Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,880 --> 00:01:18,120
It hadn't been easyto digest the delusion
2
00:01:18,280 --> 00:01:20,840
brought about by losingthe match of the century.
3
00:01:21,040 --> 00:01:26,320
Our sadness, problems and fearscould still be found behind the flags.
4
00:01:30,440 --> 00:01:32,280
GO PALERMO, DOWN WITH JUVE
5
00:01:36,440 --> 00:01:38,000
Then summer came,
6
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
and the warm windsbrought about a new fever,
7
00:01:40,800 --> 00:01:44,440
one which involved us Giammarresis too,like everyone else.
8
00:01:44,680 --> 00:01:47,360
- You're a communist of convenience!
- Me, of convenience?!
9
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
You're a bunch of thieves
who eat away half of Italy!
10
00:01:50,080 --> 00:01:53,280
- He's right.
- We're feeding the people.
11
00:01:53,480 --> 00:01:56,120
The tension rose day after day.
12
00:01:56,280 --> 00:01:59,280
The most nervous were those politiciansinvolved with the Mafia
13
00:01:59,440 --> 00:02:01,280
as they feared losing their power
14
00:02:01,440 --> 00:02:03,600
and so their capabilityof keeping the promises made
15
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
to people evenmore dangerous than them.
16
00:02:05,720 --> 00:02:08,640
St. Rosalia,
please strike the Communists,
17
00:02:08,800 --> 00:02:12,560
the dissidents and the Radicals, amen.
18
00:02:17,720 --> 00:02:21,640
Giacinto, this candle is too big,
you're asphyxiating us all.
19
00:02:21,800 --> 00:02:23,120
I'm sorry, Don Vito.
20
00:02:23,280 --> 00:02:26,520
But we may need an even bigger one
if we want to win the election.
21
00:02:27,040 --> 00:02:29,800
- Why? Did the Lord tell you something?
- No.
22
00:02:30,280 --> 00:02:33,160
Vito, there was a poll,
23
00:02:33,560 --> 00:02:36,840
one of those things the Americans do
to know who people will vote for.
24
00:02:37,000 --> 00:02:39,240
And what do I care
who people will vote for?
25
00:02:39,480 --> 00:02:41,680
The important thing
is that they vote for us.
26
00:02:41,880 --> 00:02:44,680
Yes, but this year
the situation is a little delicate.
27
00:02:44,840 --> 00:02:47,480
Things might go to the dogs.
28
00:02:47,640 --> 00:02:50,280
- In Sicily.
- Not even in Sicily.
29
00:02:50,440 --> 00:02:54,640
Are you kidding? Going to the dogs?
Even after all the promises we made?
30
00:02:55,200 --> 00:02:59,720
Jesus, this is really beautiful.
I want ten like this one.
31
00:03:01,000 --> 00:03:05,160
Totò, ten? Isn't it a bit too much?
32
00:03:05,560 --> 00:03:08,080
Ten, I said. It's not too much.
33
00:03:08,640 --> 00:03:10,960
Don Vito and his friends
made great promises
34
00:03:11,120 --> 00:03:12,760
regarding the new tenders.
35
00:03:14,960 --> 00:03:18,040
And, if they don't keep them,
ten may not even be enough.
36
00:03:22,320 --> 00:03:25,800
Do you know how many ditches we'll
have to dig if they don't keep them?
37
00:03:29,280 --> 00:03:33,080
We need to safeguard democracy
in this beautiful island of ours.
38
00:03:33,240 --> 00:03:36,840
We need to win this fucking election.
Full stop!
39
00:03:37,000 --> 00:03:39,720
- Full stop.
- I'll light another one.
40
00:03:40,440 --> 00:03:42,320
Well done, Giacinto.
41
00:03:43,480 --> 00:03:47,240
One less to go up your ass
if things don't go as they should!
42
00:03:47,560 --> 00:03:49,080
As long as it's not ours.
43
00:03:49,520 --> 00:03:50,840
- Ass.
- Ass.
44
00:03:51,480 --> 00:03:52,880
We'll see.
45
00:03:54,240 --> 00:03:59,440
My class was in great agitation too,as a crucial countdown had started.
46
00:03:59,800 --> 00:04:02,200
Only seven days to go. Seven.
47
00:04:02,360 --> 00:04:05,520
My cousin told me, that if you
don't pass the fifth grade exam,
48
00:04:05,680 --> 00:04:07,360
you have to restart from first grade.
49
00:04:07,520 --> 00:04:09,440
And we're supposed
to believe your cousin?
50
00:04:09,600 --> 00:04:12,840
- Does he seem as thick as you are?
- And what are you, an Einstein?
51
00:04:13,000 --> 00:04:15,520
Shall we bet money
I'll get a better mark than you will?
52
00:04:15,960 --> 00:04:17,280
One thousand Lira?
53
00:04:17,440 --> 00:04:18,800
C'mon Salvatore, cut!
54
00:04:18,960 --> 00:04:20,920
Wait, are you sure you have the money?
55
00:04:21,080 --> 00:04:25,160
I'll find it, don't worry.
And, anyway, I'm going to win. C'mon.
56
00:04:27,000 --> 00:04:29,880
As if that wasn't enough,in addition to the anxiety for the exams
57
00:04:30,040 --> 00:04:31,600
I had to dealwith my mother's anxiety too as,
58
00:04:33,520 --> 00:04:37,120
after she had said goodbye to the schooland to her classroom,
59
00:04:37,280 --> 00:04:40,560
Sebastiano and Ihad become her classroom.
60
00:04:40,960 --> 00:04:42,280
Done.
61
00:04:42,520 --> 00:04:45,840
- I gave you another one, c'mon.
- C'mon mum, we're tired.
62
00:04:47,040 --> 00:04:49,360
Oh, go on, it's the last one.
C'mon.
63
00:04:50,760 --> 00:04:54,720
But, since that unfortunate day,things had changed for dad too.
64
00:05:04,440 --> 00:05:07,840
He couldn't get the ideathat mum was cheating on him
65
00:05:08,000 --> 00:05:09,480
out of his head.
66
00:06:11,520 --> 00:06:13,040
"Patrizia's birthday."
67
00:06:30,440 --> 00:06:35,080
As he couldn't find any evidence,the only thing left was to follow her.
68
00:06:36,040 --> 00:06:40,800
Salvatore, study while I'm out,
because what will I do when I get back?
69
00:06:40,960 --> 00:06:42,280
- Test us.
- Exactly.
70
00:06:42,440 --> 00:06:45,000
- But where are you going?
- To aunt Carla's, bye.
71
00:07:18,040 --> 00:07:21,920
When my mother took a directionthat did not lead to aunt Carla's,
72
00:07:22,080 --> 00:07:24,320
my father's heart sunk.
73
00:07:27,640 --> 00:07:31,840
Just like Marco's heart was sinkingbecause of my sister,
74
00:07:32,000 --> 00:07:33,800
as she still wasn't getting it.
75
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
Go on.
76
00:07:35,760 --> 00:07:38,760
- Go to her and tell her what you feel.
- And what would that be?
77
00:07:39,680 --> 00:07:43,160
That you're in love with her,
that you're always thinking about her.
78
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
I'll never be able to.
79
00:07:44,920 --> 00:07:48,080
Of course you are.
Why don't you try it out first?
80
00:07:49,360 --> 00:07:52,880
- What do you mean try it out?
- Let's pretend I'm Simonetta.
81
00:07:55,760 --> 00:07:57,080
Okay, then.
82
00:07:59,360 --> 00:08:00,680
Angela...
83
00:08:01,680 --> 00:08:03,120
Simonetta.
84
00:08:04,120 --> 00:08:08,040
I... I like you a lot...
85
00:08:09,320 --> 00:08:11,200
and I know maybe it doesn't show,
86
00:08:11,360 --> 00:08:15,240
because I'm a northerner
and it's not easy for me to talk...
87
00:08:15,400 --> 00:08:18,680
Enough with this northerner thing!
Let yourself go for once.
88
00:08:19,240 --> 00:08:21,280
Show her
what you feel deep down, c'mon.
89
00:08:21,440 --> 00:08:24,840
Jesus! I've loved you
since the first moment I saw you!
90
00:08:25,280 --> 00:08:28,600
I think about you all the time,
during the day, at night, always!
91
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
I love you!
92
00:08:33,560 --> 00:08:34,880
Wow!
93
00:08:35,960 --> 00:08:38,240
I didn't think you liked her that much.
94
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
Now all you have to do is tell her.
95
00:08:45,400 --> 00:08:46,720
Go.
96
00:08:47,080 --> 00:08:49,040
- Where?
- Go to her, go.
97
00:08:49,600 --> 00:08:53,760
- Angela, listen...
- C'mon, go! Go on, c'mon.
98
00:08:55,840 --> 00:08:57,480
And so Torino went,
99
00:08:57,640 --> 00:08:59,880
he went to a girlhe couldn't care less about
100
00:09:00,040 --> 00:09:02,080
just because my sister was so dumb,
101
00:09:02,240 --> 00:09:05,080
she didn't realise the foolwas actually in love with her.
102
00:09:05,240 --> 00:09:06,560
Geniuses.
103
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
- Can you help me?
- Yes.
104
00:09:56,400 --> 00:09:57,720
What are you doing here?
105
00:09:57,880 --> 00:10:00,800
What are you doing here?
This is not your cousin's home.
106
00:10:01,240 --> 00:10:06,600
Pia, thanks for coming.
Oh, you're here too? Hi.
107
00:10:07,280 --> 00:10:09,360
That wasn't aunt Carla,but Fofò's mum.
108
00:10:09,520 --> 00:10:11,320
Just one second,
I need to talk to my husband.
109
00:10:11,480 --> 00:10:15,800
As he didn't want to lose the bet,Fofò asked my mum to tutor him,
110
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
but begged her not to tell us.
111
00:10:18,240 --> 00:10:19,920
Good, seven plus.
112
00:10:20,360 --> 00:10:23,640
Seven plus! Seven plus!
113
00:10:24,000 --> 00:10:28,040
Totò, your mother might be
a pain in the ass but look!
114
00:10:29,160 --> 00:10:30,960
Seven plus! Seven plus.
115
00:10:31,120 --> 00:10:32,440
Antonio?
116
00:10:32,920 --> 00:10:34,960
What's wrong with me tutoring Fofò?
117
00:10:35,960 --> 00:10:38,200
- Nothing.
- So tell me what's wrong.
118
00:10:39,240 --> 00:10:41,200
Pia, just tell me one thing.
119
00:10:41,360 --> 00:10:43,640
That colleague Salvuccio mentioned
in his notebook...
120
00:10:44,040 --> 00:10:47,240
...it was him, right, the one
you were hugging outside school?
121
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
- What are you talking about?
- Pia, I saw you!
122
00:10:51,960 --> 00:10:54,760
Outside school,
on the last day, when you left.
123
00:10:55,080 --> 00:10:57,120
I was there, with flowers in my hand.
124
00:10:57,280 --> 00:10:59,200
What were you doing
outside my school with flowers?
125
00:10:59,360 --> 00:11:00,680
Never mind.
126
00:11:01,560 --> 00:11:05,560
- But I saw you, I saw you two hugging.
- So what? It was a send-off.
127
00:11:06,040 --> 00:11:07,840
A send-off between colleagues.
128
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
- A send-off.
- Yes.
129
00:11:11,800 --> 00:11:15,000
- How can I be sure?
- Because I'm telling you, Lorenzo.
130
00:11:15,280 --> 00:11:16,600
I liked working in that school,
131
00:11:16,760 --> 00:11:18,920
was I supposed to leave
without saying goodbye?
132
00:11:19,080 --> 00:11:21,200
As if these few months
meant nothing?
133
00:11:21,360 --> 00:11:24,080
- I'm not saying that.
- Then what are you saying?
134
00:11:24,320 --> 00:11:27,960
It's just that
I saw you two hugging, okay?
135
00:11:28,120 --> 00:11:31,520
And what was I supposed to do?
Leave? Push him away?
136
00:11:31,760 --> 00:11:34,800
Pia, it's just that it was...
137
00:11:36,360 --> 00:11:39,040
- somewhat of a special hug.
- Special?
138
00:11:39,200 --> 00:11:41,480
I hugged everyone,
I said goodbye to everyone,
139
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
the Headmaster,
my colleagues, the children,
140
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
I even hugged the janitor,
because I was so emotional.
141
00:11:46,480 --> 00:11:49,320
I liked working in that school,
is that wrong?
142
00:11:49,480 --> 00:11:51,720
- I'm not saying that.
- No, answer me!
143
00:11:51,880 --> 00:11:54,640
You must tell me if that's wrong.
144
00:12:00,400 --> 00:12:02,960
No, you're right. I'm sorry.
145
00:12:05,080 --> 00:12:06,920
I feel like an idiot,
146
00:12:07,240 --> 00:12:09,800
I'm here, giving you grief,
147
00:12:10,520 --> 00:12:11,960
instead of being there for you
148
00:12:12,120 --> 00:12:14,360
when you've lost something
you cared about.
149
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
My love.
150
00:12:16,880 --> 00:12:21,400
She lied to save her marriage,and it cost her dearly.
151
00:12:29,120 --> 00:12:30,760
What's wrong? What?
152
00:12:34,880 --> 00:12:36,200
Nothing.
153
00:12:45,400 --> 00:12:48,080
At that point, my father,feeling guilty,
154
00:12:48,240 --> 00:12:50,960
thought about a wayhe could make it up to her.
155
00:12:51,280 --> 00:12:53,800
Giammarresi,
don't know if you remember,
156
00:12:53,960 --> 00:12:57,640
I was supposed to watch the match
at the Director's house,
157
00:12:57,800 --> 00:13:01,720
but then you called me
to tell me it was cancelled.
158
00:13:01,880 --> 00:13:05,200
- Yes, I do seem to recall.
- Right, is Mr. Guarneri in?
159
00:13:05,440 --> 00:13:09,280
- No, he's not.
- I see.
160
00:13:09,440 --> 00:13:11,960
And... when will he be back?
161
00:13:12,520 --> 00:13:14,440
I'm sorry,
why are you looking for him?
162
00:13:14,880 --> 00:13:19,320
No, nothing, he mentioned
some paperwork,
163
00:13:19,560 --> 00:13:21,920
hem... a mortgage,
to be more precise.
164
00:13:22,600 --> 00:13:25,480
I'm not sure whether
he mentioned something to you.
165
00:13:25,640 --> 00:13:27,000
Well, actually, he did.
166
00:13:27,480 --> 00:13:29,960
He did mention a credit,
but it wasn't for you.
167
00:13:30,120 --> 00:13:32,040
You don't own a tile factory, do you?
168
00:13:32,200 --> 00:13:34,280
No, I'm the office manager
at the Registry Office.
169
00:13:34,440 --> 00:13:37,600
Then it wasn't you. I'm sorry, you'll
have to wait for him to come back.
170
00:13:37,760 --> 00:13:39,720
- Good day.
- Good day.
171
00:13:39,880 --> 00:13:43,320
Back then, my father wasn'tthe only one looking for Mr. Guarneri.
172
00:13:43,720 --> 00:13:46,000
And you're telling me
he left just like that.
173
00:13:46,160 --> 00:13:49,680
It was an emergency, sir.
He left like that, all of a sudden.
174
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
Unfortunately.
175
00:13:52,160 --> 00:13:54,880
And he didn't leave a number,
an address, nothing?
176
00:13:55,240 --> 00:13:57,440
- No.
- And his family knows nothing?
177
00:13:57,600 --> 00:14:01,840
Boris Giuliano had been keeping his eyeon a close circle of collaborators
178
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
of the Director of the Bank of Trinacriafor quite a while.
179
00:14:04,400 --> 00:14:06,280
Do you know what this means?
180
00:14:07,120 --> 00:14:08,760
That they're on to you.
181
00:14:09,840 --> 00:14:11,160
And what can I do?
182
00:14:11,320 --> 00:14:14,240
You need to leave.
You need to stay away for a while.
183
00:14:14,600 --> 00:14:16,680
It's not looking good for you here.
184
00:14:18,000 --> 00:14:20,640
When Giuliano decides to bite,
it hurts.
185
00:14:22,560 --> 00:14:23,880
You understand?
186
00:14:24,600 --> 00:14:25,920
I understand.
187
00:14:27,800 --> 00:14:30,360
And now smile, c'mon. Smile.
188
00:14:32,360 --> 00:14:36,120
Wider, wider. Good, like that.
189
00:14:36,280 --> 00:14:38,480
So he just vanished
into thin air, poof!
190
00:14:44,040 --> 00:14:45,480
Minnini, Minnini...
191
00:14:47,040 --> 00:14:49,520
Haven't you heard from him?
Hasn't he called?
192
00:14:49,880 --> 00:14:53,280
No, my mother says it's normal,
he's working a lot.
193
00:14:53,760 --> 00:14:56,720
Maybe there aren't many phones
around where he is.
194
00:14:56,880 --> 00:14:58,920
There are few phones in Switzerland?
195
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
- Who's in Switzerland?
- Her dad.
196
00:15:01,160 --> 00:15:04,120
At least it's close by,
it doesn't take long to get here.
197
00:15:04,560 --> 00:15:05,920
My father is in Japan.
198
00:15:06,080 --> 00:15:09,080
Oh, he's in Japan now?
And what is he doing in Japan?
199
00:15:09,520 --> 00:15:13,080
He collects oil, otherwise how can cars
function? Do you push them?
200
00:15:13,240 --> 00:15:15,640
- But Japan has no oil.
- What do you mean?
201
00:15:15,960 --> 00:15:18,000
I know because Geography
is one of my exam subjects.
202
00:15:18,160 --> 00:15:22,920
Yes, but Japan has a special oil,
they even mentioned it on TV.
203
00:15:23,120 --> 00:15:24,800
Heard that, you fool?
204
00:15:25,680 --> 00:15:28,440
Right, the famous Japanese
special oil...
205
00:15:29,600 --> 00:15:33,320
Give that here, I'm confiscating this,
so you'll learn not to talk rubbish.
206
00:15:34,600 --> 00:15:35,920
Hey, my sandwich!
207
00:15:40,920 --> 00:15:42,960
- You were good.
- Thank you.
208
00:15:45,440 --> 00:15:48,400
I had been good,but it was clear that, sooner or later,
209
00:15:48,560 --> 00:15:51,640
that idiot of Fofò was goingto let the truth slip out.
210
00:15:51,840 --> 00:15:55,280
And not because of his conscience,as was the case with my mum.
211
00:15:55,560 --> 00:15:58,640
So now she doesn't know
whether to tell her husband or not.
212
00:15:59,480 --> 00:16:00,880
Giuliana, huh!
213
00:16:01,440 --> 00:16:04,960
I mean, of all your friends, why is it
the ugliest who has these problems?
214
00:16:05,120 --> 00:16:07,080
- Go figure...
- C'mon, Massimo.
215
00:16:08,120 --> 00:16:10,080
How would you take it
if Patrizia told you
216
00:16:10,240 --> 00:16:12,000
there's a man who makes her heart beat?
217
00:16:12,160 --> 00:16:15,400
How would I take it? Out on her.
Her first, and then him.
218
00:16:16,760 --> 00:16:20,000
Well, but what if nothing happened
other than a heart beating?
219
00:16:20,320 --> 00:16:25,920
Well, then it's easy. Tell Giuliana,
that she needs to keep schtum.
220
00:16:27,920 --> 00:16:32,280
But what if the husband saw something?
A smile, a hug?
221
00:16:32,840 --> 00:16:36,840
Jesus, then she needs to deny.
You always have to deny, Pia, always.
222
00:16:37,640 --> 00:16:41,040
- Do you remember Marina?
- Yes.
223
00:16:41,200 --> 00:16:45,040
Well, she caught me in bed
with her sister and I denied everything.
224
00:16:45,200 --> 00:16:47,520
I denied it so much
that she apologised to me.
225
00:16:47,680 --> 00:16:49,200
To me and to her sister!
226
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
I have to go to work, what a drag.
227
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
What? You were so happy.
228
00:17:03,400 --> 00:17:04,720
I am happy.
229
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
But work is still work.
230
00:17:13,240 --> 00:17:15,080
Did you cut off his finger?
231
00:17:15,800 --> 00:17:17,320
I gave him another day
232
00:17:17,760 --> 00:17:20,680
and told him that, if he doesn't pay
tomorrow, I'll cut two off.
233
00:17:21,440 --> 00:17:24,040
Trust me, it's my technique, it works.
234
00:17:25,200 --> 00:17:28,520
My uncle also sustained a truthhe was afraid of.
235
00:17:28,680 --> 00:17:32,240
Maybe working for the Salvo cousinshadn't been the best choice.
236
00:17:32,760 --> 00:17:34,400
Massimo, what's wrong?
237
00:17:36,160 --> 00:17:37,880
Nothing, what?
238
00:17:38,280 --> 00:17:42,040
Come here, come put flowers
on your father's grave, come.
239
00:17:50,320 --> 00:17:53,600
My mum didn't manage to followmy uncle Massimo's advice.
240
00:17:53,760 --> 00:17:56,800
Not only because of her conscience,but because she had understood
241
00:17:56,960 --> 00:17:59,440
that her attraction for Ayalawas a symptom,
242
00:17:59,600 --> 00:18:02,760
a symptom of what no longer workedbetween her and dad.
243
00:18:03,280 --> 00:18:06,280
And silence wasn't the right cure.
244
00:18:07,440 --> 00:18:09,880
...evidenceof a terribly sick democracy.
245
00:18:10,320 --> 00:18:15,120
The Parliament would dissolvefor the third time in 12 years.
246
00:18:15,280 --> 00:18:16,680
What are you watching?
247
00:18:17,680 --> 00:18:19,840
Nothing, a political programme.
248
00:18:20,840 --> 00:18:22,160
But it's useless,
249
00:18:22,920 --> 00:18:25,520
nothing's going to change,
all they do is talk.
250
00:18:29,760 --> 00:18:31,080
No.
251
00:18:32,640 --> 00:18:33,960
Lorenzo, no.
252
00:18:35,520 --> 00:18:36,840
What, no?
253
00:18:37,080 --> 00:18:38,760
We can't go on like this.
254
00:18:39,880 --> 00:18:42,600
We can't keep saying
all they do is talk,
255
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
that everything is rotten,
that nothing's good. We can't.
256
00:18:47,200 --> 00:18:49,640
And why not?
Doesn't it seem this way to you?
257
00:18:49,800 --> 00:18:53,240
Yes, but we can't stop believing,
hoping, dreaming.
258
00:18:53,720 --> 00:18:56,600
We no longer dream, we stopped.
259
00:18:56,880 --> 00:18:59,680
But we need to start again,
otherwise...
260
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
I'm afraid you and I will...
261
00:19:08,960 --> 00:19:10,480
...drift apart.
262
00:19:14,680 --> 00:19:19,400
So, that hug with your colleague...
263
00:19:21,640 --> 00:19:23,480
What has that got to do with it?
264
00:19:23,640 --> 00:19:26,720
I don't know why, Pia,
but I feel it has.
265
00:19:33,760 --> 00:19:35,640
It has.
266
00:19:36,880 --> 00:19:38,280
He courted me,
267
00:19:39,480 --> 00:19:41,120
passionately,
268
00:19:42,040 --> 00:19:43,920
and I liked it a lot.
269
00:19:44,200 --> 00:19:45,720
It made me feel alive.
270
00:19:45,880 --> 00:19:47,400
- What happened?
- Nothing.
271
00:19:47,560 --> 00:19:50,200
Nothing I swear, nothing.
But something could.
272
00:19:51,600 --> 00:19:54,440
You know, I always think about
when Angeluzza was young
273
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
and we would walk on the beach.
274
00:19:57,320 --> 00:20:01,680
I had Salvatore in my belly,
and you dreamed.
275
00:20:02,840 --> 00:20:04,520
You dreamed a lot,
276
00:20:05,960 --> 00:20:09,720
and we'd tell each other about all the
good things that were waiting for us.
277
00:20:10,360 --> 00:20:12,240
I didn't expect this from you.
278
00:20:18,840 --> 00:20:21,800
I didn't expect you to lie like this.
279
00:20:31,040 --> 00:20:33,320
I mean, all these months, every day,
280
00:20:33,480 --> 00:20:35,920
you saw that guy you liked.
- No, no, no...
281
00:20:36,080 --> 00:20:37,800
Why do you keep saying no?
282
00:20:38,240 --> 00:20:43,080
Because when I realised it was serious
I chose you, our family.
283
00:20:44,240 --> 00:20:47,280
To me, you're the most important thing
in the world.
284
00:20:50,920 --> 00:20:53,640
I thought you had chosen me
seventeen years ago.
285
00:20:54,320 --> 00:20:56,000
I didn't mean it like that.
286
00:20:56,680 --> 00:20:58,080
Where are you going?
287
00:21:01,200 --> 00:21:03,040
Out, to breathe.
288
00:21:17,440 --> 00:21:19,520
My mother waited all night
289
00:21:19,680 --> 00:21:22,520
for my father to come homefrom breathing.
290
00:21:48,600 --> 00:21:50,480
But he didn't.
291
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
292
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
He slept in the car and,when he went to the office,
293
00:22:51,520 --> 00:22:54,400
he was shattered both outsideand even more on the inside,
294
00:22:54,680 --> 00:22:58,160
maybe that's why fatetook pity on him.
295
00:22:59,600 --> 00:23:01,200
- Giammarresi!
- What?
296
00:23:03,280 --> 00:23:04,880
What happened? Are you sick?
297
00:23:05,040 --> 00:23:07,600
Nothing happened, I'm fine.
Hands off!
298
00:23:07,760 --> 00:23:09,680
Cusumano,
I'm in a rotten mood today, what?
299
00:23:09,840 --> 00:23:11,560
There's somebody waiting for you.
300
00:23:11,720 --> 00:23:14,600
- Shall I send him away?
- Who is it?
301
00:23:14,760 --> 00:23:17,080
He says he's here
on behalf of Mr. Guarneri.
302
00:23:17,240 --> 00:23:19,960
Is Mr. Guarneri who I think he is?
303
00:23:21,520 --> 00:23:24,720
- Tidy yourself up, c'mon.
- Hands off, let me see, move.
304
00:23:28,360 --> 00:23:30,600
- Giammarresi.
- Mr. Minnini.
305
00:23:30,760 --> 00:23:32,440
- Good morning.
- Good morning.
306
00:23:32,600 --> 00:23:36,760
I'm sorry, I don't know how to say this,
but there was a misunderstanding.
307
00:23:36,920 --> 00:23:38,920
I thought you were someone else.
308
00:23:39,160 --> 00:23:44,640
You know, there are many people
looking for the Director for favours,
309
00:23:44,840 --> 00:23:46,160
I got confused.
310
00:23:47,080 --> 00:23:50,040
Listen, is there somewhere
we can talk in private?
311
00:23:50,200 --> 00:23:52,160
Of course, of course.
Come on in.
312
00:23:52,520 --> 00:23:56,080
Cusumano, you watching a show?
Do you want to start working or not?
313
00:23:56,680 --> 00:23:58,200
Go to work, c'mon.
314
00:24:00,080 --> 00:24:03,920
- Still there? Cusumano, leave!
- No need...
315
00:24:07,400 --> 00:24:09,120
So, do you like the house?
316
00:24:09,280 --> 00:24:11,320
Of course I do...
317
00:24:12,600 --> 00:24:15,320
but it's not as if...
The mortgage must be...
318
00:24:16,040 --> 00:24:18,720
In fact, the Director doesn't want
to grant you a mortgage.
319
00:24:19,200 --> 00:24:21,480
He wants to give you
the house directly.
320
00:24:21,640 --> 00:24:23,120
It is owned by the bank,
321
00:24:23,400 --> 00:24:26,640
but it would be available to you
at a low rent,
322
00:24:26,800 --> 00:24:28,840
a very low rent, actually.
323
00:24:30,200 --> 00:24:33,200
No, no, really. I can't.
324
00:24:34,120 --> 00:24:37,200
I mean, it would be
like accepting a gift.
325
00:24:38,160 --> 00:24:39,600
Look, I understand.
326
00:24:39,760 --> 00:24:41,440
I would feel awkward too
327
00:24:41,600 --> 00:24:46,240
if someone were to offer me a house
like this, almost for free. I would.
328
00:24:46,480 --> 00:24:50,480
So, if you want to feel
more comfortable,
329
00:24:51,640 --> 00:24:53,160
there is a way to do it.
330
00:24:53,320 --> 00:24:58,520
A small thing that you could do,
much appreciated by Mr. Guarneri.
331
00:25:05,760 --> 00:25:09,600
With the elections approaching,Ciancimino, Lima and the Salvo cousins
332
00:25:09,760 --> 00:25:12,680
issued a call to arms for all friends,near and far.
333
00:25:21,480 --> 00:25:22,800
Good morning, sir.
334
00:25:22,960 --> 00:25:26,080
And even those who were far awayand nearby at the same time.
335
00:25:26,240 --> 00:25:29,320
Like those who, as a precaution,said they were in Switzerland
336
00:25:29,480 --> 00:25:31,760
when in fact had never left Palermo.
337
00:25:31,920 --> 00:25:33,480
- Come in.
- Thanks, sir.
338
00:25:34,840 --> 00:25:37,720
- Are you sure you weren't followed?
- I'm sure, sir.
339
00:25:39,240 --> 00:25:42,200
Has Boris Giuliano calmed down?
340
00:25:42,400 --> 00:25:43,720
He will.
341
00:25:44,640 --> 00:25:48,200
But those who will calm him down
need to win the elections first.
342
00:25:48,360 --> 00:25:51,800
Friends of friendsand friends of friends of friends
343
00:25:51,960 --> 00:25:53,640
needed to be rallied too.
344
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
And that's how my father got involved.
345
00:25:58,000 --> 00:26:00,040
What would I need to do?
346
00:26:00,360 --> 00:26:02,040
You need to give us the list.
347
00:26:02,600 --> 00:26:06,160
The consensus machine was insatiable.
348
00:26:06,320 --> 00:26:10,520
And its web was so fine, thatit reached all aspects of social life.
349
00:26:10,760 --> 00:26:15,000
Everyone, and I mean everyone,could help with the cause.
350
00:26:16,320 --> 00:26:19,000
VOTE
351
00:26:19,160 --> 00:26:21,720
Have you seen what a nice computer
the councillor sent us?
352
00:26:21,880 --> 00:26:23,480
Yes, but he only sent one.
353
00:26:23,640 --> 00:26:25,720
He said he's going to send us
ten more,
354
00:26:25,880 --> 00:26:28,560
so they will do all the work
and we can do fuck all.
355
00:26:30,800 --> 00:26:32,680
But, there's a but.
356
00:26:33,320 --> 00:26:36,080
We need to vote for them
when the time comes because.
357
00:26:36,240 --> 00:26:39,280
If the communists win,
they will eat all the babies
358
00:26:39,440 --> 00:26:42,160
and the computers,
and we will have to work double!
359
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Are you sure we will work less?
360
00:26:53,440 --> 00:26:57,200
Luckily for my uncle,even fleas had the right to vote.
361
00:26:57,840 --> 00:27:00,040
So, do you have the money?
362
00:27:02,720 --> 00:27:04,080
I'm not kidding!
363
00:27:05,040 --> 00:27:08,120
- Please, have mercy!
- You've used up all my mercy!
364
00:27:08,280 --> 00:27:09,600
I don't have the money!
365
00:27:09,760 --> 00:27:11,560
- You don't?
- No.
366
00:27:14,360 --> 00:27:16,560
Wait, change of plans.
367
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
We need the votes, not the money.
368
00:27:26,120 --> 00:27:29,480
- How many are there in your family?
- Me, my wife and four kids.
369
00:27:30,440 --> 00:27:33,200
- Are the kids little?
- No, they're grown up.
370
00:27:35,720 --> 00:27:37,480
So it's six votes.
371
00:27:37,640 --> 00:27:38,960
Six votes.
372
00:27:39,120 --> 00:27:42,520
For six votes,
we can give him another week, right?
373
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
You were lucky this time.
374
00:27:47,960 --> 00:27:49,280
C'mon, let's go.
375
00:27:50,120 --> 00:27:51,600
What list?
376
00:27:52,200 --> 00:27:54,520
The list of people
who are sort of here.
377
00:27:54,760 --> 00:27:57,040
Who is sort of where? Sorry?
378
00:27:57,320 --> 00:27:59,680
More dead than alive.
379
00:28:00,160 --> 00:28:01,480
I see.
380
00:28:02,360 --> 00:28:06,760
You know, we may need to go
and get them at home.
381
00:28:07,200 --> 00:28:10,360
Shouldn't we help them
exercise their right to vote?
382
00:28:11,120 --> 00:28:15,160
Yes, it seems like the right thing
to do. It's only fair.
383
00:28:15,320 --> 00:28:18,560
But, I mean,
there's no need for favours,
384
00:28:18,720 --> 00:28:21,040
you just need to apply for it.
385
00:28:21,200 --> 00:28:22,680
And how long does it take?
386
00:28:22,840 --> 00:28:25,640
- A couple of weeks.
- Exactly, we don't have them.
387
00:28:30,200 --> 00:28:31,760
But, I'm sorry...
388
00:28:32,000 --> 00:28:34,880
What does Mr. Guarneri need it for?
389
00:28:35,040 --> 00:28:37,080
He wants to find some old friends.
390
00:28:39,120 --> 00:28:42,160
C'mon, Giammarresi,
don't you want to help?
391
00:28:46,240 --> 00:28:49,520
While Mr. Minnini stared at him,
392
00:28:49,840 --> 00:28:52,160
my father thoughtabout my mother's words,
393
00:28:52,320 --> 00:28:54,880
about all those timeshe let occasions slip
394
00:28:55,040 --> 00:28:56,520
in the name of integrity.
395
00:28:56,800 --> 00:28:58,560
For the first time, he told himself
396
00:28:58,720 --> 00:29:00,720
there was nothing wrongin doing something
397
00:29:00,880 --> 00:29:04,400
someone else was going to doif he didn't.
398
00:29:09,320 --> 00:29:10,880
- Please.
- Thanks.
399
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
Everybody is on a lunch break.
400
00:29:26,960 --> 00:29:31,600
Here: classified by year
and alphabetical order.
401
00:29:32,000 --> 00:29:34,480
Okay, okay, good.
402
00:29:47,160 --> 00:29:50,800
- But, have you had lunch?
- Me? No.
403
00:29:50,960 --> 00:29:53,120
Then why don't you go
and have something to eat,
404
00:29:53,280 --> 00:29:56,400
then maybe you can get a coffee,
and a nice lemon granite,
405
00:29:56,840 --> 00:29:59,120
then maybe another coffee,
then come back.
406
00:30:00,760 --> 00:30:07,440
I mean, if I'm 15 or 30 minutes late, or
even half a day late, it can happen...
407
00:30:07,640 --> 00:30:08,960
But, during lunch,
408
00:30:09,120 --> 00:30:13,320
dad realised that that was the dayhe had simply given up.
409
00:30:13,720 --> 00:30:16,120
If the same happens to him,
what do you do?
410
00:30:16,280 --> 00:30:19,280
- I clock in.
- Exactly! We're doing nothing wrong.
411
00:30:19,440 --> 00:30:23,160
Nothing wrong, it makes work lighter.
412
00:30:23,320 --> 00:30:28,160
And his heavy heart was replacedby a feeling of emptiness.
413
00:30:28,520 --> 00:30:32,240
C'mon, we're doing nothing wrong.
414
00:30:32,800 --> 00:30:35,560
The same sensationwe kids were feeling
415
00:30:35,720 --> 00:30:38,160
at the ideathat everything was almost over.
416
00:30:38,320 --> 00:30:41,000
My brother told me that,
when he went to middle school,
417
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
he didn't see his friends anymore.
418
00:30:43,720 --> 00:30:45,320
What if it happened to us?
419
00:30:45,920 --> 00:30:47,560
We could get all sent down.
420
00:30:48,160 --> 00:30:50,360
Or we could all go
to the same school.
421
00:30:50,600 --> 00:30:51,920
Yes, we could.
422
00:30:54,360 --> 00:30:56,560
He's here. Bye.
423
00:31:01,760 --> 00:31:03,120
What got into her?
424
00:31:03,960 --> 00:31:05,360
I don't know.
425
00:31:06,160 --> 00:31:08,800
Maybe she's still sad
about her father.
426
00:31:22,600 --> 00:31:26,960
And that feeling of emptinesswas also being felt by my dumb sister.
427
00:31:27,120 --> 00:31:31,320
But don't be fooled by her expression,she still didn't understand why.
428
00:31:31,480 --> 00:31:35,200
A walk? Yes, but I have
to call the club first,
429
00:31:35,440 --> 00:31:38,160
Simonetta's waiting for me.
Let's find a phone box.
430
00:31:38,320 --> 00:31:42,000
No, if you have plans with her...
don't worry, I'll ask Danila.
431
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
No, Angela, I'd like to go.
432
00:31:49,080 --> 00:31:50,400
What happened?
433
00:31:58,680 --> 00:32:01,920
My mother, instead,knew fully well why she was sad.
434
00:32:02,280 --> 00:32:04,520
Salvuccio, when do the exams start?
435
00:32:04,680 --> 00:32:06,440
The written tests start tomorrow.
436
00:32:06,600 --> 00:32:09,040
- Good luck then.
- Thanks.
437
00:32:09,200 --> 00:32:10,720
Are you ready?
438
00:32:11,160 --> 00:32:13,720
I'm ready, at least I hope so.
439
00:32:14,120 --> 00:32:15,440
But where are you?
440
00:32:16,440 --> 00:32:20,120
I told you, I had to leave for work.
441
00:32:21,280 --> 00:32:25,200
Actually...
I'm sorry but I have to go.
442
00:32:25,440 --> 00:32:26,760
Dad, wait.
443
00:32:27,400 --> 00:32:29,440
Hello? Hello, Lorenzo? Hello?
444
00:32:39,960 --> 00:32:44,280
Oh, yeah, he's good.
A little nervous, but he'll be fine.
445
00:32:45,040 --> 00:32:46,640
Talk to you tomorrow, then.
446
00:32:47,560 --> 00:32:48,880
Bye.
447
00:32:50,120 --> 00:32:53,200
- I don't understand where dad is.
- He's in Catania, for work.
448
00:32:53,360 --> 00:32:55,000
But exactly when I have my exams?
449
00:32:55,160 --> 00:32:57,680
I know, honey,
but he couldn't do otherwise.
450
00:33:02,400 --> 00:33:03,720
- Hi.
- Hi.
451
00:33:03,880 --> 00:33:05,200
Evening!
452
00:33:05,360 --> 00:33:07,520
- Are you ready?
- Yes, I hope so.
453
00:33:07,680 --> 00:33:09,000
Good.
454
00:33:09,880 --> 00:33:13,560
I'll get you a nice gift if you pass,
better than your father's.
455
00:33:13,720 --> 00:33:16,360
But we won't tell him tonight
or he'll sulk.
456
00:33:16,640 --> 00:33:18,080
- Hi!
- Hi.
457
00:33:19,560 --> 00:33:21,360
- Where's mum?
- In the kitchen.
458
00:33:21,520 --> 00:33:23,320
- And dad?
- Not here.
459
00:33:28,840 --> 00:33:30,560
How come Lorenzo's not here?
460
00:33:31,480 --> 00:33:32,800
He's in Catania.
461
00:33:34,680 --> 00:33:36,360
Why did he go to Catania?
462
00:33:36,640 --> 00:33:38,000
For work.
463
00:33:39,120 --> 00:33:41,760
Pia, look your brother in the eye.
464
00:33:44,440 --> 00:33:47,920
- He left me.
- Why?
465
00:33:48,080 --> 00:33:51,800
He learned that, for a short while,
my heart was beating for someone else.
466
00:33:52,160 --> 00:33:55,240
So it was you who had to tell
the truth?! Not Giuliana.
467
00:33:55,880 --> 00:33:59,160
- Jesus, I fell for it like an idiot!
- Lower your voice.
468
00:34:02,520 --> 00:34:05,400
But why didn't you deny it?
The advice worked for you too.
469
00:34:05,560 --> 00:34:07,760
When asked, deny,
deny, always deny.
470
00:34:08,000 --> 00:34:10,760
- I told him.
- What?!
471
00:34:10,920 --> 00:34:13,360
I couldn't keep it to myself
any longer.
472
00:34:14,440 --> 00:34:15,960
You're a fool!
473
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
Now you find yourself
without a husband.
474
00:34:18,440 --> 00:34:21,720
What's with this wave of honesty?
Did you all get a virus or something?
475
00:34:21,880 --> 00:34:23,960
Listen, in life, you have
to face up to things!
476
00:34:24,120 --> 00:34:28,400
No, no, no, no. In life, things
have to be solved, it's different.
477
00:34:31,640 --> 00:34:34,960
Come here, come here, sorry.
478
00:34:38,840 --> 00:34:41,800
C'mon, don't let the kids see you cry.
479
00:34:43,160 --> 00:34:44,680
You'll figure it out.
480
00:34:44,840 --> 00:34:46,960
Jesus, to think
that I'm defending him.
481
00:34:47,960 --> 00:34:50,240
We'll say you peeled an onion, okay?
482
00:34:51,000 --> 00:34:54,240
Oi, c'mon, enough.
483
00:34:56,880 --> 00:34:58,480
Come join us.
484
00:35:05,360 --> 00:35:08,920
Throughout dinner, mum seemed happy,as if nothing had happened.
485
00:35:10,720 --> 00:35:12,520
- Do you like it?
- Very much.
486
00:35:12,720 --> 00:35:14,240
- It's good, huh?
- Amazing.
487
00:35:14,440 --> 00:35:17,040
Come whenever you want some
and I'll make it for you.
488
00:35:17,200 --> 00:35:18,760
Thanks Pia.
489
00:35:19,520 --> 00:35:24,640
That was a very long evening for her,just like for many others.
490
00:35:56,400 --> 00:36:00,360
Unfortunately, for my father, it wasn'tthe whirring noise of a faulty fridge
491
00:36:00,520 --> 00:36:03,600
that wouldn't let him sleep,but the roar of his conscience
492
00:36:03,760 --> 00:36:08,160
at the thought thatthe favour to Guarneri
493
00:36:08,320 --> 00:36:11,120
might have helped God knowswhat criminal operation.
494
00:36:11,440 --> 00:36:14,200
- Cusimano Maria, 1872.
- Dead.
495
00:36:14,480 --> 00:36:17,080
- Mancuso Giovanni, 1878.
- Dead.
496
00:36:17,880 --> 00:36:19,560
Pastrani Aurelio, 1903.
497
00:36:19,840 --> 00:36:22,400
- Alive but in bad shape.
- Then he's not voting.
498
00:36:22,720 --> 00:36:24,920
- Rocci Santo, 1898.
- Dead.
499
00:36:25,560 --> 00:36:27,840
- Russo Anna, 1868.
- Dead.
500
00:36:28,280 --> 00:36:30,360
Gherardi Gerlando, 1906.
501
00:36:31,720 --> 00:36:34,400
He's alive. Alive and well.
502
00:36:34,920 --> 00:36:38,280
- Caruso Nitto, March 3rd 1870.
- Dead.
503
00:36:38,720 --> 00:36:41,200
Dad, but what do we have to do
with all these dead people?
504
00:36:41,360 --> 00:36:42,680
We need them, Massimo.
505
00:36:42,840 --> 00:36:46,080
The ill and the dead ensure votes!
506
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
C'mon, let's continue.
507
00:36:49,440 --> 00:36:52,160
- Caruso Alfredo, 1874.
- Dead.
508
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
Come in.
509
00:36:59,240 --> 00:37:03,200
- Sir, aren't you going to sleep?
- I'm going now.
510
00:37:03,360 --> 00:37:05,760
- Do you want some coffee?
- Thanks.
511
00:37:05,920 --> 00:37:08,880
-What does your wife say about all this?
-The same your wife says, Saro.
512
00:37:09,040 --> 00:37:11,360
- Then I'll add more sugar.
- Yes, you better do.
513
00:37:11,520 --> 00:37:12,840
Excuse me.
514
00:37:26,000 --> 00:37:27,840
The great day finally came
515
00:37:28,680 --> 00:37:32,440
and, for the first time ever,Sister Battista seemed moved too.
516
00:37:33,920 --> 00:37:35,240
Sit, sit.
517
00:37:36,280 --> 00:37:40,000
So, you have two hours
starting from now.
518
00:37:40,960 --> 00:37:43,640
This is not a race, okay?
519
00:37:43,800 --> 00:37:48,640
Try to do your best,
as you should always do in life.
520
00:37:50,680 --> 00:37:52,320
And now, start.
521
00:37:53,760 --> 00:37:55,080
Please.
522
00:37:55,800 --> 00:37:57,120
Thanks.
523
00:37:57,600 --> 00:38:02,520
For that first essay test,they asked us about our future,
524
00:38:02,960 --> 00:38:05,960
and I wrote thatI would have liked to be happy,
525
00:38:06,120 --> 00:38:10,000
but that, in order for me to be happy,my family had to be happy too.
526
00:38:22,560 --> 00:38:23,880
Hi.
527
00:38:24,600 --> 00:38:27,320
- I'm busy.
- Lorenzo, please.
528
00:38:42,800 --> 00:38:44,520
How's Salvuccio?
529
00:38:46,520 --> 00:38:47,920
Was he nervous?
530
00:38:48,080 --> 00:38:50,000
No, not so much.
531
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
Angela?
532
00:38:53,040 --> 00:38:54,760
The usual.
533
00:38:55,280 --> 00:38:58,000
You've only been away two days,
not a whole year.
534
00:38:58,160 --> 00:39:00,400
Yes, but I'm not
coming back tonight, either.
535
00:39:05,240 --> 00:39:07,080
Okay, as you wish.
536
00:39:08,760 --> 00:39:11,360
But please realise that
the problem isn't the hug.
537
00:39:11,520 --> 00:39:13,920
The problem is between you and me
538
00:39:14,480 --> 00:39:16,800
and, instead of talking
about fixing things,
539
00:39:18,520 --> 00:39:20,160
you left.
540
00:39:26,880 --> 00:39:29,200
I brought you some ironed shirts.
541
00:39:49,240 --> 00:39:53,160
Lorenzo, did she bring you cannoli?
C'mon.
542
00:39:57,760 --> 00:39:59,920
Oh, those weren't cannoli.
Understood.
543
00:40:04,040 --> 00:40:08,240
My father didn't come back that day,nor the day after,
544
00:40:08,400 --> 00:40:11,760
when all of Italywent to the polls to vote.
545
00:40:12,160 --> 00:40:14,760
We're here in the press roomof the Viminale
546
00:40:14,920 --> 00:40:19,880
where the first percentagesare coming through.
547
00:40:20,400 --> 00:40:27,040
At 11 am, 16.8% of the populationhad voted
548
00:40:27,200 --> 00:40:34,160
compared to 19.2%in the previous election in 1976,
549
00:40:34,320 --> 00:40:37,560
a slight drop of 2.4%.
550
00:40:37,720 --> 00:40:41,320
Let's have a lookat the other regions in detail.
551
00:40:41,600 --> 00:40:44,240
In northern Italy,
552
00:40:44,400 --> 00:40:48,720
19.8% had voted at 11,
553
00:40:48,880 --> 00:40:53,560
compared to 23%in the previous election.
554
00:40:53,720 --> 00:40:55,120
- Hi, darling.
- Hi, dad.
555
00:40:55,760 --> 00:40:57,600
- How are you?
- I'm good.
556
00:40:57,760 --> 00:41:00,240
- How's Salvuccio?
- He had his oral test today.
557
00:41:00,400 --> 00:41:04,120
- Shall I put him on?
- Thanks, darling, bye.
558
00:41:07,200 --> 00:41:10,280
Hello, dad?
How are you?
559
00:41:10,440 --> 00:41:16,120
All good, Salvuccio, all good.
I'm in Catania.
560
00:41:16,280 --> 00:41:18,840
I know you're in Catania,you keep saying.
561
00:41:19,480 --> 00:41:20,800
Right...
562
00:41:21,640 --> 00:41:25,280
- I'm here for work, you know.
- I know.
563
00:41:25,440 --> 00:41:26,760
But, Salvuccio...
564
00:41:27,960 --> 00:41:29,280
I love you.
565
00:41:31,160 --> 00:41:33,200
And I love your sister too,
566
00:41:33,880 --> 00:41:35,200
you must tell her.
567
00:41:35,360 --> 00:41:36,920
Of course, dad, we know.
568
00:41:38,320 --> 00:41:40,240
Dad, dad?
569
00:41:40,560 --> 00:41:45,480
When are the results coming out?
570
00:41:46,040 --> 00:41:49,360
- Tomorrow.
- I see. Good luck then.
571
00:41:50,600 --> 00:41:52,280
But aren't you coming back?
572
00:41:52,440 --> 00:41:56,480
Salvuccio, I told you
it has nothing to do with me.
573
00:41:56,640 --> 00:41:57,960
It's for work.
574
00:41:58,280 --> 00:41:59,840
Of course, I understand.
575
00:42:00,080 --> 00:42:03,200
They aren't able to do anythingaround here without me.
576
00:42:06,480 --> 00:42:08,760
- Mum, do you need help?
- No, no...
577
00:42:09,400 --> 00:42:12,720
I'm making the stuffed aubergines
your dad likes.
578
00:42:12,960 --> 00:42:16,480
Exactly, he likes them,
we can't stand them.
579
00:42:19,880 --> 00:42:21,240
I know.
580
00:42:29,120 --> 00:42:31,640
Mum, what's wrong?
581
00:42:35,440 --> 00:42:37,240
Nothing's wrong.
582
00:42:38,200 --> 00:42:40,200
Don't treat me like I'm stupid.
583
00:42:48,040 --> 00:42:51,720
I'm confused,
does it ever happen to you?
584
00:42:53,360 --> 00:42:56,520
Yes, now more than ever.
585
00:42:57,840 --> 00:43:03,400
Your father has noticed
and he's suffering because of it.
586
00:43:05,960 --> 00:43:09,200
Angela, please don't judge me.
587
00:43:10,520 --> 00:43:12,480
Mum, how could I judge you?
588
00:43:14,840 --> 00:43:17,120
But tell me what happened.
589
00:43:36,960 --> 00:43:41,000
We're on the second floorof the Eur building,
590
00:43:41,160 --> 00:43:43,280
where a press conferencehas been set up
591
00:43:43,480 --> 00:43:46,480
next to the Christian Democratelections office...
592
00:43:47,000 --> 00:43:49,760
Kids, mum's going
to aunt Carla's, okay?
593
00:43:49,960 --> 00:43:51,360
At this time of night?
594
00:43:51,520 --> 00:43:54,480
Yes, exactly. Enjoy your meal.
595
00:44:02,520 --> 00:44:06,320
She never visits her cousin
and now she's going every day.
596
00:44:13,400 --> 00:44:16,880
My mother told us that,as soon as she got outside,
597
00:44:17,040 --> 00:44:22,680
she realised she didn't knowwhether to continue or to go back.
598
00:44:23,560 --> 00:44:25,960
So she decided not to choose
599
00:44:26,120 --> 00:44:31,760
and to let her heart control her legs.
600
00:44:46,760 --> 00:44:49,320
She told us she walkedwith her eyes closed,
601
00:44:49,480 --> 00:44:50,840
like a sleep-walker,
602
00:44:51,000 --> 00:44:54,480
and, when she opened them,she had already rung the bell.
603
00:45:31,520 --> 00:45:37,520
Our hearts instead throbbedall night because...
604
00:45:37,680 --> 00:45:39,360
Six, I got a six!
605
00:45:39,720 --> 00:45:41,720
Eight, eight, I got an eight!
606
00:45:41,880 --> 00:45:44,920
Then you owe me one thousand Lira,
because I got a nine!
607
00:45:45,080 --> 00:45:46,440
Well done. How did you do it?
608
00:45:46,600 --> 00:45:48,880
- Give me the money.
- I'm not giving you anything.
609
00:45:49,040 --> 00:45:50,880
We bet one thousand Lira.
610
00:45:51,040 --> 00:45:53,840
- I owe you nothing!
- Give me the money.
611
00:45:54,000 --> 00:45:57,080
Let's play for it,
but I'm not giving you anything.
612
00:45:57,240 --> 00:45:59,480
- Okay, let's go play.
- C'mon.
613
00:46:03,280 --> 00:46:06,120
I knew you were better
than anyone else, Salvatore.
614
00:46:09,160 --> 00:46:12,880
Salvatore, all tens! You're a nerd!
615
00:46:14,520 --> 00:46:16,600
You definitely didn't take after me.
616
00:46:17,560 --> 00:46:20,440
But, is your sister the only one
who came to see the marks?
617
00:46:20,600 --> 00:46:23,280
Yes, my father disappeared too.
618
00:46:24,200 --> 00:46:26,360
Then, this morning, my mother did.
619
00:46:26,600 --> 00:46:27,920
Both?
620
00:46:28,760 --> 00:46:31,040
At least my mother stayed.
621
00:46:35,320 --> 00:46:37,360
Come, I need to tell you something.
622
00:46:40,800 --> 00:46:44,400
Angela, do you think six
is a good mark?
623
00:46:44,560 --> 00:46:45,880
Of course.
624
00:46:46,960 --> 00:46:48,600
I'm going to Switzerland in August.
625
00:46:48,760 --> 00:46:50,720
Does your father have to go back?
626
00:46:51,800 --> 00:46:53,520
No, just me.
627
00:46:53,680 --> 00:46:55,600
On holiday?
When are you coming back?
628
00:46:55,760 --> 00:46:57,480
Salvatore, you're not getting it.
629
00:46:57,640 --> 00:47:02,440
Enough, let me go!
I won another thousand Lira!
630
00:47:02,600 --> 00:47:05,760
You cheated,
who do you think you're fooling?
631
00:47:05,920 --> 00:47:08,280
- You're deluded!
- I'm deluded, huh?
632
00:47:08,440 --> 00:47:11,480
Even though you never realised
you father is actually in jail?
633
00:47:11,640 --> 00:47:13,560
- Fofò!
- Who's deluded now?
634
00:47:16,120 --> 00:47:17,560
Where are you going?
635
00:47:18,120 --> 00:47:21,280
Sebastiano!
Wait! Alice, what do I need to get?
636
00:47:21,800 --> 00:47:26,000
That I'm going to boarding school
in Switzerland, understand?
637
00:47:29,400 --> 00:47:31,080
The first issues are out.
638
00:47:31,720 --> 00:47:33,240
"Il Popolo" titles:
639
00:47:33,480 --> 00:47:36,840
"Christian Democracystill going strong."
640
00:47:37,280 --> 00:47:40,720
"The crossed shield maintainsthe strong position it had in 1976."
641
00:47:41,200 --> 00:47:42,840
- We made it!
- Yes!
642
00:47:44,480 --> 00:47:47,640
The election was wonby those who were supposed to win.
643
00:47:47,800 --> 00:47:50,720
Hip-hip hooray!
644
00:47:54,240 --> 00:47:56,480
C'mon guys, let's do the conga!
645
00:48:06,040 --> 00:48:09,320
But it was my motherwho had passed the biggest test.
646
00:48:09,640 --> 00:48:13,040
And there was a reason whyshe hadn't come to see my marks.
647
00:48:28,080 --> 00:48:29,400
My love.
648
00:48:31,160 --> 00:48:32,480
What time is it?
649
00:48:35,040 --> 00:48:36,360
Ten.
650
00:48:38,000 --> 00:48:40,400
Gosh, Salvuccio's marks
are coming out today.
651
00:48:40,560 --> 00:48:44,240
My love, don't worry.
Angela must have taken him.
652
00:48:45,400 --> 00:48:46,960
Poor Salvatore.
653
00:48:53,840 --> 00:48:55,960
Who told you I was here?
654
00:49:01,320 --> 00:49:02,680
Mrs Pia, what happened?
655
00:49:02,840 --> 00:49:04,200
Where's Lorenzo?
656
00:49:05,320 --> 00:49:06,760
I know you know.
657
00:49:08,040 --> 00:49:09,400
Cusumano?!
658
00:49:12,600 --> 00:49:15,440
Viale del Fante 37, sixth floor.
659
00:49:16,040 --> 00:49:18,840
Turn right
when you get out of the lift.
660
00:49:19,000 --> 00:49:22,720
Not the first door, the second one,
the one with no name on the door.
661
00:49:23,040 --> 00:49:24,680
Okay, thanks.
662
00:49:25,120 --> 00:49:26,800
- Good night.
- Thanks.
663
00:49:44,040 --> 00:49:45,360
Pia...
664
00:49:47,120 --> 00:49:48,960
What are you doing here?
665
00:49:51,760 --> 00:49:54,080
I've come to bring you these.
666
00:50:01,160 --> 00:50:03,720
Now you can tell me to go
if you want to.
667
00:50:04,640 --> 00:50:06,680
But I'll be back,
668
00:50:07,480 --> 00:50:09,240
I'll be back tomorrow,
669
00:50:10,920 --> 00:50:13,160
and the day after tomorrow.
670
00:50:16,160 --> 00:50:18,640
I will always come back to you,
671
00:50:19,200 --> 00:50:21,720
even if you think everything sucks
672
00:50:22,840 --> 00:50:25,320
and you've lost all faith,
673
00:50:26,920 --> 00:50:30,640
even if your dreams are so big
that they scare you.
674
00:50:31,640 --> 00:50:33,800
Because I did choose you,
675
00:50:34,440 --> 00:50:37,080
because you're the right man for me.
676
00:50:45,640 --> 00:50:47,560
But where were you going?
677
00:50:50,560 --> 00:50:52,400
Back to you.
678
00:51:15,000 --> 00:51:17,120
Let's go home, Lorenzo.
679
00:51:24,240 --> 00:51:26,320
Come on in.
680
00:51:44,200 --> 00:51:47,160
Subtitles STUDIO ASCI
54358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.