All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S21E14.720p.WEB.HEVC.x265.RMTEAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,161 --> 00:00:05,870 ‐ In the criminal justice system, 2 00:00:07,246 --> 00:00:10,207 sexually‐based offenses are considered especially heinous. 3 00:00:10,207 --> 00:00:12,668 In New York City, the dedicated detectives 4 00:00:12,668 --> 00:00:14,503 who investigate these vicious felonies 5 00:00:14,503 --> 00:00:15,963 are members of an elite squad 6 00:00:15,963 --> 00:00:17,965 known as the Special Victims Unit. 7 00:00:17,965 --> 00:00:19,342 These are their stories. 8 00:00:20,968 --> 00:00:23,846 ‐ Okay, Fin, Bowery and Delancey. 9 00:00:23,846 --> 00:00:24,847 ‐ Morning, Ms. Benson. 10 00:00:24,847 --> 00:00:26,807 ‐ Uh, keep me posted. 11 00:00:26,807 --> 00:00:28,851 Hey, Marcos. I didn't see you there. 12 00:00:28,851 --> 00:00:31,228 ‐ Your mail must've been in the wrong box. 13 00:00:31,228 --> 00:00:32,521 ‐ Will you hang onto that for me? 14 00:00:32,521 --> 00:00:33,856 ‐ Sure thing. ‐ Great. 15 00:00:33,856 --> 00:00:36,734 [traffic honking] 16 00:00:40,738 --> 00:00:42,740 ‐ Can I get a smile, sweetheart? 17 00:00:42,740 --> 00:00:44,700 ‐ [sighs heavily] 18 00:00:44,700 --> 00:00:47,828 [indistinct chatter] 19 00:01:12,395 --> 00:01:13,854 [door closing warning chimes] 20 00:01:13,854 --> 00:01:15,106 ‐ Stand clear for closing doors, please. 21 00:01:15,106 --> 00:01:17,149 Stand clear for closing doors. 22 00:01:19,026 --> 00:01:21,362 Next stop, Bowery‐Delancey. 23 00:01:23,489 --> 00:01:25,283 ‐ What the‐‐ 24 00:01:25,283 --> 00:01:28,202 [somber music] 25 00:01:28,202 --> 00:01:32,581 ♪ ♪ 26 00:01:32,581 --> 00:01:34,709 ‐ You mind? 27 00:01:36,585 --> 00:01:38,754 [grunts] 28 00:01:39,964 --> 00:01:42,091 [door warning closing chimes] 29 00:01:42,091 --> 00:01:43,467 [indistinct PA announcement] 30 00:01:43,467 --> 00:01:45,386 Clear the doors, please. 31 00:01:48,305 --> 00:01:49,640 ‐ Oh. 32 00:01:49,640 --> 00:01:52,059 ‐ Excuse me! ‐ Oh, I'm‐‐I'm sorry. 33 00:01:52,768 --> 00:01:59,483 ♪ ♪ 34 00:01:59,483 --> 00:02:00,735 ‐ Excuse me. 35 00:02:15,666 --> 00:02:16,917 Hey, bitch! 36 00:02:16,917 --> 00:02:18,502 ‐ Got you, grope‐a‐dope! 37 00:02:18,502 --> 00:02:20,755 ‐ NYPD! NYPD, move! 38 00:02:24,008 --> 00:02:25,843 ‐ NYPD! ‐ NYPD! 39 00:02:26,802 --> 00:02:27,970 ‐ Stop! 40 00:02:27,970 --> 00:02:29,347 ‐ He groped me, too! 41 00:02:29,347 --> 00:02:31,432 ‐ NYPD! 42 00:02:31,432 --> 00:02:34,352 ‐ Suspect is male, black, 30s, gray hoodie. 43 00:02:34,352 --> 00:02:37,646 ‐ Suspect heading north on Delancey‐Bowery platform. 44 00:02:37,646 --> 00:02:39,940 NYPD! 45 00:02:41,692 --> 00:02:43,444 ‐ [speaks Spanish] 46 00:02:43,444 --> 00:02:44,820 ‐ Watch out. 47 00:02:44,820 --> 00:02:46,572 ‐ Stop that guy! 48 00:02:48,240 --> 00:02:49,575 ‐ [grunting] 49 00:02:50,785 --> 00:02:52,286 [grunts] 50 00:02:55,498 --> 00:02:56,957 [indistinct shouting] 51 00:02:56,957 --> 00:02:59,460 ‐ Out of the way! 52 00:02:59,460 --> 00:03:02,421 [indistinct shouting] 53 00:03:03,547 --> 00:03:06,092 ‐ Excuse me. Excuse me. 54 00:03:10,012 --> 00:03:11,305 Out of the way. 55 00:03:14,350 --> 00:03:16,060 Move, move! 56 00:03:16,060 --> 00:03:17,895 Hey, got him! ‐ Hey, NYPD! 57 00:03:17,895 --> 00:03:19,730 ‐ There he goes! ‐ NYPD! 58 00:03:19,730 --> 00:03:21,524 ‐ Hands behind your back! ‐ Hey! 59 00:03:21,524 --> 00:03:23,025 Wrong guy! 60 00:03:23,025 --> 00:03:24,568 [overlapping crosstalk] 61 00:03:24,568 --> 00:03:25,903 ‐ Police brutality! 62 00:03:25,903 --> 00:03:26,946 ‐ Back up. Back up, please. 63 00:03:26,946 --> 00:03:28,197 ‐ I didn't do anything! I was on my way to work! 64 00:03:28,197 --> 00:03:31,992 ‐ Why is NYPD harassing a black man on his way to work? 65 00:03:31,992 --> 00:03:33,244 ‐ Dude didn't do nothing. 66 00:03:33,244 --> 00:03:34,203 ‐ Who'd he rob? Up with the proof, yo. 67 00:03:34,203 --> 00:03:36,747 ‐ Get up. ‐ Everybody stand back, please. 68 00:03:36,747 --> 00:03:38,749 ‐ Framed by the NYPD! I know my rights! 69 00:03:38,749 --> 00:03:41,043 ‐ You guys are being a‐holes. Can't he go to work? 70 00:03:41,043 --> 00:03:42,128 He'll lose his job! 71 00:03:42,128 --> 00:03:45,172 ‐ SVU Transit Sergeant 1085 northbound platform‐‐ 72 00:03:45,172 --> 00:03:46,924 ‐ Chill out, he's a groper. 73 00:03:46,924 --> 00:03:49,093 Imagine if it was your mother or your sister. 74 00:03:49,093 --> 00:03:51,095 crowd chanting: Police abuse, cut him loose! 75 00:03:51,095 --> 00:03:52,429 Police abuse, cut him loose! 76 00:03:52,429 --> 00:03:53,430 ‐ Take it easy. 77 00:03:53,430 --> 00:03:56,392 [overlapping shouting] 78 00:03:56,392 --> 00:03:58,352 crowd chanting: Police abuse, cut him loose! 79 00:03:59,603 --> 00:04:02,606 [dramatic music] 80 00:04:02,606 --> 00:04:09,572 ♪ ♪ 81 00:04:46,066 --> 00:04:48,068 ‐ Framed by the NYPD! I know my rights! 82 00:04:48,068 --> 00:04:49,320 ‐ You guys are being A‐holes! 83 00:04:49,320 --> 00:04:52,198 ‐ Hey yo, back up, back up, back up! 84 00:04:52,198 --> 00:04:54,366 ‐ Well, that went as viral as the flu. 85 00:04:54,366 --> 00:04:56,452 ‐ What brilliantly‐conceived mission triggered this? 86 00:04:56,452 --> 00:04:57,661 ‐ My unit, Chief. 87 00:04:57,661 --> 00:05:01,123 ‐ We were helping Sergeant Khaldun and his SVU subway unit 88 00:05:01,123 --> 00:05:03,167 target serial grinders. 89 00:05:03,167 --> 00:05:05,127 ‐ And was it worth it? ‐ We caught three perps. 90 00:05:05,127 --> 00:05:07,338 Transit unit made eight arrests on the rioting. 91 00:05:07,338 --> 00:05:09,173 ‐ A lot of work for three miss D's. 92 00:05:09,173 --> 00:05:11,425 Anybody with a record? On parole? 93 00:05:11,425 --> 00:05:15,012 ‐ A decorated firefighter. Second offense. 94 00:05:15,012 --> 00:05:16,847 He violated his ACD. 95 00:05:16,847 --> 00:05:18,599 ‐ Caught fondling a high school girl. 96 00:05:18,599 --> 00:05:20,184 ‐ Just one? ‐ Don't worry, counselor. 97 00:05:20,184 --> 00:05:21,519 We got him on three separate offenses. 98 00:05:21,519 --> 00:05:23,187 ‐ Is that an issue? ‐ You want more than one. 99 00:05:23,187 --> 00:05:24,688 Otherwise these guys claim it was accidental. 100 00:05:24,688 --> 00:05:26,357 [switch clicks] 101 00:05:26,357 --> 00:05:28,275 ‐ My hand‐‐it must've had a mind of its own. 102 00:05:28,275 --> 00:05:31,195 ‐ Three times? All with girls under 18? 103 00:05:31,195 --> 00:05:33,155 ‐ I need my lawyer and my union rep. 104 00:05:33,155 --> 00:05:34,156 [switch clicks] 105 00:05:34,156 --> 00:05:35,741 ‐ Contestant number two? 106 00:05:35,741 --> 00:05:37,701 ‐ Enrique Alvarez. 107 00:05:42,331 --> 00:05:44,333 ‐ You blame the weather? 108 00:05:44,333 --> 00:05:46,544 ‐ First warm day in two weeks. 109 00:05:46,544 --> 00:05:49,838 No overcoats? Couldn't help myself. 110 00:05:49,838 --> 00:05:50,714 ‐ Nickname's "Two Bits." 111 00:05:50,714 --> 00:05:53,342 His MO is to drop a quarter, bend for it, 112 00:05:53,342 --> 00:05:54,843 rub his face against a woman's privates. 113 00:05:54,843 --> 00:05:55,886 ‐ Oh, colorful. 114 00:05:55,886 --> 00:05:57,638 Any priors? ‐ 139. 115 00:05:57,638 --> 00:05:59,640 ‐ I get the right judge, he goes away. 116 00:06:05,187 --> 00:06:07,231 ‐ This is the gentleman who started a riot? 117 00:06:07,231 --> 00:06:08,232 ‐ Duane Varick. 118 00:06:08,232 --> 00:06:09,233 He's the data clerk 119 00:06:09,233 --> 00:06:11,735 for U. S. Citizenship and Immigration Services. 120 00:06:11,735 --> 00:06:12,903 First offense. 121 00:06:12,903 --> 00:06:14,405 ‐ No priors? Another misdemeanor. 122 00:06:14,405 --> 00:06:15,781 ‐ Maybe not. 123 00:06:15,781 --> 00:06:17,408 Before we caught him, he threw his cell phone onto the tracks. 124 00:06:17,408 --> 00:06:19,076 ‐ So we're adding littering? 125 00:06:19,076 --> 00:06:20,160 ‐ It's a good guess 126 00:06:20,160 --> 00:06:21,579 he's got upskirt photos and worse on his phone. 127 00:06:21,579 --> 00:06:22,913 ‐ Upskirts in winter? Slim pickings. 128 00:06:22,913 --> 00:06:24,331 ‐ These guys are obsessed. 129 00:06:24,331 --> 00:06:26,166 There's a short circuit in the hardwiring. 130 00:06:26,166 --> 00:06:28,085 ‐ Were we able to get anything off the phone? 131 00:06:28,085 --> 00:06:29,920 ‐ He smashed it, tossed it on the tracks. 132 00:06:29,920 --> 00:06:30,921 Landed in a puddle. 133 00:06:30,921 --> 00:06:31,964 TARU's going over it, 134 00:06:31,964 --> 00:06:34,091 but so far it's too damaged to recover any data. 135 00:06:34,091 --> 00:06:35,384 ‐ Okay, looks like 136 00:06:35,384 --> 00:06:37,428 he's enjoying his alone time with Rollins a little too much. 137 00:06:37,428 --> 00:06:39,513 ‐ On it. 138 00:06:41,181 --> 00:06:42,433 ‐ Mr. Varick here was just telling me 139 00:06:42,433 --> 00:06:44,268 he takes the Z train every day. 140 00:06:44,268 --> 00:06:46,103 ‐ Fact, and today it was really crowded, 141 00:06:46,103 --> 00:06:48,439 so any touching was accidental. 142 00:06:48,439 --> 00:06:51,775 ‐ Then why run? Why smash your phone? 143 00:06:51,775 --> 00:06:52,860 ‐ Because my father 144 00:06:52,860 --> 00:06:54,737 had that conversation with me when I was a boy. 145 00:06:54,737 --> 00:06:57,114 Badge or no badge, I know you understand that, my brother. 146 00:06:57,114 --> 00:06:59,908 [chuckles] And in case you don't, 147 00:06:59,908 --> 00:07:01,535 I want a lawyer. 148 00:07:03,370 --> 00:07:07,708 ‐ Mm. Race card, the lawyer card. 149 00:07:07,708 --> 00:07:08,625 Smarter than he looks. 150 00:07:08,625 --> 00:07:09,418 ‐ Yeah. 151 00:07:09,418 --> 00:07:10,753 I'll start with forcible touching, 152 00:07:10,753 --> 00:07:11,628 assaulting an officer. 153 00:07:11,628 --> 00:07:12,963 ‐ You know, if you get us a warrant 154 00:07:12,963 --> 00:07:14,298 for his home and office computers, 155 00:07:14,298 --> 00:07:15,758 we'll get more charges. 156 00:07:15,758 --> 00:07:17,968 ‐ He's immigration? That's Homeland Security. 157 00:07:17,968 --> 00:07:19,470 ‐ Yeah, they're their own fiefdom. 158 00:07:19,470 --> 00:07:21,305 We ask for a warrant, it'll be tit for tat. 159 00:07:21,305 --> 00:07:23,390 ‐ What if we don't ask? 160 00:07:26,101 --> 00:07:29,772 ‐ You said "Special Victims." So this is sexual in nature? 161 00:07:29,772 --> 00:07:32,649 ‐ Well, I can't comment on the investigation. 162 00:07:32,649 --> 00:07:36,111 ‐ What does Duane do here? ‐ Duane works for me. 163 00:07:36,111 --> 00:07:38,864 We're investigators like you. 164 00:07:38,864 --> 00:07:40,866 We vet marriages, 165 00:07:40,866 --> 00:07:44,161 make sure they're not green card romances. 166 00:07:44,161 --> 00:07:45,829 Please, have a seat. 167 00:07:45,829 --> 00:07:49,166 ‐ Well, this is a tough job, but between us, 168 00:07:49,166 --> 00:07:51,126 he may not be right for it. 169 00:07:51,126 --> 00:07:54,838 ‐ It's that bad, huh? 170 00:07:54,838 --> 00:07:56,006 What do you need from me? 171 00:07:56,006 --> 00:07:57,299 ‐ We need access 172 00:07:57,299 --> 00:07:59,510 to his computers, his search history, 173 00:07:59,510 --> 00:08:02,179 and to make sure he didn't upload any photo files. 174 00:08:02,179 --> 00:08:03,180 ‐ For something like that 175 00:08:03,180 --> 00:08:05,849 I'd have to go through legal, HR, the union. 176 00:08:05,849 --> 00:08:08,352 ‐ My DA wanted to subpoena you 177 00:08:08,352 --> 00:08:11,188 and I told him that the last thing that your bosses need 178 00:08:11,188 --> 00:08:12,356 is bad publicity. 179 00:08:12,356 --> 00:08:15,526 ‐ We go to court, this office becomes a punch line. 180 00:08:15,526 --> 00:08:17,361 ‐ Look, you're an investigator. 181 00:08:17,361 --> 00:08:19,822 How about you check his search history 182 00:08:19,822 --> 00:08:25,452 and if you think that there's nothing there, we walk away. 183 00:08:30,541 --> 00:08:33,210 ‐ Posting upskirt photos of women 184 00:08:33,210 --> 00:08:35,379 from your desk computer at your federal job? 185 00:08:35,379 --> 00:08:37,339 That's a Class E felony. 186 00:08:37,339 --> 00:08:38,632 Duane, you're in a lot of trouble. 187 00:08:38,632 --> 00:08:40,217 ‐ Did you have a warrant for that? 188 00:08:40,217 --> 00:08:43,011 ‐ We don't need one. It's government property. 189 00:08:43,011 --> 00:08:46,056 ‐ That pervert O'Toole dime me out? 190 00:08:46,056 --> 00:08:47,266 Makes sense. 191 00:08:47,266 --> 00:08:49,351 Last thing he would want is you going through his computer. 192 00:08:49,351 --> 00:08:50,894 ‐ Why is that? ‐ Hold on. 193 00:08:50,894 --> 00:08:53,856 Duane? 194 00:08:53,856 --> 00:08:56,900 ‐ [whispers inaudibly] 195 00:08:59,737 --> 00:09:02,322 ‐ My client may have something to offer. 196 00:09:04,283 --> 00:09:06,827 ‐ So our subway grinder gave up his boss 197 00:09:06,827 --> 00:09:09,913 at Citizenship and Immigration as a rapist? 198 00:09:09,913 --> 00:09:11,331 ‐ Duane says this guy O'Toole 199 00:09:11,331 --> 00:09:13,584 holds up green cards in exchange for sex. 200 00:09:13,584 --> 00:09:16,044 ‐ He preys on attractive immigrant women 201 00:09:16,044 --> 00:09:18,255 and threatens deportation if they don't comply. 202 00:09:18,255 --> 00:09:19,339 ‐ It's a squeeze play. 203 00:09:19,339 --> 00:09:21,383 They can't report, they can't tell their husband. 204 00:09:21,383 --> 00:09:23,010 ‐ Did Duane give you any proof? 205 00:09:23,010 --> 00:09:25,596 ‐ Well, he said O'Toole took a file off his desk, 206 00:09:25,596 --> 00:09:28,557 then he came in the next day with a big smile on his face, 207 00:09:28,557 --> 00:09:32,603 saying "The best cure for blue balls is a green card." 208 00:09:32,603 --> 00:09:34,855 ‐ Eh, it's poetic but it's not probative. 209 00:09:34,855 --> 00:09:37,608 Did he give you the name of the victim? 210 00:09:40,402 --> 00:09:42,279 ‐ No, my husband isn't here. Why? 211 00:09:42,279 --> 00:09:44,323 ‐ We just need a few minutes of your time 212 00:09:44,323 --> 00:09:46,950 to talk to you alone, Ms. Vasquez. 213 00:09:46,950 --> 00:09:48,202 ‐ Mrs. Boyd. 214 00:09:48,202 --> 00:09:49,745 But we haven't done anything illegal. 215 00:09:49,745 --> 00:09:50,788 ‐ No. 216 00:09:50,788 --> 00:09:52,915 We just wanted to talk to you about Rory O'Toole, 217 00:09:52,915 --> 00:09:56,043 the man who signed off on your green card a couple months ago. 218 00:09:56,043 --> 00:09:58,128 ‐ I told him Joe and I are in love. 219 00:09:58,128 --> 00:10:00,297 It's a real marriage. De veras. 220 00:10:00,297 --> 00:10:03,300 ‐ You're not in any trouble. He is. 221 00:10:03,300 --> 00:10:05,719 We just wanted to ask you if he‐‐ 222 00:10:05,719 --> 00:10:07,805 if he pressured you in any way, 223 00:10:07,805 --> 00:10:11,433 he put any conditions on approving your application. 224 00:10:13,936 --> 00:10:14,937 ‐ We know that O'Toole 225 00:10:14,937 --> 00:10:17,981 interviewed you twice outside of the office. 226 00:10:17,981 --> 00:10:19,483 ‐ Three times. 227 00:10:19,483 --> 00:10:22,402 But what I did‐‐I had to. 228 00:10:22,402 --> 00:10:25,531 ‐ He forced you? 229 00:10:25,531 --> 00:10:28,659 We need you to testify, Lina, 230 00:10:28,659 --> 00:10:31,829 so we can put him behind bars for what he did to you. 231 00:10:31,829 --> 00:10:34,331 ‐ But you don't think that I want that, too? 232 00:10:34,331 --> 00:10:35,415 But I can't. 233 00:10:35,415 --> 00:10:39,002 I love Joe, and I cleaned his hotel room in Guatemala 234 00:10:39,002 --> 00:10:43,173 and he took me dancing, he took me shopping, and‐‐and‐‐ 235 00:10:43,173 --> 00:10:44,174 caballero. 236 00:10:44,174 --> 00:10:45,801 ‐ A gentleman. 237 00:10:45,801 --> 00:10:48,512 ‐ Listen, I‐‐ I can't go back to Guatemala. 238 00:10:48,512 --> 00:10:49,680 And Joe can't know. 239 00:10:49,680 --> 00:10:51,265 I could never hurt him like that. 240 00:10:51,265 --> 00:10:52,474 His first wife cheated on him. 241 00:10:52,474 --> 00:10:53,517 ‐ Okay, we understand that, but it's‐‐ 242 00:10:53,517 --> 00:10:55,894 ‐ I can't testify, nunca. Perdón. 243 00:11:07,281 --> 00:11:08,156 ‐ This woman says O'Toole raped her three times 244 00:11:08,782 --> 00:11:09,908 in exchange for a green card? 245 00:11:09,908 --> 00:11:11,702 ‐ Yes, and we don't believe that she's the only one. 246 00:11:11,702 --> 00:11:13,036 ‐ Our working theory is 247 00:11:13,036 --> 00:11:16,039 he goes after attractive female applicants with red flag cases. 248 00:11:16,039 --> 00:11:18,792 ‐ Well, he looks for discrepancies in age, 249 00:11:18,792 --> 00:11:21,044 race, religion, social status. 250 00:11:21,044 --> 00:11:22,045 At first 251 00:11:22,045 --> 00:11:24,381 he interviews the couple separately at his office. 252 00:11:24,381 --> 00:11:26,049 ‐ Then he meets the women in his minivan 253 00:11:26,049 --> 00:11:28,385 where he tells them, "You want the green card? 254 00:11:28,385 --> 00:11:30,137 I deserve a little loving, too." 255 00:11:30,137 --> 00:11:32,347 ‐ And if they turn O'Toole down, 256 00:11:32,347 --> 00:11:36,226 they wind up in ICE detention, pending deportation. 257 00:11:36,226 --> 00:11:38,896 Plus, he can deport their families, too. 258 00:11:38,896 --> 00:11:41,315 ‐ This abuse of power sickens me. 259 00:11:41,315 --> 00:11:42,608 Do other employees back up Duane's story? 260 00:11:42,608 --> 00:11:47,529 ‐ Duane is O'Toole's number two in charge of case assignment. 261 00:11:47,529 --> 00:11:48,864 He's the only one who knows 262 00:11:48,864 --> 00:11:50,741 that O'Toole is cherry‐picking them. 263 00:11:50,741 --> 00:11:51,950 ‐ You want proof, Chief? 264 00:11:51,950 --> 00:11:55,162 Get us access to O'Toole's computer and his phone records. 265 00:11:55,162 --> 00:11:57,664 ‐ We're dealing with ICE, too? 266 00:11:57,664 --> 00:12:00,250 Best to not ask for warrants until we have corroboration. 267 00:12:00,250 --> 00:12:02,586 Tell your subway groper to think harder. 268 00:12:02,586 --> 00:12:03,921 We need more names. 269 00:12:03,921 --> 00:12:05,339 ‐ [sighs] 270 00:12:12,763 --> 00:12:14,765 ‐ Two for lunch? 271 00:12:14,765 --> 00:12:17,267 ‐ Are you Rosamie Klein? 272 00:12:17,267 --> 00:12:20,228 ‐ No, but wait here. I'll go get her. 273 00:12:23,398 --> 00:12:25,692 ‐ You believing that? ‐ Nah. 274 00:12:25,692 --> 00:12:28,153 ‐ Hey, I‐‐sorry. Ms. Klein? 275 00:12:28,946 --> 00:12:31,198 Wait, please. 276 00:12:33,909 --> 00:12:35,577 Sorry, excuse me. 277 00:12:44,962 --> 00:12:47,089 Ms. Klein? 278 00:12:47,881 --> 00:12:50,801 Hey, hey, hey, hey, we just want to talk to you, okay? 279 00:12:50,801 --> 00:12:53,637 You're not in any trouble. We want to help you, okay? 280 00:12:53,637 --> 00:12:55,472 ‐ My green card good. Not fake. 281 00:12:55,472 --> 00:12:57,933 ‐ We know, we know. We're here about Rory O'Toole. 282 00:12:57,933 --> 00:13:00,310 ‐ No. Mr. O'Toole, he never touch me. 283 00:13:00,310 --> 00:13:02,896 ‐ Why would you say that? We didn't ask. 284 00:13:02,896 --> 00:13:04,564 ‐ I love my husband. Please go away. 285 00:13:04,564 --> 00:13:08,068 ‐ Did O'Toole ever ask to meet you alone? 286 00:13:08,068 --> 00:13:09,236 ‐ So we can protect you, 287 00:13:09,236 --> 00:13:12,322 we just want to talk about what he did. 288 00:13:12,322 --> 00:13:15,826 ‐ I love my husband. Please, go. 289 00:13:15,826 --> 00:13:17,369 Leave me alone. 290 00:13:24,334 --> 00:13:26,003 ‐ [Irish accent] Four interviews, 291 00:13:26,003 --> 00:13:27,796 me and my husband sailed through. 292 00:13:27,796 --> 00:13:29,506 [scoffs] 293 00:13:29,506 --> 00:13:31,633 Then O'Toole says, "Flag on the play, darling." 294 00:13:31,633 --> 00:13:34,678 He needs one more meeting with me‐‐after hours. 295 00:13:34,678 --> 00:13:36,346 ‐ Then what happened? 296 00:13:36,346 --> 00:13:38,932 ‐ He picks me up in his minivan. 297 00:13:38,932 --> 00:13:40,851 Dirtbird had a mattress in the back. 298 00:13:40,851 --> 00:13:42,185 ‐ What did he say? 299 00:13:42,185 --> 00:13:44,146 ‐ He says if he grants the green card, 300 00:13:44,146 --> 00:13:46,356 me husband can make love to me any time. 301 00:13:46,356 --> 00:13:49,526 He says, "I deserve some loving, too." 302 00:13:49,526 --> 00:13:50,444 I told him I'd rather 303 00:13:50,444 --> 00:13:52,529 put the tailpipe of his minivan in me mouth. 304 00:13:52,529 --> 00:13:53,739 ‐ Then what'd he do? 305 00:13:53,739 --> 00:13:55,741 ‐ He puts me in this f'in jumpsuit. 306 00:13:55,741 --> 00:13:57,325 [scoffs] 307 00:13:57,868 --> 00:13:59,786 Maybe I should've just shagged him. 308 00:13:59,786 --> 00:14:01,371 Got on with my American life, like. 309 00:14:01,371 --> 00:14:02,956 ‐ You're the victim of a crime. 310 00:14:02,956 --> 00:14:04,499 If you agree to testify, 311 00:14:04,499 --> 00:14:06,835 we can get you a U visa and you won't be deported. 312 00:14:06,835 --> 00:14:09,880 ‐ My husband Patrick's here on a green card, too. 313 00:14:09,880 --> 00:14:11,673 O'Toole finds out I'm testifying, 314 00:14:11,673 --> 00:14:15,886 first thing he'll do is try to deport Patrick back to Belfast. 315 00:14:15,886 --> 00:14:16,970 [scoffs] 316 00:14:16,970 --> 00:14:19,306 Then he'll have screwed us both. 317 00:14:19,306 --> 00:14:22,642 ‐ We have two confirmed rapes, one jailed for saying no. 318 00:14:22,642 --> 00:14:24,394 ‐ They're not willing to testify. 319 00:14:24,394 --> 00:14:27,147 ‐ I can ask the US attorney for a warrant on O'Toole's minivan, 320 00:14:27,147 --> 00:14:28,899 but if I do that the feds are gonna take the case. 321 00:14:28,899 --> 00:14:31,568 ‐ It's so politically charged over there right now. 322 00:14:31,568 --> 00:14:33,653 I'm not confident they'll fight for these victims. 323 00:14:33,653 --> 00:14:36,782 ‐ Agreed, but for these women to admit what happened to them 324 00:14:36,782 --> 00:14:38,200 is to risk losing everything. 325 00:14:38,200 --> 00:14:41,244 ‐ What if we brought in our own victims? 326 00:14:41,244 --> 00:14:43,747 I worked a joint task force with Homeland. 327 00:14:43,747 --> 00:14:45,749 I have a great contact over there. 328 00:14:45,749 --> 00:14:47,083 Let me see if I can get her 329 00:14:47,083 --> 00:14:49,169 to push a new green card application 330 00:14:49,169 --> 00:14:50,837 across O'Toole's desk. 331 00:14:50,837 --> 00:14:52,255 ‐ A green card honey trap? 332 00:14:52,255 --> 00:14:54,049 ‐ Do you have the UCs for it? 333 00:14:54,049 --> 00:14:56,635 ‐ I think that I do. 334 00:14:59,095 --> 00:15:00,764 ‐ Okay, what color is my toothbrush? 335 00:15:00,764 --> 00:15:02,516 ‐ Blue, and you sleep on the left side of the bed. 336 00:15:02,516 --> 00:15:05,060 ‐ You always spoon me. And what about my siblings? 337 00:15:05,060 --> 00:15:07,103 ‐ One sister, but you're not in touch. 338 00:15:07,103 --> 00:15:08,772 ‐ She's troubled. You can say that. 339 00:15:08,772 --> 00:15:10,857 ‐ But hot. 340 00:15:10,857 --> 00:15:12,275 ‐ Hey. ‐ [chuckles] 341 00:15:12,275 --> 00:15:15,362 ‐ Sorry to keep you waiting. Are you ready? 342 00:15:15,362 --> 00:15:16,279 ‐ Yeah. 343 00:15:16,279 --> 00:15:18,990 ‐ Mr. and Mrs. al‐Badeen, nice to meet you. 344 00:15:18,990 --> 00:15:20,158 ‐ Hi. 345 00:15:20,158 --> 00:15:21,451 ‐ Now before I talk to you separately, 346 00:15:21,451 --> 00:15:24,788 I want to get to know you both as a couple. 347 00:15:24,788 --> 00:15:26,248 ‐ That's why we're here. 348 00:15:26,248 --> 00:15:27,791 ‐ So how'd you two meet? 349 00:15:27,791 --> 00:15:30,377 ‐ Well, it's a funny story. 350 00:15:30,377 --> 00:15:32,754 Um, we worked together for years 351 00:15:32,754 --> 00:15:35,465 and I just always thought he was attractive, you know? 352 00:15:35,465 --> 00:15:36,466 Funny, smart. 353 00:15:36,466 --> 00:15:38,134 ‐ [Middle Eastern accent] But it wasn't until 354 00:15:38,134 --> 00:15:39,594 I changed jobs that we could acknowledge 355 00:15:39,594 --> 00:15:42,639 that we had feelings for each other. 356 00:15:42,639 --> 00:15:44,391 ‐ Okay, I guess. 357 00:15:44,391 --> 00:15:47,185 Uh, tell me more about how you spend your time. 358 00:15:50,814 --> 00:15:56,319 ‐ We go out, to, uh, dinner. Nightclubs. 359 00:15:56,319 --> 00:16:00,365 ‐ As an observant Muslim, though, you don't drink. 360 00:16:00,365 --> 00:16:02,200 ‐ No. No, I don't. 361 00:16:02,200 --> 00:16:04,160 ‐ Does your wife? ‐ Yes. 362 00:16:04,160 --> 00:16:06,121 She loves her martinis. 363 00:16:07,080 --> 00:16:08,623 ‐ How do you feel about that? 364 00:16:08,623 --> 00:16:10,500 ‐ I feel in love with Mandy as she is. 365 00:16:10,500 --> 00:16:14,004 I don't want or expect her to change. 366 00:16:14,004 --> 00:16:15,505 That's the beauty of America. 367 00:16:15,505 --> 00:16:19,467 Everyone is free to be who they are. 368 00:16:19,467 --> 00:16:22,762 If I get my green card, inshallah, 369 00:16:22,762 --> 00:16:24,848 I'll be free, too. 370 00:16:24,848 --> 00:16:28,476 ‐ I love burgers, and Fuad likes falafel. 371 00:16:28,476 --> 00:16:31,938 ‐ It'd be tough to decide on a restaurant for Valentine's Day. 372 00:16:31,938 --> 00:16:34,024 Did you, uh, make plans yet? 373 00:16:34,024 --> 00:16:35,108 ‐ We're gonna stay home 374 00:16:35,108 --> 00:16:37,527 and just order delivery from two different places. 375 00:16:37,527 --> 00:16:40,030 ‐ That's romantic. ‐ Yeah. 376 00:16:40,030 --> 00:16:42,741 ‐ It's romantic. I'm assuming you'll pay? 377 00:16:42,741 --> 00:16:45,285 ‐ I am. 378 00:16:45,285 --> 00:16:46,786 ‐ You usually do. 379 00:16:46,786 --> 00:16:47,787 At least that's, uh, 380 00:16:47,787 --> 00:16:49,539 that's what your credit card statement tells me. 381 00:16:49,539 --> 00:16:50,457 ‐ Oh, yeah. 382 00:16:50,457 --> 00:16:52,042 And, well, 'cause I make more than Fuad. 383 00:16:52,042 --> 00:16:53,668 I'm a bartender. 384 00:16:53,668 --> 00:16:56,212 ‐ And you're older, as well. How many years? 385 00:16:56,212 --> 00:16:57,714 ‐ A few. [chuckles] 386 00:16:57,714 --> 00:17:00,967 But love is love, right? 387 00:17:00,967 --> 00:17:03,803 ‐ Okay. [sighs] 388 00:17:06,473 --> 00:17:08,725 I'll be honest with you, Mrs. al‐Badeen. 389 00:17:08,725 --> 00:17:10,894 Um... 390 00:17:10,894 --> 00:17:16,066 your age difference, economic, religious, these‐‐ 391 00:17:16,066 --> 00:17:17,692 they're all red flags. 392 00:17:17,692 --> 00:17:21,780 ‐ Oh, we're in love. I mean, this marriage is real. 393 00:17:21,780 --> 00:17:25,116 ‐ I've had a number of women in your position believe that. 394 00:17:25,116 --> 00:17:26,493 ‐ Mm‐hmm. 395 00:17:28,203 --> 00:17:31,247 ‐ I'm gonna go over your file. 396 00:17:31,247 --> 00:17:35,085 But I may need to meet you one more time. 397 00:17:35,085 --> 00:17:37,754 ‐ With Fuad? ‐ No, just you. 398 00:17:37,754 --> 00:17:40,548 And I'd ask you not to tell him. 399 00:17:40,548 --> 00:17:42,926 It could affect the status of his green card application. 400 00:17:42,926 --> 00:17:45,929 ‐ Oh, okay. 401 00:17:45,929 --> 00:17:48,765 Uh, when do you wanna meet? 402 00:17:48,765 --> 00:17:52,727 ‐ Uh, I'll call you. On your cell? 403 00:17:52,727 --> 00:17:54,688 ‐ Sure. ‐ Great. 404 00:18:03,530 --> 00:18:04,572 ‐ Hey. 405 00:18:06,992 --> 00:18:07,909 ‐ Hey. ‐ Hi. 406 00:18:07,909 --> 00:18:09,202 ‐ Right on time. 407 00:18:09,202 --> 00:18:11,246 ‐ [sighs] 408 00:18:13,456 --> 00:18:16,543 ‐ You look really pretty. ‐ Oh, thank you. 409 00:18:16,543 --> 00:18:18,211 [chuckles] 410 00:18:19,254 --> 00:18:20,755 Um, where are we going? 411 00:18:20,755 --> 00:18:23,216 ‐ Oh, uh, thought we'd just sit here. 412 00:18:23,216 --> 00:18:24,884 Talk for a few minutes. 413 00:18:24,884 --> 00:18:25,802 ‐ Oh. 414 00:18:25,802 --> 00:18:27,804 ‐ It's a lot less pressure than the office. 415 00:18:27,804 --> 00:18:30,307 What I really want is for you to be relaxed. 416 00:18:30,307 --> 00:18:31,891 Think you can relax? 417 00:18:31,891 --> 00:18:33,310 ‐ Oh, yeah. Okay. 418 00:18:33,310 --> 00:18:34,311 Yeah, I guess. 419 00:18:34,311 --> 00:18:38,273 Um, what do you want to ask? 420 00:18:38,273 --> 00:18:41,568 ‐ Just a few, uh, more intimate questions. 421 00:18:43,653 --> 00:18:46,740 How often do you and Fuad have sex? 422 00:18:48,658 --> 00:18:51,119 ‐ Well... 423 00:18:51,119 --> 00:18:53,913 uh, he's a very passionate man. 424 00:18:53,913 --> 00:18:56,833 ‐ Oh, a very lucky man. 425 00:18:56,833 --> 00:18:59,961 Gets to make love to you whenever he wants. 426 00:18:59,961 --> 00:19:03,256 Of course, if he doesn't get his green card 427 00:19:03,256 --> 00:19:05,175 that won't be the case. 428 00:19:05,175 --> 00:19:06,426 ‐ What? 429 00:19:07,594 --> 00:19:10,597 No, no, he can't go home. 430 00:19:10,597 --> 00:19:13,183 You know his political situation. 431 00:19:13,183 --> 00:19:16,102 ‐ I do. So... 432 00:19:16,102 --> 00:19:17,687 I have something that you need, 433 00:19:17,687 --> 00:19:20,357 and you have something that I want. 434 00:19:20,357 --> 00:19:21,941 ‐ What are you asking? 435 00:19:25,153 --> 00:19:30,325 ‐ I want you to make love to me the way you do to Fuad. 436 00:19:30,325 --> 00:19:33,370 I want you to do it two or three times. 437 00:19:33,370 --> 00:19:36,206 And then he can have his green card, 438 00:19:36,206 --> 00:19:38,708 and the two of you can make love as much as you want 439 00:19:38,708 --> 00:19:41,336 for the rest of your lives. 440 00:19:41,336 --> 00:19:43,171 ‐ You're saying that 441 00:19:43,171 --> 00:19:44,798 I have to sleep with you? 442 00:19:44,798 --> 00:19:47,509 ‐ I'm saying that I deserve some loving, too. 443 00:19:47,509 --> 00:19:49,302 ‐ Okay, that's all we need. 444 00:19:49,302 --> 00:19:51,304 ‐ Let's give this fool some love. 445 00:19:52,722 --> 00:19:56,309 ‐ When would we do this? ‐ Here, now. 446 00:19:56,309 --> 00:19:58,019 Got a mattress in the back. 447 00:19:59,521 --> 00:20:01,398 ‐ NYPD, put your hands on the wheel. 448 00:20:01,398 --> 00:20:02,816 ‐ Miss, you're not in any trouble. 449 00:20:02,816 --> 00:20:03,733 Come with me. 450 00:20:03,733 --> 00:20:05,568 ‐ I'm a federal officer. I'm on the job. 451 00:20:05,568 --> 00:20:07,028 ‐ Not anymore you're not. 452 00:20:10,198 --> 00:20:12,117 ‐ Rory O'Toole, 453 00:20:12,117 --> 00:20:15,453 you're under arrest for sexual extortion. 454 00:20:26,756 --> 00:20:27,465 ‐ I want to give you an early out here. 455 00:20:28,383 --> 00:20:31,344 My client is a respected USCIS investigator. 456 00:20:31,344 --> 00:20:34,264 His job is to uncover scams for green cards, 457 00:20:34,264 --> 00:20:35,348 which is what he did. 458 00:20:35,348 --> 00:20:37,398 This was a fake marriage. 459 00:20:37,398 --> 00:20:38,900 ‐ Nice try. 460 00:20:38,900 --> 00:20:41,485 O'Toole was extorting sex in exchange for a green card. 461 00:20:41,485 --> 00:20:42,987 ‐ Please listen to the tape. 462 00:20:42,987 --> 00:20:44,739 Everything I said‐‐ it was a test. 463 00:20:44,739 --> 00:20:46,240 ‐ You had a mattress in the back seat. 464 00:20:46,240 --> 00:20:48,326 ‐ Well, it has to look real. That's part of the setup. 465 00:20:48,326 --> 00:20:49,744 ‐ The setup? 466 00:20:49,744 --> 00:20:52,204 We found traces of your DNA on the mattress. 467 00:20:52,204 --> 00:20:53,789 ‐ It's my mattress. 468 00:20:53,789 --> 00:20:55,416 ‐ Did you find any of your supposed victim's DNA? 469 00:20:55,416 --> 00:20:56,834 I didn't think so. 470 00:20:56,834 --> 00:20:59,003 He wasn't going to sexually assault your UC; 471 00:20:59,003 --> 00:21:01,422 he was trying to find out how far she would go. 472 00:21:01,422 --> 00:21:03,341 ‐ It's like with a narc cop, right? 473 00:21:03,341 --> 00:21:05,760 You buy the drugs and then you make the bust. 474 00:21:05,760 --> 00:21:07,261 ‐ Okay, so you were gonna sleep with her? 475 00:21:07,261 --> 00:21:08,679 ‐ No! 476 00:21:08,679 --> 00:21:10,848 And you don't know that because your team stepped in 477 00:21:10,848 --> 00:21:13,100 before Mr. O'Toole had the chance to bust her. 478 00:21:13,100 --> 00:21:14,727 ‐ If the wife is willing 479 00:21:14,727 --> 00:21:18,356 to cross the line to infidelity for a green card, 480 00:21:18,356 --> 00:21:19,732 how real can the love be? 481 00:21:19,732 --> 00:21:22,068 ‐ Okay, none of this is DHS protocol, 482 00:21:22,068 --> 00:21:24,362 and I don't see any jurors buying it for a second. 483 00:21:24,362 --> 00:21:27,198 ‐ You need 12. I only need one. 484 00:21:27,198 --> 00:21:28,199 Come on. 485 00:21:29,867 --> 00:21:31,911 [thunder rumbles] 486 00:21:31,911 --> 00:21:34,413 ‐ The judge released O'Toole on his own recognizance. 487 00:21:34,413 --> 00:21:36,207 He claimed that he knew the marriage was fake, 488 00:21:36,207 --> 00:21:37,875 and he was just trying to draw her out. 489 00:21:37,875 --> 00:21:40,211 ‐ You'd have a stronger case with someone he assaulted. 490 00:21:40,211 --> 00:21:41,337 What about his victims? 491 00:21:41,337 --> 00:21:43,381 Can we go back to them now that he's been arraigned? 492 00:21:43,381 --> 00:21:44,882 ‐ The two victims are terrified 493 00:21:44,882 --> 00:21:46,217 that their husbands will find out, 494 00:21:46,217 --> 00:21:48,636 and a third is sitting in ICE detention 495 00:21:48,636 --> 00:21:50,388 afraid that her husband will be deported. 496 00:21:50,388 --> 00:21:51,555 ‐ Then try them all again. 497 00:21:51,555 --> 00:21:52,473 Three would be great, 498 00:21:52,473 --> 00:21:55,601 but if I have one, there goes his defense. 499 00:21:55,601 --> 00:21:57,228 ‐ You arrested him? 500 00:21:57,228 --> 00:21:58,980 That's good news. 501 00:21:58,980 --> 00:22:01,565 ‐ The bad news? He may get away with it. 502 00:22:01,565 --> 00:22:02,608 Unless you‐‐ 503 00:22:02,608 --> 00:22:04,986 ‐ Testify? I'm sorry. 504 00:22:04,986 --> 00:22:07,863 It's just‐‐ it would break Eddie's heart. 505 00:22:09,281 --> 00:22:12,618 ‐ We could compel you to testify. 506 00:22:12,618 --> 00:22:14,370 ‐ We don't want to have to do that. 507 00:22:14,370 --> 00:22:16,205 ‐ Rosamie. 508 00:22:16,205 --> 00:22:17,039 ‐ That's Eddie. 509 00:22:17,039 --> 00:22:19,250 He picks me up from work. He's early. 510 00:22:19,250 --> 00:22:20,459 ‐ Hi. ‐ Hey. 511 00:22:20,459 --> 00:22:22,461 ‐ Cops? Everything all right? 512 00:22:22,461 --> 00:22:24,130 ‐ We were just investigating 513 00:22:24,130 --> 00:22:25,965 some robberies in the neighborhood. 514 00:22:25,965 --> 00:22:28,634 ‐ Robberies? You didn't tell me about this. 515 00:22:28,634 --> 00:22:31,429 ‐ I didn't know about them. 516 00:22:31,429 --> 00:22:33,639 I wish I could be more helpful. 517 00:22:33,639 --> 00:22:36,392 ‐ Anything comes to mind, call. 518 00:22:45,943 --> 00:22:48,529 ‐ O'Toole's going to prison? ‐ If you testify. 519 00:22:48,529 --> 00:22:50,781 ‐ What about my husband, Patrick? 520 00:22:50,781 --> 00:22:52,783 ‐ O'Toole's under indictment awaiting trial. 521 00:22:52,783 --> 00:22:54,452 He can't have Patrick deported. 522 00:22:54,452 --> 00:22:56,245 ‐ And I'll get that U visa? 523 00:22:56,245 --> 00:22:59,248 Stay in the U. S. as long as I want? 524 00:23:00,791 --> 00:23:04,211 Okay, I'm in. I'll testify. 525 00:23:04,211 --> 00:23:06,338 ‐ We're gonna need all the exact details. 526 00:23:06,338 --> 00:23:08,174 Dates, places, times. 527 00:23:08,174 --> 00:23:10,176 ‐ O'Toole called me from a burner. 528 00:23:10,176 --> 00:23:12,344 ‐ So that would be on your cell phone? 529 00:23:12,344 --> 00:23:14,138 ‐ Uh, they don't let me have that here. 530 00:23:14,138 --> 00:23:17,558 ‐ What about Patrick? Does he have it? 531 00:23:17,558 --> 00:23:20,061 ‐ Do you have to go through him? 532 00:23:20,061 --> 00:23:22,146 I never told him about this. 533 00:23:22,146 --> 00:23:25,024 ‐ He doesn't have to know why. Not yet. 534 00:23:30,321 --> 00:23:31,697 [doorbell chimes] 535 00:23:34,200 --> 00:23:35,201 ‐ Oh. 536 00:23:37,578 --> 00:23:38,788 Can I help you? 537 00:23:38,788 --> 00:23:40,456 ‐ We're looking for Patrick Quigley. 538 00:23:40,456 --> 00:23:41,707 ‐ Maggie Quigley's husband. 539 00:23:41,707 --> 00:23:44,335 ‐ Aye. Honey, is that the take‐out? 540 00:23:44,335 --> 00:23:47,671 Oh, sorry. 541 00:23:47,671 --> 00:23:49,673 ‐ This, um‐‐ [chuckles] 542 00:23:49,673 --> 00:23:51,759 it isn't what it looks like. 543 00:23:51,759 --> 00:23:53,719 ‐ Never is. 544 00:23:54,595 --> 00:23:57,098 ‐ I know O'Toole had been arrested, but now my husband‐‐ 545 00:23:57,098 --> 00:23:59,266 he's asking me non‐stop if I cheated on him. 546 00:23:59,266 --> 00:24:01,727 ‐ Lina, you didn't do anything wrong. 547 00:24:01,727 --> 00:24:03,104 You were assaulted. 548 00:24:03,104 --> 00:24:05,106 ‐ Yeah, but I swore to him nothing happened. 549 00:24:05,106 --> 00:24:08,234 ‐ If we tell him that you weren't the only one, 550 00:24:08,234 --> 00:24:12,029 that you and the other women were forced, you had to‐‐ 551 00:24:12,029 --> 00:24:13,697 ‐ But even if he does believe me 552 00:24:13,697 --> 00:24:15,699 he's always gonna be thinking about it. 553 00:24:15,699 --> 00:24:19,245 I have to get everything ready for Sebastian and Mavis 554 00:24:19,245 --> 00:24:20,246 before their mother comes home. 555 00:24:20,246 --> 00:24:22,665 ‐ Would it help if‐‐ if I talked to him with you? 556 00:24:22,665 --> 00:24:23,958 ‐ No. 557 00:24:23,958 --> 00:24:25,126 He's already going crazy with jealousy. 558 00:24:25,126 --> 00:24:27,253 He's checking my text message, he's following me around‐‐ 559 00:24:27,253 --> 00:24:29,046 ‐ You sound like you're afraid of him. 560 00:24:31,132 --> 00:24:32,174 Lina... 561 00:24:33,801 --> 00:24:35,928 Did he do this to you? 562 00:24:38,264 --> 00:24:39,890 Okay, listen to me. 563 00:24:39,890 --> 00:24:42,309 There's another option, okay? 564 00:24:42,309 --> 00:24:46,105 You don't have to stay married to Joe. 565 00:24:46,105 --> 00:24:51,110 You were the victim of a crime and we can get you a U visa. 566 00:24:56,991 --> 00:25:00,911 ‐ So if I leave him, I can stay in this country? 567 00:25:00,911 --> 00:25:06,000 ‐ Yes, if you testify against O'Toole. 568 00:25:06,000 --> 00:25:07,585 ‐ But my husband's a good man. 569 00:25:07,585 --> 00:25:10,504 [stutters] But he already doesn't believe me. 570 00:25:14,592 --> 00:25:17,136 I can't live like this anymore. 571 00:25:18,762 --> 00:25:20,973 I'll testify. 572 00:25:30,274 --> 00:25:30,900 ‐ Rosamie Klein still won't testify? 573 00:25:31,734 --> 00:25:32,860 ‐ She doesn't want to hurt her husband. 574 00:25:32,860 --> 00:25:35,779 ‐ And it turns out Maggie Quigley's marriage was a fake. 575 00:25:35,779 --> 00:25:37,615 Her husband's gay and she is, too. 576 00:25:37,615 --> 00:25:39,325 ‐ So they lied about their green card, 577 00:25:39,325 --> 00:25:41,535 which is itself a federal offense. 578 00:25:41,535 --> 00:25:43,329 There's already a lot of blowback. 579 00:25:43,329 --> 00:25:45,164 If this case implodes‐‐ 580 00:25:45,164 --> 00:25:46,498 where's Hadid on this? 581 00:25:46,498 --> 00:25:49,710 ‐ She's not shying away from the fight. 582 00:25:49,710 --> 00:25:50,836 O'Toole's attorney, Buchanan, 583 00:25:50,836 --> 00:25:53,047 already approached us with a slap‐on‐the‐wrist deal 584 00:25:53,047 --> 00:25:54,715 for misdemeanor official misconduct. 585 00:25:54,715 --> 00:25:55,674 Hadid said no way. 586 00:25:55,674 --> 00:25:57,134 ‐ Well, what does she want to charge him with? 587 00:25:57,134 --> 00:25:59,136 ‐ At a minimum, rape three. 588 00:25:59,136 --> 00:26:00,471 Plus felony charges 589 00:26:00,471 --> 00:26:02,389 of official misconduct and receiving a bribe. 590 00:26:02,389 --> 00:26:04,850 ‐ I would argue that threatening to deport victims 591 00:26:04,850 --> 00:26:07,228 to countries where they face violence 592 00:26:07,228 --> 00:26:09,063 constitutes forcible compulsion. 593 00:26:09,063 --> 00:26:10,397 ‐ That's rape one. 594 00:26:10,397 --> 00:26:12,191 ‐ That makes the case much harder. 595 00:26:12,191 --> 00:26:14,235 And Hadid wants O'Toole to go down for this. 596 00:26:14,235 --> 00:26:15,986 ‐ And if he doesn't, you do? 597 00:26:15,986 --> 00:26:17,071 ‐ Probably. 598 00:26:17,071 --> 00:26:19,406 I mean, I can add on misdemeanor sexual misconduct, 599 00:26:19,406 --> 00:26:20,574 coercion, official misconduct. 600 00:26:20,574 --> 00:26:22,826 ‐ He deserves no less than 15 years. 601 00:26:22,826 --> 00:26:23,911 ‐ Throw the whole book at him. 602 00:26:23,911 --> 00:26:26,288 ‐ I'm trying, but I don't have textbook witnesses. 603 00:26:26,288 --> 00:26:29,667 I got Duane, the subway groper. Rollins and Hasim. 604 00:26:29,667 --> 00:26:31,418 Buchanan's already salivating about his cross. 605 00:26:31,418 --> 00:26:32,336 ‐ And Lina. 606 00:26:32,336 --> 00:26:34,838 She's credible, she has no reason to lie, 607 00:26:34,838 --> 00:26:36,173 and everything to lose. 608 00:26:36,173 --> 00:26:37,716 ‐ Just make sure she shows up. 609 00:26:41,887 --> 00:26:43,180 ‐ And all the immigrant women 610 00:26:43,180 --> 00:26:44,932 Mr. O'Toole requested that I send him 611 00:26:44,932 --> 00:26:47,893 were young, attractive, diverse, and desperate. 612 00:26:47,893 --> 00:26:50,354 ‐ Desperate. How? 613 00:26:50,354 --> 00:26:52,606 ‐ They fled gangs, war, poverty. 614 00:26:52,606 --> 00:26:54,066 They were terrified of being sent back. 615 00:26:54,066 --> 00:26:56,277 ‐ So terrified of being deported 616 00:26:56,277 --> 00:26:58,279 that they gave in to Mr. O'Toole's sexual demands? 617 00:26:58,279 --> 00:27:00,072 ‐ Objection. Calls for speculation. 618 00:27:00,072 --> 00:27:02,408 ‐ Withdrawn. Mr. Varick, is there a reason 619 00:27:02,408 --> 00:27:04,785 that your boss pulled these particular women's files? 620 00:27:04,785 --> 00:27:08,330 ‐ Yes, he called it his Baskin‐Robbins file. 621 00:27:08,330 --> 00:27:11,041 One in every flavor. 622 00:27:11,041 --> 00:27:12,876 ‐ Nothing further. 623 00:27:12,876 --> 00:27:14,003 ‐ Mr. Varick, 624 00:27:14,003 --> 00:27:16,630 you made a deal with the prosecution to testify today? 625 00:27:16,630 --> 00:27:17,715 ‐ Your Honor, 626 00:27:17,715 --> 00:27:19,133 the jury already heard this on Mr. Varick's direct‐‐ 627 00:27:19,133 --> 00:27:20,301 ‐ Yes, that's right. 628 00:27:20,301 --> 00:27:22,136 You were charged with forcible touching 629 00:27:22,136 --> 00:27:25,222 and unlawful sexual surveillance. 630 00:27:25,222 --> 00:27:27,975 That's upskirting, isn't it? 631 00:27:27,975 --> 00:27:29,893 Good thing I wore pants today. 632 00:27:29,893 --> 00:27:31,937 ‐ Move along, Mr. Buchanan. 633 00:27:31,937 --> 00:27:33,230 ‐ After you were arrested, 634 00:27:33,230 --> 00:27:35,816 the detectives found your upskirting files 635 00:27:35,816 --> 00:27:36,734 on your work computer? 636 00:27:36,734 --> 00:27:37,901 ‐ Yes. 637 00:27:37,901 --> 00:27:40,571 ‐ Who gave them access? ‐ My supervisor, Mr. O'Toole. 638 00:27:40,571 --> 00:27:43,991 ‐ And that's when you decided to play "Let's Make A Deal"? 639 00:27:43,991 --> 00:27:46,493 ‐ Objection. ‐ I'll rephrase. 640 00:27:46,493 --> 00:27:48,078 According to your own testimony, 641 00:27:48,078 --> 00:27:50,456 you were aware of this egregious behavior for years, 642 00:27:50,456 --> 00:27:52,249 but you never reported it, 643 00:27:52,249 --> 00:27:53,959 never said a word about it to anyone? 644 00:27:53,959 --> 00:27:55,169 ‐ I'm not proud of that. 645 00:27:55,169 --> 00:27:56,587 ‐ [chuckles] 646 00:27:56,587 --> 00:27:59,631 You have a lot not to be proud of, Mr. Varick. 647 00:27:59,631 --> 00:28:02,259 Enough to make up charges like this to save your own ass? 648 00:28:02,259 --> 00:28:04,845 ‐ Objection. ‐ Withdrawn. 649 00:28:04,845 --> 00:28:06,847 Nothing further. 650 00:28:08,348 --> 00:28:09,433 ‐ Detective Rollins and I 651 00:28:09,433 --> 00:28:13,312 posed as a mixed‐ethnicity, interreligious couple. 652 00:28:13,312 --> 00:28:15,939 We were hoping to draw Mr. O'Toole's attention, 653 00:28:15,939 --> 00:28:17,274 which we did. 654 00:28:17,274 --> 00:28:18,525 ‐ Did he do follow‐up interviews? 655 00:28:18,525 --> 00:28:23,447 ‐ Not with me, but he asked for a private, nighttime meeting 656 00:28:23,447 --> 00:28:26,617 with Detective Rollins in his minivan. 657 00:28:26,617 --> 00:28:29,536 ‐ Thank you, Sergeant Khaldun. 658 00:28:29,536 --> 00:28:33,916 ‐ So you lied to a fellow officer 659 00:28:33,916 --> 00:28:37,127 about your religion, 660 00:28:37,127 --> 00:28:42,132 your marriage, your job, about every detail of your life? 661 00:28:42,132 --> 00:28:44,218 ‐ It was an undercover operation. 662 00:28:44,218 --> 00:28:47,387 ‐ In other words, it was a fake marriage. 663 00:28:47,387 --> 00:28:50,224 And my client figured it out. 664 00:28:50,224 --> 00:28:52,643 ‐ I believe he thought our marriage was real, 665 00:28:52,643 --> 00:28:55,145 but the red flags it raised gave him leverage 666 00:28:55,145 --> 00:28:57,314 to sexually extort Detective Rollins. 667 00:28:57,314 --> 00:28:59,566 ‐ [scoffs] You mean your fake wife. 668 00:28:59,566 --> 00:29:02,986 So your testimony is that you're a good enough liar 669 00:29:02,986 --> 00:29:06,240 to fool a trained investigator with 20 years' experience? 670 00:29:06,240 --> 00:29:08,408 ‐ You could put it that way. 671 00:29:08,408 --> 00:29:10,327 ‐ How about a jury? ‐ Objection. 672 00:29:10,327 --> 00:29:12,746 ‐ Withdrawn. Nothing further. 673 00:29:17,417 --> 00:29:18,919 ‐ Mr. O'Toole told me 674 00:29:18,919 --> 00:29:23,048 I had to meet him in private in his minivan. 675 00:29:23,048 --> 00:29:24,174 And as you heard on the tape, 676 00:29:24,174 --> 00:29:25,592 he said if I wanted the green card 677 00:29:25,592 --> 00:29:27,094 then I had to have sex with him. 678 00:29:27,094 --> 00:29:29,179 ‐ And what were his exact words? 679 00:29:29,179 --> 00:29:31,098 ‐ That he deserved some loving, too. 680 00:29:31,098 --> 00:29:33,725 ‐ Thank you, detective. 681 00:29:33,725 --> 00:29:37,271 ‐ But you didn't have sex with my client, did you? 682 00:29:37,271 --> 00:29:38,689 ‐ No. 683 00:29:38,689 --> 00:29:40,774 ‐ He never assaulted you in any way? 684 00:29:40,774 --> 00:29:43,068 ‐ No, but his intent was clear and graphic. 685 00:29:43,068 --> 00:29:44,611 He said we needed to go to the back of the van 686 00:29:44,611 --> 00:29:45,946 where there was a mattress. 687 00:29:45,946 --> 00:29:47,948 ‐ And did you go to the back of the van? 688 00:29:47,948 --> 00:29:50,117 ‐ No, my support team pulled open the doors 689 00:29:50,117 --> 00:29:51,368 before that could happen. 690 00:29:51,368 --> 00:29:52,703 ‐ So isn't it possible he was testing you 691 00:29:52,703 --> 00:29:56,081 to see if you were really a faithful wife? 692 00:29:56,081 --> 00:29:57,875 ‐ Please. That was not what was going on. 693 00:29:59,293 --> 00:30:01,461 ‐ You were playing a role. 694 00:30:01,461 --> 00:30:04,464 Isn't it possible that he was playing one, too? 695 00:30:04,464 --> 00:30:07,467 [dramatic music] 696 00:30:07,467 --> 00:30:12,639 ♪ ♪ 697 00:30:12,639 --> 00:30:14,975 Please answer the question, Detective. 698 00:30:14,975 --> 00:30:17,102 Was that possible? 699 00:30:17,102 --> 00:30:20,898 ‐ Yes. Anything is possible. 700 00:30:20,898 --> 00:30:22,816 ‐ Thank you, Detective. 701 00:30:32,993 --> 00:30:34,786 ‐ I didn't help you in there, Counselor. 702 00:30:34,786 --> 00:30:36,622 ‐ It's okay. We're laying groundwork. 703 00:30:36,622 --> 00:30:38,624 Once Lina testifies that he did follow through, 704 00:30:38,624 --> 00:30:40,334 his whole defense falls apart. 705 00:30:40,334 --> 00:30:41,418 You talked to her, right? 706 00:30:41,418 --> 00:30:42,669 ‐ I did this morning. 707 00:30:42,669 --> 00:30:44,171 She said that you prepped her really well. 708 00:30:44,171 --> 00:30:45,255 She knows what to do. 709 00:30:45,255 --> 00:30:46,798 ‐ She tell her husband yet? 710 00:30:46,798 --> 00:30:48,800 ‐ [sighs] 711 00:30:50,260 --> 00:30:51,595 There she is. 712 00:30:51,595 --> 00:30:52,930 Hey. 713 00:30:52,930 --> 00:30:54,348 ‐ Ms. Benson, can I talk to you? 714 00:30:54,348 --> 00:30:55,974 ‐ Sure, Lina. Is everything all right? 715 00:30:58,435 --> 00:31:00,979 ‐ I can't testify. 716 00:31:00,979 --> 00:31:02,940 ‐ Why not? 717 00:31:02,940 --> 00:31:04,024 Lina, did your husband‐‐ 718 00:31:04,024 --> 00:31:06,193 ‐ No, no, no, no. He doesn't know anything yet. 719 00:31:06,193 --> 00:31:09,446 ‐ We really need you to testify. 720 00:31:09,446 --> 00:31:13,325 ‐ I can't, I'm sorry. ‐ Why? 721 00:31:15,452 --> 00:31:18,664 ‐ I just found out I'm pregnant. 722 00:31:18,664 --> 00:31:21,166 I'm praying this baby looks like Joe. 723 00:31:21,166 --> 00:31:24,795 This is not about O'Toole or any these women anymore. 724 00:31:24,795 --> 00:31:29,716 My baby needs a father, and if Joe thinks for a second 725 00:31:29,716 --> 00:31:32,552 that this might be O'Toole's baby? 726 00:31:32,552 --> 00:31:35,222 He could never know. 727 00:31:35,222 --> 00:31:37,474 [sniffles] 728 00:31:43,146 --> 00:31:43,855 ‐ Our scheduled witness is not available 729 00:31:44,398 --> 00:31:45,274 at this time, Your Honor. 730 00:31:45,274 --> 00:31:46,817 We move for a continuance. ‐ Objection. 731 00:31:46,817 --> 00:31:48,652 I have a defense prepared. 732 00:31:48,652 --> 00:31:50,696 I'd like to move ahead with my case. 733 00:31:50,696 --> 00:31:52,572 ‐ How long do you need, Mr. Carisi? 734 00:31:52,572 --> 00:31:54,574 ‐ A few days, Your Honor. 735 00:31:54,574 --> 00:31:56,368 ‐ I'll give you till 9:00 a. m. tomorrow. 736 00:31:56,368 --> 00:31:57,744 ‐ At which time, 737 00:31:57,744 --> 00:32:00,205 if there is no further prosecution witnesses, 738 00:32:00,205 --> 00:32:02,124 we'll be moving ahead for a dismissal. 739 00:32:02,124 --> 00:32:04,876 ‐ Don't get ahead of yourself, Mr. Buchanan. 740 00:32:07,838 --> 00:32:10,674 ‐ Should've taken the deal, Detective Carisi. 741 00:32:10,674 --> 00:32:13,427 [chuckles] 742 00:32:13,427 --> 00:32:14,428 ‐ Lina backed out? 743 00:32:14,428 --> 00:32:16,096 ‐ She's pregnant. 744 00:32:16,096 --> 00:32:18,849 ‐ I get it. That changes everything. 745 00:32:18,849 --> 00:32:21,935 ‐ Yeah, it means O'Toole's gonna walk. 746 00:32:21,935 --> 00:32:24,021 ‐ What about Rosamie Klein? 747 00:32:24,021 --> 00:32:26,106 ‐ You heard her; she doesn't want to hurt her husband. 748 00:32:26,106 --> 00:32:29,693 ‐ Maybe I can talk to him. Jew to Jew. 749 00:32:29,693 --> 00:32:31,862 ‐ You're Jewish? ‐ On my mother's side. 750 00:32:31,862 --> 00:32:34,364 Part Muslim on my father's. It's a long story. 751 00:32:34,364 --> 00:32:37,117 ‐ Sounds like everybody in New York has one of those. 752 00:32:37,117 --> 00:32:38,869 ‐ You want to take a ride to Ocean Parkway, 753 00:32:38,869 --> 00:32:40,078 talk to the Kleins? 754 00:32:40,078 --> 00:32:43,957 ‐ As my Baptist grandmama would say, it's worth a Hail Mary. 755 00:32:46,460 --> 00:32:47,794 [knock on door] 756 00:32:48,795 --> 00:32:50,297 Hey. Hey, Rosamie. 757 00:32:50,297 --> 00:32:51,631 This'll just take a minute. 758 00:32:51,631 --> 00:32:54,801 ‐ ♪ Not last night but the night before ♪ 759 00:32:54,801 --> 00:32:57,888 ♪ Three little monkeys knocked at my door ♪ 760 00:32:57,888 --> 00:33:00,807 ♪ One with a fiddle and one with a drum ♪ 761 00:33:00,807 --> 00:33:04,061 ‐ ♪ And one with a pancake tied to her bum ♪ 762 00:33:04,061 --> 00:33:04,853 [laughter] 763 00:33:04,853 --> 00:33:06,897 ‐ Please, this isn't a good time. 764 00:33:06,897 --> 00:33:10,067 ‐ It's‐‐ ‐ What's going on, Rosamie? 765 00:33:10,067 --> 00:33:12,402 This isn't about the robberies, is it? 766 00:33:12,402 --> 00:33:14,404 ‐ No. 767 00:33:14,404 --> 00:33:16,114 [speaks Hebrew] 768 00:33:18,325 --> 00:33:20,285 ‐ Let them in, Rosamie. 769 00:33:27,584 --> 00:33:30,587 ‐ How many other women? 770 00:33:30,587 --> 00:33:33,298 ‐ At least two others that we know of, 771 00:33:33,298 --> 00:33:35,634 but probably dozens more. 772 00:33:41,932 --> 00:33:44,851 ‐ Your daughter's beautiful. ‐ [sighs] 773 00:33:44,851 --> 00:33:46,770 Thank God she looks like Rosamie. 774 00:33:46,770 --> 00:33:49,147 [chuckling] 775 00:33:49,856 --> 00:33:51,191 I was a wedding pianist. 776 00:33:51,191 --> 00:33:54,027 Rosamie was a catering waitress. 777 00:33:54,027 --> 00:33:58,031 She liked my songs and laughed at all of my dopey stories. 778 00:33:58,031 --> 00:33:59,157 [chuckles] 779 00:33:59,157 --> 00:34:03,036 Maybe she was not acceptable to some of my relatives 780 00:34:03,036 --> 00:34:08,375 at the Neil Sedaka end of Ocean Parkway, but‐‐[sighs] 781 00:34:08,375 --> 00:34:12,462 She was the woman of my simple dreams. 782 00:34:12,462 --> 00:34:15,048 She converted, so I married her 783 00:34:15,048 --> 00:34:18,844 and we had a beautiful baby. 784 00:34:21,221 --> 00:34:24,558 And so‐‐ [plays note on piano] 785 00:34:24,558 --> 00:34:26,226 And so... 786 00:34:27,811 --> 00:34:31,398 Tell me why you're here, detective. 787 00:34:31,398 --> 00:34:32,983 [speaks Hebrew] 788 00:34:34,401 --> 00:34:35,485 ‐ [speaks Hebrew] 789 00:34:35,485 --> 00:34:36,862 ‐ Mm‐hmm. 790 00:34:38,738 --> 00:34:41,658 ‐ You, uh... 791 00:34:41,658 --> 00:34:43,160 you tell stories, Eddie. 792 00:34:43,160 --> 00:34:43,952 ‐ Mm. 793 00:34:43,952 --> 00:34:47,247 ‐ So I'm here to tell you a story. 794 00:34:48,457 --> 00:34:50,083 It's, um, 795 00:34:50,083 --> 00:34:54,838 it's a sad love story about a man who has a beautiful home, 796 00:34:54,838 --> 00:34:57,299 beautiful family... 797 00:34:59,759 --> 00:35:03,180 A beautiful wife, who loved him so much 798 00:35:03,180 --> 00:35:06,433 that she had to do a terrible thing to save their love. 799 00:35:06,433 --> 00:35:09,436 [somber music] 800 00:35:09,436 --> 00:35:12,355 ♪ ♪ 801 00:35:12,355 --> 00:35:16,777 ‐ Tell me, Detective... 802 00:35:16,777 --> 00:35:20,447 is this story also about a man named 803 00:35:20,447 --> 00:35:22,908 Rory O'Toole? 804 00:35:31,208 --> 00:35:33,460 ‐ Your Honor, two more witnesses have come forward. 805 00:35:33,460 --> 00:35:37,005 The prosecution intends to call Maggie Quigley‐‐ 806 00:35:40,926 --> 00:35:42,969 And Rosamie Klein. 807 00:35:51,645 --> 00:35:53,480 ‐ Your Honor, 808 00:35:53,480 --> 00:35:56,399 this is the first we're hearing of these witnesses. 809 00:35:56,399 --> 00:35:58,318 I need time to prepare. 810 00:35:58,318 --> 00:36:00,403 I request an adjournment for the day. 811 00:36:00,403 --> 00:36:02,030 ‐ So granted. 812 00:36:04,658 --> 00:36:06,326 ‐ Where the hell'd you pull these two out of? 813 00:36:06,326 --> 00:36:07,828 ‐ The back of your client's van. 814 00:36:07,828 --> 00:36:09,120 My guess, he's not gonna want 815 00:36:09,120 --> 00:36:11,331 to hear their testimony in open court. 816 00:36:13,333 --> 00:36:16,753 You see O'Toole's face? He's gonna fold. 817 00:36:16,753 --> 00:36:18,964 ‐ Make it hurt. 818 00:36:24,261 --> 00:36:26,847 ‐ My client had a long, dark night of the soul 819 00:36:26,847 --> 00:36:28,181 to think about this. 820 00:36:28,181 --> 00:36:29,850 ‐ Well, there's not a whole lot to think about. 821 00:36:29,850 --> 00:36:31,518 It's all over but the hard time, O'Toole. 822 00:36:31,518 --> 00:36:33,103 ‐ Back up. Hold on a second. 823 00:36:33,103 --> 00:36:35,272 ‐ No. I'm done waiting. 824 00:36:35,272 --> 00:36:37,607 Tomorrow Rosamie and Maggie are gonna take the stand, 825 00:36:37,607 --> 00:36:38,650 but before they do, 826 00:36:38,650 --> 00:36:41,361 we're bump the charges from rape three to rape one. 827 00:36:41,361 --> 00:36:42,112 ‐ [scoffs] 828 00:36:42,112 --> 00:36:43,530 ‐ And when they're done testifying, 829 00:36:43,530 --> 00:36:46,283 the jury and your client will be in tears. 830 00:36:46,283 --> 00:36:47,868 ‐ Let's show a little compassion 831 00:36:47,868 --> 00:36:49,452 for a fellow officer, Counselor. 832 00:36:49,452 --> 00:36:51,580 ‐ Oh, the same compassion that he showed his victims? 833 00:36:51,580 --> 00:36:54,541 ‐ I was doing my job. 834 00:36:54,541 --> 00:36:56,126 I've been serving my country 835 00:36:56,126 --> 00:36:59,212 on the front lines of a foreign invasion for 20 years. 836 00:36:59,212 --> 00:37:02,048 ‐ Serving your country? By dipping your wick? 837 00:37:02,048 --> 00:37:03,967 ‐ It was a test. 838 00:37:03,967 --> 00:37:05,218 It's the only way to know 839 00:37:05,218 --> 00:37:06,553 if they really love their husbands. 840 00:37:06,553 --> 00:37:08,054 ‐ Okay, okay. 841 00:37:08,054 --> 00:37:10,307 Now, you told me before 842 00:37:10,307 --> 00:37:11,975 that if they really loved their husbands‐‐ 843 00:37:11,975 --> 00:37:13,894 they really loved their husbands‐‐ 844 00:37:13,894 --> 00:37:15,061 they wouldn't sleep with you. 845 00:37:15,061 --> 00:37:16,062 ‐ That's right. 846 00:37:16,062 --> 00:37:18,815 ‐ But when they refused you, you threw 'em in jail. 847 00:37:18,815 --> 00:37:21,151 And if they did sleep with you, you gave 'em their green card. 848 00:37:21,151 --> 00:37:23,153 Now, you can lie to yourself all you want, 849 00:37:23,153 --> 00:37:24,154 but you raped these women. 850 00:37:24,154 --> 00:37:26,489 ‐ No, absolutely not. 851 00:37:26,489 --> 00:37:29,576 I was just doing what I had to do to protect our borders. 852 00:37:29,576 --> 00:37:32,621 ‐ Rory, he understands‐‐ ‐ He doesn't understand it. 853 00:37:32,621 --> 00:37:34,122 I'm holding the line 854 00:37:34,122 --> 00:37:37,667 between more mouths to feed, more people on Medicaid, 855 00:37:37,667 --> 00:37:40,587 in our public schools and our hospitals, okay? 856 00:37:40,587 --> 00:37:42,255 Taking our jobs. 857 00:37:42,255 --> 00:37:44,257 These people are bleeding the system dry 858 00:37:44,257 --> 00:37:45,258 and I stop that from happening. 859 00:37:45,258 --> 00:37:48,261 ‐ All right, stop. Not one more word from you. 860 00:37:48,261 --> 00:37:50,096 What you did to these women‐‐ 861 00:37:50,096 --> 00:37:52,933 how many of them have had to live with your violation 862 00:37:52,933 --> 00:37:54,517 in secret, in fear? 863 00:37:54,517 --> 00:37:56,436 You took advantage of them 864 00:37:56,436 --> 00:37:58,021 when they were at their most helpless, 865 00:37:58,021 --> 00:37:59,064 their most vulnerable, 866 00:37:59,064 --> 00:38:01,274 and you used the power of your government position 867 00:38:01,274 --> 00:38:04,069 to force them to demean themselves. 868 00:38:05,612 --> 00:38:07,948 They came here hoping for the American dream, 869 00:38:07,948 --> 00:38:10,659 and you made their lives a nightmare. 870 00:38:14,079 --> 00:38:16,164 I'm sick of your client, counselor. 871 00:38:16,164 --> 00:38:17,207 You want to talk deal? 872 00:38:17,207 --> 00:38:20,418 He needs to shut his mouth and nod yes. 873 00:38:22,212 --> 00:38:24,089 I'll be back in five minutes. 874 00:38:30,470 --> 00:38:31,429 ‐ Well, it took a while 875 00:38:31,429 --> 00:38:33,640 but reality finally caught up to Rory O'Toole. 876 00:38:33,640 --> 00:38:34,349 He took the deal. 877 00:38:34,349 --> 00:38:35,809 ‐ Ah. Did you make it hurt? 878 00:38:35,809 --> 00:38:37,143 ‐ He's gonna be in a world of pain 879 00:38:37,143 --> 00:38:39,646 till he's eligible for Medicare. 880 00:38:39,646 --> 00:38:40,438 ‐ Good work, Carisi. 881 00:38:40,438 --> 00:38:42,565 ‐ Nah, it wasn't me, it was Rollins. 882 00:38:42,565 --> 00:38:44,818 I don't know how she did it, but getting Rosamie to testify? 883 00:38:44,818 --> 00:38:46,236 That's what broke this whole thing. 884 00:38:46,236 --> 00:38:47,237 ‐ It wasn't just Rosamie. 885 00:38:47,237 --> 00:38:49,656 It was about getting the husband to understand, 886 00:38:49,656 --> 00:38:51,074 and Rollins said that that wasn't her; 887 00:38:51,074 --> 00:38:52,242 it was Sergeant Khaldun. 888 00:38:52,242 --> 00:38:54,661 ‐ Nah, I'm sure she's just being generous with the credit. 889 00:38:54,661 --> 00:38:56,121 ‐ I don't think so. 890 00:38:56,121 --> 00:38:59,916 She said that Khaldun spoke with Eddie in Hebrew 891 00:38:59,916 --> 00:39:01,918 mensch‐to‐mensch. 892 00:39:01,918 --> 00:39:03,336 ‐ In Hebrew? ‐ Yeah. 893 00:39:03,336 --> 00:39:04,838 And apparently it's better than his Arabic. 894 00:39:04,838 --> 00:39:05,964 ‐ What? 895 00:39:05,964 --> 00:39:07,090 ‐ He's a pretty interesting guy. 896 00:39:07,090 --> 00:39:09,759 ‐ Eh, for a cave cop. 897 00:39:09,759 --> 00:39:11,094 I'm sorry, Transit Unit. 898 00:39:11,094 --> 00:39:12,512 Look, I'm just saying don't sell Rollins short. 899 00:39:12,512 --> 00:39:13,346 She did good. 900 00:39:13,346 --> 00:39:15,598 ‐ Can I at least say nice job all around? 901 00:39:15,598 --> 00:39:19,978 ‐ Yeah, sure. Uh, where is Rollins anyway? 902 00:39:21,604 --> 00:39:25,025 ‐ I spent two days pretending to be married to you. 903 00:39:25,025 --> 00:39:26,526 I don't know the first thing about you. 904 00:39:26,526 --> 00:39:29,529 ‐ I guess I consider myself Middle Eastern American. 905 00:39:29,529 --> 00:39:31,448 ‐ Middle Eastern American. So not Muslim? 906 00:39:31,448 --> 00:39:32,157 ‐ Mm‐mm. 907 00:39:32,157 --> 00:39:34,451 After 9/11 I was really ashamed 908 00:39:34,451 --> 00:39:36,870 to admit that I was part Muslim. 909 00:39:36,870 --> 00:39:38,163 ‐ Mm. 910 00:39:38,163 --> 00:39:41,124 ‐ So actually I passed for black in Brooklyn. 911 00:39:41,124 --> 00:39:42,333 It was easier. 912 00:39:43,710 --> 00:39:45,879 ‐ Well, my story is pretty much the exact same. 913 00:39:45,879 --> 00:39:47,547 ‐ Oh, yeah? [laughter] 914 00:39:47,547 --> 00:39:49,049 But your sister's really not crazy, right? 915 00:39:49,049 --> 00:39:50,550 ‐ No, that part is true. 916 00:39:50,550 --> 00:39:52,969 ‐ Detectives. 917 00:39:52,969 --> 00:39:55,388 ‐ Rosamie, how are you? 918 00:39:55,388 --> 00:39:58,475 ‐ Better when I heard O'Toole go to prison. 919 00:39:58,475 --> 00:40:02,896 ‐ Rape three, three counts. He'll do 15 years. 920 00:40:02,896 --> 00:40:03,980 ‐ Good. 921 00:40:03,980 --> 00:40:06,900 ‐ You and Eddie‐‐things okay? 922 00:40:06,900 --> 00:40:08,735 ‐ Yeah. 923 00:40:08,735 --> 00:40:13,156 After you talked to Eddie, before I agreed to testify, 924 00:40:13,156 --> 00:40:16,326 he and I talked a long time. 925 00:40:16,326 --> 00:40:20,121 He said he was so sad what I had to go through, 926 00:40:20,121 --> 00:40:22,957 and how much he loved me. 927 00:40:22,957 --> 00:40:27,587 We cried together. It's better now. 928 00:40:27,587 --> 00:40:29,422 Even better than before. 929 00:40:29,422 --> 00:40:32,092 I don't have to keep secrets from him anymore, 930 00:40:32,092 --> 00:40:34,427 so... 931 00:40:34,427 --> 00:40:37,097 thank you. 932 00:40:37,097 --> 00:40:38,681 ‐ Thank you, Rosamie. 933 00:40:38,681 --> 00:40:41,684 [warm music] 934 00:40:41,684 --> 00:40:48,650 ♪ ♪ 935 00:40:51,611 --> 00:40:53,613 ‐ [chuckles] 936 00:41:29,983 --> 00:41:33,236 [wolf howls] 69051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.