Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,240 --> 00:01:14,320
The funeral of my friend Boristook place two days after the murder.
2
00:01:15,040 --> 00:01:20,440
...to our Palermo to welcome
the disfigured remains
3
00:01:20,760 --> 00:01:23,760
of an honest citizen, a family man,
4
00:01:24,320 --> 00:01:29,720
a righteous servant of the people,
of the State and of the Law:
5
00:01:30,720 --> 00:01:35,520
Boris Giuliano,
head of the Palermo flying squad,
6
00:01:35,680 --> 00:01:40,640
slaughtered by those who had
an interest in getting rid of him.
7
00:01:40,800 --> 00:01:42,440
I would have liked to go.
8
00:01:42,600 --> 00:01:45,120
Honey, funerals are not for children.
9
00:01:45,280 --> 00:01:47,640
But I did go to grandpa's funeral.
10
00:01:47,880 --> 00:01:51,240
What's that got to do with it?
Grandpa was grandpa.
11
00:01:51,440 --> 00:01:52,880
And he was my friend.
12
00:02:02,240 --> 00:02:04,520
My father too hadn't wanted me to go.
13
00:02:04,680 --> 00:02:08,080
It was his way of protecting me,and he succeeded at times.
14
00:02:16,000 --> 00:02:19,080
But he wasn't as successfulin protecting himself.
15
00:03:04,760 --> 00:03:06,200
How did it go?
16
00:03:07,560 --> 00:03:09,160
It was beautiful.
17
00:03:10,800 --> 00:03:12,320
Beautiful?
18
00:03:12,880 --> 00:03:14,560
A funeral?
19
00:03:16,240 --> 00:03:20,280
Pia, there were lots of people there,
many people,
20
00:03:21,320 --> 00:03:24,800
and the Cardinal's sermon
was filled with courage and hope.
21
00:03:28,000 --> 00:03:31,240
But, most of all,
there were lots of people there,
22
00:03:32,760 --> 00:03:34,640
all against this rot.
23
00:03:36,200 --> 00:03:38,080
So what's wrong?
24
00:03:40,200 --> 00:03:42,280
Boris is dead
25
00:03:44,600 --> 00:03:48,880
which, unfortunately, is very sad.
26
00:03:50,400 --> 00:03:52,720
We have to hold on to that hope
27
00:03:53,400 --> 00:03:56,800
leave the sadness, horror and violence
outside this house.
28
00:04:02,520 --> 00:04:05,600
Which are good favours
and which are bad favours?
29
00:04:06,000 --> 00:04:09,360
If dad takes Musumeci's place,
will he be a mafioso too?
30
00:04:10,520 --> 00:04:13,880
If you don't die for women in Palermo,
what do you die for?
31
00:04:15,280 --> 00:04:18,320
What do you mean by saying
"they kill each other"?
32
00:04:18,520 --> 00:04:23,000
If Mafia doesn't exist,
then why are there mafiosi in Palermo?
33
00:04:23,480 --> 00:04:25,520
Again with the questions?
34
00:04:26,440 --> 00:04:28,360
No, I just found it.
35
00:04:37,360 --> 00:04:41,880
Dad, who are the mafiosi?
36
00:04:44,840 --> 00:04:46,960
Is it them who killed Boris?
37
00:04:47,120 --> 00:04:48,480
Listen to me, Salvatore,
38
00:04:48,640 --> 00:04:51,400
you don't have to think
about this stuff at your age,
39
00:04:51,560 --> 00:04:54,840
you need to think about
going to the beach with your friends.
40
00:04:55,000 --> 00:04:58,400
What I don't understand is,
why don't we have to say what I saw?
41
00:04:58,560 --> 00:05:01,240
It may help catch
those who killed him.
42
00:05:01,440 --> 00:05:02,960
No!
43
00:05:04,920 --> 00:05:06,680
Listen to me:
44
00:05:06,960 --> 00:05:12,560
other people have seen what you saw
and they've already reported it,
45
00:05:12,720 --> 00:05:15,880
so it's useless you reporting it.
46
00:05:17,320 --> 00:05:19,680
Now forget about it, darling.
47
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
Forget about it.
48
00:05:27,920 --> 00:05:32,800
It wasn't true that othershad seen and reported what I saw,
49
00:05:33,120 --> 00:05:34,640
it was what he hoped
50
00:05:34,800 --> 00:05:37,520
and that's why he listenedto all the radio news broadcasts
51
00:05:37,680 --> 00:05:39,480
and read all the papers.
52
00:05:39,840 --> 00:05:42,600
This way, my testimonywould have been useless
53
00:05:42,760 --> 00:05:46,840
and we could have remained silent,safe, without being accomplices.
54
00:05:47,000 --> 00:05:50,960
- Lorenzo, you need to sign this.
- Yes.
55
00:05:51,120 --> 00:05:53,160
That was also a way of protecting me.
56
00:05:53,320 --> 00:05:56,120
BORIS GIULIANO KILLED ANOTHER
SYMBOLIC FIGURE FALLS IN PALERMO
57
00:05:56,280 --> 00:05:58,280
POLICEMAN IN A CITY OF MYSTERIES
58
00:05:58,600 --> 00:06:01,640
- Okay, done?
- Thanks.
59
00:06:14,080 --> 00:06:17,520
If we're even five minutes late,
it's as if a mountain has collapsed,
60
00:06:17,680 --> 00:06:20,560
but he spends his days
reading the newspaper, got it?
61
00:06:20,720 --> 00:06:24,680
I was wrong, he's much more Palermitan
than all of us put together,
62
00:06:24,840 --> 00:06:26,360
let me tell you.
63
00:06:32,320 --> 00:06:34,640
INVESTIGATIONS ON THE BANK OF TRINACRIA
BEHIND THE MURDER?
64
00:06:34,800 --> 00:06:37,200
He did find something in the end,
65
00:06:37,360 --> 00:06:41,200
something that made thingsmuch, much worse!
66
00:06:41,920 --> 00:06:45,200
Of course, my mother knew nothingabout all this.
67
00:06:45,440 --> 00:06:48,120
I talked to Massimo,
I'm much better now.
68
00:06:48,280 --> 00:06:51,520
Oh, finally! I'm very happy.
69
00:06:51,800 --> 00:06:53,440
Pass me those notebooks, c'mon.
70
00:06:53,600 --> 00:06:55,800
He truly loves me.
71
00:06:56,160 --> 00:06:59,080
Yes. Now pass me those notebooks,
or shall we just dance?
72
00:07:00,840 --> 00:07:03,720
There's was a moment, though,
when I got really scared.
73
00:07:25,120 --> 00:07:27,680
Gotcha! Where are you going?
74
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
Huh... to work,
where else would I be going?
75
00:07:31,880 --> 00:07:34,720
- At 3:00 in the morning?
- Oh, is it really 3:00?
76
00:07:34,880 --> 00:07:36,320
Yes, it's 3:00 o'clock.
77
00:07:36,680 --> 00:07:39,480
No, it has stopped.
78
00:07:39,880 --> 00:07:42,480
- See?
- It's five to four.
79
00:07:42,640 --> 00:07:45,240
- How many alarms do you have?
- Two and don't change the subject!
80
00:07:45,400 --> 00:07:46,920
Where are you going
at 4:00 in the morning?
81
00:07:47,080 --> 00:07:50,240
Nowhere, Patrizia.
I thought it was time.
82
00:07:50,440 --> 00:07:51,960
Massimo, come here. Sit.
83
00:07:53,920 --> 00:07:57,360
- Do we really have to talk?
- Sit down and look me in the eye.
84
00:08:00,200 --> 00:08:02,240
Look me in the eye, I said.
85
00:08:02,400 --> 00:08:04,200
Is there someone else?
86
00:08:04,360 --> 00:08:07,040
- Are you crazy?
- I know, there's someone else.
87
00:08:07,200 --> 00:08:09,320
You went out in the middle of the night
yesterday as well
88
00:08:09,480 --> 00:08:11,000
and you don't kiss me anymore,
89
00:08:11,160 --> 00:08:13,520
you don't say nice things
to me anymore, nothing!
90
00:08:13,680 --> 00:08:17,000
Patrizia, it's normal.
Marriage tends to peter out over time.
91
00:08:17,160 --> 00:08:19,360
We don't have to kiss all the time...
92
00:08:19,520 --> 00:08:22,240
It's been two months.
It's not normal!
93
00:08:23,000 --> 00:08:26,680
It's this fucking job!
I can't explain.
94
00:08:29,760 --> 00:08:31,800
You have to believe me, my love.
95
00:08:31,960 --> 00:08:34,120
There's only you, no one else.
96
00:08:34,320 --> 00:08:37,920
- Swear it.
- I swear it.
97
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Clever boy, it's too easy like this.
98
00:08:40,360 --> 00:08:42,600
You have to swear
on the dearest thing you have.
99
00:08:42,760 --> 00:08:44,640
But you're the dearest thing I have.
100
00:08:46,000 --> 00:08:49,160
No, you can't do that.
We're fighting and you swear on me?
101
00:08:49,320 --> 00:08:51,800
It's not fair.
You have to pick something else.
102
00:08:51,960 --> 00:08:54,400
- Okay, what then?
- The car!
103
00:08:55,000 --> 00:08:56,760
Okay, I swear on the Mercedes.
104
00:08:56,920 --> 00:08:59,480
That it might get wrecked
and be hit by lightning?
105
00:08:59,640 --> 00:09:02,800
That it might be hit by lightning
were it not true that I love you
106
00:09:02,960 --> 00:09:05,400
and that I never loved anyone
like I love you.
107
00:09:05,560 --> 00:09:07,600
I will kill you if you don't love me.
108
00:09:07,760 --> 00:09:11,520
Patrizia... I do love you.
109
00:09:14,040 --> 00:09:16,280
I love you, I love you, I love you.
110
00:09:17,960 --> 00:09:19,600
Say it again.
111
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
- What?
- That you love me.
112
00:09:21,360 --> 00:09:23,240
- Oh... I love you.
- Me too.
113
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
I love you.
114
00:09:26,120 --> 00:09:27,840
But now I have to go.
115
00:09:40,000 --> 00:09:44,560
C'mon. Go to sleep.
It's late and you'll complain tomorrow.
116
00:09:54,320 --> 00:09:56,160
You're insatiable, huh?
117
00:09:57,840 --> 00:09:59,440
Okay? Bye.
118
00:10:02,720 --> 00:10:05,360
- I love you!
- Me too.
119
00:10:09,280 --> 00:10:12,200
- And he went out anyway?
- Yes.
120
00:10:12,840 --> 00:10:15,120
At five to 4:00 in the morning?
121
00:10:15,640 --> 00:10:16,960
Yes.
122
00:10:18,240 --> 00:10:20,120
But he told me he loves me.
123
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
Why are you like that?
124
00:10:24,160 --> 00:10:27,000
Like what?
Nothing, it was definitely work.
125
00:10:28,320 --> 00:10:30,160
He told you that he loves you.
126
00:10:30,320 --> 00:10:33,800
He even swore it... on the Mercedes.
127
00:10:35,880 --> 00:10:37,600
I'm an idiot!
128
00:10:39,360 --> 00:10:41,800
That's what I am, an idiot!
129
00:10:42,360 --> 00:10:44,760
Patrizia, I wasn't insinuating anything.
130
00:10:44,920 --> 00:10:47,200
Of course he had to work,
don't be like that!
131
00:10:47,360 --> 00:10:49,440
- Just let me go!
- Patrizia...
132
00:10:50,640 --> 00:10:54,280
Patrizia wasn't the only onefeeling like an idiot in those days.
133
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Angela!
134
00:10:56,160 --> 00:10:59,120
She too had an excellent reasonto feel like way.
135
00:10:59,280 --> 00:11:00,600
Angela...
136
00:11:03,720 --> 00:11:06,160
Always with these things in your ears?
137
00:11:07,760 --> 00:11:09,320
I was calling you.
138
00:11:09,640 --> 00:11:11,000
What?
139
00:11:16,120 --> 00:11:18,800
You've become impossible to talk to.
140
00:11:25,040 --> 00:11:26,760
What's wrong?
141
00:11:28,160 --> 00:11:30,120
I didn't get it.
142
00:11:33,440 --> 00:11:35,880
I got it all wrong, mum.
143
00:11:39,600 --> 00:11:43,040
Why do I suddenly feel
I know nothing about you guys?
144
00:11:47,040 --> 00:11:49,560
Do you feel like
talking to your mother?
145
00:11:51,440 --> 00:11:55,280
Ever since Marco told herhe had fancied her for a whole year,
146
00:11:55,440 --> 00:11:58,200
she kept thinkingabout all the moments spent together.
147
00:11:58,360 --> 00:11:59,680
Marco...
148
00:12:00,760 --> 00:12:04,760
Thanks for being here.
I thought I was going to die.
149
00:12:05,720 --> 00:12:07,360
What do we do now?
150
00:12:09,480 --> 00:12:10,920
We listen.
151
00:12:11,320 --> 00:12:12,640
To what?
152
00:12:14,840 --> 00:12:16,440
To silence.
153
00:12:21,120 --> 00:12:23,200
You just need to find
someone who is kind,
154
00:12:23,360 --> 00:12:25,120
who likes you for who you are.
155
00:12:25,280 --> 00:12:28,920
- Where might I find someone like that?
- Maybe you've already found him.
156
00:12:29,080 --> 00:12:31,760
You were right, I had already found him!
157
00:12:33,320 --> 00:12:35,400
His name is Alfonso.
158
00:12:37,720 --> 00:12:39,040
Alfonso?
159
00:12:39,440 --> 00:12:42,080
I had found him
and hadn't even noticed.
160
00:12:42,800 --> 00:12:45,320
Well, honey, it's not as if he's dead.
161
00:12:45,960 --> 00:12:47,280
No...
162
00:12:48,360 --> 00:12:50,280
But it's too late now.
163
00:13:03,360 --> 00:13:04,680
One year...
164
00:13:06,480 --> 00:13:09,840
You could have waited one year
and one day... northerner!
165
00:13:16,680 --> 00:13:18,000
My darling...
166
00:13:18,440 --> 00:13:22,680
I didn't feel much better, knowingmy time with Alice was coming to an end.
167
00:13:22,960 --> 00:13:26,560
I accepted it,and carried on thanks to sugar.
168
00:13:27,360 --> 00:13:29,080
- Hi.
- Hi.
169
00:13:29,760 --> 00:13:33,000
I'm not coming to the beach,
I only came here to say hi.
170
00:13:33,200 --> 00:13:36,240
I have to go back home
to help mum with the packing.
171
00:13:37,560 --> 00:13:40,160
Okay, then I think I won't go either.
172
00:13:40,400 --> 00:13:43,280
Well, I'll go straight away then,
before it starts to rain.
173
00:13:43,440 --> 00:13:47,280
I have to go home early,
as I'll go and see dad tomorrow.
174
00:13:47,600 --> 00:13:49,200
- Bye.
- Bye.
175
00:13:54,880 --> 00:13:57,160
So tomorrow's your last day?
176
00:14:02,440 --> 00:14:06,320
Let's make it beautiful, okay?
That way we'll never forget it.
177
00:14:17,760 --> 00:14:19,480
Bye Salvatore.
178
00:14:33,040 --> 00:14:38,680
The last day, and I was letting her golike any other day.
179
00:14:53,320 --> 00:14:55,640
Then he came to the rescue.
180
00:14:55,800 --> 00:14:57,320
Salvatore,
181
00:14:57,480 --> 00:14:59,640
do I look like someone who talks
just to hear the sound of his own voice?
182
00:15:00,080 --> 00:15:01,400
C'mon!
183
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
Alice, Alice!
184
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
Salvatore... what?
185
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
Do you want to make tomorrow
truly unforgettable?
186
00:15:11,640 --> 00:15:13,840
Come with me tomorrow night.
187
00:15:14,000 --> 00:15:16,720
- Where?
- Trust me.
188
00:15:17,400 --> 00:15:18,720
But... at night?
189
00:15:19,000 --> 00:15:21,080
C'mon, please, find an excuse.
190
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
Okay, I'll try.
191
00:15:28,440 --> 00:15:32,200
C'mon, arancini and sfincionelli!
192
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Really fresh!
193
00:15:35,720 --> 00:15:37,680
Arancini and sfincionelli!
194
00:15:37,840 --> 00:15:41,600
- Hey, what's the matter?
- Watch your manners!
195
00:15:42,560 --> 00:15:45,160
C'mon, Pia, I'm in a hurry.
Why did you call me?
196
00:15:45,320 --> 00:15:47,360
What are you doing with Patrizia?
197
00:15:48,200 --> 00:15:51,440
- Oh God, what a pain!
- Is there someone else?
198
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
Listen, you're not lecturing me
after what you did with your colleague!
199
00:15:55,360 --> 00:15:57,840
I didn't do anything.
What about you?
200
00:15:58,520 --> 00:16:00,800
I didn't do anything either!
201
00:16:01,840 --> 00:16:04,880
So you get up in the middle of the night
for your job?
202
00:16:05,880 --> 00:16:08,240
- I'm going to kill her!
- Answer me!
203
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
Yes, because of my job.
204
00:16:11,920 --> 00:16:14,360
Fresh parsley!
205
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
I knew it.
206
00:16:16,320 --> 00:16:19,640
But what kind of job is it?
Getting up in the middle of the night?
207
00:16:19,800 --> 00:16:23,040
Tax collection, you know...
When people won't pay,
208
00:16:23,200 --> 00:16:26,720
you wake up in the middle of the night
and catch them.
209
00:16:28,360 --> 00:16:30,720
Good morning, Don Massimo.
How are you?
210
00:16:30,880 --> 00:16:32,520
- I'm good.
- Wait a second.
211
00:16:32,680 --> 00:16:35,240
- There's no need.
- I have something for you.
212
00:16:35,640 --> 00:16:36,960
Sweet like sugar.
213
00:16:37,120 --> 00:16:39,840
- Thanks.
- My respects.
214
00:16:40,040 --> 00:16:41,760
- Have a good day.
- Bye.
215
00:16:46,200 --> 00:16:50,080
- Don Massimo?
- Yes, but...
216
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
You found this job
after you got out of prison,
217
00:16:53,040 --> 00:16:54,680
after your friendship with Buscetta.
218
00:16:54,840 --> 00:16:59,040
- Pia, stop before it's too late.
- So Lorenzo is right when he says
219
00:16:59,200 --> 00:17:02,320
there are rumours about your employers,
the Salvo cousins.
220
00:17:03,000 --> 00:17:07,360
Oh, is that what he says?
Look who's talking!
221
00:17:08,000 --> 00:17:10,280
Massimo, don't you dare.
Don't you dare!
222
00:17:10,440 --> 00:17:13,360
If someone is immaculate around here,
that person is Lorenzo!
223
00:17:13,520 --> 00:17:16,080
Is that so?
Ask him how he got the house.
224
00:17:16,600 --> 00:17:18,920
Ask him what favour he did
for the people in the bank.
225
00:17:19,080 --> 00:17:22,240
What are you talking about? It was
the father of a friend of Salvatore's.
226
00:17:22,400 --> 00:17:25,000
Wake up. Nobody gives you
anything for free around here.
227
00:17:25,240 --> 00:17:28,160
And those who spread rumours
end up being the subject of rumours.
228
00:18:21,560 --> 00:18:23,480
And now my mother knew too.
229
00:18:23,680 --> 00:18:26,400
That article reportedthe suspected connection
230
00:18:26,560 --> 00:18:29,080
between the Mafiaand the bank of Alice's father,
231
00:18:29,240 --> 00:18:32,320
between Boris' assassinsand the bank of Alice's father,
232
00:18:32,480 --> 00:18:34,240
and he was torn apart by it.
233
00:18:34,400 --> 00:18:37,600
We got the housefrom people involved with the Mafia.
234
00:18:38,400 --> 00:18:40,840
He couldn't stand itand suffered like a dog
235
00:18:41,000 --> 00:18:46,080
not being able to tell what I sawthe morning Boris was killed.
236
00:18:53,400 --> 00:18:55,960
Pia, aren't you sleeping?
237
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
Like you, I'm awake.
238
00:19:09,000 --> 00:19:10,760
Lorenzo, what's wrong?
239
00:19:11,560 --> 00:19:13,360
Nothing, I...
240
00:19:14,640 --> 00:19:18,760
I can't sleep because of this noise.
Don't you hear it?
241
00:19:22,240 --> 00:19:26,720
- What noise?
- I don't know, it's a noise that...
242
00:19:26,960 --> 00:19:29,680
if you listen for it,
then you won't hear it,
243
00:19:29,840 --> 00:19:33,320
but as soon as you don't pay attention
it starts again.
244
00:19:33,600 --> 00:19:36,000
It's a sort of buzz.
245
00:19:36,720 --> 00:19:41,520
Actually, it's not a buzz,
it's more of a squeak like...
246
00:19:42,640 --> 00:19:44,200
Which is weird, because...
247
00:19:44,400 --> 00:19:47,320
He couldn't tell the truth,and the more he went on...
248
00:19:47,480 --> 00:19:49,520
I could understand
if this was an old home,
249
00:19:49,680 --> 00:19:52,160
where the pipes might...
250
00:19:53,040 --> 00:19:58,000
Unless a bird
has laid a nest in a pipe.
251
00:19:58,160 --> 00:20:01,560
...the more my mother couldn't tell himwhat she had understood
252
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
so as not to humiliate him.
253
00:20:04,960 --> 00:20:08,800
We'll deal with it tomorrow.
We'll think about the bird and the pipe.
254
00:20:11,560 --> 00:20:15,080
My mother and my fatherweren't the only ones awake that night.
255
00:20:15,320 --> 00:20:17,520
Mummy, mum...
256
00:20:18,320 --> 00:20:19,720
Mum, it's time.
257
00:20:21,120 --> 00:20:23,560
- Already?
- Yes.
258
00:20:24,040 --> 00:20:25,960
Shoot, I had set the alarm...
259
00:20:27,840 --> 00:20:30,000
- Sebastiano, it's two o'clock.
- Right.
260
00:20:30,520 --> 00:20:33,440
Right, what?
The prison opens at eight.
261
00:20:34,000 --> 00:20:37,200
- Why are you all dressed up?
- I want to be the first one there.
262
00:20:58,360 --> 00:21:01,440
For my uncle Massimo,that night was fatal.
263
00:21:13,760 --> 00:21:15,080
Hi.
264
00:21:18,080 --> 00:21:19,800
Get in the front.
265
00:21:45,920 --> 00:21:49,480
Gosh, this noise
is giving me nightmares!
266
00:22:32,360 --> 00:22:33,720
Pia, honey...
267
00:22:33,880 --> 00:22:35,840
Lorenzo! Close up!
268
00:22:36,040 --> 00:22:39,000
But...
what are you doing there, Patrizia?
269
00:22:39,160 --> 00:22:40,560
I told you to close up!
270
00:22:40,720 --> 00:22:42,560
How was I supposed to know?
271
00:22:43,120 --> 00:22:44,440
Pia!
272
00:22:47,640 --> 00:22:49,320
I still cannot believe it.
273
00:22:49,520 --> 00:22:53,120
Massimo with someone else, I had
an entirely different idea in mind.
274
00:22:54,840 --> 00:22:56,440
What idea?
275
00:22:57,240 --> 00:22:59,520
I was just saying.
276
00:22:59,960 --> 00:23:03,160
You said it yourself,
I mean, she's not exactly good looking.
277
00:23:03,320 --> 00:23:05,280
Well... I don't know.
278
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
I'll go.
279
00:23:12,680 --> 00:23:14,000
Hello?
280
00:23:16,480 --> 00:23:18,240
Yes, Massimo. She's here.
281
00:23:18,600 --> 00:23:20,440
You want to talk to her?
282
00:23:21,200 --> 00:23:22,560
Wait.
283
00:23:23,280 --> 00:23:25,200
- It's Massimo.
- Not answering.
284
00:23:27,760 --> 00:23:29,840
Come talk to him.
285
00:23:34,120 --> 00:23:36,480
Patrizia, come talk to my brother.
C'mon.
286
00:23:44,560 --> 00:23:45,880
What?
287
00:23:49,640 --> 00:23:51,280
I don't care, Massimo.
288
00:23:51,440 --> 00:23:54,120
I'm not listening to you
and I don't believe you.
289
00:23:54,280 --> 00:23:58,080
I'll say bye to the kids and go
as it's pretty late.
290
00:23:58,360 --> 00:23:59,760
- Lorenzo...
- What?
291
00:24:00,240 --> 00:24:03,440
You do know we must tell everything
to each other, don't you?
292
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
For days, my father had been tormentedby the thought of what I had seen
293
00:24:09,080 --> 00:24:11,800
the day Boris Giuliano was killed.
294
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
It was an obsession that wore him out,
295
00:24:15,800 --> 00:24:18,600
but he wasn't able to talk about itwith my mother.
296
00:24:18,840 --> 00:24:22,040
He only talked to me about it,and I didn't understand why.
297
00:24:23,720 --> 00:24:25,160
Yes, yes, of course.
298
00:24:29,960 --> 00:24:31,760
Massimo, are you telling the truth?
299
00:24:31,920 --> 00:24:34,520
- Dad, what do you want to know?
- Everything.
300
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
You need to tell me everything
one more time.
301
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
Everything you saw,
exactly as it happened.
302
00:24:40,280 --> 00:24:43,400
- But why?
- Because...
303
00:24:43,560 --> 00:24:47,680
Are you not as sure
that others saw what I saw?
304
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
Yes, exactly.
305
00:24:49,360 --> 00:24:54,440
I want to be sure,
so tell me every detail, okay?
306
00:24:56,920 --> 00:24:59,160
Patrizia, I don't know
how to tell you anymore.
307
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
There are no words,
I don't know what to say.
308
00:25:01,640 --> 00:25:03,560
It's not what it looks like, okay?
309
00:25:03,720 --> 00:25:06,000
It's not what it looks like,
how else can I tell you?
310
00:25:06,160 --> 00:25:08,640
I don't carethat it's not what it looks like.
311
00:25:08,800 --> 00:25:12,200
You always say that!
What it is then? C'mon, go on!
312
00:25:12,360 --> 00:25:17,160
I can't tell you what it is.
God, I'm going to kill myself.
313
00:25:18,080 --> 00:25:21,080
Patrizia, please, I'm begging you.
314
00:25:21,880 --> 00:25:24,760
- Come home, please.
- Oh, can't you?
315
00:25:24,920 --> 00:25:27,440
Then I'm not coming home,
don't ask me again!
316
00:25:27,840 --> 00:25:30,760
Patrizia, I'm begging you,
and I never begged a woman in my life.
317
00:25:30,920 --> 00:25:33,800
- Do you understand that?
- You'll have to beg more than that.
318
00:25:34,040 --> 00:25:39,040
And it may not even be enough.
Forget it. I'm not coming home!
319
00:25:41,120 --> 00:25:43,200
Patrizia? Patrizia!
320
00:25:44,240 --> 00:25:45,600
Fuck!
321
00:25:46,200 --> 00:25:48,320
Your brother only knows
how to say one thing.
322
00:25:48,480 --> 00:25:51,720
Do you know what that is?
"Patrizia, it's not what it looks like."
323
00:25:51,880 --> 00:25:53,720
Enough, Pia. Enough!
324
00:25:53,880 --> 00:25:57,600
It's over, I don't even want
to hear his name. Enough!
325
00:26:00,160 --> 00:26:03,080
But maybe it's true
that it's not what it looks like.
326
00:26:04,080 --> 00:26:07,280
Pia, first you put ideas into my head
and then you take them out.
327
00:26:07,440 --> 00:26:09,560
I don't understand anything anymore.
328
00:26:10,480 --> 00:26:11,800
Bye.
329
00:26:14,080 --> 00:26:16,560
Everyone says
women are difficult to understand,
330
00:26:16,720 --> 00:26:19,400
but men don't seem to be
that much better, huh?
331
00:26:44,040 --> 00:26:45,360
Good morning.
332
00:26:46,560 --> 00:26:48,080
May we help you?
333
00:26:52,680 --> 00:26:54,800
Do you need anything?
334
00:26:56,720 --> 00:26:58,480
You can't be here.
335
00:26:58,960 --> 00:27:01,920
If you need anything, tell us.
Otherwise please move on.
336
00:27:02,080 --> 00:27:03,800
Yes, yes, of course.
337
00:27:05,480 --> 00:27:08,440
- Honestly, what's he like?!
- He likes to play around.
338
00:27:08,600 --> 00:27:10,440
Are we here to waste time?
339
00:27:22,320 --> 00:27:25,240
PALERMO POLICE HEADQUARTERS
FLYING SQUAD
340
00:27:31,520 --> 00:27:36,600
It took lots, lots of courage, andhe wasn't the only one who needed it.
341
00:27:37,840 --> 00:27:40,520
How did you not notice?
I knew it too.
342
00:27:41,360 --> 00:27:44,680
Listen, I already feel
like an idiot, okay?
343
00:27:46,120 --> 00:27:48,200
Anyway that's not what I came to say.
344
00:27:48,360 --> 00:27:51,360
What? Did some other imbecile
notice before me?
345
00:27:54,760 --> 00:27:56,200
Sorry.
346
00:28:04,120 --> 00:28:06,720
I've fancied Alice for a year too,
347
00:28:07,160 --> 00:28:10,720
and I didn't stop fancying her
when she got together with Fofò.
348
00:28:12,040 --> 00:28:14,200
So I got together with Santina,
349
00:28:15,240 --> 00:28:18,080
even though I didn't fancy her,
I still fancied Alice.
350
00:28:18,240 --> 00:28:20,640
Salvatore, you're ten.
351
00:28:21,600 --> 00:28:24,360
What does it mean to get together
at your age?
352
00:28:25,440 --> 00:28:28,280
- I'm not sure.
- Exactly.
353
00:28:31,400 --> 00:28:33,560
But it can't be that much different.
354
00:28:34,480 --> 00:28:39,120
I tried to stop fancying her,
but I couldn't.
355
00:28:39,840 --> 00:28:41,680
Is it the same at your age?
356
00:28:41,960 --> 00:28:44,520
Can you stop fancying someone
when you want to?
357
00:28:44,680 --> 00:28:46,240
Is that how it works?
358
00:28:48,200 --> 00:28:51,720
My sister needed everythingexplained to her, everything.
359
00:29:15,760 --> 00:29:17,400
Why is he not coming?
360
00:29:18,120 --> 00:29:20,920
Oh no, darling.
He's coming, you'll see.
361
00:29:24,840 --> 00:29:27,880
Messina, aren't you going
to see your son?
362
00:29:30,720 --> 00:29:32,600
I didn't want him to know.
363
00:29:34,040 --> 00:29:36,120
I didn't want him to see me.
364
00:29:51,160 --> 00:29:53,400
Please, tell me what to do?
365
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
Do I tell him?
366
00:30:01,360 --> 00:30:03,720
You didn't talk
when you were alive, either.
367
00:31:14,600 --> 00:31:15,920
Marco!
368
00:31:16,760 --> 00:31:18,080
Marco!
369
00:31:19,160 --> 00:31:20,960
Listen to me, Torino.
370
00:31:22,640 --> 00:31:24,240
I didn't get it!
371
00:31:25,480 --> 00:31:27,000
I didn't.
372
00:31:29,560 --> 00:31:31,080
I love you!
373
00:31:31,800 --> 00:31:33,480
- Is she talking to you?
- Shh!
374
00:31:34,320 --> 00:31:36,520
I love you!
375
00:31:38,320 --> 00:31:40,280
I'm sorry, Simonetta, sorry.
376
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
Marco, where are you going?
377
00:32:32,440 --> 00:32:35,760
I didn't want you to know
I was in here.
378
00:32:36,920 --> 00:32:39,760
To think that your father
was a bit of a thief.
379
00:32:43,240 --> 00:32:44,840
Sebastiano...
380
00:32:47,080 --> 00:32:52,920
And so we didn't see each other...
for two years.
381
00:32:54,800 --> 00:32:59,160
I preferred knowing you were a thief
than not seeing you at all.
382
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
So now you know I'm both
a bit of a thief
383
00:33:08,440 --> 00:33:10,400
and a bit of an idiot.
384
00:33:16,920 --> 00:33:19,440
This is the father
you ended up with.
385
00:33:26,480 --> 00:33:31,200
For me,
to have my father there is enough.
386
00:33:32,160 --> 00:33:35,280
Now it was my turn.That was my night.
387
00:33:35,520 --> 00:33:37,880
Alice, I wanted to say that...
388
00:33:39,240 --> 00:33:42,360
Alice, I thought that...
389
00:33:43,560 --> 00:33:45,840
...you'll think I'm crazy...
390
00:33:46,560 --> 00:33:48,840
I'm back, anyone here?
391
00:33:52,440 --> 00:33:54,640
Angela, Salvatore, I'm home.
392
00:33:57,280 --> 00:33:59,920
I'm here, but I won't be for long.
I'm going out.
393
00:34:00,080 --> 00:34:02,200
Where do you think you're going?
It's eight.
394
00:34:02,360 --> 00:34:06,360
C'mon mum, I need to do something.
Please, I'll be back soon.
395
00:34:06,680 --> 00:34:09,520
Salvatore, you can come and go
as you please during the day,
396
00:34:09,680 --> 00:34:12,080
but you can't at 8:00 at night.
You're still too young.
397
00:34:12,240 --> 00:34:14,640
C'mon, it's training
for when I'm older.
398
00:34:15,880 --> 00:34:18,840
- Bye.
- Bye?! Salvatore!
399
00:34:21,520 --> 00:34:24,480
- Wish me luck.
- You're making me worry like this.
400
00:34:24,760 --> 00:34:28,240
C'mon, you know you can trust me.
Wish me luck.
401
00:34:31,640 --> 00:34:33,400
Good luck.
402
00:34:39,760 --> 00:34:43,200
That was a very long eveningfor all of us,
403
00:34:43,600 --> 00:34:45,880
the evening that changed everything.
404
00:35:04,160 --> 00:35:05,800
Jerk! You scared me!
405
00:35:05,960 --> 00:35:07,280
- Come with me.
- No!
406
00:35:07,480 --> 00:35:10,760
- I told you to come with me.
- No, I'm not coming with you, cheater!
407
00:35:10,920 --> 00:35:14,720
Again with this cheating thing?
All my life, I've never cheated on you!
408
00:35:14,880 --> 00:35:18,160
All my life, you fool!
Once again, it's only been two months.
409
00:35:18,320 --> 00:35:21,160
Well, I never cheated all the same.
Come with me and I'll prove it.
410
00:35:21,320 --> 00:35:22,640
No!
411
00:35:23,600 --> 00:35:25,880
I may fuck up my life...
412
00:35:27,800 --> 00:35:29,600
...but I won't lose you.
413
00:35:31,360 --> 00:35:32,680
Come.
414
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
Wait, the light, the till...
415
00:35:39,520 --> 00:35:40,840
We're almost there.
416
00:35:41,000 --> 00:35:42,960
Why won't you tell me
where we're going?
417
00:35:43,120 --> 00:35:44,600
Because...
418
00:35:45,440 --> 00:35:46,760
Wait!
419
00:35:48,720 --> 00:35:52,360
The music! He was right!
C'mon, let's get in.
420
00:35:58,960 --> 00:36:02,320
- Salvatore, I'm scared.
- You mustn't be scared.
421
00:36:03,680 --> 00:36:08,040
The person who told me about this place
can be trusted, believe me.
422
00:36:08,680 --> 00:36:14,200
And then, nothing can be bad
in a place with music like this.
423
00:36:21,760 --> 00:36:23,080
See?
424
00:36:26,120 --> 00:36:27,880
It's beautiful.
425
00:36:29,640 --> 00:36:32,480
Where is the music coming from?
Who's playing?
426
00:36:33,160 --> 00:36:36,320
I don't know. It's magic.
427
00:36:36,800 --> 00:36:38,120
Magic?
428
00:36:42,080 --> 00:36:44,520
What now? What shall we do?
429
00:36:47,000 --> 00:36:48,320
Let's dance.
430
00:36:54,720 --> 00:36:56,240
Can you see?
431
00:37:03,440 --> 00:37:05,440
Careful, there's a step.
432
00:37:15,440 --> 00:37:16,760
C'mon.
433
00:37:18,720 --> 00:37:22,360
Patrizia,
swear you won't ask me anything.
434
00:37:24,240 --> 00:37:25,560
Swear.
435
00:37:26,520 --> 00:37:27,840
I swear.
436
00:37:31,160 --> 00:37:32,480
Come.
437
00:37:45,880 --> 00:37:49,520
They are man and wife
and they care about each other deeply.
438
00:37:50,040 --> 00:37:52,720
You saw me get her,
but I was bringing her here.
439
00:37:54,480 --> 00:37:55,800
C'mon.
440
00:38:21,840 --> 00:38:23,200
What?
441
00:38:27,680 --> 00:38:30,760
Didn't... didn't you like it?
442
00:38:32,120 --> 00:38:33,680
Too soft?
443
00:38:35,000 --> 00:38:36,520
Too hard?
444
00:38:37,320 --> 00:38:38,840
Too soon?
445
00:38:39,000 --> 00:38:42,480
Salvatore, why are you always
asking all these questions?
446
00:38:45,520 --> 00:38:47,880
That's the way I am.
447
00:38:48,480 --> 00:38:51,240
At that point,inebriated by those two kisses,
448
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
I ventured down a path of folly.
449
00:38:54,200 --> 00:38:55,520
C'mon, let's run away.
450
00:38:55,680 --> 00:38:59,200
So you won't go to Switzerland,
and we won't be all alone.
451
00:39:00,600 --> 00:39:04,720
There, some things just need to be said,and they've already partly happened.
452
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
No doubt that the next day,we were going to run away together.
453
00:39:33,120 --> 00:39:36,720
Pia, what are you doing here?
454
00:39:38,280 --> 00:39:40,480
Lorenzo, I need to talk to you.
455
00:39:41,560 --> 00:39:46,200
I need to talk to you as well.
But my thing is...
456
00:39:48,200 --> 00:39:49,560
...pretty serious.
457
00:39:50,560 --> 00:39:52,080
Mine too.
458
00:40:03,160 --> 00:40:04,480
Wait...
459
00:40:07,160 --> 00:40:08,520
Bye Giuseppe.
460
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
- Thanks.
- Go.
461
00:40:18,120 --> 00:40:20,440
Arturo, look me in the eye.
462
00:40:21,040 --> 00:40:24,440
You're never to set foot here again.
Understood?
463
00:40:24,600 --> 00:40:27,240
Otherwise they'll get your head first
and then mine.
464
00:40:27,400 --> 00:40:29,680
You'll go to the north
and find yourself a job.
465
00:40:29,840 --> 00:40:31,200
Forget all about Sicily.
466
00:40:31,360 --> 00:40:35,160
Of course. I value my life
and yours as well.
467
00:40:36,640 --> 00:40:39,640
- Thank you.
- Get along, go. Go on.
468
00:40:43,640 --> 00:40:44,960
Go.
469
00:40:57,680 --> 00:40:59,000
Go.
470
00:41:35,920 --> 00:41:38,200
That was a nice thing
that you've done.
471
00:41:39,000 --> 00:41:42,440
Why don't you want to explain it?
Don't you trust me?
472
00:41:44,200 --> 00:41:46,120
Did you trust me?
473
00:41:48,720 --> 00:41:51,520
And you're a woman, even worse!
474
00:42:04,080 --> 00:42:06,200
Let's go, I'm dead tired.
475
00:42:10,120 --> 00:42:11,440
C'mon.
476
00:42:32,200 --> 00:42:34,280
How much wasted time.
477
00:42:34,880 --> 00:42:37,360
- I really am an idiot, aren't I?
- Yes!
478
00:42:40,000 --> 00:42:44,520
- If you had said something earlier...
- If you had opened your eyes earlier...
479
00:42:46,240 --> 00:42:48,640
The ifs will only
make us waste more time.
480
00:43:08,160 --> 00:43:13,400
I was happy, truly happy,but I was also already a bit sad.
481
00:43:19,920 --> 00:43:22,440
- And now why?
- Just because.
482
00:43:23,400 --> 00:43:25,680
I couldn't exactly tell her why.
483
00:43:26,240 --> 00:43:29,560
Just as I couldn'texplain my indifference
484
00:43:29,720 --> 00:43:31,720
when mum and dad told us...
485
00:43:32,080 --> 00:43:35,320
Kids, we're leaving this house.
486
00:43:36,240 --> 00:43:37,560
What?
487
00:43:38,840 --> 00:43:40,160
Why?
488
00:43:40,520 --> 00:43:42,400
I got it, Lorenzo.
489
00:43:44,160 --> 00:43:47,000
But most of all, I got why you did it
490
00:43:48,600 --> 00:43:51,000
and why you can't stand it anymore,
491
00:43:52,720 --> 00:43:54,880
I can't see you like this.
492
00:43:58,320 --> 00:44:01,560
That is why I don't feel good
in this house either.
493
00:44:03,960 --> 00:44:05,760
And don't say it's not true.
494
00:44:05,920 --> 00:44:08,680
Don't mention the bird
who laid a nest in a pipe.
495
00:44:11,120 --> 00:44:12,960
Why are you laughing?
496
00:44:13,120 --> 00:44:16,800
Because it's the same thing
I wanted to tell you.
497
00:44:26,440 --> 00:44:29,080
Because we can't accept
the way we obtained it.
498
00:44:30,840 --> 00:44:32,680
Well, I better explain it...
499
00:44:32,840 --> 00:44:34,400
Before you explain anything,
500
00:44:34,560 --> 00:44:37,400
tell me if there's a chance
you'll change your mid.
501
00:44:43,800 --> 00:44:46,000
Are you not saying anything?
502
00:44:55,240 --> 00:44:58,880
What was I supposed to say?I was going to run away with Alice.
503
00:44:59,440 --> 00:45:01,240
You're sure, then?
504
00:45:02,400 --> 00:45:04,680
Women make us do stupid things!
505
00:45:07,080 --> 00:45:08,440
Still sure?
506
00:45:09,200 --> 00:45:11,920
So, I didn't find much
at the beach house.
507
00:45:15,480 --> 00:45:16,800
A torch,
508
00:45:17,680 --> 00:45:22,200
a water-bottle, a walkie-talkie...
509
00:45:22,360 --> 00:45:24,440
Only one? Where's the other?
510
00:45:24,920 --> 00:45:26,840
Right... no walkie-talkie.
511
00:45:28,160 --> 00:45:29,480
Binoculars,
512
00:45:30,400 --> 00:45:33,360
and these glasses
if you need to disguise yourselves.
513
00:45:35,160 --> 00:45:37,520
- I'll miss you a lot.
- I won't.
514
00:45:40,400 --> 00:45:42,360
Yes I will, a lot.
515
00:45:44,320 --> 00:45:46,000
What are you saying?
516
00:45:46,360 --> 00:45:49,400
Do you really think
you and Alice will get far?
517
00:45:50,000 --> 00:45:52,200
What I thought didn't count,
518
00:45:52,360 --> 00:45:55,720
because that's exactly the momentthe Mafia got in the way!
519
00:45:55,880 --> 00:45:58,400
Cosa Nostra had found outabout everything.
520
00:45:58,800 --> 00:46:00,560
Good morning, Massimino.
521
00:46:01,480 --> 00:46:03,040
Carmelo...
522
00:46:05,680 --> 00:46:07,560
What are you doing here?
523
00:46:08,000 --> 00:46:11,120
I'm giving you the chance
to save yourself.
524
00:46:12,160 --> 00:46:14,640
And bear in mind
you'll only get one chance,
525
00:46:15,040 --> 00:46:18,840
because what happened
is really serious.
526
00:46:20,000 --> 00:46:23,480
Shit, an honourable man
who gets involved with such scum.
527
00:46:30,000 --> 00:46:32,640
You need to thank Tommasino
528
00:46:33,600 --> 00:46:37,600
because, if it was up to me,
you would be dead too.
529
00:46:40,800 --> 00:46:42,920
Now listen to me carefully.
530
00:46:59,680 --> 00:47:01,120
C'mon...
531
00:47:02,160 --> 00:47:06,880
In the end,
it's not as bad as it... right?
532
00:47:09,840 --> 00:47:11,480
It's hideous!
533
00:47:11,800 --> 00:47:13,400
It's terrible, dad.
534
00:47:14,000 --> 00:47:16,320
It's even worse
than I remembered it.
535
00:47:16,480 --> 00:47:18,200
It's horrible!
536
00:47:18,640 --> 00:47:22,480
For quite a while,that was the last laugh we shared.
537
00:47:24,960 --> 00:47:28,440
- Look what you've done!
- As usual!
538
00:47:28,600 --> 00:47:31,280
They could use it
as dynamite in the caves!
539
00:47:31,440 --> 00:47:33,840
Let's make a toast, c'mon.
540
00:47:34,080 --> 00:47:36,800
I... love you.
541
00:47:37,640 --> 00:47:42,440
I truly love you. I really really do.
542
00:47:43,040 --> 00:47:45,920
- It's still hard.
- It feels right, though.
543
00:47:46,440 --> 00:47:48,480
- C'mon, Angeluzza.
- Me too!
544
00:47:49,680 --> 00:47:51,560
Go on then, a small drop.
545
00:47:53,120 --> 00:47:55,120
So, what to say?
546
00:47:56,200 --> 00:47:57,520
Thanks!
547
00:47:58,560 --> 00:48:02,280
Thanks for understanding.
548
00:48:04,840 --> 00:48:07,040
For understanding me.
549
00:48:08,080 --> 00:48:10,120
I know it's not easy for you...
550
00:48:12,280 --> 00:48:13,920
How rude! Who is it?
551
00:48:16,480 --> 00:48:19,080
- Hey, who is it?!
- Where is he?
552
00:48:19,840 --> 00:48:22,160
Where's that idiotic husband of yours?
553
00:48:22,320 --> 00:48:23,880
- Are you out of your mind?
- What?
554
00:48:24,040 --> 00:48:26,160
- You want to get us killed?
- Massimo....
555
00:48:26,320 --> 00:48:29,040
Out of the way!
They will kill us all!
556
00:48:29,200 --> 00:48:32,000
- Calm down!
- You need to calm down!
557
00:48:32,160 --> 00:48:35,640
He plays the hero!
There are no heroes here.
558
00:48:36,160 --> 00:48:40,240
There are only snitches,
and snitches end up in cement.
559
00:48:40,840 --> 00:48:43,640
Understand? You and all your family!
560
00:48:46,320 --> 00:48:48,280
- C'mon, get out.
- Uncle, what...
561
00:48:48,440 --> 00:48:51,080
- Shut up, out!
- Massimo, but what happened?
562
00:48:51,240 --> 00:48:54,840
Thanks to that useless husband of yours,
we all need to leave now.
563
00:48:55,000 --> 00:48:57,480
Out, keep walking. Out.
564
00:48:57,880 --> 00:49:00,640
The Mafia did not find outabout uncle Massimo,
565
00:49:00,960 --> 00:49:03,480
they found out what dad did.
566
00:49:05,560 --> 00:49:07,800
- That document?
- We'll think about it.
567
00:49:10,800 --> 00:49:14,720
Still here?
What is it that you want exactly?
568
00:49:15,640 --> 00:49:19,480
I want to talk to those
investigating Boris Giuliano's murder.
569
00:49:20,760 --> 00:49:22,360
I have some information.
570
00:49:24,880 --> 00:49:26,200
I saw.
571
00:49:28,160 --> 00:49:30,560
Please, come with us. This way.
572
00:49:30,880 --> 00:49:33,640
He couldn't keep it cooped up inside,
573
00:49:33,880 --> 00:49:36,200
and took the responsibilityupon himself.
574
00:49:36,360 --> 00:49:37,680
- This way.
- Yes.
575
00:49:37,840 --> 00:49:40,800
And now, to avoid payback,we had to run away.
576
00:49:41,520 --> 00:49:43,320
C'mon honey, get in.
577
00:49:45,520 --> 00:49:46,840
Get in, get in.
578
00:49:52,400 --> 00:49:53,720
Alice.
579
00:49:55,680 --> 00:49:58,400
- Alice!
- What?
580
00:49:59,280 --> 00:50:02,240
- Stop, there's Alice!
- Who?
581
00:50:05,640 --> 00:50:11,040
Of course, we didn't stop,and so I lost Alice too.
582
00:50:19,640 --> 00:50:20,960
So...
583
00:50:22,080 --> 00:50:24,400
I talked to a friend of mine,
we're going to Turin.
584
00:50:24,560 --> 00:50:26,120
Once settled, I'll come back
585
00:50:26,280 --> 00:50:28,640
to see what's cooking.
- Are you mad?
586
00:50:28,800 --> 00:50:30,760
At that moment, all the bad things
587
00:50:30,920 --> 00:50:34,040
that had happened in those six monthscame back to me.
588
00:50:34,280 --> 00:50:37,160
No! Filù! Filù!
589
00:50:37,920 --> 00:50:40,360
Filù! Filù! No!
590
00:50:50,640 --> 00:50:54,600
Don Vito, do you like the view now?
591
00:50:55,280 --> 00:50:56,600
So?
592
00:50:57,360 --> 00:51:00,440
I swear it was there, it was!
593
00:51:00,800 --> 00:51:05,320
Don't check out things downstream,
but upstream. Upstream!
594
00:51:19,120 --> 00:51:20,600
Bye Tore.
595
00:51:21,560 --> 00:51:24,480
- Be good, don't think about me. Bye.
- Bye.
596
00:51:42,280 --> 00:51:44,760
And I finally realisedwhat the Mafia was,
597
00:51:44,920 --> 00:51:46,280
who the mafiosi were,
598
00:51:46,440 --> 00:51:49,920
and what they were taking from usday after day.
599
00:51:50,440 --> 00:51:52,680
- Where's he going?
- What's he doing?
600
00:51:52,920 --> 00:51:54,240
Salvo...
601
00:51:55,440 --> 00:51:57,160
Salvo! Where are you going?
602
00:51:57,320 --> 00:52:00,000
- Where are you going, boy?
- Get you son back here!
603
00:52:00,160 --> 00:52:01,520
Where did he go?
604
00:52:01,680 --> 00:52:03,000
- That way.
- Has he disembarked?
605
00:52:03,160 --> 00:52:05,160
Salvuccio, the ship is leaving!
606
00:52:08,360 --> 00:52:10,360
Shit, he's an idiot like his father!
607
00:52:10,880 --> 00:52:12,280
Where are you going?
608
00:52:13,080 --> 00:52:16,240
My car is here, watch it.
Don't leave without us or I'll cut you!
609
00:52:16,880 --> 00:52:18,200
Stop your son!
610
00:52:21,480 --> 00:52:23,800
I realised that this was war
611
00:52:23,960 --> 00:52:27,720
and, most of all,that we couldn't let them win.
612
00:53:10,440 --> 00:53:12,800
THIS SERIES IS DEDICATED
TO THE BRAVE MEN AND WOMEN
613
00:53:12,960 --> 00:53:15,440
WHO FOUGHT AND CONTINUE TO FIGHT
AGAINST THE MAFIA
614
00:55:50,200 --> 00:55:53,160
Subtitles STUDIO ASCI
46955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.