All language subtitles for Legacies.S02E12.iNTERNAL.720p.WEB.h264.1-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Previously on Legacies... 2 00:00:01,419 --> 00:00:02,580 I did black magic. 3 00:00:02,608 --> 00:00:04,002 This is a Mora Miserium, 4 00:00:04,028 --> 00:00:07,449 the tool used to withhold the ill effects of such magic. 5 00:00:07,450 --> 00:00:08,915 So long as it doesn't shatter. 6 00:00:08,948 --> 00:00:11,705 We drop it in a place where magic can't escape. 7 00:00:11,717 --> 00:00:13,377 - The prison world. - Absolutely not. 8 00:00:13,409 --> 00:00:15,443 He's not gonna let us anywhere near that prison world 9 00:00:15,467 --> 00:00:17,483 - with our psychotic uncle Kai. - Bonnie! Bonnie! 10 00:00:17,517 --> 00:00:19,782 Then what if we sent it to a different one? 11 00:00:19,821 --> 00:00:21,636 Make a new world with a new ascendant 12 00:00:21,662 --> 00:00:23,512 and no homicidal uncles. 13 00:00:23,533 --> 00:00:24,838 And then, when everyone else 14 00:00:24,862 --> 00:00:26,915 was basking in Coven Day bliss, 15 00:00:26,949 --> 00:00:28,659 I linked the two ascendants. 16 00:00:31,639 --> 00:00:32,780 What did you do, Alyssa? 17 00:00:32,804 --> 00:00:34,765 I sent them away. Just like you sent the others. 18 00:00:34,790 --> 00:00:37,600 - You kicked Sebastian out, right? - He chose to leave. 19 00:00:38,147 --> 00:00:39,672 Dad, where are we? 20 00:00:39,701 --> 00:00:42,061 In a prison world. It's the one you made when you were kids. 21 00:00:42,417 --> 00:00:43,781 Hello, Elizabeth. 22 00:00:44,030 --> 00:00:45,030 Sebastian. 23 00:00:58,718 --> 00:01:00,152 Five total. 24 00:01:00,902 --> 00:01:02,596 - _ - Yeah, somebody fed on them. 25 00:01:02,684 --> 00:01:04,616 Burned the bodies to cover it up. 26 00:01:07,063 --> 00:01:08,660 It might not be one of ours. 27 00:01:26,324 --> 00:01:29,891 Ric, what are we gonna do? 28 00:01:38,332 --> 00:01:42,113 - Synced and corrected by 00:10:34,759 I answered your question. 191 00:10:35,754 --> 00:10:38,007 Now you have to answer mine. 192 00:10:40,109 --> 00:10:43,197 - Why is Jade here? - Yeah. 193 00:10:44,418 --> 00:10:46,619 I'm not the one you should be asking. 194 00:10:48,170 --> 00:10:49,872 Who is out there tonight, huh? 195 00:10:49,883 --> 00:10:51,921 Is that Damon? Bon-Bon? Katherine? 196 00:10:51,952 --> 00:10:56,152 Well, whoever you are, that one goes out to Alaric Saltzman! 197 00:10:56,178 --> 00:10:59,425 All right, 'cause he's the reason I am walking and talking and... 198 00:10:59,650 --> 00:11:02,746 And singing, which I know we're all grateful for. 199 00:11:03,066 --> 00:11:04,868 So thanks, Ric, for... 200 00:11:05,240 --> 00:11:07,737 dumping a bunch of students you couldn't control over here, 201 00:11:07,738 --> 00:11:09,634 'cause the second they got bored, they... 202 00:11:09,666 --> 00:11:11,604 woke me up! 203 00:11:14,580 --> 00:11:16,728 Or is that you, Ric? 204 00:11:17,582 --> 00:11:19,274 No, no, no, it can't be. 205 00:11:19,786 --> 00:11:22,898 You wouldn't be dumb enough to come here and check up on me, would you? 206 00:11:22,918 --> 00:11:24,527 Oh, but grief is... 207 00:11:24,559 --> 00:11:26,597 is complicated, right? 208 00:11:27,388 --> 00:11:32,023 - Widowers do strange things. - Ooh... 209 00:11:38,195 --> 00:11:39,992 Dr. Saltzman. 210 00:11:40,117 --> 00:11:41,810 I'll be damned. 211 00:11:42,795 --> 00:11:44,194 Diego. 212 00:11:45,015 --> 00:11:46,603 Wait. 213 00:11:47,258 --> 00:11:49,217 Talk to me. 214 00:11:49,259 --> 00:11:52,422 Yeah, you know, I'd rather show you something. 215 00:12:11,519 --> 00:12:13,221 I can control it now. 216 00:12:13,346 --> 00:12:14,651 Doesn't hurt anymore, 217 00:12:14,683 --> 00:12:18,344 'cause you sent me to a world where it's always the same day. 218 00:12:18,795 --> 00:12:20,303 And every night... 219 00:12:20,554 --> 00:12:22,047 a full moon. 220 00:12:22,079 --> 00:12:23,598 Ten years. 221 00:12:23,639 --> 00:12:26,170 Thousands of turns. 222 00:12:29,245 --> 00:12:31,773 - I didn't realize... - I don't care. 223 00:12:31,815 --> 00:12:34,377 Like you never did. 224 00:12:51,135 --> 00:12:52,241 You. 225 00:12:52,869 --> 00:12:54,158 What can I say? 226 00:12:55,515 --> 00:12:57,091 I'm all heart. 227 00:12:58,986 --> 00:13:00,842 Hey, look at us... we're beard bros. 228 00:13:12,193 --> 00:13:13,279 Dad! 229 00:13:13,404 --> 00:13:14,653 Josie. 230 00:13:15,382 --> 00:13:16,644 Oh, God. 231 00:13:20,506 --> 00:13:22,308 What are you doing with him? He could've killed you. 232 00:13:22,332 --> 00:13:25,333 - He saved my life, actually. - I don't care. He's a liar. 233 00:13:25,362 --> 00:13:26,687 You can't trust him. You hear me? 234 00:13:26,700 --> 00:13:28,070 Was he lying when he told me you sent a bunch 235 00:13:28,091 --> 00:13:30,124 of your old students here to punish them? 236 00:13:32,135 --> 00:13:34,407 I told you, we all make mistakes. 237 00:13:36,423 --> 00:13:38,833 I'm not about to make the same one twice. 238 00:13:42,094 --> 00:13:44,189 Dad, you can't kill him in this world. 239 00:13:46,050 --> 00:13:48,066 Well, I'm sure as hell gonna try. 240 00:13:51,851 --> 00:13:53,054 Do you like it? 241 00:13:55,641 --> 00:13:57,445 Hmm? Good. 242 00:13:58,388 --> 00:13:59,976 'Cause it's yours. 243 00:14:46,271 --> 00:14:48,085 Oh, I should have seen that coming. 244 00:14:49,314 --> 00:14:51,967 Okay. First death's free, Ric, 245 00:14:52,538 --> 00:14:54,209 but I'm warning you, 246 00:14:54,267 --> 00:14:56,164 if you think that I'm... 247 00:14:59,407 --> 00:15:01,665 Well, I definitely didn't see this coming. 248 00:15:02,105 --> 00:15:03,939 I didn't want him trying to stop me. 249 00:15:04,510 --> 00:15:06,569 Stop you from doing what? 250 00:15:07,360 --> 00:15:08,979 Getting us all out of here... 251 00:15:09,199 --> 00:15:11,755 even if that means partnering up with you. 252 00:15:16,276 --> 00:15:18,073 So, we need three things... 253 00:15:18,088 --> 00:15:20,848 the apex of the celestial event that trapped me here, 254 00:15:20,921 --> 00:15:23,640 some Bennett blood, and the duplicate ascendant, 255 00:15:23,645 --> 00:15:25,292 which is the first thing I went looking for 256 00:15:25,316 --> 00:15:27,506 - when those burnouts woke me up. - Did you find it? 257 00:15:27,538 --> 00:15:29,157 No answers for free. 258 00:15:29,219 --> 00:15:31,524 I assume you come carrying the Bennett blood. 259 00:15:37,265 --> 00:15:40,265 How is it possible that you came to a prison world 260 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 without the one thing you need to escape it? 261 00:15:42,077 --> 00:15:43,643 Well, it's not exactly like this trip was planned. 262 00:15:43,653 --> 00:15:46,655 Okay, so then what exactly are you bringing to this partnership? 263 00:15:46,691 --> 00:15:48,655 Because from where I stand, 264 00:15:48,676 --> 00:15:51,296 I'm the only one of us who is not useless. 265 00:15:51,589 --> 00:15:53,103 No answers for free. 266 00:15:53,502 --> 00:15:55,267 What's the celestial event? 267 00:15:56,106 --> 00:15:58,494 That I actually don't know, but, uh... 268 00:15:59,232 --> 00:16:01,702 there's only so many minutes in a day, so I'll figure it out. 269 00:16:01,738 --> 00:16:04,344 - That's your plan? Process of elimination? - Mm-hmm. 270 00:16:04,396 --> 00:16:06,057 I like a challenge. 271 00:16:06,701 --> 00:16:08,001 And to be honest, 272 00:16:08,236 --> 00:16:10,091 I've got nothing but time. 273 00:16:12,388 --> 00:16:14,690 Could the Sandclock be strong enough to power the ascendant 274 00:16:14,701 --> 00:16:16,791 without a celestial event? 275 00:16:18,850 --> 00:16:20,463 Maybe. 276 00:16:21,585 --> 00:16:23,319 Why? Where is it? 277 00:16:24,131 --> 00:16:25,692 Somewhere in this clearing. 278 00:16:27,570 --> 00:16:29,023 Then why don't I see it? 279 00:16:29,148 --> 00:16:30,962 Because I put a spell on it. 280 00:16:31,087 --> 00:16:33,215 You wouldn't even know that you were looking at it. 281 00:16:33,608 --> 00:16:35,392 You know, that... that actually happened to me 282 00:16:35,416 --> 00:16:37,312 with a teddy bear once. 283 00:16:41,126 --> 00:16:43,431 Hmm. You, uh... 284 00:16:44,703 --> 00:16:47,709 you really don't trust me, do you? 285 00:17:00,537 --> 00:17:02,586 Consider it a show of good faith. 286 00:17:13,254 --> 00:17:14,595 You were lying. 287 00:17:16,230 --> 00:17:19,231 You're definitely learning. 288 00:17:50,225 --> 00:17:51,640 Thank you. 289 00:17:52,017 --> 00:17:55,605 This has already been the most amazing date of my life. 290 00:17:57,460 --> 00:17:59,162 I don't want it to end. 291 00:18:00,273 --> 00:18:02,200 Perhaps it doesn't have to. 292 00:18:03,337 --> 00:18:05,680 We have to go back at some point. 293 00:18:05,983 --> 00:18:08,268 My family will be looking for me. 294 00:18:09,750 --> 00:18:12,799 We can convince my dad that he was wrong about you. 295 00:18:13,512 --> 00:18:14,607 He just... 296 00:18:15,311 --> 00:18:16,445 needs time. 297 00:18:17,116 --> 00:18:19,432 That's not going to work, I'm afraid. 298 00:18:19,453 --> 00:18:21,244 Because I'm not going back. 299 00:18:22,251 --> 00:18:24,551 I wish to remain in this world... 300 00:18:25,839 --> 00:18:27,814 and I want you to stay with me. 301 00:18:30,219 --> 00:18:32,010 Are you sure this is gonna work? 302 00:18:32,456 --> 00:18:35,963 - Why are we here? - Oh. Information for information. 303 00:18:35,999 --> 00:18:37,374 Tell me more about this Malivore pit 304 00:18:37,398 --> 00:18:40,058 and those monsters you've been dealing with. And for the record, 305 00:18:40,183 --> 00:18:42,452 I never lost faith in Santa being real. 306 00:18:43,301 --> 00:18:46,051 Basically, Malivore is a pocket dimension, like this one. 307 00:18:46,077 --> 00:18:48,026 There is a portal into our world. We closed it, 308 00:18:48,042 --> 00:18:50,520 - but the monsters keep coming. - Fascinating. 309 00:18:50,855 --> 00:18:52,091 Now, to answer your question, 310 00:18:52,118 --> 00:18:56,127 we're here because I spent years studying genealogical records 311 00:18:56,128 --> 00:18:59,065 while being hunted and killed for sport. 312 00:18:59,111 --> 00:19:00,669 I recently found someone 313 00:19:00,715 --> 00:19:03,131 who donated blood under the name Smithfield, 314 00:19:03,256 --> 00:19:07,069 which was her married name. Maiden name: Bennett. 315 00:19:09,432 --> 00:19:11,952 Bennett blood. Ta-da. 316 00:19:16,804 --> 00:19:18,758 Thank God you're here. 317 00:19:18,883 --> 00:19:21,079 I'm still hungry. 318 00:19:22,860 --> 00:19:25,519 - I thought you killed her. - Yeah, I totally did. 319 00:19:25,548 --> 00:19:28,108 But they're banished to this world, like me, so they just keep... 320 00:19:28,138 --> 00:19:29,982 coming back. 321 00:19:30,013 --> 00:19:31,836 We should go. 322 00:19:48,170 --> 00:19:49,202 Josie? 323 00:19:56,611 --> 00:19:58,219 Is that mine? 324 00:19:58,691 --> 00:20:00,126 Weird. 325 00:20:02,180 --> 00:20:03,406 Now... 326 00:20:03,531 --> 00:20:04,930 where were we? 327 00:20:05,055 --> 00:20:06,575 Wait. 328 00:20:10,269 --> 00:20:11,667 Don't kill him yet, D. 329 00:20:11,709 --> 00:20:13,532 Let me guess. You want to burn him. 330 00:20:13,657 --> 00:20:14,795 Sure. 331 00:20:14,816 --> 00:20:16,743 But first I want to have a chat. 332 00:20:16,868 --> 00:20:18,692 Remember how he put us on trial 333 00:20:18,697 --> 00:20:22,243 and then abandoned us to this god-awful place? 334 00:20:24,177 --> 00:20:26,392 I think it's time for your trial... 335 00:20:26,517 --> 00:20:28,393 Alaric Saltzman. 336 00:20:31,086 --> 00:20:33,548 We need to find my dad before that werewolf wakes up. 337 00:20:33,878 --> 00:20:35,276 Well, then go. 338 00:20:35,501 --> 00:20:38,068 Save Daddy. I'm rooting for you. 339 00:20:38,136 --> 00:20:41,118 Although you and your dad aren't bound to this place, 340 00:20:41,139 --> 00:20:43,969 so at some point... be it today, tomorrow or the next... 341 00:20:43,994 --> 00:20:45,169 they'll kill you both. 342 00:20:45,294 --> 00:20:46,918 Sorry, kiddo, the Bennett blood's gone. 343 00:20:46,949 --> 00:20:48,777 We're trapped here. Nothing matters. 344 00:20:49,589 --> 00:20:51,596 What if there was another way to get Bennett blood? 345 00:20:51,910 --> 00:20:53,170 Would you help me then? 346 00:20:53,203 --> 00:20:54,745 Yeah, nice try at manipulation, 347 00:20:54,785 --> 00:20:56,543 but I'm not gonna believe anything y... 348 00:21:00,759 --> 00:21:03,089 It's Bonnie's from when we sent the Sandclock here. 349 00:21:07,850 --> 00:21:09,453 I knew you were holding out on me. 350 00:21:10,100 --> 00:21:11,735 I didn't know if I could trust you. 351 00:21:13,471 --> 00:21:16,441 Okay. 352 00:21:16,634 --> 00:21:18,337 Oh, goodness. 353 00:21:21,124 --> 00:21:23,219 Oh, perfect timing, baby. 354 00:21:23,867 --> 00:21:25,278 Immobilus. 355 00:21:26,284 --> 00:21:27,741 Hey, thanks for your help. 356 00:21:29,124 --> 00:21:31,596 Your instincts were right. 357 00:21:31,622 --> 00:21:33,304 There is no trusting me. 358 00:21:33,429 --> 00:21:36,107 So, while you've been playing checkers... 359 00:21:37,747 --> 00:21:39,523 I've been playing chess. 360 00:21:44,137 --> 00:21:45,379 Checkmate. 361 00:21:48,931 --> 00:21:51,136 Yeah, I guess I forgot to mention one thing 362 00:21:51,147 --> 00:21:52,886 about the whole Hunger Games... 363 00:21:53,504 --> 00:21:54,861 I'm kinda into it. 364 00:21:55,322 --> 00:21:57,135 Keeps the monotony interesting. 365 00:21:58,145 --> 00:22:00,032 Once they woke me up, they quickly realized 366 00:22:00,058 --> 00:22:02,599 my superior leadership qualities. 367 00:22:02,651 --> 00:22:05,436 They're kind of like my followers, I guess you could say. 368 00:22:06,411 --> 00:22:09,696 You can keep your lousy Sandclock. 369 00:22:10,460 --> 00:22:12,193 I'll be gone before it breaks. 370 00:22:13,510 --> 00:22:15,485 Oh, chin up. 371 00:22:16,009 --> 00:22:19,079 You're new at conning people. You'll get better at it. 372 00:22:20,577 --> 00:22:21,788 Take her to Ric. 373 00:22:22,484 --> 00:22:24,135 Don't kill her yet. 374 00:22:25,438 --> 00:22:27,199 Make them both suffer. 375 00:22:32,862 --> 00:22:34,894 I couldn't have done it without you, kid. 376 00:22:46,001 --> 00:22:49,170 Oh, this is gonna be fun. 377 00:22:55,179 --> 00:22:56,646 It's so quiet. 378 00:22:56,771 --> 00:22:57,956 Mm-hmm. 379 00:22:58,081 --> 00:23:00,424 This is what it was like every day in my time. 380 00:23:00,549 --> 00:23:04,186 Things were peaceful, unhurried. I miss it. 381 00:23:05,030 --> 00:23:06,596 But when you have my hearing, 382 00:23:06,627 --> 00:23:09,388 the modern world is terribly noisy. 383 00:23:09,786 --> 00:23:12,300 In fact, the only thing I like about it is you. 384 00:23:12,955 --> 00:23:14,490 Sebastian, 385 00:23:15,166 --> 00:23:16,937 I can't stay. 386 00:23:16,984 --> 00:23:18,089 Okay. 387 00:23:18,671 --> 00:23:21,793 Think, think about this... Vienna, 388 00:23:21,840 --> 00:23:24,062 Beijing, Florence. 389 00:23:24,083 --> 00:23:28,071 You can wear the crown jewels and live in Versailles. 390 00:23:28,102 --> 00:23:31,669 This world belongs only to us. 391 00:23:33,507 --> 00:23:35,274 It's not that simple. 392 00:23:37,646 --> 00:23:40,292 I have a family that I love, 393 00:23:40,417 --> 00:23:44,064 and you won't age. 394 00:23:44,431 --> 00:23:46,720 I wasn't banished to this world, so I will. 395 00:23:46,845 --> 00:23:48,647 I have a solution for that. 396 00:23:52,974 --> 00:23:56,165 Allow me to turn you into a vampire. 397 00:24:00,984 --> 00:24:02,440 If you're planning on torturing me, 398 00:24:02,477 --> 00:24:05,872 you're gonna be disappointed. I can handle the torture. 399 00:24:07,025 --> 00:24:08,902 How about 400 00:24:09,943 --> 00:24:12,556 seeing your daughter be tortured? 401 00:24:13,348 --> 00:24:14,992 Josie. 402 00:24:18,672 --> 00:24:20,735 Josie, are you okay? 403 00:24:20,944 --> 00:24:23,472 For now, but what happens next is up to you. 404 00:24:24,513 --> 00:24:27,206 So talk. 'Cause I've waited ten years 405 00:24:27,331 --> 00:24:30,459 for an explanation for what you did to us. 406 00:24:34,592 --> 00:24:37,028 What other choice did you leave me? 407 00:24:37,830 --> 00:24:40,800 Tell me, how did this happen? 408 00:24:40,847 --> 00:24:42,126 No idea. 409 00:24:42,854 --> 00:24:45,835 The three of you convinced Josie to let you out of detention. 410 00:24:45,867 --> 00:24:48,025 Wendy and Diego aren't talking. 411 00:24:48,863 --> 00:24:51,168 Jade, you're not like them. 412 00:24:51,184 --> 00:24:53,442 You're a good student. You care about people. 413 00:24:53,463 --> 00:24:55,940 You're applying to med school because you want to save lives. 414 00:24:55,961 --> 00:24:57,853 Talk to me. Tell me what happened. 415 00:24:57,889 --> 00:25:01,069 Help me understand because this, this... 416 00:25:02,519 --> 00:25:05,567 - isn't you. - Yeah, well, maybe you don't know the real me. 417 00:25:08,554 --> 00:25:10,281 One of the victims, 418 00:25:11,094 --> 00:25:12,620 her name's Inez. 419 00:25:13,068 --> 00:25:16,152 There's a picture of you two on your bulletin board. 420 00:25:17,195 --> 00:25:19,228 Why did you rip her throat out? 421 00:25:20,307 --> 00:25:21,837 I wasn't there. 422 00:25:28,387 --> 00:25:30,088 She was holding this. 423 00:25:32,729 --> 00:25:34,117 It's yours. 424 00:25:44,354 --> 00:25:46,420 So just go ahead and punish us. 425 00:25:46,923 --> 00:25:48,783 You've already made up your mind. 426 00:25:53,251 --> 00:25:54,735 Right. 427 00:26:04,310 --> 00:26:05,760 I knew what I had to do. 428 00:26:05,909 --> 00:26:07,903 Five people were dead, 429 00:26:08,158 --> 00:26:09,529 brutally murdered. 430 00:26:10,426 --> 00:26:11,478 Fed on, 431 00:26:11,603 --> 00:26:13,867 ripped apart, dismembered, 432 00:26:14,131 --> 00:26:15,652 burned to cover it up. 433 00:26:15,686 --> 00:26:18,146 And not one of you showed any remorse 434 00:26:18,184 --> 00:26:20,108 or even admitted what you had done. 435 00:26:20,124 --> 00:26:21,755 I couldn't let you stay at the school. 436 00:26:21,830 --> 00:26:23,618 I wasn't gonna unleash you into the world. 437 00:26:23,650 --> 00:26:26,006 So you sent us here forever? 438 00:26:26,047 --> 00:26:28,357 Is that how you help your students? 439 00:26:29,424 --> 00:26:30,704 No. 440 00:26:31,967 --> 00:26:33,313 I made a mistake. 441 00:26:35,948 --> 00:26:37,765 I should have killed you. 442 00:26:41,993 --> 00:26:45,081 Ooh, doubling down in the face of imminent death. 443 00:26:45,843 --> 00:26:47,875 - Ballsy. - I knew you were killers, 444 00:26:49,012 --> 00:26:50,432 that you wouldn't change. 445 00:26:50,500 --> 00:26:53,308 It was Caroline that talked me into showing you mercy. 446 00:26:53,340 --> 00:26:55,828 - Enough talk. Let's kill him. - No. 447 00:26:57,205 --> 00:26:59,119 I want him to suffer first. 448 00:26:59,740 --> 00:27:01,270 You two go check on Kai. 449 00:27:01,302 --> 00:27:02,878 He has all the pieces to get us out now. 450 00:27:02,899 --> 00:27:04,581 Make sure he doesn't leave us behind. 451 00:27:15,340 --> 00:27:17,561 You're so sure you're right. 452 00:27:19,699 --> 00:27:22,785 How about I tell you what actually happened that night? 453 00:27:29,146 --> 00:27:32,901 Inez invited me to a party in the woods. 454 00:27:33,975 --> 00:27:36,175 We'd been flirting for a few months. 455 00:27:36,300 --> 00:27:38,182 I thought it was my chance to finally see 456 00:27:38,198 --> 00:27:39,927 if she was really into girls or not. 457 00:27:40,566 --> 00:27:42,504 Wendy really wanted to come, 458 00:27:42,546 --> 00:27:44,564 and she was trying to get Diego to notice her, 459 00:27:44,585 --> 00:27:46,738 so she talked me into bringing him, too. 460 00:27:46,801 --> 00:27:47,988 Hey. 461 00:27:48,022 --> 00:27:49,157 Hey. 462 00:27:49,189 --> 00:27:50,624 I'm glad you came. 463 00:27:50,658 --> 00:27:52,502 Wow. Inez actually got 464 00:27:52,517 --> 00:27:54,277 three of the boarding school losers to show up. 465 00:27:58,123 --> 00:27:59,830 Wh... what's he talking about? 466 00:28:01,401 --> 00:28:03,266 It was a freak party. 467 00:28:03,931 --> 00:28:06,729 Seeing who could get the biggest weirdo to show up. 468 00:28:08,211 --> 00:28:10,382 Yeah, they took one look at us, and they just... 469 00:28:10,441 --> 00:28:11,999 they knew we were different. 470 00:28:12,124 --> 00:28:13,656 Let's go. 471 00:28:17,107 --> 00:28:18,417 Check this out. 472 00:28:30,142 --> 00:28:31,499 Diego, don't. 473 00:28:31,624 --> 00:28:32,967 It should have ended there. 474 00:28:32,999 --> 00:28:35,067 I could have stopped it, but I froze. 475 00:28:35,120 --> 00:28:37,137 Maybe I didn't want to prove them right 476 00:28:37,170 --> 00:28:38,672 about us being different. 477 00:28:38,706 --> 00:28:41,667 Or maybe part of me 478 00:28:41,709 --> 00:28:43,165 wanted it to happen. 479 00:28:45,953 --> 00:28:48,132 Everything after that's a blur. 480 00:28:48,482 --> 00:28:50,347 Somebody call the cops! 481 00:28:50,394 --> 00:28:52,703 No! Don't! 482 00:29:04,689 --> 00:29:07,036 I did find out something that night. 483 00:29:07,161 --> 00:29:08,859 I'm a ripper. 484 00:29:09,707 --> 00:29:12,667 No! No. 485 00:29:14,458 --> 00:29:15,876 Jade, please. 486 00:29:15,910 --> 00:29:17,508 No, Jade. 487 00:29:17,633 --> 00:29:18,880 I'm so sorry. 488 00:29:19,064 --> 00:29:21,118 No! 489 00:29:22,930 --> 00:29:25,085 That was the worst moment of my life. 490 00:29:25,210 --> 00:29:28,425 You think I didn't feel any remorse for what happened. 491 00:29:28,504 --> 00:29:29,824 But I did. 492 00:29:30,070 --> 00:29:31,228 Shame. 493 00:29:31,291 --> 00:29:32,291 Guilt. 494 00:29:32,344 --> 00:29:33,721 Panic. 495 00:29:34,027 --> 00:29:36,130 I couldn't bear feeling all of it anymore. 496 00:29:36,162 --> 00:29:37,483 So... 497 00:29:37,965 --> 00:29:39,558 I decided not to. 498 00:29:44,602 --> 00:29:46,519 I shut off my humanity that night. 499 00:29:50,950 --> 00:29:52,889 I was screaming for help. 500 00:29:53,701 --> 00:29:55,047 You just couldn't hear it. 501 00:29:56,849 --> 00:29:58,128 But being here... 502 00:29:58,945 --> 00:30:00,564 ... where you sent us, 503 00:30:01,800 --> 00:30:05,860 I've killed Kai, Diego, and Wendy thousands of times. 504 00:30:05,985 --> 00:30:07,913 So maybe you're right after all. 505 00:30:07,981 --> 00:30:10,564 Because I've finally become the killer that you thought I was. 506 00:30:11,355 --> 00:30:13,801 I'm sorry I didn't recognize the signs. 507 00:30:13,833 --> 00:30:16,516 You were too busy protecting your daughters. 508 00:30:17,904 --> 00:30:19,471 You're good at that. 509 00:30:19,664 --> 00:30:21,425 Let's just see how good. 510 00:30:27,665 --> 00:30:29,022 Come with me. 511 00:30:29,206 --> 00:30:30,976 There's a game I want to play. 512 00:30:37,859 --> 00:30:39,577 Have you nothing to say? 513 00:30:40,001 --> 00:30:43,302 Or does your silence mean that you've already made a decision? 514 00:30:44,224 --> 00:30:45,408 Hmm? 515 00:30:47,200 --> 00:30:48,399 Yes. 516 00:30:49,206 --> 00:30:50,741 I've decided. 517 00:30:55,796 --> 00:30:57,755 I can't make this decision yet. 518 00:30:58,127 --> 00:31:00,154 I've thought about becoming a vampire. 519 00:31:00,814 --> 00:31:02,967 Of course I've thought about it. 520 00:31:03,973 --> 00:31:06,187 If I did, there wouldn't be a Merge. 521 00:31:06,312 --> 00:31:08,989 And my skin would stay flawless forever. 522 00:31:11,528 --> 00:31:13,330 But I also... 523 00:31:14,614 --> 00:31:16,830 wouldn't be able to have kids. 524 00:31:17,935 --> 00:31:20,333 I couldn't grow old with someone. 525 00:31:20,539 --> 00:31:23,918 And I don't even know if those are things that I want. 526 00:31:24,594 --> 00:31:26,306 But that's the point. 527 00:31:27,884 --> 00:31:29,451 I don't know yet. 528 00:31:30,844 --> 00:31:33,997 I can't make this decision until I'm sure. 529 00:31:39,031 --> 00:31:41,312 I was afraid that you would say that. 530 00:31:42,543 --> 00:31:47,187 So it's time that you knew that what I'm offering isn't a choice. 531 00:31:47,361 --> 00:31:49,363 Yes, it is. 532 00:31:50,645 --> 00:31:53,795 - I'm not gonna drink vampire blood. - You already have. 533 00:32:06,629 --> 00:32:08,033 Sebastian... 534 00:32:08,593 --> 00:32:09,986 what have you done? 535 00:32:10,351 --> 00:32:13,387 What I had to to keep you safe. 536 00:32:22,895 --> 00:32:26,551 And this is the fun part. 537 00:32:26,676 --> 00:32:28,275 It's what we do with Kai. 538 00:32:28,400 --> 00:32:30,604 Basically, it's hide-and-seek. 539 00:32:30,638 --> 00:32:32,404 You run and hide... 540 00:32:33,970 --> 00:32:35,476 and I seek. 541 00:32:35,820 --> 00:32:38,411 - No. - Uh, yes. 542 00:32:38,445 --> 00:32:40,402 Or else I will hurt Josie. 543 00:32:40,607 --> 00:32:44,101 I will hurt her so bad that she will be begging for me to kill her. 544 00:32:44,788 --> 00:32:47,466 Come on. It's supposed to be fun. You know what? 545 00:32:47,591 --> 00:32:49,627 I'll even give you a five-minute head start. 546 00:32:49,699 --> 00:32:53,494 And if you can survive being hunted for 24 hours, 547 00:32:54,041 --> 00:32:55,953 I will let your daughter live. 548 00:32:57,297 --> 00:33:00,166 I mean, that's all you really care about, right? 549 00:33:00,773 --> 00:33:02,246 Fine. 550 00:33:03,039 --> 00:33:04,605 Let's play. 551 00:33:12,305 --> 00:33:15,069 Elizabeth, you must listen to reason. 552 00:33:15,082 --> 00:33:17,023 I would never do anything to hurt you. 553 00:33:17,065 --> 00:33:18,861 - You must believe me. - Let me go. 554 00:33:18,873 --> 00:33:20,454 Please listen to me! 555 00:33:20,832 --> 00:33:22,336 Please. 556 00:33:22,818 --> 00:33:24,201 Please. 557 00:33:25,909 --> 00:33:29,237 I once cared for a witch who died in front of me. 558 00:33:29,765 --> 00:33:33,034 She didn't have a chance to become immortal, but you do. 559 00:33:33,223 --> 00:33:36,314 I am trying to help you, but if you cannot see that, 560 00:33:36,351 --> 00:33:38,326 then I must make the choice for you, 561 00:33:38,339 --> 00:33:40,290 because I love you 562 00:33:40,507 --> 00:33:41,942 too much. 563 00:33:42,208 --> 00:33:43,544 Can you hear that? 564 00:33:43,811 --> 00:33:47,818 I love you, and I will not lose you again, Cassandra. 565 00:33:52,979 --> 00:33:55,027 Elizabeth. I meant Elizabeth. 566 00:34:29,339 --> 00:34:31,786 I think we should see other people. 567 00:34:46,287 --> 00:34:48,047 Where the hell is he? 568 00:34:48,933 --> 00:34:51,086 Kai Parker screwed us. 569 00:35:27,581 --> 00:35:29,156 I'll be damned. 570 00:35:30,818 --> 00:35:33,163 Josie Saltzman screwed me. 571 00:36:20,667 --> 00:36:21,819 Who is this? 572 00:36:21,835 --> 00:36:25,319 Thank God you're still alive. I was worried sick. 573 00:36:26,157 --> 00:36:27,477 Hey, I got to say, 574 00:36:27,493 --> 00:36:29,907 I'm not even mad about the whole blood con. 575 00:36:30,656 --> 00:36:32,568 Borderline proud, even. 576 00:36:32,600 --> 00:36:34,470 Okay, I'm... I'm always mad. 577 00:36:34,481 --> 00:36:37,073 But in a fun, completely unpredictable sort of way. 578 00:36:37,105 --> 00:36:38,546 It keeps you on your toes. 579 00:36:38,561 --> 00:36:40,211 - I hate you. - Yeah. 580 00:36:40,290 --> 00:36:42,149 That's such a Ric thing to say. 581 00:36:42,175 --> 00:36:43,852 Hey, how is the old man nowadays? 582 00:36:43,909 --> 00:36:46,038 I hate you for everything that you've done to my family, 583 00:36:46,062 --> 00:36:48,095 and I am never helping you get out of here. 584 00:36:48,174 --> 00:36:51,123 You're a liar, and nothing you ever say will matter to me. 585 00:36:51,248 --> 00:36:54,272 Actually, I called to help you get out. 586 00:36:55,493 --> 00:36:56,959 There is another way. 587 00:36:58,730 --> 00:37:00,606 Does what I say matter now? 588 00:37:00,731 --> 00:37:03,165 - I don't believe you. - Yeah, okay, that's totally understandable. 589 00:37:03,189 --> 00:37:05,557 But you still got Darth Vader's alarm clock, right? 590 00:37:09,070 --> 00:37:10,375 - Maybe. - Good. 591 00:37:10,427 --> 00:37:13,980 'Cause you're gonna need every last bit of its power to pull this off. 592 00:37:17,992 --> 00:37:19,936 - _ - So much for trusting him. 593 00:37:20,533 --> 00:37:22,130 Your boyfriend left us here. 594 00:37:22,151 --> 00:37:24,278 Yeah, well, it's a good thing I prefer girls anyway. 595 00:37:24,309 --> 00:37:25,789 Besides, I don't care about that guy. 596 00:37:25,813 --> 00:37:28,500 All I care about right now is finding Saltzman. 597 00:37:29,150 --> 00:37:31,669 A locator spell isn't very sporting of you. 598 00:37:32,099 --> 00:37:34,241 Yeah, well, let the punishment fit the crime. 599 00:38:02,772 --> 00:38:03,871 No way. 600 00:38:03,908 --> 00:38:05,485 He's here. 601 00:38:11,421 --> 00:38:14,029 No. He's beneath us. 602 00:38:14,049 --> 00:38:15,340 He's in the tunnels. 603 00:38:17,786 --> 00:38:19,788 He's at the armory. What is that? 604 00:38:19,829 --> 00:38:21,565 Who cares? We'll find him. 605 00:38:21,690 --> 00:38:23,994 And he won't put up much of a fight. 606 00:38:29,029 --> 00:38:31,255 I should probably get going. 607 00:38:31,318 --> 00:38:32,806 You're not gonna believe this, 608 00:38:32,821 --> 00:38:34,518 but I found my own way out of here. 609 00:38:34,524 --> 00:38:35,734 What? How? 610 00:38:35,859 --> 00:38:39,825 Oh, no answers for "fwee," little Josette. 611 00:38:41,535 --> 00:38:43,047 You know, you remind me of her. 612 00:38:43,091 --> 00:38:45,595 Your bio-mom thought she was smarter than me, too. 613 00:38:45,720 --> 00:38:46,953 But I punished her 614 00:38:47,015 --> 00:38:49,504 just like I'm about to punish you. 615 00:38:50,347 --> 00:38:52,728 Because... You ready for it? 616 00:38:53,558 --> 00:38:56,567 In order to use that Sandclock, you have to break it. 617 00:38:56,601 --> 00:38:58,793 And when you get hit with all that black magic, 618 00:38:58,801 --> 00:39:01,513 if it doesn't kill you, it's gonna turn you into something dark 619 00:39:01,744 --> 00:39:02,744 and evil. 620 00:39:04,154 --> 00:39:05,531 But you'll also be powerful enough 621 00:39:05,536 --> 00:39:07,103 to make your own door out of here, so, 622 00:39:07,181 --> 00:39:08,931 what a predicament, right? 623 00:39:09,056 --> 00:39:10,721 To save Daddy, 624 00:39:11,132 --> 00:39:12,745 to get yourself home, 625 00:39:12,825 --> 00:39:16,752 you have to become a monster. 626 00:39:18,265 --> 00:39:20,223 Like... me. 627 00:39:20,273 --> 00:39:23,554 The only catch is, you won't remember I told you any of this, 628 00:39:24,397 --> 00:39:28,847 because you won't remember me at all. 629 00:39:31,454 --> 00:39:32,698 Oh, my God. 630 00:39:33,235 --> 00:39:34,320 I know where you are. 631 00:39:34,341 --> 00:39:36,814 Hey, thanks for all the stories about Malivore. 632 00:39:37,313 --> 00:39:40,711 A portal to another dimension sounds pretty good to me right about now. 633 00:39:40,743 --> 00:39:43,625 No, no, no. Malivore is a hell dimension. It's eternal darkness. 634 00:39:43,651 --> 00:39:45,013 You'll be trapped and alone. 635 00:39:45,039 --> 00:39:47,291 Yeah, I've been trapped and alone for most of my life. 636 00:39:47,317 --> 00:39:49,392 I could use the change of scenery. 637 00:39:49,942 --> 00:39:53,943 So, I'd smash that Sandclock in the next few seconds if I were you, 638 00:39:53,964 --> 00:39:56,525 'cause I'm about to take a swan dive into oblivion, 639 00:39:56,557 --> 00:40:00,298 and I'd hate for you to forget the only thing that can save you. 640 00:40:03,367 --> 00:40:05,049 Good luck, kiddo. 641 00:41:07,428 --> 00:41:09,109 Hello. 642 00:41:15,212 --> 00:41:17,431 Oh, son of a bitch. I made it. 643 00:41:17,464 --> 00:41:20,008 And who might you be? 644 00:41:20,133 --> 00:41:23,813 You're quite unlike any monster I've ever encountered. 645 00:41:24,471 --> 00:41:25,993 Buddy. 646 00:41:29,243 --> 00:41:31,101 You don't know the half of it. 46221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.