All language subtitles for La.mafia.uccide.solo.d_estate.S01E11.1080p.WEB-DL.ViruseProject.srt - ita(4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,240 --> 00:01:16,120 [Salvatore] Eccoci, siamo arrivati all'estate di quel 1979 2 00:01:16,200 --> 00:01:21,320 a quei giorni che hanno cambiato la nostra vita e non solo la nostra. 3 00:01:22,080 --> 00:01:25,640 Già si sentiva il profumo degli anni '80. 4 00:01:28,080 --> 00:01:30,560 E aveva l'odore dei soldi. 5 00:01:34,360 --> 00:01:37,520 Soldi che viaggiavano da una parte all'altra dell'Oceano Atlantico 6 00:01:37,600 --> 00:01:42,640 e se qui arrivavano i soldi, da qui partiva l'eroina. 7 00:01:42,720 --> 00:01:46,360 - Polizia! - Vai! 8 00:01:46,440 --> 00:01:49,920 Vai! Cercate dappertutto! 9 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Non vi fate fottere. Vai! 10 00:01:54,080 --> 00:01:59,320 Cercate ovunque! Cerca anche nell'altra stanza, Saro! 11 00:02:03,320 --> 00:02:07,240 [Salvatore] Quella era stata la grande intuizione del mio amico Boris. 12 00:02:07,320 --> 00:02:10,840 La Sicilia era diventata una grande raffineria di droga. 13 00:02:10,920 --> 00:02:15,440 La mafia la comprava, la lavorava, la spediva in America 14 00:02:15,520 --> 00:02:20,640 e da lì arrivavano fiumi di denaro, cosa importante per tutti i mafiosi 15 00:02:20,720 --> 00:02:25,400 e guai a toccargli i soldi! Niente li fa arrabbiare di più. 16 00:02:26,720 --> 00:02:31,200 Devi darmi 3000 lire, non farmi girare i coglioni. 17 00:02:31,680 --> 00:02:33,920 Denari, Primiera e il Sette di denari. 18 00:02:34,120 --> 00:02:35,240 - Totò! - Che c'è? 19 00:02:35,640 --> 00:02:39,480 - Il Sette di denari l'ho preso io. - Ma che dici? 20 00:02:39,640 --> 00:02:41,440 - Mah! - Mah cosa? 21 00:02:41,920 --> 00:02:44,760 - Niente. - Ah! 22 00:02:44,840 --> 00:02:48,160 Va bene. Vai a fare la telefonata. 23 00:02:51,360 --> 00:02:54,240 Luchino, non hai dimenticato qualcosa? 24 00:02:54,320 --> 00:02:57,600 I soldi, 3000 lire. 25 00:03:06,240 --> 00:03:10,640 Un assegno, un estratto conto sono come le impronte digitali. 26 00:03:10,720 --> 00:03:14,600 Se troviamo il pezzo di carta giusto, li fottiamo. 27 00:03:14,680 --> 00:03:19,200 Quando saremo lì, dovremo prendere tutto, fino all'ultima bolletta. 28 00:03:19,280 --> 00:03:21,080 - È chiaro? - È chiaro. 29 00:03:21,200 --> 00:03:23,840 - Allora andiamo! - [squilli di telefono] 30 00:03:23,920 --> 00:03:29,000 - Sì? Giuliano. - Dottor Giuliano, lei è un uomo morto. 31 00:03:32,920 --> 00:03:36,120 - Dottore, andiamo? - Andiamo. 32 00:03:45,720 --> 00:03:48,640 Totò! L'ho fatta. 33 00:03:50,200 --> 00:03:55,920 Ma io non l'ho mai capito, perché facciamo queste telefonate? 34 00:03:56,680 --> 00:03:59,560 - A che serve avvertire? - Luchino! 35 00:03:59,640 --> 00:04:04,640 Il tuo problema è che sei rimasto un contadino. 36 00:04:04,720 --> 00:04:10,600 Ora siamo in città e le telefonate le facciamo per educazione. 37 00:04:11,800 --> 00:04:17,320 [Salvatore] Quei giorni che avrebbero cambiato tutto, per noi erano pure belli. 38 00:04:17,400 --> 00:04:23,520 - Avevamo finalmente la casa nuova. - Guardate, il cotto è ovunque. 39 00:04:23,600 --> 00:04:28,720 Le rifiniture... È tutto nuovo e l'acqua non manca mai. 40 00:04:28,800 --> 00:04:31,680 Così ora puoi fare lo sciampo tutti i giorni. 41 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Bravo, Lorenzo! 42 00:04:33,000 --> 00:04:36,840 - Ci hai messo un po' di tempo, però... - La cucina è bella! 43 00:04:36,920 --> 00:04:39,440 Ti viene voglia di cucinare. 44 00:04:39,520 --> 00:04:41,480 - Bella! - Grazie. 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,560 - Ti ho sottovalutato. - Io no, mai. 46 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 - Quanti metri quadri sono? - Saranno circa 130. 47 00:04:49,680 --> 00:04:54,440 È più grande della nostra! È enorme, bravo! 48 00:04:54,680 --> 00:04:59,160 - Bravi! - Ma come... 49 00:04:59,240 --> 00:05:02,240 Come hai fatto? 50 00:05:02,320 --> 00:05:05,240 Alla fine è stata un'occasione. 51 00:05:05,320 --> 00:05:09,440 Spendiamo quanto spendevamo nella vecchia casa. 52 00:05:09,520 --> 00:05:13,000 Lorenzo ha il fiuto per gli affari. 53 00:05:13,080 --> 00:05:16,760 No, è stato un colpo di fortuna. 54 00:05:16,840 --> 00:05:20,080 No, la fortuna è di chi se la va a cercare. 55 00:05:20,160 --> 00:05:25,880 Tu te la sei cercata bene stavolta. Bravo! 56 00:05:25,960 --> 00:05:30,440 - Finalmente hai imparato. - Non rispondergli, non ascoltarlo. 57 00:05:30,520 --> 00:05:33,440 Non sopporta se qualcuno fa meglio di lui. 58 00:05:33,520 --> 00:05:35,400 Nessuno fa meglio di me. 59 00:05:35,480 --> 00:05:38,760 - Ecco. - Papà, è enorme, grazie! 60 00:05:38,840 --> 00:05:40,600 È bellissima. 61 00:05:40,760 --> 00:05:43,480 - Grazie! - Allora vi piace? 62 00:05:43,560 --> 00:05:44,600 Sì. 63 00:05:44,720 --> 00:05:46,120 Quando vi trasferite? 64 00:05:46,200 --> 00:05:50,640 Oggi firmo il contratto e poi traslochiamo. 65 00:05:50,720 --> 00:05:53,640 Sono impaziente, per noi sarà come un nuovo inizio. 66 00:05:53,720 --> 00:05:56,880 - Lì c'era una cosa... - Sì? 67 00:05:58,000 --> 00:06:01,880 - Poi tu mi dirai come hai fatto. - Ma io... 68 00:06:02,400 --> 00:06:03,480 Poi me lo dirai. 69 00:06:04,120 --> 00:06:09,520 [Salvatore] Non poteva dirglielo, non riusciva a dirlo neanche a se stesso. 70 00:06:09,600 --> 00:06:12,880 - Le piace la casa? - Moltissimo. 71 00:06:13,360 --> 00:06:18,520 Bene, il contratto è quadriennale e rinnovabile, l'affitto è bloccato. 72 00:06:18,600 --> 00:06:24,720 L'appartamento è stato rinnovato, ma se vuole delle migliorie 73 00:06:24,800 --> 00:06:27,920 vista anche la sensibilità dimostrata per la nostra causa 74 00:06:28,360 --> 00:06:32,560 - la banca sarà lieta di provvedere. - Va benissimo così. 75 00:06:32,640 --> 00:06:37,240 Anzi sono anche un po' in imbarazzo visto il prezzo... 76 00:06:37,320 --> 00:06:42,560 - È praticamente un regalo. - No, è il minimo della riconoscenza. 77 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Va bene, ma non parliamo più di questa cosa. 78 00:06:45,960 --> 00:06:47,040 D'accordo. 79 00:06:48,800 --> 00:06:52,520 Allora metta qualche firma 80 00:06:52,600 --> 00:06:55,520 e la cosa è fatta. 81 00:06:55,800 --> 00:06:59,360 Bene! Ecco, grazie. 82 00:07:00,520 --> 00:07:04,520 Quindi per quanto riguarda l'alloggio 83 00:07:04,600 --> 00:07:07,320 lei non avrà più preoccupazioni. 84 00:07:08,240 --> 00:07:11,720 Già, posso ringraziare il dottor Guarneri? 85 00:07:11,800 --> 00:07:13,640 Oggi è impossibile. 86 00:07:13,720 --> 00:07:18,760 - Ci penserò io per lei. Arrivederci. - Arrivederci. 87 00:07:21,200 --> 00:07:27,080 Dovremmo far venire qualcun altro, c'è tanta roba da sequestrare. 88 00:07:27,160 --> 00:07:31,240 Portiamo questi, parliamo con il dottor Giuliano e vediamo che dice. 89 00:07:31,320 --> 00:07:32,920 Va bene. 90 00:07:38,400 --> 00:07:42,360 Eccolo qua. Tieni, io arrivo subito. 91 00:07:42,680 --> 00:07:46,960 - Scende? - Sì, non so se ci entriamo, ma... 92 00:07:47,040 --> 00:07:50,320 - Giammarresi! - Sì? 93 00:07:50,880 --> 00:07:52,760 Ecco la copia delle chiavi. 94 00:07:54,160 --> 00:07:57,200 - Grazie. - Allora auguri. 95 00:07:57,320 --> 00:07:58,240 Auguri a lei. 96 00:07:58,720 --> 00:08:02,720 - Ha fatto? I faldoni pesano. - Certo. 97 00:08:09,600 --> 00:08:13,360 [Salvatore] Come tutti, anch'io ignoravo la sofferenza di mio padre. 98 00:08:13,440 --> 00:08:20,120 Ero in vacanza e pensavo ad Alice, ma anch'io avevo dei problemi. 99 00:08:20,360 --> 00:08:22,360 Seba! 100 00:08:24,240 --> 00:08:27,000 - È già uscito. - Dov'è andato? 101 00:08:27,080 --> 00:08:30,720 - Non lo so, è uscito presto. - Con il costume? 102 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 No, il costume è qua. 103 00:08:32,880 --> 00:08:38,680 - Vi sembrava arrabbiato? - Non parla da due giorni. 104 00:08:38,840 --> 00:08:42,840 Tu sai perché? E neanch'io. 105 00:08:48,920 --> 00:08:50,840 Perché ci hai fatto correre qua? 106 00:08:50,920 --> 00:08:55,440 - Sebastiano è scappato per colpa tua. - Ancora con questa storia? 107 00:08:55,800 --> 00:08:58,160 Gli hai detto che il padre era in galera. 108 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 È la verità. 109 00:08:59,320 --> 00:09:02,760 - Lui non voleva saperla. - Ho detto che scherzavo. 110 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 Lui non è minchione. 111 00:09:05,160 --> 00:09:08,000 Sono un minchione! 112 00:09:13,560 --> 00:09:15,920 Che minchione! 113 00:09:16,080 --> 00:09:19,840 Forse Sebastiano non è scappato, è solo andato da qualche parte. 114 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 - Cerchiamolo. - Allora dividiamoci. 115 00:09:24,280 --> 00:09:29,280 Alice e io andiamo al mercato del pesce, a volte aiuta lo zio. 116 00:09:29,360 --> 00:09:33,360 - Tu potresti andare... - Non possiamo andare tutti insieme? 117 00:09:35,120 --> 00:09:38,440 Va bene, andiamo tutti insieme. 118 00:09:43,640 --> 00:09:44,800 Marco! 119 00:09:44,880 --> 00:09:48,920 [Salvatore] In fatto di minchioni, gli imbattibili sono loro 120 00:09:49,360 --> 00:09:53,000 l'ottusa di mia sorella e quel genio di Torino. 121 00:09:53,080 --> 00:09:55,960 - Scusa, avevo la musica. - Cos'è? 122 00:09:56,800 --> 00:09:58,000 Si chiama walkman. 123 00:09:58,080 --> 00:10:01,280 Me lo ha portato mio padre dal Giappone. 124 00:10:04,960 --> 00:10:06,320 Prova. 125 00:10:06,400 --> 00:10:09,160 [musica dalle cuffiette] 126 00:10:15,200 --> 00:10:17,840 È incredibile. 127 00:10:19,800 --> 00:10:21,880 Esci anche con questo vento? 128 00:10:22,440 --> 00:10:26,480 Sì, si chiama vela, più ce n'è e meglio è. 129 00:10:26,560 --> 00:10:27,920 Già. 130 00:10:29,640 --> 00:10:33,680 - Prima potremmo farci un bagno. - Sì, sta arrivando Simonetta. 131 00:10:33,760 --> 00:10:35,520 Se anche a lei va... 132 00:10:37,200 --> 00:10:39,720 Posso dirti una cosa? 133 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Sei una palla di amico. 134 00:10:43,040 --> 00:10:48,040 - Tu hai detto che io dovevo... - Lascia stare, me lo faccio da sola. 135 00:10:48,120 --> 00:10:52,120 - Domani? - Poi vediamo. Ciao. 136 00:10:52,880 --> 00:10:55,080 Angela, aspetta! 137 00:10:59,560 --> 00:11:02,160 - Tienilo tu oggi. - Sei sicuro? 138 00:11:02,320 --> 00:11:03,240 Sì. 139 00:11:03,400 --> 00:11:07,320 In barca a me non serve, me lo ridai domani. 140 00:11:07,800 --> 00:11:12,200 - Così dobbiamo vederci per forza. - Grazie. 141 00:11:13,920 --> 00:11:18,640 - Ciao. - Ciao! 142 00:11:28,800 --> 00:11:32,440 Noi cerchiamo il nostro amico Sebastiano. 143 00:11:32,520 --> 00:11:34,800 Perché lo cercate qua? 144 00:11:34,880 --> 00:11:37,800 - Perché è una chiesa. - E allora? 145 00:11:37,880 --> 00:11:43,000 Abbiamo pensato che una persona disperata, bisognosa di conforto... 146 00:11:43,080 --> 00:11:47,800 - Questa è la casa del Signore. - Sì, ma io non l'ho visto. 147 00:11:47,880 --> 00:11:53,360 - Se lo vede, può rimandarcelo a casa? - Certo, lo rimando a casa. 148 00:11:54,240 --> 00:11:57,320 E accenderò anche un cero a San Leonardo. 149 00:11:59,760 --> 00:12:04,000 - Chi è? - Asino! San Leonardo! 150 00:12:06,000 --> 00:12:09,360 È il santo protettore dei carcerati. 151 00:12:09,440 --> 00:12:13,640 Se tu fossi venuto al Catechismo, ora sapresti chi è. 152 00:12:13,720 --> 00:12:17,480 Adesso ho da fare, andate. Ciao. 153 00:12:17,560 --> 00:12:20,720 Salutatemi tanto i vostri illustri genitori. 154 00:12:20,800 --> 00:12:22,360 - Grazie. - Di cosa? 155 00:12:22,440 --> 00:12:26,760 Ho detto "illustri". Non salutarmi nessuno, vai! 156 00:12:27,640 --> 00:12:30,200 Ora dove lo cerchiamo? 157 00:12:30,320 --> 00:12:34,960 Io penso che tra fra Giacinto e San Leonardo, Sebastiano salterà fuori. 158 00:12:35,040 --> 00:12:38,720 Fofò, a volte mi chiedo se pensi davvero le cose che dici. 159 00:12:38,800 --> 00:12:39,960 Che ho detto? 160 00:12:40,040 --> 00:12:43,480 Tu ti affidi ai santi e noi alla ragione. 161 00:12:43,560 --> 00:12:46,560 Non ho capito. 162 00:12:46,640 --> 00:12:50,880 - E se fosse andato là? - Al monastero di San Leonardo? 163 00:12:50,960 --> 00:12:53,200 Sì, va bene... 164 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 Perché andate via? 165 00:12:58,880 --> 00:13:01,560 Arturo, puoi uscire. 166 00:13:02,520 --> 00:13:05,320 Grazie, fra Giacinto. 167 00:13:05,520 --> 00:13:09,440 Arturo, devi dirmi che cosa hai fatto. 168 00:13:09,520 --> 00:13:14,640 Ho rifiutato di pagare la protezione, mi hanno dissanguato 169 00:13:14,840 --> 00:13:20,920 - e ora vogliono scannarmi. - Già, questi sono tempi molto difficili. 170 00:13:21,280 --> 00:13:25,960 Domani, al massimo dopodomani, prendo mia moglie e vado via. 171 00:13:26,480 --> 00:13:29,640 - Vado nel continente. - Nel continente... 172 00:13:29,720 --> 00:13:33,280 Ma dove vai? 173 00:13:33,600 --> 00:13:38,600 Tu puoi stare qui quanto vuoi e nessuno può torcerti un capello. 174 00:13:39,320 --> 00:13:42,600 - Capello... Si fa per dire. - Grazie. 175 00:13:43,640 --> 00:13:45,560 Grazie, fra Giacinto. 176 00:13:49,960 --> 00:13:51,680 Grazie. 177 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 Un altro. 178 00:13:58,640 --> 00:14:01,040 Un altro. 179 00:14:01,120 --> 00:14:03,680 Un altro! 180 00:14:06,360 --> 00:14:09,280 Puoi andare. Vai! 181 00:14:14,360 --> 00:14:20,000 Un minuto, fammi capire bene. Chi sta cercando Arturo Ardigò? 182 00:14:24,600 --> 00:14:30,320 È qua, io ve lo do, ma non voglio nessuna seccatura, intesi? 183 00:14:37,960 --> 00:14:41,720 Devi farlo tu, lo ha deciso don Masino. 184 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Ma perché io? 185 00:14:46,040 --> 00:14:51,560 Perché sei ancora vergine. Non pensi alla carriera? 186 00:14:52,440 --> 00:14:54,680 Vuoi rimanere un soldato per tutta la vita? 187 00:14:55,840 --> 00:14:57,960 Io ci tengo alla carriera. 188 00:15:00,240 --> 00:15:04,920 Ma tecnicamente io sarei distaccato presso l'Esattoria. 189 00:15:05,000 --> 00:15:10,480 Lui è distaccato! Sei anche simpatico. 190 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 Vai. 191 00:15:17,840 --> 00:15:21,280 Devi farlo stanotte. 192 00:15:23,400 --> 00:15:27,560 E devi farlo bene perché fra Giacinto non vuole problemi. 193 00:15:29,240 --> 00:15:34,200 Deve sparire ogni cosa, il corpo e anche questa. 194 00:15:41,640 --> 00:15:45,680 Carusi, forza, giocate! Stavate giocando. 195 00:15:45,760 --> 00:15:49,480 - Tocca a te. - Forza! 196 00:15:49,560 --> 00:15:52,720 - Tiro questa carta. - Bella! 197 00:15:52,800 --> 00:15:53,720 Ti piace? 198 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 Prenditi questa! 199 00:15:56,840 --> 00:16:00,760 [radio] Gli uomini della Squadra Mobile si sono presentati stamattina 200 00:16:00,840 --> 00:16:05,000 al Banco di Trinacria, dov'è ancora in corso una perquisizione. 201 00:16:05,080 --> 00:16:11,400 Ci sono operazioni sospette che coinvolgerebbero alti dirigenti... 202 00:16:11,480 --> 00:16:17,160 - Giammarresi! - Oh! Cusumano, accidenti! 203 00:16:17,880 --> 00:16:20,280 - Non sai bussare? - Scusa. 204 00:16:20,360 --> 00:16:26,840 - Cosa c'è? - Lorenzo, devi farti proprio pregare? 205 00:16:26,920 --> 00:16:31,240 - La casa la festeggiamo o no? - Fuori. 206 00:16:31,320 --> 00:16:33,800 - Dai! - Fuori! 207 00:16:33,880 --> 00:16:35,320 Perché fai così? 208 00:16:50,880 --> 00:16:55,680 - Lorenzo, sei un uomo d'oro. - Non tutto quello che luccica è oro. 209 00:16:55,760 --> 00:17:01,520 - Presi! Cosa stavate facendo? - Cosa stavamo facendo? 210 00:17:01,600 --> 00:17:06,480 Massimo, cosa stavamo facendo? Mi hai detto di raggiungerti qui 211 00:17:06,560 --> 00:17:13,360 - perché devo chiederti una cosa. - Già, a me, non a lei. 212 00:17:15,840 --> 00:17:21,960 - Dammene uno anche a me. - "Amore mio, buongiorno, come stai?" 213 00:17:22,040 --> 00:17:25,480 - Sei un villano! - Dammene uno anche a me. 214 00:17:28,280 --> 00:17:33,440 Le femmine sono tutte uguali, le sposi e si attaccano come un polpo. 215 00:17:33,520 --> 00:17:38,720 - Cosa devi dirmi? - Niente... Una cosa... 216 00:17:38,800 --> 00:17:42,520 Lorenzo, sbrigati, non ho tempo, cosa c'è? 217 00:17:47,120 --> 00:17:52,920 Tu che conosci tutto di tutti, questo dottor Guarneri 218 00:17:53,000 --> 00:17:58,080 direttore del Banco di Trinacria... Cosa sai di lui? 219 00:17:58,760 --> 00:18:04,200 - Perché me lo chiedi? - È lui che mi ha fatto avere questa casa. 220 00:18:05,840 --> 00:18:09,320 - È il papà di un'amichetta... - Tua? 221 00:18:09,400 --> 00:18:12,440 Massimo, cosa dici? È un'amichetta di Salvuccio. 222 00:18:12,520 --> 00:18:16,480 Ti ha dato la casa perché è il papà di un'amichetta di Salvuccio? 223 00:18:16,560 --> 00:18:19,240 Rispondi, per favore. 224 00:18:20,840 --> 00:18:24,080 - Non ti dico niente. - Perché? 225 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 Se dico che è una persona squisita 226 00:18:26,080 --> 00:18:29,000 per te è uno zozzone perché lo dico io. 227 00:18:29,080 --> 00:18:33,640 Se ti dico che è uno zozzone, è uno zozzone... Allora non ti dico nulla. 228 00:18:34,920 --> 00:18:39,000 Chiederesti i documenti anche a un biglietto vincente della lotteria! 229 00:18:39,720 --> 00:18:43,160 Hai ammazzato una persona per avere questa casa? 230 00:18:43,240 --> 00:18:44,320 No. 231 00:18:44,400 --> 00:18:48,280 Gli ho fatto un favore. 232 00:18:48,960 --> 00:18:52,440 Gli ho facilitato una cosa... 233 00:18:56,160 --> 00:19:00,480 Bravo! Prenditi la vincita e goditela. 234 00:19:00,560 --> 00:19:04,040 I peccati veri sono altri. 235 00:19:05,120 --> 00:19:08,120 Massimo, forse hai ragione, mi faccio troppi problemi. 236 00:19:10,560 --> 00:19:14,600 - Vado via. Ciao, Patrizia. - Ciao, Lorenzo! 237 00:19:16,760 --> 00:19:20,320 - Adesso gli mandi anche i baci? - Sono baci volanti. 238 00:19:23,240 --> 00:19:26,240 - Dammene un altro, anzi altri due. - Massimo... 239 00:19:26,320 --> 00:19:27,280 Muta! 240 00:19:28,080 --> 00:19:30,360 Stasera non torno a cena. 241 00:19:51,960 --> 00:19:56,080 Lo sapevo, tu resta qua. 242 00:20:01,960 --> 00:20:03,680 Ciao, Seba. 243 00:20:05,280 --> 00:20:07,760 - Che volete? - Vedere come stavi. 244 00:20:14,160 --> 00:20:17,040 - Lo sapevate tutti. - Seba. 245 00:20:21,040 --> 00:20:23,480 [sirena] 246 00:20:33,160 --> 00:20:36,360 - Ciao. Insomma è lei la tua... - Alice. 247 00:20:36,440 --> 00:20:40,360 Invece di portarla al mare, la porti in prigione? 248 00:20:40,440 --> 00:20:44,200 Tanto sta per piovere. Comunque lo ha scoperto. 249 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 Entra dentro, arrivo. 250 00:20:51,760 --> 00:20:54,600 Sebastiano. 251 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 - Che succede? - Non lo so. 252 00:20:58,880 --> 00:21:02,760 - È ancora arrabbiato con me? - È arrabbiato con tutti. 253 00:21:04,360 --> 00:21:06,680 Stai su, non preoccuparti. 254 00:21:10,600 --> 00:21:13,560 Salvatore, una parola. Puoi venire un attimo? 255 00:21:16,720 --> 00:21:20,200 - Alice è carina. A che punto sei? - Forse ci siamo. 256 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 - Bene, allora. - Insomma. 257 00:21:23,080 --> 00:21:24,960 Tra un po' parte per la Svizzera. 258 00:21:25,040 --> 00:21:27,960 Va in un collegio e forse non torna più. 259 00:21:28,040 --> 00:21:31,680 Bisogna farla innamorare di brutto così torna prima o non parte. 260 00:21:31,760 --> 00:21:34,560 Serve un'idea grandiosa. 261 00:21:34,640 --> 00:21:38,720 Lasciami pensare, ci vediamo al bar. Ciao, Alice. 262 00:21:38,800 --> 00:21:41,640 Sebastiano, mi raccomando. 263 00:21:41,720 --> 00:21:45,400 [Salvatore] Non sapevo se credergli. Con tutto quello che aveva da fare 264 00:21:45,480 --> 00:21:48,680 figuriamoci se si metteva a pensare a me e Alice. 265 00:21:48,760 --> 00:21:51,840 Però con Seba aveva trovato il tempo e le parole giuste. 266 00:21:51,920 --> 00:21:54,960 Picciotto, diciamo la verità. Quando era imbarcato 267 00:21:55,040 --> 00:21:57,200 quante volte l'hai visto? 268 00:21:57,560 --> 00:22:00,120 Invece ora lo vedrai una volta alla settimana. 269 00:22:00,280 --> 00:22:03,480 Lui ha fatto una minchiata. Anzi, una minchiatina. 270 00:22:04,280 --> 00:22:08,680 So come vanno queste cose, con un buon avvocato in un attimo è libero. 271 00:22:09,240 --> 00:22:12,200 Se fossimo stati in Giappone, ci sarebbero voluti mesi. 272 00:22:12,280 --> 00:22:14,920 Ehi, va bene? 273 00:22:28,600 --> 00:22:32,880 [Salvatore] Così i miei due amici deficienti erano di nuovo amici tra loro. 274 00:22:32,960 --> 00:22:35,920 Eravamo tutti insieme. 275 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 Però ancora per poco. 276 00:22:49,920 --> 00:22:53,720 - Tuo padre difende mio padre? - Gliel'ho chiesto e ha promesso. 277 00:22:53,800 --> 00:22:56,640 Quando promette qualcosa, la mantiene. 278 00:22:56,720 --> 00:23:00,120 - Gratis? - Non siamo amici io e te? 279 00:23:00,200 --> 00:23:02,160 Seba, sai come sono fatto. 280 00:23:02,240 --> 00:23:06,080 Le cose mi escono di bocca e non so neanche da dove mi vengono! 281 00:23:11,280 --> 00:23:16,160 Questa cosa della Svizzera... Tu vuoi andarci? 282 00:23:16,720 --> 00:23:18,360 No. 283 00:23:18,440 --> 00:23:22,080 - Allora non andare. - Come faccio? 284 00:23:22,160 --> 00:23:25,360 - Non sono io che decido. - Ma come? 285 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 Non possono farti fare una cosa che non vuoi. 286 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 No? 287 00:23:29,160 --> 00:23:32,240 Non ti fanno mi fare quello che non vuoi? 288 00:23:32,520 --> 00:23:38,160 - Il dentista no! - Ti prego, il dentista non ti fa niente! 289 00:23:39,800 --> 00:23:44,040 Continuamente, ma sono cose che passano. 290 00:23:44,120 --> 00:23:48,840 - Poi il dentista è vicino. - Il dentista? 291 00:23:48,920 --> 00:23:55,120 Per dire. La Svizzera è lontana. Per tanto tempo. 292 00:24:13,600 --> 00:24:17,240 [Salvatore] Più che un'idea per fare restare Alice ci voleva un miracolo. 293 00:24:17,320 --> 00:24:20,720 Io volevo bene a Boris, avevo fiducia in lui. 294 00:24:20,800 --> 00:24:24,880 Era bravo nel suo mestiere, ma non lo vedevo a fare miracoli. 295 00:24:24,960 --> 00:24:28,600 Ho fatto un miracolo. Dalla questura a qui sette minuti. 296 00:24:28,680 --> 00:24:31,720 Che belli siete! Ciao. 297 00:24:32,560 --> 00:24:36,240 - Gioia mia, vieni qui. - Ce la fai a raggiungerci? 298 00:24:36,320 --> 00:24:39,640 - Appena posso, un miracolo alla volta. - Ci mancherai. 299 00:24:39,720 --> 00:24:42,640 Anche voi, ma ora godetevi le vacanze. 300 00:24:42,720 --> 00:24:46,960 Salite sul treno che parte. Forza, attenzione allo scalino. 301 00:24:47,040 --> 00:24:48,760 I bagagli sono sopra? 302 00:24:48,840 --> 00:24:50,920 - Sì. - Bene. Ciao, amore mio. 303 00:24:51,160 --> 00:24:52,880 State bene e non pensate a me. 304 00:24:52,960 --> 00:24:54,480 - Ciao. - Ciao. 305 00:25:01,440 --> 00:25:04,080 [Salvatore] Io avrei voluto dargli una grande idea. 306 00:25:04,160 --> 00:25:09,320 Boris, sali su quel treno. Vattene da qui, vattene! 307 00:25:14,400 --> 00:25:19,440 Ma non sapevo leggere il futuro e avevo problemi con il mio presente. 308 00:25:20,680 --> 00:25:24,400 - Questi sono perfetti. - Come? Mi arrivano ai polpacci! 309 00:25:24,480 --> 00:25:29,360 Che importa? Guarda che orlo, possiamo scucire la stoffa. 310 00:25:30,080 --> 00:25:31,920 [Salvatore] Con l'occasione del trasloco 311 00:25:32,000 --> 00:25:35,520 mamma aveva deciso di verificare cosa tenere e cosa regalare. 312 00:25:35,600 --> 00:25:38,440 Vediamo questi. Guarda che belli. 313 00:25:39,480 --> 00:25:42,600 - C'è solo un buco, ma mettiamo una toppa. - Un'altra? 314 00:25:42,680 --> 00:25:45,680 - [urlando] Io butto tutto. - Togli quegli affari. 315 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 Quali calamari? 316 00:25:47,160 --> 00:25:49,280 Angela, stai urlando. 317 00:25:50,040 --> 00:25:53,280 Scusa. Comunque a me non va più bene niente. 318 00:25:53,800 --> 00:25:55,000 Neanche a me. 319 00:25:56,440 --> 00:25:58,480 - Ciao. - Ciao, papà. 320 00:25:59,480 --> 00:26:01,280 Questi due, i tuoi figli 321 00:26:01,360 --> 00:26:04,520 siccome andiamo a vivere in una casa da signori 322 00:26:04,600 --> 00:26:06,400 pensano che siamo ricchi. 323 00:26:06,520 --> 00:26:11,440 Ragazzi, tranquilli. Siamo rimasti sempre gli stessi. 324 00:26:12,920 --> 00:26:15,760 - Però siamo belli così. - Certo! 325 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 Aspetta! 326 00:26:38,600 --> 00:26:42,600 Aspetta! No! 327 00:26:55,280 --> 00:26:57,280 - Perché? - Cammina. 328 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 - Sali. - Aspetta. 329 00:27:04,800 --> 00:27:05,720 Sali! 330 00:27:10,160 --> 00:27:13,120 Aspetta. No! 331 00:27:13,200 --> 00:27:16,320 No, no! 332 00:27:18,000 --> 00:27:22,080 No, ma non c'è un'altra. Massimo è pazzo di te. 333 00:27:22,200 --> 00:27:25,920 Si tratterà di questo nuovo lavoro. Stai tranquilla. 334 00:27:33,280 --> 00:27:37,040 Ero al telefono con Patrizia, dice che Massimo è strano. 335 00:27:37,960 --> 00:27:40,920 La tratta male e stasera non è tornato neanche a casa. 336 00:27:41,000 --> 00:27:47,680 Pensavi che fosse cambiato solo perché si è sposato? 337 00:27:50,520 --> 00:27:52,760 Oggi abbiamo fatto molto. 338 00:27:55,040 --> 00:27:59,080 In effetti anche io lo vedo strano. Tu, stamattina? 339 00:27:59,160 --> 00:28:00,440 Cosa? 340 00:28:01,320 --> 00:28:04,200 Patrizia mi ha detto che sei passato al bar per parlargli. 341 00:28:04,280 --> 00:28:10,240 Sì, una sciocchezza. Gli ho chiesto un consiglio per la casa. 342 00:28:10,320 --> 00:28:13,880 Comunque mi sembrava lui. 343 00:29:01,680 --> 00:29:03,600 Lorenzo... 344 00:29:03,680 --> 00:29:06,120 Mi dispiace averti fatto del male. 345 00:29:11,120 --> 00:29:16,320 Però non parliamo più di questa cosa. Mai più? 346 00:29:17,080 --> 00:29:18,760 Mai più. 347 00:29:22,160 --> 00:29:27,000 Ora voglio guardare solo in avanti. Solo al futuro. 348 00:29:28,400 --> 00:29:30,320 Tutto quello che ci aspetta. 349 00:29:32,560 --> 00:29:35,760 Il dottor Guarneri è stato gentile a offrirci questa opportunità. 350 00:29:35,920 --> 00:29:39,360 Solo in nome dell'amicizia tra nostro figlio e la sua. 351 00:29:42,240 --> 00:29:44,840 - Secondo te dobbiamo fargli un regalo? - No. 352 00:29:46,200 --> 00:29:50,520 - Ci ho già pensato io. - Sì? Cosa? 353 00:29:52,360 --> 00:29:56,000 Amore mio, abbiamo detto che vogliamo guardare solo in avanti? 354 00:29:59,120 --> 00:30:03,840 - Perché mi guardi così? - Perché mi piaci. 355 00:30:11,680 --> 00:30:15,400 I ragazzi sono ancora svegli, dobbiamo fare piano. 356 00:30:15,480 --> 00:30:18,360 Piano per l'ultima volta. 357 00:30:26,440 --> 00:30:30,320 Angela, dormi? 358 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 Che ti prende? 359 00:30:49,400 --> 00:30:52,000 Io sono contento di andare in una casa nuova. 360 00:30:52,480 --> 00:30:55,480 Però è l'ultima volta che dormiamo insieme. 361 00:30:55,560 --> 00:30:58,160 Un po' mi dispiace. 362 00:31:07,080 --> 00:31:12,240 - Perché non vedi più Marco? - Si è fidanzato. 363 00:31:15,000 --> 00:31:17,280 Peccato, era simpatico. 364 00:31:19,600 --> 00:31:23,160 Però sono contenta per lui. 365 00:31:23,240 --> 00:31:25,280 - Non sembra, sai? 366 00:31:27,240 --> 00:31:28,800 Ma tu cosa ne sai? 367 00:31:35,800 --> 00:31:41,920 Perché Alice ora che mi ha preso la mano deve partire? 368 00:31:43,880 --> 00:31:47,840 Perché le cose belle non possono essere belle e basta? 369 00:31:48,200 --> 00:31:50,440 Ti prego, Salvatore. Basta con le domande. 370 00:31:50,520 --> 00:31:51,520 No. 371 00:31:51,840 --> 00:31:55,360 Ne ho tenute troppe dentro, ora le tiro fuori tutte insieme! 372 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 Allora tirale fuori tutte adesso. 373 00:32:00,360 --> 00:32:04,360 Quando saremo a casa nuova e avremo due stanze separate 374 00:32:04,440 --> 00:32:07,600 dovrai bussarmi alla porta per dirmi qualcosa. 375 00:32:11,680 --> 00:32:15,480 [Salvatore] Perché ci vuole un buon avvocato per tirare fuori il papà di Seba 376 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 se ha fatto una cosa piccola piccola? 377 00:32:18,000 --> 00:32:22,040 Perché ai genitori di Alice non dispiace mandarla lontano da loro? 378 00:32:22,120 --> 00:32:24,360 Perché papà non sembra contento della nuova casa? 379 00:32:24,440 --> 00:32:28,080 [Salvatore] Senza risposte quelle domande non mi lasciavano dormire. 380 00:32:28,160 --> 00:32:30,440 Anche se eravamo a casa nuova 381 00:32:30,520 --> 00:32:33,120 nel letto di Angela ci sono andato lo stesso. 382 00:32:41,720 --> 00:32:43,920 La vita... 383 00:32:45,960 --> 00:32:47,920 ...è tutto un mistero. 384 00:32:49,360 --> 00:32:51,880 [Salvatore] Non ero il solo a non riuscire a dormire. 385 00:32:53,680 --> 00:32:57,080 Ma doveva essere qualcosa che aveva a che fare con... 386 00:32:57,160 --> 00:33:00,320 Boh! Le costellazioni? Lo scirocco? 387 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 O con il fatto di essere maschi? 388 00:34:17,680 --> 00:34:19,840 [Salvatore] Si capisce che in quelle condizioni 389 00:34:19,920 --> 00:34:24,080 il giorno e la luce non potevano portare alcun sollievo. 390 00:34:36,000 --> 00:34:38,880 - Amore, io scappo. - Sono le 7,30. 391 00:34:38,960 --> 00:34:42,600 Lo so, ma da qui ci metto di più per andare al lavoro. 392 00:34:42,680 --> 00:34:46,640 - C'è il traffico. Ci vediamo più tardi. - Ciao. 393 00:34:48,840 --> 00:34:51,760 - Mamma, io esco. - Dove vai a quest'ora anche tu? 394 00:34:51,840 --> 00:34:55,240 Vado al mare con Alice, Fofò e Sebastiano. 395 00:35:03,400 --> 00:35:06,400 "Da due giorni non si hanno notizie di Arturo Ardigò 396 00:35:06,480 --> 00:35:11,240 il commerciante che avrebbe ricevuto minacce a fine estorsivo. 397 00:35:11,800 --> 00:35:16,760 Gli inquirenti temono il solito caso di lupara bianca." 398 00:35:16,840 --> 00:35:21,280 Bravo, Massimino. Minchia, hai fatto un lavoro pulito. 399 00:35:21,720 --> 00:35:24,800 Picciotti, don Masino aveva ragione. 400 00:35:24,880 --> 00:35:31,400 - Questo farà strada. Dai, beviamo! - Alla salute. 401 00:35:31,480 --> 00:35:33,440 - Alla salute. - Alla salute. 402 00:35:34,000 --> 00:35:34,920 Alla nostra. 403 00:35:37,120 --> 00:35:40,400 [Salvatore] Con il giorno anche le femmine diventarono nervose. 404 00:35:40,480 --> 00:35:43,560 È sgusciato via come un'anguilla. Credimi, non esagero. 405 00:35:43,640 --> 00:35:47,440 - Nel cuore della notte. - A questo punto devi parlare con Massimo. 406 00:35:48,160 --> 00:35:50,720 Lui mi dice che è per il suo lavoro. 407 00:35:50,800 --> 00:35:54,800 Dice anche che sono pazza e gli scasso la minchia. 408 00:35:55,560 --> 00:35:58,480 - No. - Fammi faticare, così non ci penso. 409 00:35:59,440 --> 00:36:02,200 Capirai, qui la fatica non manca. 410 00:36:02,600 --> 00:36:07,160 Non so dove tenevamo tutta questa roba nell'altra casa. Angela! 411 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 - Muoviti. - Ora devo andare, mi stanno chiamando. 412 00:36:10,560 --> 00:36:12,360 Neanche oggi ci vediamo? 413 00:36:12,440 --> 00:36:15,840 Che devo dirti? Dobbiamo mettere a posto. 414 00:36:15,920 --> 00:36:19,120 Sì, ma tutto il giorno? Neanche dieci minuti? 415 00:36:19,600 --> 00:36:21,400 Una granita, due chiacchiere. 416 00:36:21,480 --> 00:36:24,880 Avevo fatto una cassetta che volevo darti. 417 00:36:24,960 --> 00:36:29,840 Ora non lo so. Se è per il walkman, te lo lascio a casa 418 00:36:29,920 --> 00:36:32,040 o da qualche altra parte. 419 00:36:32,120 --> 00:36:34,480 [Salvatore] Attenzione, il momento è cruciale. 420 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 Finalmente si è rotto qualcosa 421 00:36:36,720 --> 00:36:40,920 dentro quella specie di monaco tibetano piemontese a Palermo. 422 00:36:41,000 --> 00:36:43,400 - Angela. - Eh? 423 00:36:43,480 --> 00:36:47,480 Non mi frega niente del walkman, capito? 424 00:36:47,560 --> 00:36:51,800 Puoi tenerlo, buttarlo, schiacciarlo, non mi importa! 425 00:36:51,880 --> 00:36:54,240 È un anno che ti vengo dietro come un cretino. 426 00:36:54,320 --> 00:36:59,200 Prima Rosario, poi Alfonso. Io sempre lì e tu non te ne accorgi. 427 00:36:59,280 --> 00:37:04,280 Sai che ti dico? Mi hai scassato la minchia. 428 00:37:04,480 --> 00:37:08,040 [Salvatore]Lei, l'ottusa venne travolta da quella dichiarazione? 429 00:37:08,120 --> 00:37:11,760 Il suo cuore si aprì finalmente insieme ai suoi occhi? 430 00:37:11,840 --> 00:37:14,680 Torino, parli così a tua sorella! 431 00:37:21,480 --> 00:37:25,600 [Salvatore] Però qualcosa iniziò a farsi largo nel disordine della sua testa. 432 00:37:25,680 --> 00:37:28,920 Che significa "un anno che ti vengo dietro"? 433 00:37:30,960 --> 00:37:36,120 [Salvatore] Forse troppo tardi. Il maschio una volta ferito si sa come fa. 434 00:37:41,040 --> 00:37:44,200 - Ciao. - Ciao. Questa è per te. 435 00:37:44,280 --> 00:37:46,000 - L'hai fatta per me? - Sì. 436 00:37:46,120 --> 00:37:47,040 Grazie. 437 00:37:52,960 --> 00:37:56,880 [Salvatore] Perché non fosse troppo tardi anche per me e Alice 438 00:37:56,960 --> 00:38:00,360 quella mattina andai a cercare il mio amico Boris. 439 00:38:00,440 --> 00:38:04,680 Lui era la mia ultima speranza. Era il 21 luglio del 1979. 440 00:38:05,400 --> 00:38:08,880 Qualcuno ricorda cosa successe quel giorno a Palermo? 441 00:38:09,800 --> 00:38:12,600 - Cercavi me? - Sì, ma... 442 00:38:12,680 --> 00:38:15,000 Sì. Stamattina sono venuto da solo. 443 00:38:15,800 --> 00:38:19,120 - Che fai qui? - Lo sapevo, lo ha dimenticato! 444 00:38:19,200 --> 00:38:24,680 Dove vai? Vieni qui. Non dimentico una cosa così importante. 445 00:38:25,000 --> 00:38:27,480 Salvatore, ci ho pensato e ho trovato. 446 00:38:28,360 --> 00:38:31,800 È nel centro storico, uno dei posti più belli di Palermo. 447 00:38:32,680 --> 00:38:36,360 - Lo Spasimo, lo conosci? - No. 448 00:38:36,440 --> 00:38:39,920 Devi portare lì la tua Alice a sentire la musica. 449 00:38:40,000 --> 00:38:45,920 - Che musica? - Quella che suonano lì tutte le sere. 450 00:38:46,000 --> 00:38:48,640 Nessuno sa chi suoni quella musica 451 00:38:49,120 --> 00:38:53,720 ma tutte le sere sale ed è una magia. 452 00:38:54,880 --> 00:38:58,600 Portala lì e ci sarà la magia per te e Alice. 453 00:38:58,680 --> 00:39:02,120 Portala lì, il resto ti verrà dal cuore. 454 00:39:02,680 --> 00:39:05,480 - Grazie. - Di cosa? 455 00:39:05,880 --> 00:39:10,720 L'importante è che quando succederà, pensami. 456 00:39:12,240 --> 00:39:16,600 - Ciao. - Ciao, Salvatore. 457 00:39:29,600 --> 00:39:32,440 [spari] 458 00:39:44,720 --> 00:39:47,080 [clacson] 459 00:39:50,640 --> 00:39:53,600 [TV] Il capo della Squadra Mobile di Palermo 460 00:39:53,680 --> 00:39:59,280 il vicequestore Boris Giuliano è rimasto vittima di un agguato. 461 00:39:59,360 --> 00:40:04,000 Erano da poco trascorse le 8. Ecco il vicequestore Giuliano. 462 00:40:04,080 --> 00:40:09,680 Sette i colpi di arma da fuoco sparati con una calibro 765 463 00:40:09,760 --> 00:40:13,360 lo hanno raggiunto alla nuca e alla tempia. 464 00:40:13,440 --> 00:40:18,800 Il delitto è stato compiuto all'interno del bar Lux 465 00:40:18,880 --> 00:40:21,640 nella zona residenziale della città. 466 00:40:21,720 --> 00:40:25,240 In questo bar il capo della Mobile si recava ogni mattina 467 00:40:25,320 --> 00:40:28,280 a prendere il caffè prima di andare in ufficio. 468 00:40:28,360 --> 00:40:30,520 [voci confuse] 469 00:40:34,080 --> 00:40:36,120 - Che succede? - È chiuso? 470 00:40:36,520 --> 00:40:37,440 Come? 471 00:40:37,520 --> 00:40:40,400 - Dicono così. - Dicono così? 472 00:40:42,800 --> 00:40:45,720 Cusumano, si può sapere che succede? 473 00:40:45,800 --> 00:40:49,640 È per te! Per festeggiare la casa. 474 00:40:49,840 --> 00:40:51,440 - Auguri! - Auguri. 475 00:40:51,560 --> 00:40:52,720 Cosa dovete festeggiare? 476 00:40:52,800 --> 00:40:54,960 - Auguri! - Ma cosa devi festeggiare? 477 00:40:55,040 --> 00:40:55,960 Cinque minuti. 478 00:40:56,280 --> 00:41:00,360 Lascia la bottiglia! Che devi festeggiare? La gente aspetta! 479 00:41:00,840 --> 00:41:03,080 Vogliamo tornare al lavoro? Forza! 480 00:41:03,360 --> 00:41:04,880 Dove siamo? 481 00:41:05,000 --> 00:41:07,240 Questo non è siciliano e neanche italiano! 482 00:41:07,680 --> 00:41:10,760 Agli sportelli, c'è gente che aspetta. 483 00:41:12,160 --> 00:41:15,720 Vedi tu! Prego, signori. Accomodatevi. 484 00:41:15,800 --> 00:41:18,880 - Papà! - Salvuccio. 485 00:41:19,760 --> 00:41:22,280 - Che è successo? - L'hanno ucciso. 486 00:41:22,520 --> 00:41:24,720 - Chi? - Boris. 487 00:41:25,880 --> 00:41:31,560 - Come? Chi te l'ha detto? Cosa... - Io l'ho visto. 488 00:41:35,880 --> 00:41:37,440 Zitto. 489 00:41:41,720 --> 00:41:45,200 Tu l'hai visto? Ascoltami bene. 490 00:41:45,280 --> 00:41:49,560 Non devi parlare di questa cosa con nessuno. Ti prego. 491 00:41:50,560 --> 00:41:54,360 Neanche a scuola, ai tuoi compagni, alla mamma, a tua sorella. Nessuno. 492 00:41:54,440 --> 00:41:57,840 Mi raccomando, non hai visto niente. 493 00:42:26,560 --> 00:42:27,880 Cosa fatta? 494 00:42:31,160 --> 00:42:32,480 Fatta. 495 00:42:32,840 --> 00:42:36,480 - Sai la differenza tra noi e gli altri? - No. 496 00:42:36,880 --> 00:42:39,920 Noi siamo gente di parola. Andiamo. 497 00:42:41,720 --> 00:42:44,480 Ho già mescolato. 498 00:42:48,680 --> 00:42:51,440 No, prima si danno all'altro. 499 00:42:52,960 --> 00:42:54,800 - Giusto. - Giusto. 500 00:42:54,880 --> 00:42:55,800 Tieni. 501 00:43:08,160 --> 00:43:09,080 Mille a me! 37934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.