All language subtitles for La.bella.y.las.bestias.S01E01.La.odisea.de.Isabela.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 Ganhei! 2 00:01:23,583 --> 00:01:25,168 N�o posso acreditar! 3 00:01:28,338 --> 00:01:29,839 -Muito bem! -Sim! 4 00:01:29,964 --> 00:01:31,758 Tem que ir ao torneio comigo. 5 00:01:33,718 --> 00:01:35,845 -N�o. -Meu amor, vamos ver. 6 00:01:35,929 --> 00:01:38,973 Eu tenho a opera��o mais importante da minha carreira. 7 00:01:39,849 --> 00:01:40,850 Amor... 8 00:01:40,934 --> 00:01:43,895 � algo em que trabalho h� muitos meses, muitos. 9 00:01:44,020 --> 00:01:45,688 Pe�a ao seu chefe. 10 00:01:45,772 --> 00:01:47,982 Mas tem a ver com ele, � pessoal. 11 00:01:49,776 --> 00:01:51,653 -Vamos fazer o seguinte. -O qu�? 12 00:01:52,195 --> 00:01:53,905 Se fizer melhor, eu vou. 13 00:01:54,697 --> 00:01:57,450 -Melhor? -Porque n�o acredito. 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,786 -Foi sorte de principiante. -Claro que n�o! 15 00:01:59,869 --> 00:02:01,329 -Consegue? -�bvio. 16 00:02:01,454 --> 00:02:02,455 Ent�o manda ver. 17 00:02:17,929 --> 00:02:20,598 Hoje vai trabalhar comigo, n�o vai � faculdade. 18 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 N�o posso, tenho prova de economia. 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 Comigo aprender� muito mais. 20 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 Vai trabalhar e ponto final. 21 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Entendeu? 22 00:02:34,654 --> 00:02:35,738 Bom dia, amor. 23 00:02:39,826 --> 00:02:42,871 Vamos pegar US$ 12 milh�es na cidade. 24 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 Em outras palavras? 25 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 Nunca movemos tanto dinheiro. 26 00:02:46,875 --> 00:02:48,668 Quer saber? Eu n�o ligo. 27 00:02:49,127 --> 00:02:50,628 N�o ligo e n�o vou. 28 00:02:50,712 --> 00:02:51,754 Por favor. 29 00:02:51,838 --> 00:02:53,298 N�o ligo para os milh�es. N�o � nada. 30 00:02:53,381 --> 00:02:54,966 Por favor. 31 00:02:56,050 --> 00:02:58,011 N�o vamos come�ar o dia assim. 32 00:02:58,094 --> 00:03:01,181 � muito cedo para brigar. 33 00:03:01,723 --> 00:03:06,060 A verdade � que eu n�o sei por que n�o o deixa ir � faculdade, 34 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 e leva uns dos seus mil homens. 35 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 O garoto vem trabalhar comigo e ponto final! 36 00:03:14,777 --> 00:03:16,404 Diga � sua irm� para vir comer. 37 00:03:16,487 --> 00:03:18,823 -Est� atrasada para a escola. -Diga voc�! 38 00:03:18,907 --> 00:03:20,283 Emi n�o est�. 39 00:03:21,826 --> 00:03:26,956 Pediu permiss�o para dormir na casa de uma amiga, 40 00:03:27,040 --> 00:03:30,793 ent�o deve ir � escola de l�. 41 00:03:31,794 --> 00:03:33,463 Estamos indo � escola, policial. 42 00:03:33,546 --> 00:03:36,299 N�o podemos conversar, J� estamos atrasadas, certo? 43 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 Precisa nos acompanhar, senhorita. 44 00:03:38,176 --> 00:03:40,136 O qu�? Eu? 45 00:03:40,220 --> 00:03:43,681 N�o. Nem morta. 46 00:03:43,765 --> 00:03:45,600 -Nunca, certo, meninas? -N�o. 47 00:03:45,683 --> 00:03:46,768 Nem por dinheiro. 48 00:03:46,851 --> 00:03:48,561 N�o pode dirigir b�bada assim. 49 00:03:48,645 --> 00:03:49,812 N�o estou b�bada! 50 00:03:50,188 --> 00:03:51,689 -Certo? -Claro que n�o! 51 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 Bateu no poste. 52 00:03:53,066 --> 00:03:56,110 -Precisa nos acompanhar. -Em minha defesa, n�o estava a� antes. 53 00:03:56,194 --> 00:03:57,904 -N�o estava. -Nos acompanhe. 54 00:03:57,987 --> 00:03:59,155 -J� vou. -Ei! 55 00:03:59,239 --> 00:04:01,074 -Espere. -Solte-a! O que h�? 56 00:04:01,157 --> 00:04:02,158 Eu tenho uma ideia. 57 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 Me ajude, n�o seja assim. 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,578 Certo. Sim? 59 00:04:05,662 --> 00:04:09,249 Eu te dou 100 pratas, e voc� me libera. 60 00:04:09,332 --> 00:04:12,001 -N�o posso aceitar. -Por que? Por favor. 61 00:04:12,085 --> 00:04:14,379 -Vamos. -� seu dinheiro, n�o � meu. 62 00:04:14,462 --> 00:04:16,673 -Ei. -Vamos ver, espera um pouco. 63 00:04:16,756 --> 00:04:18,841 -N�o fa�a isso comigo. -Fa�a alguma coisa! 64 00:04:18,925 --> 00:04:21,678 Meu pai � Armando Quintero, e voc� vai se dar mal. 65 00:04:21,803 --> 00:04:24,264 Vai perder o emprego. S� queria te ajudar. 66 00:04:24,347 --> 00:04:26,266 Fa�a alguma coisa! 67 00:04:26,349 --> 00:04:28,434 J� vou. 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,770 Sim. 69 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 Eu estou nervosa, Mar�a. 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,441 Calma, Sra. Louise. Vai ganhar. � a melhor. Pronta? 71 00:04:35,525 --> 00:04:37,193 Meu amor, que a Virgem te proteja. 72 00:04:37,277 --> 00:04:38,569 -Cuidado. Manda ver. -Certo. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,030 Bata forte. Como fizemos � tarde. 74 00:04:43,533 --> 00:04:45,451 Calma, Sra. Louise. N�o fique nervosa. 75 00:04:45,535 --> 00:04:48,413 -Podia ter feito bal�. -Ira� Ram�rez! 76 00:04:48,496 --> 00:04:49,580 Que nervoso. 77 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 Calma, Sra. Louise. Bela � a melhor e vai vencer. 78 00:04:54,877 --> 00:04:56,671 O que queria? O pai � policial. 79 00:04:56,754 --> 00:04:58,298 Fico muito nervosa. Ainda bem que veio. 80 00:04:58,381 --> 00:04:59,507 Em posi��o! 81 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 Lutem! 82 00:05:07,932 --> 00:05:12,186 -N�o. Bela, foco! -Pegou em voc�? 83 00:05:13,896 --> 00:05:15,064 N�o. 84 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 De acordo com as informa��es que temos, 85 00:05:18,109 --> 00:05:21,070 ter� um helic�ptero sobrevoando. 86 00:05:21,904 --> 00:05:24,532 � por isso que precisa tirar o caminh�o cheio do cassino 87 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 antes de recarregar. 88 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 Calma, em meia hora estamos l�. 89 00:05:28,661 --> 00:05:30,079 Tchau. 90 00:05:30,538 --> 00:05:34,042 Helic�ptero, caminh�o, cassino, muito dinheiro... 91 00:05:34,125 --> 00:05:37,086 Tudo muito dentro da lei, n�o �? 92 00:05:37,920 --> 00:05:41,007 Olha! A faculdade serviu de algo! 93 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Vamos. 94 00:05:46,971 --> 00:05:47,972 Al�? 95 00:05:50,266 --> 00:05:51,601 Mimita, o que houve? 96 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 Papai... 97 00:05:53,394 --> 00:05:55,271 -Filha, voc� est�... -Pai... 98 00:05:55,605 --> 00:05:56,647 Est� b�bada? 99 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Pai, � que... 100 00:06:01,819 --> 00:06:04,614 Preciso que me ajude, porque alguns policiais 101 00:06:04,697 --> 00:06:06,491 me trouxeram... 102 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Onde eu estou? 103 00:06:10,078 --> 00:06:11,287 Na regional do centro. 104 00:06:11,996 --> 00:06:13,998 Na regional do centro. 105 00:06:14,457 --> 00:06:16,084 N�o se preocupe. 106 00:06:16,167 --> 00:06:18,711 Mimita, eu vou tirar voc� da�. 107 00:06:19,504 --> 00:06:22,715 Diga a esses est�pidos que voc� � filha de Armando Quintero. 108 00:06:23,049 --> 00:06:26,219 Eu j� disse, mas s� me ignoram. 109 00:06:26,302 --> 00:06:31,432 Por favor, n�o demore, porque � horr�vel, s�rio, muito feio. 110 00:06:31,849 --> 00:06:34,185 Calma, Mimita. 111 00:06:34,644 --> 00:06:35,645 J� vou. 112 00:06:36,104 --> 00:06:38,231 Onde minha irm� est� b�bada a esta hora? 113 00:06:38,314 --> 00:06:40,775 No MP. Voc� se salvou de ir comigo. 114 00:06:40,858 --> 00:06:42,110 N�o posso adiar isso. 115 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 Voc� vai busc�-la. 116 00:06:43,611 --> 00:06:45,488 O que vou fazer no Minist�rio P�blico? 117 00:06:45,571 --> 00:06:47,573 Como vou tir�-la de l�? N�o tenho varinha m�gica. 118 00:06:47,657 --> 00:06:49,867 N�o quero saber! 119 00:06:50,952 --> 00:06:53,538 Voc� vai ao MP e vai tir�-la de l�. 120 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 E r�pido. Entendeu? 121 00:07:04,924 --> 00:07:07,468 Quando Armando Quintero entrar neste caminh�o de estoque 122 00:07:07,552 --> 00:07:09,637 e sentir o helic�ptero sobrevoando, 123 00:07:09,720 --> 00:07:12,181 -saber� que estamos monitorando. -Exatamente. 124 00:07:12,265 --> 00:07:15,852 E ent�o, em vez de pegar o dinheiro, nos far� passear pela cidade. 125 00:07:15,935 --> 00:07:19,647 N�o, porque eu vou segui-lo no helic�ptero para for��-lo a trocar de caminh�o. 126 00:07:19,730 --> 00:07:22,108 -E ele vai trocar os d�lares. -Ricardo, n�o. 127 00:07:22,191 --> 00:07:24,235 N�s vamos deixar isso acontecer. 128 00:07:24,318 --> 00:07:26,487 Se vai trocar de caminh�o de qualquer maneira, 129 00:07:26,571 --> 00:07:29,407 ent�o siga por terra ou por ar. Isso vai confundir. 130 00:07:29,699 --> 00:07:31,617 Quintero j� me escapou, Ricardo, 131 00:07:32,118 --> 00:07:33,119 mas hoje n�o vai. 132 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Eu juro que n�o. 133 00:07:41,377 --> 00:07:44,005 Enrique, deixe-me saber se voc� o v� no helic�ptero. 134 00:07:51,846 --> 00:07:53,264 Meu Deus. 135 00:07:55,016 --> 00:07:56,517 Bela, voc� consegue! 136 00:07:57,852 --> 00:07:59,020 Concentre-se! 137 00:07:59,103 --> 00:08:00,938 -Vamos, Bela! -Lutem! 138 00:08:02,523 --> 00:08:03,608 �, minha garota. 139 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Confirmado. 140 00:08:15,745 --> 00:08:18,539 Temos um helic�ptero sobrevoando. 141 00:08:19,207 --> 00:08:20,625 E a�, patr�o? 142 00:08:20,958 --> 00:08:22,793 Vamos interromper o plano? 143 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 N�o, seguimos o plano. 144 00:08:27,340 --> 00:08:29,258 J� sab�amos que isso ia acontecer. 145 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 Desliga. J� cheguei. 146 00:08:44,774 --> 00:08:48,069 Cuidado com pontes e locais onde eles possam trocar de caminh�o! 147 00:08:48,152 --> 00:08:49,153 Entendido, Le�n! 148 00:08:53,574 --> 00:08:54,575 Caramba. 149 00:08:55,326 --> 00:08:56,661 Est�o nos seguindo. 150 00:08:57,245 --> 00:08:59,539 L� vai aquele maldito helic�ptero. 151 00:09:02,124 --> 00:09:04,252 Ou seja, Ram�rez. � isso. 152 00:09:06,879 --> 00:09:08,297 Emilia, n�o pode ser. 153 00:09:08,881 --> 00:09:11,759 Dirigir b�bada numa ter�a-feira. � s� uma garota. 154 00:09:11,842 --> 00:09:12,760 Eu... 155 00:09:13,844 --> 00:09:14,929 N�o sou uma garota. 156 00:09:15,012 --> 00:09:19,225 Como voc� pode ver, sou muito maior e pratico artes marciais. 157 00:09:19,308 --> 00:09:20,393 Ah, � ? �timo. 158 00:09:20,476 --> 00:09:23,354 Foi por isso que pediu para mam�e deix�-la sair. 159 00:09:23,479 --> 00:09:25,439 Para estudar com uma amiga da escola. 160 00:09:25,523 --> 00:09:26,774 N�o entendo... Chega. 161 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 Chega. Preciso que me tire daqui, ent�o pare com o serm�o, certo? 162 00:09:31,195 --> 00:09:35,074 Voc� ficar� a� para aprender, garota mimada. 163 00:09:35,157 --> 00:09:37,243 O qu�? Nem vem. JP, por favor. 164 00:09:37,493 --> 00:09:39,245 Vamos conversar. Por favor. 165 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 Molhe a m�o do policial. N�o seja assim. 166 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 Igual ao pai. 167 00:09:42,748 --> 00:09:45,001 Policial, vamos deix�-la por uma semana, por favor. 168 00:09:45,084 --> 00:09:47,962 -N�o. JP, por favor! -Vou assinar para voc� ficar. 169 00:09:48,045 --> 00:09:49,171 Fala s�rio... 170 00:09:49,255 --> 00:09:51,048 Irm�o, por favor! 171 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 Policial! 172 00:09:54,594 --> 00:09:55,595 Le�n. 173 00:09:56,137 --> 00:09:58,264 Est�o entrando no banco. N�o gosto disso. 174 00:09:58,347 --> 00:10:01,517 Acalme-se, Ricardo, tudo est� indo como planejado. 175 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 Tenha paci�ncia. Confie em mim. 176 00:10:03,853 --> 00:10:05,438 Vejo voc� aqui embaixo. 177 00:10:06,355 --> 00:10:07,356 Des�a. 178 00:10:20,077 --> 00:10:24,040 Primeiro e o segundo lugar: Sof�a Guerra, Isabela Le�n. 179 00:10:25,916 --> 00:10:27,001 Voc� consegue, Bela! 180 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 Vamos l�! Em posi��o! 181 00:10:29,920 --> 00:10:30,921 V�o! 182 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Vamos l�! 183 00:10:34,133 --> 00:10:35,134 Bela! 184 00:10:36,385 --> 00:10:37,595 Bela, foco! 185 00:10:42,767 --> 00:10:44,060 Bom! 186 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 J� era, patr�o. 187 00:10:49,023 --> 00:10:51,776 Pare! Pol�cia Federal! 188 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 Vamos, Castor, me d�. 189 00:10:56,989 --> 00:10:59,241 Pol�cia Federal, Deixe-me ver as malas. 190 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Policial Le�n, 191 00:11:01,619 --> 00:11:03,913 sempre metendo o nariz onde n�o � chamado. 192 00:11:04,288 --> 00:11:06,666 N�o sabia que al�m de executivo s�nior de cassino, 193 00:11:06,749 --> 00:11:08,626 tamb�m transporta carga. 194 00:11:09,710 --> 00:11:11,003 Perante os outros... 195 00:11:12,380 --> 00:11:13,381 Abra. 196 00:11:13,881 --> 00:11:14,882 Eu abro, patr�o? 197 00:11:15,174 --> 00:11:16,759 Abra, cara. 198 00:11:17,718 --> 00:11:19,679 Quintero! Quanta l� transporta? 199 00:11:21,263 --> 00:11:23,182 Precisa para o parqu�metro? 200 00:11:24,266 --> 00:11:25,351 Documentos. 201 00:11:26,769 --> 00:11:28,270 A� est�o. 202 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 Os que, a prop�sito, 203 00:11:30,564 --> 00:11:33,442 todos os �rg�os de controle t�m acesso. 204 00:11:34,151 --> 00:11:37,488 Digo para caso n�o tenham enviado o memorando. 205 00:11:41,283 --> 00:11:42,702 O que esse cara est� fazendo? 206 00:11:44,245 --> 00:11:47,123 Saia da�, voc� vai fraturar o pezinho. 207 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 Tudo em ordem. 208 00:11:49,417 --> 00:11:50,501 Obrigado. 209 00:11:52,795 --> 00:11:56,132 N�o vai sobrar um desse jeito. 210 00:11:56,799 --> 00:11:57,800 �. 211 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 Feche-o. 212 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 Eu s� preciso ter acesso a este caminh�o. 213 00:12:02,304 --> 00:12:04,557 E a �nica maneira ser� quando chegar ao banco. 214 00:12:04,724 --> 00:12:06,350 E como sabe que vai parar no banco? 215 00:12:06,434 --> 00:12:09,186 Para que mais compraria um caminh�o de estoque no cassino? 216 00:12:09,729 --> 00:12:12,773 E vai aproveitar para colocar o estrobosc�pio no teto, n�o �? 217 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 Para acompanhar o caminh�o. 218 00:12:28,289 --> 00:12:29,290 Vamos l�! 219 00:12:37,506 --> 00:12:39,675 -Bom! -Vamos, Bela! 220 00:12:39,759 --> 00:12:41,135 Bom, Bela! 221 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 � s� dizer quando, patr�o. 222 00:12:47,141 --> 00:12:48,142 A postos, Norman. 223 00:12:48,559 --> 00:12:50,519 Quando chegar a hora, sabe o que fazer. 224 00:12:50,811 --> 00:12:52,646 Claro, senhor. Estamos a postos. 225 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Vamos. 226 00:12:54,690 --> 00:12:55,691 Vamos! 227 00:13:09,246 --> 00:13:12,166 -Des�am! -Ei! 228 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 Sim, senhores, desculpem. Desculpem o inc�modo! 229 00:13:15,085 --> 00:13:18,547 -Muito trabalho! -O que aconteceu? Deixe-nos passar! 230 00:13:21,842 --> 00:13:24,553 Des�am, por favor! Meu senhor, desculpe. 231 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 Agora voc� vai me dizer que n�o est� com Quintero. 232 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 -Est� trabalhando na cidade, �? -N�o entendi. 233 00:13:30,226 --> 00:13:31,352 Pe�o desculpas. 234 00:13:31,435 --> 00:13:33,395 Desculpe pela inconveni�ncia, 235 00:13:33,521 --> 00:13:36,023 trabalho para o governo, senhor! Des�am! 236 00:13:36,106 --> 00:13:38,234 Est� ouvindo? Sim, eles nos bloquearam. 237 00:13:39,151 --> 00:13:40,236 Sim, como esper�vamos. 238 00:13:40,319 --> 00:13:42,947 N�o se preocupe, Ricardo, eu o sigo daqui de cima! 239 00:13:43,030 --> 00:13:44,031 Certo, eu sigo voc�. 240 00:13:55,960 --> 00:13:56,961 A� est�o. 241 00:14:04,635 --> 00:14:07,680 Ficaram embaixo da ponte, Ricardo!� 242 00:14:07,763 --> 00:14:09,640 Fique aqui em cima. 243 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 Vamos. 244 00:14:25,197 --> 00:14:27,283 Eles mudaram, Ricardo! 245 00:14:27,366 --> 00:14:30,494 Est�o sem o estrobosc�pio! Repito, est�o sem! 246 00:14:31,120 --> 00:14:34,206 Certo, Le�n, entendi, vou continuar e seguir at� o cassino. 247 00:14:34,582 --> 00:14:36,834 Agora n�o vai nos escapar, Ricardo. 248 00:14:37,126 --> 00:14:38,085 N�s o pegamos! 249 00:14:38,961 --> 00:14:40,254 Essa � a minha filha! 250 00:14:43,424 --> 00:14:44,425 Sim. 251 00:14:44,800 --> 00:14:45,801 Voc� � a melhor! 252 00:14:50,306 --> 00:14:51,557 Essa � a minha filha! 253 00:14:52,349 --> 00:14:56,478 Meu amor! Eu te amo! Voc� � a melhor! Venceu! 254 00:16:00,250 --> 00:16:02,461 Ei! V� para l�! 255 00:16:04,254 --> 00:16:05,547 Como saio, Castor? 256 00:16:05,673 --> 00:16:06,674 Sua arma. 257 00:16:10,552 --> 00:16:12,262 N�o, tem outros chegando. 258 00:16:12,513 --> 00:16:15,057 Sim, vamos. Patr�o, vamos. 259 00:16:32,950 --> 00:16:36,662 Chefe, n�o sabe o que tenho para te contar. 260 00:16:40,416 --> 00:16:42,876 Esta noite, o brinde vai para meu amigo. 261 00:16:42,960 --> 00:16:46,463 -Claro. -Compadre, US$ 12 milh�es. 262 00:16:46,547 --> 00:16:48,173 Nunca tinha visto tanto dinheiro, meu amor. 263 00:16:48,298 --> 00:16:49,675 -Sa�de. -US$ 12 milh�es. 264 00:16:49,758 --> 00:16:53,220 Bem, vamos ver, eu sou m�e e quero brindar pelo melhor karat�, 265 00:16:53,303 --> 00:16:55,222 o mais talentoso de todo o M�xico. 266 00:16:55,305 --> 00:16:56,306 Parab�ns! 267 00:16:56,849 --> 00:16:58,892 Parab�ns, meu amor. Me sinto o pai mais orgulhoso. 268 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Parab�ns, Bela. 269 00:17:00,060 --> 00:17:01,729 Pai, sou filha mais orgulhosa. 270 00:17:01,854 --> 00:17:04,898 -Deu o bote no Quintero. -Nele e nos s�cios, meu amor, 271 00:17:05,024 --> 00:17:06,984 porque n�o � o �nico envolvido no cassino. 272 00:17:10,070 --> 00:17:14,033 Voc� n�o deveria estar ouvindo a conversa dos patr�es. 273 00:17:14,116 --> 00:17:15,451 M�e, eles nem percebem. 274 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 Claro que percebem. Venha jantar comigo. 275 00:17:18,245 --> 00:17:19,288 J� vou. 276 00:17:19,371 --> 00:17:21,206 S� n�o entendo... 277 00:17:21,290 --> 00:17:24,084 Tem uma coisa que n�o se encaixa em com os prendeu. 278 00:17:24,334 --> 00:17:25,961 Vamos comer. 279 00:17:26,045 --> 00:17:28,839 -Sim. Por favor. -Por favor. 280 00:17:29,339 --> 00:17:32,342 Com o estrobosc�pio, ele conseguiu detect�-lo do helic�ptero. 281 00:17:32,426 --> 00:17:33,927 -Exato. -N�o foi? 282 00:17:34,053 --> 00:17:37,014 Quero dizer, quando trocaram de caminh�o... 283 00:17:37,306 --> 00:17:39,808 -voc� percebeu. -Mas n�o foi por isso. 284 00:17:39,933 --> 00:17:42,394 Era �bvio que Quintero ia fazer isso. 285 00:17:43,145 --> 00:17:44,229 Esse foi o erro. 286 00:17:44,354 --> 00:17:45,397 -E a�? -O qu�? 287 00:17:45,481 --> 00:17:46,482 N�s os vencemos. 288 00:17:47,775 --> 00:17:51,445 S� queria ter pegado�Quintero ou um de seus homens. 289 00:17:51,528 --> 00:17:54,239 Mas n�o importa, Emanuel, porque j� tenho fortes evid�ncias 290 00:17:54,323 --> 00:17:55,532 para come�ar a montar o caso. 291 00:17:55,616 --> 00:17:56,617 Quais? 292 00:17:57,201 --> 00:17:58,243 Estou puta, pai! 293 00:17:58,327 --> 00:18:00,871 Estou indignada porque cheguei �s 8h, 294 00:18:00,954 --> 00:18:03,665 fiquei at� �s 11h, ele chegou l�, 295 00:18:03,749 --> 00:18:04,958 e eu continuei l�! 296 00:18:05,084 --> 00:18:07,044 -Do que est� falando, Emilia? -De voc�. 297 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 O qu�? Que te tirei de l�? 298 00:18:10,214 --> 00:18:12,257 Ou seja, depois de mil anos. 299 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 Do que est� falando? J� tinha sa�do �s 10h. 300 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 Cheguei, e saiu meia hora depois. 301 00:18:16,220 --> 00:18:18,680 Ent�o fiquei tr�s horas perdida l�? 302 00:18:18,764 --> 00:18:21,475 Voc� n�o entende porque n�o estava trancado l�. 303 00:18:21,600 --> 00:18:24,144 Deveria agradecer, porque era para passar 24 horas presa. 304 00:18:24,228 --> 00:18:26,814 -Agradecer? -Por dirigir b�bada! 305 00:18:26,897 --> 00:18:29,900 Roubaram meus sapatos! Pai, roubaram os brincos que meu deu! 306 00:18:29,983 --> 00:18:31,985 Ou�a o que diz. Deveria me agradecer. 307 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 Eles roubaram de mim! 308 00:18:33,237 --> 00:18:35,280 E eu tive que fazer o qu�? Subornar! 309 00:18:35,405 --> 00:18:36,865 Claro! Voc� � uma mimada! 310 00:18:36,949 --> 00:18:38,742 Te deixam fazer tudo aqui! 311 00:18:39,201 --> 00:18:40,202 N�o! 312 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 Da pr�xima vez que eu fizer um pedido, 313 00:18:44,623 --> 00:18:48,168 voc� faz na hora e r�pido! 314 00:18:49,378 --> 00:18:52,422 Coloque terno e gravata. Partimos em meia hora. 315 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 Machucou? 316 00:18:57,469 --> 00:18:59,096 Se machucou, me fale. 317 00:19:05,435 --> 00:19:06,520 Pai. 318 00:19:06,603 --> 00:19:07,688 Meu padrinho foi embora. 319 00:19:07,771 --> 00:19:09,898 Vamos ao�bunker, quero mostrar uma coisa. 320 00:19:09,982 --> 00:19:11,567 -Mas e minha m�e? -Dormiu. 321 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 -Vamos l�. -Venha. 322 00:19:17,114 --> 00:19:18,115 Abra. 323 00:19:20,450 --> 00:19:22,536 Isso. Com for�a. 324 00:19:25,747 --> 00:19:28,792 Mas ele ficar� muito zangado com todo o dinheiro que perdeu hoje. 325 00:19:32,880 --> 00:19:35,674 � a evid�ncia mais forte que temos contra ele. 326 00:19:36,175 --> 00:19:39,344 Com isso, demonstraremos que usou o cassino para lavar dinheiro. 327 00:19:40,762 --> 00:19:42,598 E acha que v�o coloc�-lo na cadeia? 328 00:19:43,098 --> 00:19:45,934 Nunca acontece nada com gente rica. 329 00:19:46,018 --> 00:19:48,145 Vou provar o contr�rio. 330 00:19:49,062 --> 00:19:52,065 Hoje demos um passo muito importante. 331 00:19:52,191 --> 00:19:54,693 Finalmente dei um rosto a todas essas pessoas. 332 00:19:55,068 --> 00:19:56,653 Os s�cios. 333 00:19:56,945 --> 00:19:58,488 Para os s�cios. 334 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 N�o tem medo, pai? 335 00:20:03,702 --> 00:20:07,206 N�o. S� tenho medo de um pa�s pior do que est�. 336 00:20:09,541 --> 00:20:11,960 Pai, mas s�rio. Quero dizer, eles s�o... 337 00:20:12,628 --> 00:20:14,463 pol�ticos e... 338 00:20:15,297 --> 00:20:18,467 e pessoas que fazem coisas ruins e corruptas... 339 00:20:19,885 --> 00:20:23,096 E voc� acha que o medo vai me ajudar a descobrir os nomes deles? 340 00:20:24,723 --> 00:20:27,017 Mas, por medo, voc� criou este lugar. 341 00:20:27,100 --> 00:20:28,352 Claro que n�o! 342 00:20:28,936 --> 00:20:31,980 Criei para proteger as duas pessoas 343 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 que mais me interessam nesta vida: 344 00:20:34,316 --> 00:20:35,484 sua m�e e voc�. 345 00:20:37,236 --> 00:20:38,862 E agora que vou pegar essa fera, 346 00:20:38,946 --> 00:20:42,115 as coisas v�o ficar feias, Bela. 347 00:20:42,491 --> 00:20:43,492 Venha. 348 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 Abra. 349 00:20:49,039 --> 00:20:50,707 -Abra. -Como? 350 00:20:50,791 --> 00:20:53,627 -N�o sei a senha. -Sabe. 351 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 � a data do seu anivers�rio. 352 00:20:55,754 --> 00:20:57,297 S�rio? 353 00:21:14,648 --> 00:21:16,358 Somente em �ltimo caso, Bela. 354 00:21:16,441 --> 00:21:17,484 Sim, papai. 355 00:21:36,378 --> 00:21:37,546 Leve-me ao clube. 356 00:21:47,639 --> 00:21:50,017 Emilia � que faz tudo, fica b�bada, 357 00:21:50,100 --> 00:21:53,270 faz o que ela quer. E eu sou eu que tomo porrada. 358 00:21:53,937 --> 00:21:56,398 � por causa da Emilia ou me bateu 359 00:21:57,024 --> 00:22:00,277 por todo o dinheiro que perdeu nessa? 360 00:22:00,736 --> 00:22:04,197 Todo o dinheiro por ter feito besteira? 361 00:22:04,281 --> 00:22:07,117 Sabe o que eu tive que fazer para estar onde estou? 362 00:22:07,200 --> 00:22:09,328 N�o sei nem quero saber. 363 00:22:09,494 --> 00:22:10,912 N�o estou interessado em saber. 364 00:22:10,996 --> 00:22:12,205 O qu�? O que houve? 365 00:22:12,372 --> 00:22:15,459 Voc� est� surdo ou o qu�? 366 00:22:16,126 --> 00:22:17,127 O qu�? 367 00:22:17,753 --> 00:22:20,088 N�o estou interessado. 368 00:22:20,172 --> 00:22:22,549 Eu n�o quero ser como voc�. 369 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 N�o importa o que fa�a, esse ser� seu fim. 370 00:22:26,011 --> 00:22:28,597 Voc� vai gerenciar esse cassino. 371 00:22:28,680 --> 00:22:32,934 N�o vou porque eu n�o sou como voc�! 372 00:22:33,477 --> 00:22:36,480 N�o sou um criminoso! N�o sou igual a voc�! 373 00:22:36,605 --> 00:22:38,231 Est� dizendo um criminoso? 374 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Sim, � um criminoso! 375 00:22:39,816 --> 00:22:42,861 Olha! N�o admito ouvir essas coisas 376 00:22:43,612 --> 00:22:47,449 quando o dinheiro que gosta e com o qual vive como rei 377 00:22:47,949 --> 00:22:51,286 � sujo, e sempre soube disso. 378 00:22:52,371 --> 00:22:57,167 Ainda bem que estuda economia, porque vai administrar o cassino. 379 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Ouviu bem? 380 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Ent�o agora cale a boca. 381 00:23:02,047 --> 00:23:05,384 E voc�, pisa fundo, quero sair daqui! Vamos logo! 382 00:23:08,970 --> 00:23:10,347 Ainda n�o entendo. 383 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Como o plano n�o funcionou hoje? 384 00:23:13,016 --> 00:23:14,142 -Era bom. -O que n�o entendo 385 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 � por que o patr�o n�o explicou bem. 386 00:23:17,396 --> 00:23:19,815 Um cara dirigindo com um helic�ptero sobrevoando 387 00:23:19,898 --> 00:23:21,733 e uma caminhonete , n�o �? 388 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 -Era um bom plano. -Sim. 389 00:23:23,402 --> 00:23:24,903 -Era um bom plano. -Era, 390 00:23:24,986 --> 00:23:26,822 mas deu ruim porque n�o nos informou. 391 00:23:26,905 --> 00:23:29,616 -Sabe que nunca conta tudo. -Somos os homens de confian�a. 392 00:23:29,699 --> 00:23:30,700 �, Castor, mas... 393 00:23:34,246 --> 00:23:35,372 Boa noite, senhor. 394 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Boa noite, senhor. 395 00:23:37,582 --> 00:23:39,334 Aqui est� o que me pediu. 396 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 -Voc� me assustou! -Que foi? 397 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 O que houve? Eu estava saindo. 398 00:23:57,853 --> 00:23:59,312 -N�o. -O qu�? 399 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 O que me conta? 400 00:24:01,898 --> 00:24:03,275 Do qu�? 401 00:24:03,900 --> 00:24:07,320 Se voc� est� aqui sozinha, � porque quer contar algo, te conhe�o. 402 00:24:07,404 --> 00:24:09,906 Nada. Eu vim me despedir, mas como voc� n�o estava... 403 00:24:11,658 --> 00:24:13,743 -Nada, Bela. -E por que voc� est� chorando? 404 00:24:14,077 --> 00:24:16,121 O que aconteceu? 405 00:24:19,791 --> 00:24:20,876 O qu�? 406 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 Estou gr�vida. 407 00:24:31,052 --> 00:24:33,305 Por que voc� n�o me contou? 408 00:24:33,805 --> 00:24:34,806 Como eu ia contar? 409 00:24:34,890 --> 00:24:37,350 Nem o pai da crian�a sabe que vamos ter um beb�. 410 00:24:37,642 --> 00:24:40,145 E minha m�e vai odiar e me obrigar a abortar. 411 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 Mar�a... 412 00:24:44,858 --> 00:24:47,277 Eu sei, mas ningu�m pode saber, certo? 413 00:24:50,697 --> 00:24:53,074 N�o sei o que fazer, Bela. 414 00:24:53,492 --> 00:24:55,827 E como vai esconder isso? 415 00:24:56,953 --> 00:24:59,539 Bem, minha Virgem... 416 00:25:01,791 --> 00:25:03,710 vai me ajudar a guardar segredo. 417 00:25:06,004 --> 00:25:07,214 Eu te amo muito. 418 00:25:08,298 --> 00:25:10,675 Eu estava apenas dizendo ao Castor aqui 419 00:25:10,759 --> 00:25:13,720 que gostei do seu envolvimento nos neg�cios, patr�ozinho. 420 00:25:13,803 --> 00:25:15,764 Sou seu patr�ozinho? 421 00:25:16,306 --> 00:25:17,307 Ent�o senta. 422 00:25:18,266 --> 00:25:20,435 -Vamos. -Desculpa, Juan Pablo. 423 00:25:22,395 --> 00:25:24,856 E como est� sua irm�zinha? 424 00:25:25,941 --> 00:25:27,859 De pequena, n�o tem nada. 425 00:25:27,943 --> 00:25:29,736 Pergunte ao meu pai. 426 00:25:29,861 --> 00:25:30,862 Certo. 427 00:25:31,363 --> 00:25:32,364 Esperem por mim aqui. 428 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 Sim, patr�o. N�o se preocupe, n�s cuidamos daqui. 429 00:25:35,033 --> 00:25:37,494 E voc� tamb�m. Me espera aqui. 430 00:25:38,161 --> 00:25:40,372 Foi para isso que me trouxe? Te esperar aqui? 431 00:25:40,622 --> 00:25:44,292 � para voc� aprender como � o movimento. 432 00:25:44,668 --> 00:25:47,170 Vou aprender com esses dois, certo? 433 00:25:47,295 --> 00:25:48,296 Muito mesmo. 434 00:25:48,380 --> 00:25:50,298 Para ser rei, 435 00:25:50,924 --> 00:25:53,260 primeiro tem que andar com os pe�es. 436 00:25:58,640 --> 00:26:00,559 -Ei, patr�o. -Ei. 437 00:26:00,684 --> 00:26:01,685 O qu�? 438 00:26:01,768 --> 00:26:03,853 N�o � querendo me intrometer, 439 00:26:04,521 --> 00:26:07,399 mas se o patr�o vir que est� bisbilhotando, 440 00:26:08,066 --> 00:26:09,192 vai ser dar mal. 441 00:26:10,360 --> 00:26:13,863 Boa noite, Senhores, senhoras. 442 00:26:13,947 --> 00:26:14,990 Boa noite. 443 00:26:15,115 --> 00:26:19,160 E muito obrigado por terem vindo a esta reuni�o extraordin�ria. 444 00:26:19,244 --> 00:26:20,829 N�o sei o que tem de boa. 445 00:26:20,912 --> 00:26:23,123 Depois do dinheiro que perdemos... 446 00:26:25,208 --> 00:26:29,421 De fato, o golpe que sofremos foi muito forte. 447 00:26:31,006 --> 00:26:34,050 E n�o h� motivos para considerar uma boa noite. 448 00:26:34,426 --> 00:26:36,094 Ent�o, a verdade � essa? 449 00:26:36,636 --> 00:26:37,679 J� era? 450 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 Perdemos todo o dinheiro? 451 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 Armando, voc� disse que estar�amos seguros. 452 00:26:41,975 --> 00:26:42,976 Sim. 453 00:26:43,727 --> 00:26:47,397 Mas dessa vez, a Pol�cia Federal colocou as m�os onde n�o deveria. 454 00:26:48,481 --> 00:26:51,484 Se h� algu�m para culpar, � o agente Enrique Le�n. 455 00:26:52,777 --> 00:26:55,113 Bem, voc� j� o conhece. Sabe como fica. 456 00:26:55,196 --> 00:26:57,824 Se ele n�o queria que eu entrasse, 457 00:26:57,907 --> 00:27:00,327 deve ter motivo. � melhor obedecer e ficar aqui. 458 00:27:00,410 --> 00:27:03,038 N�o est�o curiosos para ver o que est� acontecendo l�? 459 00:27:03,163 --> 00:27:04,164 N�o. 460 00:27:04,539 --> 00:27:06,666 N�o somos pagos para isso. 461 00:27:07,959 --> 00:27:09,961 N�o mesmo. 462 00:27:10,420 --> 00:27:12,047 Estamos curiosos, certo? 463 00:27:12,505 --> 00:27:15,425 Mas j� sabe como seu pai fica. 464 00:27:15,759 --> 00:27:16,760 E como ele diz: 465 00:27:17,010 --> 00:27:18,928 "Seu papel � obedecer." 466 00:27:19,137 --> 00:27:20,388 Bem, n�s obedecemos. 467 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 E ent�o, 468 00:27:27,604 --> 00:27:30,190 vamos recuperar, sim ou n�o? 469 00:27:31,274 --> 00:27:34,444 Se quiser, pegamos um t�xi, vamos � Pol�cia Federal 470 00:27:35,028 --> 00:27:37,405 e pedimos o dinheiro com juros e corre��es. 471 00:27:37,656 --> 00:27:38,657 Fala s�rio. 472 00:27:42,452 --> 00:27:44,120 Voc� � engra�ado. 473 00:27:44,204 --> 00:27:45,246 Demais. 474 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 N�s vamos fazer alguma coisa, mas eu digo que, nesses casos, 475 00:27:49,834 --> 00:27:52,379 os contatos do meu amigo aqui n�o est�o presentes? 476 00:27:53,088 --> 00:27:56,883 Eu cumpri dizendo a eles o que poderia acontecer. 477 00:27:57,967 --> 00:28:00,261 Se as coisas derem errado, � porque Armando 478 00:28:00,387 --> 00:28:01,763 mandou mal. 479 00:28:03,306 --> 00:28:04,307 Como �? 480 00:28:06,768 --> 00:28:08,937 Est� nessa posi��o por um motivo, n�o? 481 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 Armando tem raz�o. 482 00:28:11,648 --> 00:28:12,607 Eu penso igual. 483 00:28:13,692 --> 00:28:15,527 Eu tamb�m. Fico muito triste. 484 00:28:16,444 --> 00:28:18,697 � s�rio, pensem nisso. 485 00:28:19,114 --> 00:28:21,449 O tanto que trabalhamos, que fazemos 486 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 para ganhar os d�lares, 487 00:28:24,035 --> 00:28:27,414 e n�o � justo que eles se percam assim e sejam desperdi�ados. 488 00:28:35,672 --> 00:28:37,716 Juan Pablo, te vi chegar pelo monitor. 489 00:28:37,799 --> 00:28:40,009 -Ol�, Enrique. -Como est�? 490 00:28:40,093 --> 00:28:41,428 -Bem, e voc�? -Bem tamb�m. 491 00:28:41,511 --> 00:28:43,555 Pode colocar a reuni�o do meu pai, por favor? 492 00:28:43,680 --> 00:28:45,181 N�o tenho autoriza��o, senhor. 493 00:28:45,557 --> 00:28:48,017 N�o posso monitorar as reuni�es do Sr. Armando. 494 00:28:48,268 --> 00:28:51,187 Ele me pediu para ver e aprender com os neg�cios. 495 00:28:51,855 --> 00:28:52,856 N�o posso. 496 00:28:54,107 --> 00:28:57,235 Bem, se quiser, eu falo com ele. Dou uma interrompida. 497 00:28:58,445 --> 00:29:00,155 Est� bem. N�o quero problemas. 498 00:29:00,655 --> 00:29:01,656 V� em frente 499 00:29:19,883 --> 00:29:21,801 Ent�o, qual � o objetivo? 500 00:29:22,051 --> 00:29:25,138 Continuar dando voltas com tudo isso? 501 00:29:26,306 --> 00:29:27,390 Eu pergunto a mesma coisa. 502 00:29:27,515 --> 00:29:29,517 Vamos recuperar nosso dinheiro, sim ou n�o? 503 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Se n�o... 504 00:29:31,436 --> 00:29:32,520 Com licen�a. 505 00:29:34,105 --> 00:29:36,608 O objetivo desta reuni�o 506 00:29:36,691 --> 00:29:39,277 � decidir o que vamos fazer 507 00:29:39,360 --> 00:29:42,447 com o idiota que nos colocou nesta situa��o. 508 00:29:42,739 --> 00:29:45,074 Est� claro que n�o temos outra op��o. 509 00:29:45,158 --> 00:29:46,201 Vamos ver, espera. 510 00:29:46,951 --> 00:29:48,077 Vamos ver. 511 00:29:48,578 --> 00:29:52,999 Como �? N�o me diga que depois do que aconteceu hoje, 512 00:29:53,875 --> 00:29:56,586 Voc� vai defender o agente Enrique Le�n? 513 00:30:00,173 --> 00:30:02,509 Senhores, senhoras, minha proposta � clara. 514 00:30:02,717 --> 00:30:05,303 Precisam acabar com Enrique Le�n. 515 00:30:07,806 --> 00:30:09,724 A� est� uma bela proposta! 516 00:30:09,808 --> 00:30:11,518 Quem aprova? Eu aprovo. 517 00:30:11,643 --> 00:30:12,644 -Quem mais? -A favor. 518 00:30:12,894 --> 00:30:15,021 -Eu tamb�m. -De acordo. 519 00:30:15,104 --> 00:30:16,314 � a cadeia alimentar. 520 00:30:16,397 --> 00:30:17,440 O que fazer, cara? 521 00:30:18,525 --> 00:30:20,819 Sabe que eu n�o gosto de viol�ncia, mas... 522 00:30:21,986 --> 00:30:23,112 estou com voc�s. 523 00:30:25,198 --> 00:30:26,199 E voc�? 524 00:30:27,867 --> 00:30:30,453 � o �nico que n�o vai votar a favor? 525 00:30:42,590 --> 00:30:45,802 At� perdi o apetite. 526 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 Me passa o sal. 527 00:30:51,516 --> 00:30:52,976 JP, est�o falando com voc�. 528 00:30:55,019 --> 00:30:56,062 Voc� quer o sal? 529 00:31:06,948 --> 00:31:09,284 Est� engra�ado hoje. O que voc� tem? Est� esquisito. 530 00:31:11,202 --> 00:31:12,620 -Mimita. -Sim? 531 00:31:13,288 --> 00:31:14,372 -Mimita. -Pai? 532 00:31:15,331 --> 00:31:18,251 -Trouxe uma pulseira. -O que � isso? 533 00:31:18,334 --> 00:31:21,254 Para n�o ficar sem o que perdeu no MP, 534 00:31:21,337 --> 00:31:25,091 porque demoramos para tir�-la de l�, sabe? 535 00:31:29,178 --> 00:31:30,471 -Adorei. -�? 536 00:31:30,638 --> 00:31:32,599 Sim, s�o brincos, pai. 537 00:31:33,808 --> 00:31:35,101 Que sem no��o. 538 00:31:36,227 --> 00:31:38,229 -Lindos. -Obrigada por lembrar. 539 00:31:38,313 --> 00:31:41,232 E hoje voc� tamb�m vai acompanhar seu pai? 540 00:31:41,316 --> 00:31:42,275 N�o sei. 541 00:31:43,151 --> 00:31:45,653 N�o sei. O que vamos fazer hoje, pai? 542 00:31:45,737 --> 00:31:46,738 O que vamos fazer? 543 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 Hoje voc� n�o far� nada, 544 00:31:48,573 --> 00:31:51,034 s� o mesmo de sempre, ir � faculdade. 545 00:31:53,870 --> 00:31:55,538 -Engra�adinho. -Melhor me levar, 546 00:31:55,622 --> 00:31:57,373 para aprender mais com voc�, n�o? 547 00:31:57,457 --> 00:31:59,375 N�o quer que eu engraxe seus sapatos? 548 00:32:04,839 --> 00:32:05,840 O que foi? 549 00:32:06,758 --> 00:32:08,635 Tem algo para dizer? Ent�o diga. 550 00:32:08,718 --> 00:32:09,719 Vamos. 551 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 -Quer que eu diga? -� vontade. 552 00:32:12,263 --> 00:32:13,640 -Quer que eu diga? -Sim. 553 00:32:13,723 --> 00:32:16,726 Est� com ci�mes porque ele viu o que voc� me deu, 554 00:32:16,809 --> 00:32:18,436 e, obviamente, eu sou a mimado, certo? 555 00:32:18,728 --> 00:32:21,147 -Eu amo voc�, Mimita. -N�o � verdade? 556 00:32:21,230 --> 00:32:23,399 Mimita... 557 00:32:23,483 --> 00:32:26,402 N�o quer ouvir minha hist�ria incr�vel? 558 00:32:26,486 --> 00:32:29,864 Quero dizer, s�o incr�veis, mas � o m�nimo, 559 00:32:29,948 --> 00:32:31,532 depois de passar horas l�. 560 00:32:31,616 --> 00:32:33,117 -Concorda? -Claro. Me mostra. 561 00:32:33,952 --> 00:32:35,203 Adorei! 562 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 S�o incr�veis! 563 00:32:36,371 --> 00:32:37,622 -N�o �? S�o demais! -Sim. 564 00:32:40,833 --> 00:32:43,002 Garota das 100 pratas! 565 00:32:45,713 --> 00:32:48,007 -Voc� disse a algu�m? -Claro que n�o, 566 00:32:48,257 --> 00:32:50,635 mas filmaram, e viralizou. 567 00:32:51,177 --> 00:32:53,471 Nem ligue para eles. 568 00:32:53,972 --> 00:32:54,973 Parem com isso! 569 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 Deixem-na em paz! 570 00:32:58,851 --> 00:33:01,270 E da�? Vai dizer que n�o faria isso? 571 00:33:02,772 --> 00:33:05,149 Como se nunca tivesse feito besteira. 572 00:33:06,776 --> 00:33:07,777 At� parece. 573 00:33:11,072 --> 00:33:12,115 Voc� est� bem? 574 00:33:16,703 --> 00:33:18,579 Quem pediu para voc� me ajudar? 575 00:33:19,539 --> 00:33:20,790 Eu sei me defender, certo? 576 00:33:22,125 --> 00:33:23,209 Sei. 577 00:33:23,584 --> 00:33:25,586 Al�m disso, eu nem te conhe�o. 578 00:33:25,920 --> 00:33:27,547 Sem no��o. Vamos, Pilar. 579 00:33:39,017 --> 00:33:40,018 Companheiros... 580 00:33:40,143 --> 00:33:43,604 Sim, todos merecem uma salva de palmas. 581 00:33:43,688 --> 00:33:44,689 N�s trabalhamos duro, 582 00:33:44,772 --> 00:33:49,068 mas tem algu�m em particular que realmente merece, 583 00:33:49,527 --> 00:33:52,321 quem � que planejou essa opera��o. 584 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 -Agente Leon. -N�o. 585 00:33:54,449 --> 00:33:57,785 Demos um duro golpe no crime organizado gra�as a ele. 586 00:33:57,869 --> 00:34:00,455 -Todos n�s. -Mas uma coisa importante 587 00:34:00,538 --> 00:34:02,582 � que sempre contamos com a Interpol. 588 00:34:02,665 --> 00:34:04,500 -Emanuel Espitia, obrigado. -N�o... 589 00:34:04,584 --> 00:34:05,960 -Parab�ns! -Quieto. 590 00:34:08,254 --> 00:34:09,672 Bem, obrigado. 591 00:34:10,548 --> 00:34:13,926 Eu que quero agradecer, para n�s � um prazer 592 00:34:14,010 --> 00:34:16,095 cooperar com a Pol�cia Federal. 593 00:34:16,929 --> 00:34:19,682 E obviamente refor�ar o que Ricardo diz. 594 00:34:20,308 --> 00:34:22,435 -Salva de palmas para Enrique. -N�o. 595 00:34:31,027 --> 00:34:33,488 Precisam acabar com Enrique Le�n. 596 00:34:36,324 --> 00:34:39,160 Eu quero fazer um brinde a todos e a cada um de voc�s 597 00:34:39,285 --> 00:34:41,120 porque � um trabalho em equipe. 598 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Ent�o, muito obrigado. 599 00:34:42,747 --> 00:34:44,665 Um brinde a voc�s. Sa�de. 600 00:34:44,749 --> 00:34:45,833 Sa�de. 601 00:34:49,837 --> 00:34:53,508 Emanuel est� certo. � um trabalho em equipe, apenas... 602 00:34:55,551 --> 00:34:57,053 N�o pare. 603 00:34:57,512 --> 00:34:58,638 -Continue. -Como eu dizia, 604 00:34:58,721 --> 00:34:59,764 o mais importante 605 00:35:00,723 --> 00:35:01,974 � como assim que come�amos 606 00:35:02,058 --> 00:35:04,393 a batalha contra Quintero e seus s�cios. 607 00:35:04,727 --> 00:35:07,522 � apenas o primeiro passo... 608 00:35:08,523 --> 00:35:10,358 Relaxe, eu atendo. Continue. 609 00:35:10,483 --> 00:35:11,651 -Al�? -O importante... 610 00:35:11,734 --> 00:35:13,528 Ol�, quero falar com o agente Le�n. 611 00:35:13,653 --> 00:35:16,280 Agora ele est� ocupado. Liga mais tarde. 612 00:35:16,364 --> 00:35:18,157 N�o, eu preciso falar com ele. 613 00:35:18,491 --> 00:35:20,576 Fale com ele mais tarde, por favor. 614 00:35:20,952 --> 00:35:22,787 Passa um recado. Diga a ele... 615 00:35:24,163 --> 00:35:26,374 que tem pessoas querendo mat�-lo. 616 00:35:27,333 --> 00:35:29,252 Oi. Quem fala? 617 00:35:29,335 --> 00:35:32,672 N�o importa. Diga a ele que tem pessoas muito influentes 618 00:35:32,755 --> 00:35:34,549 querendo assassin�-lo, 619 00:35:34,632 --> 00:35:37,885 querendo mat�-lo e que � poss�vel que hoje isso aconte�a. 620 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 Eu passo o recado, mas preciso saber quem fala. 621 00:35:42,598 --> 00:35:43,599 Ei, al�? 622 00:35:48,354 --> 00:35:52,400 Seu pai n�o vai gostar do que ouvimos, patr�ozinho. 623 00:35:53,067 --> 00:35:55,027 -Venha, Juan Pablo. -N�o posso, tenho aula. 624 00:35:55,111 --> 00:35:56,654 -E da�? -Me solta! 625 00:35:56,737 --> 00:35:57,864 Venha comigo, por favor. 626 00:35:57,989 --> 00:36:00,283 Diga o que houve, patr�ozinho. 627 00:36:22,346 --> 00:36:23,848 -O que foi? Tudo bem? -Tudo. 628 00:36:24,140 --> 00:36:25,224 Parab�ns, amigo. 629 00:36:25,308 --> 00:36:27,560 E se disser que � do seu namorado? 630 00:36:27,685 --> 00:36:31,272 Para que, Isabela? Se terminamos, n�o tem sentido. 631 00:36:31,355 --> 00:36:34,942 Olha a bagun�a! E querem cozinhar assim? 632 00:36:35,026 --> 00:36:36,777 -Foi Mar�a. -N�o! Mam�e, olhe. 633 00:36:36,861 --> 00:36:38,821 -O que est�o fazendo? -N�o, olhe. Calma. 634 00:36:38,905 --> 00:36:40,740 -Eles saem... -N�o. 635 00:36:40,823 --> 00:36:42,909 -Voc� me deu a receita. -Sei como... 636 00:36:42,992 --> 00:36:45,161 -Vamos inform�-la. -N�o me deixem brava. 637 00:36:45,244 --> 00:36:46,579 Sim, n�o se preocupe. 638 00:36:46,787 --> 00:36:48,831 Quero ver, me d� isso. 639 00:36:50,499 --> 00:36:54,128 Mar�a, voc� ficar� linda gr�vida. 640 00:36:54,712 --> 00:36:55,713 Bela... 641 00:36:55,796 --> 00:36:57,882 Por que n�o diz a ele que � o pai do seu filho? 642 00:36:58,716 --> 00:37:00,176 -Bela, por favor. -Diga. 643 00:37:13,522 --> 00:37:14,607 Problemas! 644 00:37:15,900 --> 00:37:18,236 S� me arranja problemas! 645 00:37:21,197 --> 00:37:22,406 Venham. 646 00:37:29,872 --> 00:37:31,249 -N�o... -Obede�am. 647 00:37:31,707 --> 00:37:32,750 N�s, patr�o? 648 00:37:46,931 --> 00:37:48,683 Chega. 649 00:37:57,233 --> 00:37:58,526 Como voc� descobriu? 650 00:37:59,986 --> 00:38:00,987 Eu ouvi. 651 00:38:02,154 --> 00:38:05,616 Mas acho que n�o ouvi muito bem, porque foi um minuto... 652 00:38:05,700 --> 00:38:06,826 Menos at�. 653 00:38:06,993 --> 00:38:07,994 N�o, foi menos. 654 00:38:08,452 --> 00:38:10,288 O que pode ter sido, patr�o, 655 00:38:10,371 --> 00:38:13,332 � ele ter entrado na sala de v�deo. 656 00:38:13,457 --> 00:38:14,667 Isso. 657 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Passou dos limites. 658 00:38:23,467 --> 00:38:26,721 Ir de encontro ao seu pr�prio pai. 659 00:38:29,974 --> 00:38:31,100 Mas voc� sabe o qu�? 660 00:38:31,976 --> 00:38:36,147 Vou garantir que voc� seja c�mplice desse assassinato. 661 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 E voc� sabe por qu�? 662 00:38:41,277 --> 00:38:43,362 Por n�o ser capaz de evit�-lo. 663 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 Eu j� contei tudo. 664 00:38:45,656 --> 00:38:47,199 N�o ser� capaz de mat�-lo. 665 00:38:47,950 --> 00:38:51,579 �, o patr�ozinho contou tudo, patr�o. 666 00:38:51,662 --> 00:38:57,251 O bom � que o recado chegou � pessoa menos indicada. 667 00:39:00,963 --> 00:39:01,964 Vamos. 668 00:39:03,299 --> 00:39:04,759 Isso n�o � certo. 669 00:39:06,260 --> 00:39:08,095 Isso n�o � certo. 670 00:39:10,306 --> 00:39:11,349 Isso n�o � certo. 671 00:39:12,558 --> 00:39:14,393 Voc� n�o ser� capaz de mat�-lo! 672 00:39:14,643 --> 00:39:16,520 Voc� n�o ser� capaz de mat�-lo. 673 00:39:17,521 --> 00:39:19,523 Temos que mat�-lo hoje. 674 00:39:20,149 --> 00:39:22,360 � s� dar a ordem, patr�o. 675 00:39:22,860 --> 00:39:25,696 Sim, senhor, sabe que cuidamos de tudo. 676 00:39:25,780 --> 00:39:28,366 Mas vai ser a fam�lia toda, patr�o? 677 00:39:28,449 --> 00:39:30,826 -N�o, Castor. -Qual � o seu problema? 678 00:39:31,243 --> 00:39:32,661 Cautela, patr�o. 679 00:39:33,079 --> 00:39:35,122 N�o podemos deixar a fam�lia viva, 680 00:39:35,206 --> 00:39:37,833 porque v�o se vingar e v�o nos perseguir. 681 00:39:39,168 --> 00:39:42,546 Ele tem raz�o nisso, n�o, patr�o? O que acha? 682 00:39:45,716 --> 00:39:48,719 A filha dele estuda na mesma escola que Mimita. 683 00:39:48,803 --> 00:39:50,304 E a velha � dona de casa. 684 00:39:52,431 --> 00:39:54,934 E ent�o o que fazemos? 685 00:39:56,185 --> 00:40:00,022 N�o sei. Eu me preocupo por n�o ter falado disso na reuni�o. 686 00:40:00,731 --> 00:40:02,400 Eu n�o quero surpresas. 687 00:40:02,483 --> 00:40:07,071 Mas, patr�o, � melhor explicar depois 688 00:40:07,530 --> 00:40:09,657 do que deixar pontas soltas 689 00:40:09,740 --> 00:40:12,201 e familiares atr�s de vingan�a. 690 00:40:12,284 --> 00:40:13,577 Preste aten��o. 691 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 Est� bem. 692 00:40:19,083 --> 00:40:21,836 Mas eles t�m que ser muito discretos. 693 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Pode deixar, patr�o. 694 00:40:24,296 --> 00:40:25,297 Sim. 695 00:40:30,261 --> 00:40:31,846 -Boa tarde. -Quero um livro 696 00:40:31,929 --> 00:40:36,976 com informa��es das carreiras nas universidades dos Estados Unidos. 697 00:40:37,560 --> 00:40:41,063 -Tem algum aqui? -Claro. Me acompanhe. 698 00:40:42,940 --> 00:40:44,942 Estamos em... 699 00:40:45,484 --> 00:40:46,610 � este. 700 00:40:46,694 --> 00:40:48,446 -Quero ver. -Este. 701 00:40:49,238 --> 00:40:50,489 �timo. 702 00:40:51,240 --> 00:40:54,118 Mas vamos comprar moldes para fazer biscoitos, certo? 703 00:40:54,201 --> 00:40:56,620 Sim. Seja como for, menos cora��es. 704 00:40:56,745 --> 00:40:57,997 -Por qu�? -Bem... 705 00:40:58,080 --> 00:40:59,415 Mamadeira pode ser. 706 00:40:59,498 --> 00:41:02,001 -Que mamadeira! N�o! -De mamadeira? 707 00:41:02,084 --> 00:41:04,253 -Bal�es. -De flores. 708 00:41:04,336 --> 00:41:06,046 -N�o. -De flores? 709 00:41:06,130 --> 00:41:07,173 Filhotes! 710 00:41:07,298 --> 00:41:08,340 -Por favor. -De... 711 00:41:08,424 --> 00:41:09,508 Mas e os filhotes? 712 00:41:09,592 --> 00:41:12,011 Quem vamos convidar para minha casa? 713 00:41:12,094 --> 00:41:13,179 -N�o. -Vamos ver. E fruta? 714 00:41:13,262 --> 00:41:15,097 Que sem gra�a. 715 00:41:15,222 --> 00:41:16,557 -O que v�o comer? -Chocolate-quente 716 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 -com biscoitos. -Bombons! 717 00:41:17,808 --> 00:41:18,976 Chocolate, n�o. 718 00:41:19,059 --> 00:41:21,437 O que quer comer, meu amor? 719 00:41:21,520 --> 00:41:22,605 Bem ... 720 00:41:31,655 --> 00:41:33,324 Sacode a�, e vamos, meu rei. 721 00:41:39,121 --> 00:41:40,247 Socorro! 722 00:42:28,837 --> 00:42:30,130 Jura que n�o conta? 723 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 -Juro. -� que d� na cara. 724 00:42:31,298 --> 00:42:32,883 -Mar�a, n�o... -Bela. Meninas 725 00:42:33,092 --> 00:42:35,135 Mar�a, Bela, esqueci o cart�o de cr�dito. 726 00:42:35,261 --> 00:42:36,637 O qu�? N�o, vou l�. Segura. 727 00:42:36,720 --> 00:42:38,806 Sempre � a mesma coisa! 728 00:42:38,889 --> 00:42:40,391 Sempre esquece. 729 00:42:40,516 --> 00:42:41,642 Vamos esperar no carro. 730 00:42:41,725 --> 00:42:42,768 Certo. 731 00:42:42,977 --> 00:42:46,730 A senhora e o Sr. Emanuel v�o jantar na minha casa? 732 00:42:46,814 --> 00:42:48,566 -Sim, meu amor. -Sim? 733 00:42:48,649 --> 00:42:51,110 Lembre-se de levar o vinho favorito. 734 00:42:51,277 --> 00:42:52,403 -Muito bem. -Pronto. 735 00:42:52,486 --> 00:42:54,405 Passa as coisas, Sra. Louise. Eu ajudo. 736 00:42:54,488 --> 00:42:57,116 Obrigada Mar�a, sempre atenciosa. Ei, e Bela? 737 00:42:57,241 --> 00:42:59,201 Queria entender de vinho como a senhora. 738 00:42:59,285 --> 00:43:02,246 Primeiro precisa ter idade para tomar, garota. 739 00:43:02,329 --> 00:43:04,540 Eu tenho quase 18 anos. 740 00:43:04,623 --> 00:43:06,166 Nossa, que enorme. 741 00:43:06,250 --> 00:43:07,710 -E as formas? -N�o para beber vinho. 742 00:43:07,835 --> 00:43:09,086 Esquecemos! 743 00:43:09,169 --> 00:43:10,963 -O que houve? -Bela vai traz�-los? 744 00:43:11,046 --> 00:43:12,464 -Tudo bem? -As formas... Boa tarde. 745 00:43:12,548 --> 00:43:14,174 -Quer ajuda? -N�o, obrigada. 746 00:43:14,258 --> 00:43:16,135 -Eu ajudo. -N�o! Cuidado! 747 00:43:16,260 --> 00:43:17,261 Socorro! 748 00:43:17,344 --> 00:43:18,345 Castor! 749 00:43:18,429 --> 00:43:19,430 Anda, Castor! 750 00:43:20,222 --> 00:43:21,515 O que h�? 751 00:43:21,599 --> 00:43:22,766 Me solta! 752 00:43:24,643 --> 00:43:27,104 -N�o! O que est� fazendo, Castor? -N�o! 753 00:43:27,187 --> 00:43:28,355 Obedecendo a ordens! 754 00:43:28,439 --> 00:43:30,232 Voc� � um idiota! Vamos! 755 00:43:30,316 --> 00:43:31,692 Por que grita? 756 00:43:32,735 --> 00:43:33,861 Apresse-se! 757 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Pegue! 758 00:43:35,070 --> 00:43:37,031 N�o! Me solta! 759 00:43:37,531 --> 00:43:38,532 Venha! 760 00:43:39,908 --> 00:43:41,493 -R�pido! -Sr. Enrique! 761 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 N�o! 762 00:43:42,661 --> 00:43:44,455 -Me solta! -Ajude-o! 763 00:43:44,538 --> 00:43:45,998 Estou ajudando, cara! 764 00:43:49,710 --> 00:43:51,879 Socorro! N�o! 765 00:43:52,338 --> 00:43:53,339 Sr. Enrique! 766 00:43:54,923 --> 00:43:55,966 Vamos! 767 00:44:09,104 --> 00:44:11,357 M�e! 768 00:44:16,320 --> 00:44:17,446 M�e! 769 00:44:18,530 --> 00:44:19,531 M�e! 770 00:44:47,226 --> 00:44:48,185 Vamos! 771 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Sr. Enrique! 772 00:44:50,479 --> 00:44:51,939 -Sil�ncio! -N�o! 773 00:44:52,022 --> 00:44:54,441 Cale a boca! 774 00:44:55,651 --> 00:44:57,069 -Cala a boca! -Me solta! 775 00:44:59,488 --> 00:45:00,656 Vamos l�. 776 00:45:01,073 --> 00:45:03,575 O patr�o vai ficar bravo com o que fez, Castor. 777 00:45:03,659 --> 00:45:05,494 -N�o esfregue, Norman. -Pegue! 778 00:45:05,577 --> 00:45:07,663 As coisas nem sempre correm como o planejado! 779 00:45:25,889 --> 00:45:26,890 Pai... 780 00:45:30,060 --> 00:45:32,104 Desligue o telefone celular, cara. 781 00:45:32,187 --> 00:45:33,772 -Desliga isso! -N�o tenho celular. 782 00:45:33,856 --> 00:45:34,940 Socorro! 783 00:45:35,023 --> 00:45:37,109 -Seremos rastreados. -� o celular dele. 784 00:45:37,192 --> 00:45:38,277 Sr. Enrique! 785 00:45:38,360 --> 00:45:40,028 -A filha est� ligando. -Aonde vamos? 786 00:45:40,112 --> 00:45:41,864 Como assim? 787 00:45:41,947 --> 00:45:44,491 Fala s�rio. Est� ligando, garota? 788 00:45:44,783 --> 00:45:46,660 Quem � essa garota? 789 00:45:48,328 --> 00:45:50,956 Quem �? Me diga quem voc� � 790 00:45:51,039 --> 00:45:53,083 Diga-me quem voc� �! 791 00:46:03,010 --> 00:46:04,011 Sou Mar�a. 792 00:46:04,678 --> 00:46:06,096 Filha da empregada dom�stica. 793 00:46:06,638 --> 00:46:08,223 Filha da dom�stica? 794 00:46:08,640 --> 00:46:10,058 Como pode ser? 795 00:46:11,977 --> 00:46:13,812 -O que houve? -Onde est� a garoto? 796 00:46:13,896 --> 00:46:15,731 -Onde? -N�o sei, voc� errou. 797 00:46:17,107 --> 00:46:18,942 Vamos � casa. 798 00:46:19,193 --> 00:46:21,820 Vamos procurar a garota l�. 799 00:46:23,322 --> 00:46:25,491 Pega � esquerda aqui! 800 00:46:26,408 --> 00:46:27,993 O patr�o vai nos matar, Castor! 801 00:46:50,766 --> 00:46:51,975 J� vai. 802 00:46:54,394 --> 00:46:55,854 J� vai. 803 00:46:59,900 --> 00:47:01,610 -Querida... -Feche a porta! 804 00:47:02,152 --> 00:47:04,029 O que houve? Por que est� ensanguentada? 805 00:47:04,112 --> 00:47:06,532 N�o atende! Meu pai n�o atende! 806 00:47:06,615 --> 00:47:07,616 Est� tudo bem? 807 00:47:08,242 --> 00:47:09,243 O que houve? 808 00:47:11,370 --> 00:47:13,789 Seu pai n�o atende? Liga para seu padrinho. 809 00:47:14,998 --> 00:47:16,416 Fizeram algo com voc�, Bela? 810 00:47:16,500 --> 00:47:17,584 O que houve? 811 00:47:19,253 --> 00:47:20,504 Onde est� Mar�a? 812 00:47:21,255 --> 00:47:22,256 Mar�a! 813 00:47:22,339 --> 00:47:25,175 Mar�a! 814 00:47:26,760 --> 00:47:30,472 Mar�a! 815 00:47:59,877 --> 00:48:02,254 Deixe seu recado ap�s o sinal. 816 00:48:03,338 --> 00:48:05,757 Onde est� minha filha? Eles a mataram? 817 00:48:05,841 --> 00:48:07,885 -Quem morreu? -Mataram minha m�e. 818 00:48:07,968 --> 00:48:09,553 -Onde est� minha filha? -N�o sei! 819 00:48:09,678 --> 00:48:12,097 Eu n�o sei, eles a levaram. 820 00:48:12,180 --> 00:48:13,682 Para onde? 821 00:48:13,807 --> 00:48:16,059 N�o sei! Eles a confundiram comigo! 822 00:48:16,643 --> 00:48:19,062 Eles a... Para onde eles a levaram? 823 00:48:19,146 --> 00:48:20,314 O que fizeram? 824 00:48:20,564 --> 00:48:21,565 Venha. 825 00:48:22,399 --> 00:48:24,693 O que houve? O que � isso? 826 00:48:24,776 --> 00:48:25,986 Entre. 827 00:48:26,236 --> 00:48:28,196 Ela n�o responde. 828 00:48:28,280 --> 00:48:30,032 Estamos em casa, senhor! 829 00:48:31,491 --> 00:48:32,951 A garota disse que � aqui. 830 00:48:37,039 --> 00:48:38,081 O que � isso? 831 00:48:38,165 --> 00:48:40,208 Aonde est� me levando? 832 00:48:41,418 --> 00:48:42,961 Diga-me onde est� minha filha! 833 00:48:43,045 --> 00:48:44,713 -Quem a levou? -R�pido. 834 00:48:45,505 --> 00:48:46,882 Sr. Enrique! 835 00:48:46,965 --> 00:48:48,467 Est�o atr�s da Bela! 836 00:48:49,051 --> 00:48:51,762 Me soltem! Est�o atr�s da Bela! 837 00:48:52,763 --> 00:48:53,931 O que fizeram com sua m�e? 838 00:48:55,766 --> 00:48:59,269 Quem levou minha filha? Diga! 839 00:48:59,811 --> 00:49:01,438 Por que querem machuc�-la? 840 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 -Quieta! -Onde est� sua m�e? 841 00:49:03,607 --> 00:49:05,317 Est�o atr�s da Bela! 842 00:49:05,400 --> 00:49:08,070 -Onde est�o -Cale a boca! 843 00:49:08,528 --> 00:49:09,613 Por favor. 844 00:49:13,158 --> 00:49:14,660 Socorro! 845 00:49:21,208 --> 00:49:23,335 -Me soltem! -Ande. 846 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 N�o, ande. 847 00:49:39,643 --> 00:49:41,436 Onde est� a garota? 848 00:49:42,771 --> 00:49:44,106 A garota, Castor! 849 00:49:46,274 --> 00:49:48,235 -Castor! -Estou indo! 850 00:49:54,366 --> 00:49:56,535 Onde est� a garota? 851 00:50:00,998 --> 00:50:02,457 Onde est� a garota? 852 00:50:03,542 --> 00:50:05,377 -Encontre! -Espere! 853 00:50:05,460 --> 00:50:08,505 N�o atende. Onde est�? 854 00:50:17,264 --> 00:50:18,515 Quieto, desgra�ado. 855 00:50:20,684 --> 00:50:22,269 R�pido! 856 00:50:24,312 --> 00:50:26,189 Estou sangrando! 857 00:50:27,315 --> 00:50:29,317 Estamos perdendo tempo, vamos l�! 858 00:50:29,985 --> 00:50:30,986 Tem c�meras. 859 00:50:32,154 --> 00:50:34,448 Onde est�o? 860 00:50:35,073 --> 00:50:36,533 Fale algo, idiota! 861 00:50:36,616 --> 00:50:37,576 Fale algo! 862 00:50:54,760 --> 00:50:56,678 N�o! Espere! 863 00:50:59,056 --> 00:51:01,475 Vamos, Castor. 864 00:51:01,892 --> 00:51:03,477 Vamos nessa. 865 00:51:12,819 --> 00:51:14,154 Sim, minha filha. 866 00:51:16,782 --> 00:51:18,325 Venha c�. 867 00:51:24,456 --> 00:51:27,459 Legendas: Paola Pastorelli 60565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.