543 00:23:23,270 --> 00:23:25,270 Who's it gonna be? 544 00:23:27,400 --> 00:23:29,320 (laughing) 545 00:23:35,180 --> 00:23:37,270 (growling) 546 00:23:48,820 --> 00:23:51,160 Now, who's the hero now? Are you for real? 547 00:23:51,160 --> 00:23:53,160 (distorted groaning) 548 00:23:53,160 --> 00:23:55,330 Guys, I, I hear something. 549 00:23:55,330 --> 00:23:57,710 But, man, at most, you get an assist. I did all the heavy hitting, for real. 550 00:23:57,710 --> 00:23:59,210 JED: You kicked him in the chest. I stabbed him in the... 551 00:23:59,210 --> 00:24:00,830 KALEB: I used my vampire powers, Jed. 552 00:24:00,830 --> 00:24:03,340 You're the one that hit him with a stick like a child. 553 00:24:03,340 --> 00:24:04,590 I'm so damn fast and so strong... 554 00:24:04,590 --> 00:24:06,590 (groaning) 555 00:24:10,180 --> 00:24:12,050 (groans) 556 00:24:14,350 --> 00:24:15,600 Raf? 557 00:24:15,600 --> 00:24:18,180 Oh, my goodness. What happened? 558 00:24:19,810 --> 00:24:21,350 It's gonna be all right, man. 559 00:24:21,350 --> 00:24:23,650 We're gonna get you out of here. 560 00:24:23,650 --> 00:24:25,570 JOSIE: We need to work together. 561 00:24:25,570 --> 00:24:28,360 Place the spires in a circle to create a boundary spell. 562 00:24:28,360 --> 00:24:29,990 As I begin to siphon, 563 00:24:29,990 --> 00:24:31,610 doors will open beneath them. 564 00:24:31,610 --> 00:24:34,240 Each door can only transport one person. 565 00:24:34,240 --> 00:24:37,370 Once I begin the spell, I cannot stop until it is done. 566 00:24:37,370 --> 00:24:40,120 So, when you see the door, you have to go. 567 00:25:10,030 --> 00:25:12,320 (chiming) 568 00:25:12,320 --> 00:25:15,570 Dad, don't do this. We'll find another way. 569 00:25:15,570 --> 00:25:17,200 Lizzie, there's no time. 570 00:25:17,200 --> 00:25:18,620 Kai got out. He's at the school. 571 00:25:18,620 --> 00:25:20,250 Hope's trying to stop him, but if 572 00:25:20,250 --> 00:25:22,040 she can't, you and Josie have to. 573 00:25:22,040 --> 00:25:24,330 You got to go now. 574 00:25:26,710 --> 00:25:28,840 But, Dad, Sebastian is still here. 575 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 He'll come after you. I'll be fine. 576 00:25:30,840 --> 00:25:33,800 Besides, you'll find a way to get me back in no time. 577 00:25:39,520 --> 00:25:41,230 (panting rapidly) 578 00:25:42,680 --> 00:25:45,350 I'm so sorry. I never should have... 579 00:25:45,350 --> 00:25:46,810 It's okay. I love you. 580 00:25:52,650 --> 00:25:55,490 (low growling) 581 00:26:08,130 --> 00:26:09,880 LANDON: You don't have to do this. 582 00:26:09,880 --> 00:26:11,920 Dorian, stop. This isn't you. 583 00:26:11,920 --> 00:26:13,510 I know, but I can't stop. 584 00:26:13,510 --> 00:26:15,090 Well, then you must have been compelled. 585 00:26:15,090 --> 00:26:16,470 Wha-- what did they say to you? 586 00:26:16,470 --> 00:26:18,140 What exactly did they tell you to do? 587 00:26:18,140 --> 00:26:19,970 I have to take you to the boulders and hold you 588 00:26:19,970 --> 00:26:21,470 while they shoot the golden arrow. 589 00:26:21,470 --> 00:26:23,310 What? 590 00:26:23,310 --> 00:26:25,350 Maybe help is on the way. 591 00:26:25,350 --> 00:26:27,310 (panting) 592 00:26:37,740 --> 00:26:40,450 KAI: You'll never make it to both places in time. 593 00:26:43,080 --> 00:26:45,960 You can't save them all. Who's it gonna be? 594 00:26:51,540 --> 00:26:53,550 (chanting in foreign language) 595 00:27:02,430 --> 00:27:04,180 Don't! 596 00:27:05,180 --> 00:27:06,770 You really are a basic witch. 597 00:27:06,770 --> 00:27:08,230 Alyssa, please. 598 00:27:08,230 --> 00:27:10,980 I don't want them back. Not now, not ever. 599 00:27:10,980 --> 00:27:12,570 If you finish that spell, you'll kill them all. 600 00:27:12,570 --> 00:27:14,570 He didn't say anything about that. 601 00:27:14,570 --> 00:27:16,240 Well, think about it. 602 00:27:16,240 --> 00:27:18,910 If you sever the connection, the prison world collapses. 603 00:27:18,910 --> 00:27:20,740 Everyone in it will die. 604 00:27:22,740 --> 00:27:25,580 Look, I know that you're angry, 605 00:27:25,580 --> 00:27:27,830 and I know that you want to hurt them. 606 00:27:30,330 --> 00:27:31,960 But you're not a murderer. 607 00:27:33,710 --> 00:27:37,130 Trust me, you don't want to be responsible for someone's death. 608 00:27:37,130 --> 00:27:39,630 It stays with you. 609 00:27:39,630 --> 00:27:42,550 You carry it forever. 610 00:27:46,520 --> 00:27:48,940 I know. 611 00:27:57,400 --> 00:27:59,860 (clicking) 612 00:27:59,860 --> 00:28:01,160 That isn't me. 613 00:28:07,410 --> 00:28:09,000 It's not too late. 614 00:28:09,000 --> 00:28:10,790 Dorian, you can fight this. 615 00:28:10,790 --> 00:28:12,170 I'm sorry, Landon. 616 00:28:15,630 --> 00:28:17,960 I promised I'd keep you safe. 617 00:28:21,550 --> 00:28:23,510 But I have to hold you while they shoot the arrow. 618 00:28:23,510 --> 00:28:24,800 (whimpers) 619 00:28:24,800 --> 00:28:27,430 I have to. I have to hold you. 620 00:28:27,430 --> 00:28:29,480 (panting) 621 00:28:33,980 --> 00:28:35,110 (shouts) 622 00:28:40,110 --> 00:28:41,780 (sighs) 623 00:28:56,090 --> 00:28:57,500 You-You-You'll be okay. 624 00:28:57,500 --> 00:28:59,130 I'll go get help. 625 00:28:59,130 --> 00:29:00,510 You'll be okay. 626 00:29:00,510 --> 00:29:02,340 You won't make it in time. 627 00:29:02,340 --> 00:29:03,720 Just stay with me. 628 00:29:03,720 --> 00:29:05,510 Okay. 629 00:29:07,100 --> 00:29:09,430 (groaning) 630 00:29:13,640 --> 00:29:14,900 Landon? 631 00:29:14,900 --> 00:29:16,440 It's all right. 632 00:29:16,440 --> 00:29:19,690 It's not your fault, all right? 633 00:29:19,690 --> 00:29:22,860 No matter what happens, you're still one of the heroes. 634 00:29:22,860 --> 00:29:25,450 Okay. You hear me? 635 00:29:26,490 --> 00:29:28,580 No matter what. 636 00:29:28,580 --> 00:29:30,490 Okay. 637 00:29:33,710 --> 00:29:35,500 (whooshing lightly) 638 00:29:38,710 --> 00:29:40,760 No. Mr. Williams? 639 00:29:40,760 --> 00:29:43,470 (panting) 640 00:29:50,850 --> 00:29:53,390 Holy crap. It worked. 641 00:29:57,560 --> 00:29:59,520 I'll get you out, I promise. 642 00:29:59,520 --> 00:30:01,110 I know you will. 643 00:30:01,110 --> 00:30:03,190 Now you got to go! 644 00:30:08,120 --> 00:30:10,530 (Diego growls, Alaric groans) 645 00:30:12,950 --> 00:30:14,660 I will never forgive you. 646 00:30:27,720 --> 00:30:29,140 It's like I was 647 00:30:29,140 --> 00:30:31,310 trying to tell you the night that you shot me. 648 00:30:32,970 --> 00:30:37,230 Some people don't know what to do with a second chance. 649 00:30:37,230 --> 00:30:39,610 Thank you. 650 00:30:39,610 --> 00:30:41,610 I put Elizabeth in danger. 651 00:30:41,610 --> 00:30:45,530 If you wish to thank me, take care of her. 652 00:30:56,410 --> 00:30:59,330 (exhales) 653 00:30:59,330 --> 00:31:03,000 So, how exactly do we do this? 654 00:31:03,000 --> 00:31:05,050 You touch me and become the anchor. 655 00:31:05,050 --> 00:31:07,130 Okay. Um... 656 00:31:10,260 --> 00:31:12,850 Can you tell your sister... 657 00:31:15,560 --> 00:31:18,270 ...something a better man would say? 658 00:31:23,770 --> 00:31:25,610 (grunts) 659 00:31:25,610 --> 00:31:29,200 (screaming) 660 00:31:39,370 --> 00:31:40,540 Hey, you made it. 661 00:31:42,880 --> 00:31:44,710 Josie? 662 00:31:49,840 --> 00:31:51,590 It's me, guys. 663 00:31:52,850 --> 00:31:53,890 I'm back. 664 00:31:59,640 --> 00:32:00,560 Landon's in trouble. 665 00:32:09,070 --> 00:32:10,820 What happened? 666 00:32:10,820 --> 00:32:12,700 I had to make a choice. 667 00:32:12,700 --> 00:32:14,700 And... 668 00:32:14,700 --> 00:32:16,910 I didn't choose Landon. 669 00:32:18,450 --> 00:32:20,460 But it's okay 670 00:32:20,460 --> 00:32:22,630 because he's gonna come out any second, 671 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 and-and if I... 672 00:32:24,670 --> 00:32:26,550 When I open my eyes, 673 00:32:26,550 --> 00:32:28,210 he's gonna be there. 674 00:32:28,210 --> 00:32:29,840 (inhales) 675 00:32:29,840 --> 00:32:31,090 (exhales) 676 00:32:32,340 --> 00:32:34,300 My God. I don't see him. 677 00:32:34,300 --> 00:32:37,140 I do. 678 00:32:43,770 --> 00:32:45,770 ♪ ♪ 679 00:33:12,930 --> 00:33:15,970 Dorian, hey, it's gonna be okay, buddy. 680 00:33:15,970 --> 00:33:18,510 Just hang in there, hang in there. 681 00:33:35,500 --> 00:33:38,080 ("Awaken" by Klergy playing) 682 00:33:38,080 --> 00:33:40,460 ♪ Can you hear me? ♪ 683 00:33:46,090 --> 00:33:47,260 Hey. 684 00:33:47,260 --> 00:33:49,090 So, um... 685 00:33:49,090 --> 00:33:51,140 Lizzie should stay off her feet for a day or two. 686 00:33:51,140 --> 00:33:53,140 And, uh, she shouldn't lift anything heavy. 687 00:33:54,310 --> 00:33:56,310 I'm, uh... 688 00:33:56,310 --> 00:33:59,190 I'm glad to have the real you back. 689 00:34:00,730 --> 00:34:02,690 Same. 690 00:34:13,280 --> 00:34:15,830 ♪ Fade to black ♪ 691 00:34:15,830 --> 00:34:18,330 (crackling) 692 00:34:18,330 --> 00:34:21,080 (rumbling) 693 00:34:21,080 --> 00:34:26,090 ♪ Are you coming or going? ♪ 694 00:34:30,090 --> 00:34:34,100 ♪ Heaven can wait ♪ 695 00:34:34,100 --> 00:34:36,770 ♪ Forever is too late ♪ 696 00:34:36,770 --> 00:34:38,940 Sebastian. 697 00:34:38,940 --> 00:34:40,770 ♪ Forever is too late... ♪ 698 00:34:40,770 --> 00:34:43,060 Am I already dead? 699 00:34:43,060 --> 00:34:45,070 It's astral projection. 700 00:34:45,070 --> 00:34:48,070 Josie's helping me. Ah. 701 00:34:48,070 --> 00:34:49,990 I had to see you. 702 00:34:51,070 --> 00:34:52,320 The spell that we did 703 00:34:52,320 --> 00:34:54,910 to escape this world is making it unstable. 704 00:34:55,950 --> 00:34:58,000 It won't last much longer. 705 00:34:58,000 --> 00:35:00,540 All good things, as they say. 706 00:35:00,540 --> 00:35:01,670 ♪ Calling... ♪ 707 00:35:01,670 --> 00:35:03,080 Listen, 708 00:35:03,080 --> 00:35:05,750 go to a building called Triad Industries 709 00:35:05,750 --> 00:35:07,340 in Fort Valley, Georgia. 710 00:35:07,340 --> 00:35:08,800 There's a black pit there 711 00:35:08,800 --> 00:35:10,550 that's a door to another dimension. 712 00:35:10,550 --> 00:35:13,340 Dive in, and maybe you can escape. 713 00:35:13,340 --> 00:35:14,140 Maybe. 714 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 If I make it in time. 715 00:35:19,180 --> 00:35:21,520 ♪ Fading, fade out... ♪ 716 00:35:21,520 --> 00:35:24,190 I'm so sorry for what I did to you. 717 00:35:24,190 --> 00:35:25,940 ♪ Fade out... ♪ 718 00:35:25,940 --> 00:35:29,400 I'm sorry that I have such terrible taste in men. 719 00:35:31,150 --> 00:35:33,740 You know, I did warn you when we first met. 720 00:35:33,740 --> 00:35:37,330 You should have kept your distance. 721 00:35:37,330 --> 00:35:39,330 (tiles shattering) 722 00:35:39,330 --> 00:35:41,250 ♪ Fading, fade out... ♪ 723 00:35:41,250 --> 00:35:43,040 Fort Valley, Georgia. 724 00:35:43,040 --> 00:35:44,830 Say it back. 725 00:35:44,830 --> 00:35:46,170 I remember. 726 00:35:46,170 --> 00:35:48,000 ♪ This world is calling... ♪ 727 00:35:49,420 --> 00:35:51,260 I'll always remember. 728 00:35:51,260 --> 00:35:53,380 ♪ Oh ♪ 729 00:35:54,390 --> 00:35:57,970 ♪ Oh ♪ 730 00:35:59,390 --> 00:36:02,730 ♪ Oh ♪ 731 00:36:02,730 --> 00:36:03,980 ♪ Awaken... ♪ 732 00:36:03,980 --> 00:36:05,440 Goodbye, Elizabeth. 733 00:36:05,440 --> 00:36:07,060 ♪ Fading ♪ 734 00:36:07,060 --> 00:36:09,820 ♪ Fade out, caught in the in-between ♪ 735 00:36:09,820 --> 00:36:12,150 ♪ Fading, fade out... ♪ 736 00:36:12,150 --> 00:36:14,360 I think I would have liked this place. 737 00:36:14,360 --> 00:36:16,530 ♪ Fading, fade out ♪ 738 00:36:16,530 --> 00:36:18,240 ♪ Caught in the in-between ♪ 739 00:36:18,240 --> 00:36:20,950 ♪ Fading, fade out ♪ 740 00:36:20,950 --> 00:36:23,290 ♪ Awaken, my darling. ♪ 741 00:36:23,290 --> 00:36:24,830 The last thing I remember 742 00:36:24,830 --> 00:36:28,090 was coming from the bus stop, and then... 743 00:36:28,090 --> 00:36:30,380 (exhales) Then I-I... 744 00:36:30,380 --> 00:36:32,800 I woke up in that trailer, and there was someone in a... 745 00:36:32,800 --> 00:36:34,260 in a red robe. I don't know. 746 00:36:34,260 --> 00:36:37,180 The important thing is that you're safe. 747 00:36:38,640 --> 00:36:41,390 We'll figure out the rest later. 748 00:36:41,390 --> 00:36:43,100 KALEB: Is Mr. Williams 749 00:36:43,100 --> 00:36:44,230 gonna be okay? 750 00:36:44,230 --> 00:36:47,020 Yeah. Yeah, he's fine. 751 00:36:47,020 --> 00:36:50,610 He's healing the old-fashioned way. 752 00:36:50,610 --> 00:36:52,860 In a hospital. 753 00:36:52,860 --> 00:36:54,360 All right. 754 00:36:54,360 --> 00:36:56,490 Now, here's the deal. 755 00:36:56,490 --> 00:37:00,240 This... is a onetime thing, all right? 756 00:37:00,240 --> 00:37:02,240 (sighs) 757 00:37:02,240 --> 00:37:05,120 We had a day. So... 758 00:37:05,120 --> 00:37:07,380 here's to tomorrow 759 00:37:07,380 --> 00:37:10,420 being better. 760 00:37:10,420 --> 00:37:12,840 Tomorrow. Being a better day. Tomorrow. 761 00:37:12,840 --> 00:37:15,220 ("Is It Really Me You're Missing" by Nina Nesbitt plays) 762 00:37:16,380 --> 00:37:19,260 I really thought I lost you today. 763 00:37:20,810 --> 00:37:22,260 I'm sorry. 764 00:37:22,260 --> 00:37:25,520 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 765 00:37:25,520 --> 00:37:28,060 You did the right thing. 766 00:37:28,060 --> 00:37:30,520 Save six lives or save one. 767 00:37:30,520 --> 00:37:32,150 ♪ Who'll listen? ♪ 768 00:37:34,650 --> 00:37:37,360 I know how hard loss like this is for you. 769 00:37:37,360 --> 00:37:40,660 ♪ High hopes and low blows... ♪ 770 00:37:40,660 --> 00:37:42,910 You still made the right choice. 771 00:37:42,910 --> 00:37:47,460 ♪ Just how much it hurts to believe you... ♪ 772 00:37:47,460 --> 00:37:49,460 I don't know that I could have done that. 773 00:37:49,460 --> 00:37:51,380 ♪ But I need you ♪ 774 00:37:51,380 --> 00:37:52,460 ♪ I should help myself... ♪ 775 00:37:52,460 --> 00:37:54,920 Which is why you need to be the hero. 776 00:37:54,920 --> 00:37:56,920 You do what the rest of us can't. 777 00:37:56,920 --> 00:38:00,300 ♪ But I can't help myself ♪ 778 00:38:01,760 --> 00:38:03,310 ♪ Is it really me... ♪ 779 00:38:03,310 --> 00:38:05,430 Well, I can't fly. 780 00:38:07,980 --> 00:38:11,480 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ 781 00:38:11,480 --> 00:38:14,360 ♪ To you? ♪ 782 00:38:14,360 --> 00:38:15,860 ♪ And if I... ♪ 783 00:38:15,860 --> 00:38:17,650 Will you tell me what it's like? 784 00:38:17,650 --> 00:38:21,490 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 785 00:38:21,490 --> 00:38:24,740 It's like falling away from the earth. 786 00:38:24,740 --> 00:38:27,500 ♪ That you've tried? ♪ 787 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 ♪ Or is it just another... ♪ 788 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 I can't really explain it. 789 00:38:31,500 --> 00:38:33,290 ♪ Lonely night... ♪ 790 00:38:34,710 --> 00:38:36,760 I guess I'll just have to take you up sometime 791 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 so you can see for yourself. 792 00:38:40,430 --> 00:38:43,550 ♪ 'Cause I only ever tell them ♪ 793 00:38:43,550 --> 00:38:46,470 ♪ When you're letting me down ♪ 794 00:38:46,470 --> 00:38:49,980 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 795 00:38:52,940 --> 00:38:56,570 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ (rattling) 796 00:38:56,570 --> 00:38:59,530 ♪ To you? ♪ 797 00:38:59,530 --> 00:39:03,410 ♪ And if I pick up the phone tonight ♪ 798 00:39:03,410 --> 00:39:06,410 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 799 00:39:06,410 --> 00:39:08,700 ♪ Am I the only number ♪ 800 00:39:08,700 --> 00:39:12,040 ♪ That you've tried? ♪ 801 00:39:12,040 --> 00:39:14,040 ♪ Or is it just ♪ 802 00:39:14,040 --> 00:39:17,340 ♪ Another lonely night? ♪ 803 00:39:18,920 --> 00:39:22,760 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 804 00:39:25,800 --> 00:39:27,810 ♪ Is it really me? ♪ 805 00:39:28,810 --> 00:39:31,350 ♪ Is it really me? ♪ 806 00:39:33,980 --> 00:39:35,980 (humming) 807 00:39:42,660 --> 00:39:44,870 (exhales) 808 00:39:45,870 --> 00:39:48,160 Okay. (grunting) 809 00:39:49,580 --> 00:39:51,750 Kai Parker, you brilliant, 810 00:39:51,750 --> 00:39:53,210 flexible... 811 00:39:53,210 --> 00:39:54,630 Yes. 812 00:39:56,880 --> 00:39:59,170 (exhales): Okay. 813 00:40:00,170 --> 00:40:02,010 Oh, good. 814 00:40:02,010 --> 00:40:03,260 You're still up. 815 00:40:03,260 --> 00:40:05,090 I'm always up. Well, then, 816 00:40:05,090 --> 00:40:07,220 send a minion to free me. 817 00:40:07,220 --> 00:40:09,640 So you can lie to me again? 818 00:40:09,640 --> 00:40:11,310 Severing your connection 819 00:40:11,310 --> 00:40:13,020 would have killed the dark witch that I need. 820 00:40:13,020 --> 00:40:15,480 Yeah, betrayal's sort of a habit at this point. 821 00:40:15,480 --> 00:40:17,860 But if you set me free... 822 00:40:17,860 --> 00:40:19,780 The dark witch has returned, 823 00:40:19,780 --> 00:40:22,400 so I no longer need you. 824 00:40:22,400 --> 00:40:23,900 (chuckles) (metal scraping) 825 00:40:23,900 --> 00:40:25,450 (gasps) 826 00:40:25,450 --> 00:40:27,660 And I hear someone coming. 827 00:40:27,660 --> 00:40:29,410 (chuckles) 828 00:40:52,430 --> 00:40:54,730 Given all we've been through, 829 00:40:54,730 --> 00:40:58,560 this feels a little anticlimactic. 830 00:40:58,560 --> 00:41:00,020 Don't you think? 831 00:41:00,020 --> 00:41:02,480 Not to me. 832 00:41:04,070 --> 00:41:06,110 This... 833 00:41:11,370 --> 00:41:13,330 ...is for Jo. 834 00:41:35,310 --> 00:41:37,310 ♪ ♪ 52100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.