Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,980 --> 00:01:19,540
It is our duty not to abandon
those who are fighting for us.
2
00:01:20,300 --> 00:01:25,020
Those who are not afraid
to face Goliath the giant,
3
00:01:25,620 --> 00:01:29,900
who know the future of our city
rests on their shoulders.
4
00:01:30,060 --> 00:01:34,660
Nobody in Palermohad ever seen the town pray so much.
5
00:01:35,180 --> 00:01:40,220
Many sought religious comfort in 1979:
6
00:01:40,500 --> 00:01:43,780
the valiant menpart of Boris Giuliano's flying squad,
7
00:01:44,980 --> 00:01:47,060
the antiMafia judges,
8
00:01:47,220 --> 00:01:51,580
or the few brave shopkeeperswho tried not paying the "pizzo"...
9
00:01:51,740 --> 00:01:53,380
in those days, however,
10
00:01:53,540 --> 00:01:56,060
people's prayers were dedicated mostlyto other brave men.
11
00:01:56,220 --> 00:01:57,980
Let us pray. For Chimenti.
12
00:01:58,580 --> 00:02:00,220
Lord, graciously hear us.
13
00:02:00,380 --> 00:02:03,140
- For Frison.
- Lord, graciously hear us.
14
00:02:03,300 --> 00:02:05,060
- For Di Cicco.
- Lord, graciously hear us.
15
00:02:05,500 --> 00:02:09,460
The Palermo football players,who faced a monumental enterprise:
16
00:02:09,860 --> 00:02:13,740
play against the Juventus football teamin the Coppa Italia final
17
00:02:13,900 --> 00:02:17,340
that was to take place a few days laterin the San Paolo stadium in Naples.
18
00:02:18,660 --> 00:02:21,940
Let us pray for Saint Palermo
football team.
19
00:02:22,620 --> 00:02:26,380
- Go Palermo!
- Go Palermo!
20
00:02:26,540 --> 00:02:29,140
Nobody was considering a defeat.
21
00:02:29,380 --> 00:02:33,780
That wasn't a simple match,but some sort of historic revenge,
22
00:02:33,940 --> 00:02:38,100
God finally shedding his light upon usto take us to glory.
23
00:02:38,660 --> 00:02:41,700
So much so,that the locals started to believe
24
00:02:41,860 --> 00:02:46,020
that the match could changethe fate of the city forever.
25
00:02:46,180 --> 00:02:48,940
- Antonio, pay attention.
- I'm sorry, sir,
26
00:02:49,100 --> 00:02:53,580
but I'm thinking about the match.
I heard that if Palermo wins,
27
00:02:53,740 --> 00:02:58,060
business will increase,
can you imagine the money?
28
00:02:58,260 --> 00:02:59,580
Can you imagine the thieves?
29
00:02:59,940 --> 00:03:02,700
It seems that they will also
build skyscrapers like in New York.
30
00:03:02,860 --> 00:03:04,620
- Beautiful things.
- Really?
31
00:03:04,780 --> 00:03:07,180
I'd be happy enough
if they redid this crappy school.
32
00:03:07,340 --> 00:03:10,780
Don't worry, I'm sure Palermo
will make it this year,
33
00:03:10,940 --> 00:03:12,340
their style is old-fashioned.
34
00:03:12,500 --> 00:03:14,940
Old-fashioned?
And we're supposed to win?
35
00:03:15,740 --> 00:03:18,980
Hey, Ayala, say something.
Antonio!
36
00:03:19,420 --> 00:03:21,020
In those days,
37
00:03:21,300 --> 00:03:25,340
every citizen had a dreamthey wished would come true.
38
00:03:25,500 --> 00:03:28,420
Maybe we'll even get water,
directly from the sea.
39
00:03:28,580 --> 00:03:29,900
If only!
40
00:03:30,300 --> 00:03:33,460
My mother said my father
will come back home if we win.
41
00:03:33,620 --> 00:03:34,980
- Really?
- Yes,
42
00:03:35,140 --> 00:03:38,580
because the ship he's working on
will come back for the celebrations.
43
00:03:38,980 --> 00:03:41,660
The school might even close,
everything will stop,
44
00:03:41,820 --> 00:03:44,900
just like for St. Rosalia,
like a national feast.
45
00:03:45,660 --> 00:03:48,740
Dragged inby Sebastiano's impossible dreams,
46
00:03:48,900 --> 00:03:50,380
I let myself go too
47
00:03:50,540 --> 00:03:53,420
and I trusted Palermowith all my aching heart.
48
00:03:53,780 --> 00:03:55,100
Yes...
49
00:03:55,940 --> 00:04:00,460
And in the middle of the celebrations,
among the fireworks, finally,
50
00:04:01,420 --> 00:04:03,020
Alice and I will kiss.
51
00:04:03,180 --> 00:04:06,020
Totò, this miracle may be too big.
52
00:04:09,900 --> 00:04:12,620
No, no, no, don't jinx it!
53
00:04:13,260 --> 00:04:16,100
Brio and Virdis were messed up
and they're playing now.
54
00:04:16,260 --> 00:04:17,620
For fuck's sake.
55
00:04:18,020 --> 00:04:20,940
Guys, you got it all wrong.
That's good, it's better.
56
00:04:21,100 --> 00:04:23,260
- What do you mean good?
- It's good!
57
00:04:23,620 --> 00:04:26,780
If everyone thinks Palermo will lose,
the odds will go up
58
00:04:26,940 --> 00:04:30,100
and we'll make money, understood?
- Very well! That's right!
59
00:04:30,260 --> 00:04:33,220
- Go Palermo!
- Go Palermo!
60
00:04:33,380 --> 00:04:36,220
- Go Palermo!
- Cusumno, what are the odds?
61
00:04:36,380 --> 00:04:38,460
Lorenzo, come here,
I'll explain it to you.
62
00:04:39,020 --> 00:04:41,820
We're betting on Palermo winning
with the bookies.
63
00:04:42,140 --> 00:04:44,900
We're going to be rich,
going to be sheiks. C'mon!
64
00:04:45,540 --> 00:04:48,380
- I'll place the bets, c'mon.
- Done.
65
00:04:48,540 --> 00:04:51,100
This is my part. Write it down.
66
00:04:52,660 --> 00:04:54,420
Here. And you?
67
00:04:55,020 --> 00:04:57,020
Lorenzo, don't you want to be rich?
68
00:04:57,940 --> 00:05:00,420
Go on then,
just for the sake of playing.
69
00:05:01,980 --> 00:05:04,020
Here's five thousand Lira.
70
00:05:04,180 --> 00:05:06,140
And what do I do with that?
71
00:05:07,380 --> 00:05:09,420
Shit, you're shy, c'mon.
72
00:05:09,980 --> 00:05:13,460
Go on then,
let's make it 10 thousand.
73
00:05:14,620 --> 00:05:17,540
I'll be brief,
because Maths drives me crazy:
74
00:05:18,700 --> 00:05:21,660
if you want to win loads,
you need to play real money.
75
00:05:22,020 --> 00:05:24,420
Loads, loads!
76
00:05:25,140 --> 00:05:27,300
I played 200 thousand Lira.
77
00:05:27,580 --> 00:05:31,500
Loads?! Cusumano,
are you out of your mind?
78
00:05:31,660 --> 00:05:34,060
You need to trust me.
79
00:05:35,780 --> 00:05:38,740
You may even win enough
to put a deposit on a house.
80
00:05:41,140 --> 00:05:42,940
C'mon, Lorenzo.
81
00:05:43,900 --> 00:05:46,660
Listen to me: loads.
82
00:05:47,180 --> 00:05:48,620
It was at that moment,
83
00:05:48,780 --> 00:05:51,380
that a chain reactiondeveloped in my father's mind.
84
00:05:51,660 --> 00:05:55,380
Loads of money meant a down payment,meaning the purchase of a house,
85
00:05:55,540 --> 00:05:57,220
meaning a happy mother.
86
00:05:59,420 --> 00:06:00,780
Loads...
87
00:06:06,820 --> 00:06:08,660
Here five hundred!
88
00:06:11,220 --> 00:06:12,540
Fuck me!
89
00:06:15,140 --> 00:06:17,220
- Go Palermo!
- Go Palermo!
90
00:06:17,380 --> 00:06:20,340
That moment of follynever left my father who,
91
00:06:20,500 --> 00:06:23,940
at that moment,gambled away most of his salary.
92
00:06:24,700 --> 00:06:28,940
Alone in his office,he got carried away by his calculations,
93
00:06:29,100 --> 00:06:33,100
convinced that a wincould compensate mum
94
00:06:33,260 --> 00:06:36,340
for all the disappointmentsshe continued enduring.
95
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
Miss Pia, I was looking for you.
96
00:06:40,540 --> 00:06:43,620
I'm sorry, I'll get to the point
because it doesn't make sense,
97
00:06:43,780 --> 00:06:46,900
Mr. Ayala knows how these things work
and he can tell you.
98
00:06:47,060 --> 00:06:48,380
Tell me what?
99
00:06:48,540 --> 00:06:50,580
Nothing,
Miss Furitano just called me,
100
00:06:50,740 --> 00:06:53,180
she said she's fine now
and wants her class back.
101
00:06:53,340 --> 00:06:56,460
I'm sorry, also because
there's just a few weeks to go
102
00:06:56,620 --> 00:06:59,060
until the end of the year and the kids
love you, but unfortunately
103
00:06:59,220 --> 00:07:01,140
that's what it's like
being a supply teacher.
104
00:07:01,300 --> 00:07:03,580
- Starting when?
- This Thursday.
105
00:07:04,060 --> 00:07:06,660
I'm so sorry.
You know I'm here if you need me.
106
00:07:08,180 --> 00:07:10,100
Yes, I know Headmaster, thanks.
107
00:07:26,780 --> 00:07:28,100
I'm sorry, Pia.
108
00:07:31,700 --> 00:07:34,380
Listen, have you thought about
what I told you?
109
00:07:35,340 --> 00:07:36,660
You and me?
110
00:07:37,380 --> 00:07:39,060
A new life?
111
00:07:49,580 --> 00:07:51,620
How do I have to say it, Antonio?
112
00:07:53,180 --> 00:07:54,500
No.
113
00:08:04,980 --> 00:08:07,980
Instead she did think about it,she thought about it a lot,
114
00:08:08,140 --> 00:08:10,860
and she was ashamedjust to think about it.
115
00:08:11,300 --> 00:08:14,660
It was like a fever,rising among hopes and delusions,
116
00:08:14,940 --> 00:08:17,460
and everything got tangled upin her heart.
117
00:08:17,860 --> 00:08:20,500
School, love, the love for my father.
118
00:08:37,380 --> 00:08:39,380
How much to light one?
119
00:08:39,540 --> 00:08:41,700
- One hundred lira.
- Is that all?
120
00:08:44,700 --> 00:08:46,820
- I'll put ten.
- What did you say?
121
00:08:47,620 --> 00:08:50,740
No, nothing, I'll put...
Thank you, thank you.
122
00:08:54,180 --> 00:08:56,660
I know, I did something crazy,
123
00:08:58,540 --> 00:09:00,260
but I need the money.
124
00:09:03,100 --> 00:09:05,700
One goal would be enough.
125
00:09:05,940 --> 00:09:08,660
One small goal, even 1-0, I mean...
126
00:09:10,500 --> 00:09:12,460
I don't expect much in the end.
127
00:09:12,900 --> 00:09:14,940
If you're going to ask for grace,
128
00:09:15,580 --> 00:09:19,460
you need to kneel over there,
not here.
129
00:09:19,780 --> 00:09:22,740
Do you think I don't know?
I mean...
130
00:09:25,820 --> 00:09:28,700
Lorenzo... what are you doing here?
131
00:09:30,860 --> 00:09:33,140
Nothing, I was passing by and...
132
00:09:34,180 --> 00:09:35,860
I felt like praying.
133
00:09:36,500 --> 00:09:37,820
You?
134
00:09:38,540 --> 00:09:39,860
The same.
135
00:09:40,140 --> 00:09:41,820
I was passing by and thought
136
00:09:41,980 --> 00:09:44,540
I might say a prayer
for my father's soul.
137
00:09:45,900 --> 00:09:49,300
Oh, good. So?
Shall we say it together?
138
00:10:24,060 --> 00:10:25,940
Hail Mary full of Grace...
139
00:10:28,780 --> 00:10:31,260
- C'mon, come tomorrow.
- I don't know.
140
00:10:31,420 --> 00:10:33,900
They've been nagging us
with this Palermo for a week.
141
00:10:34,060 --> 00:10:37,540
- Oh, c'mon, come.
- I'm going. There's a really cute guy.
142
00:10:37,700 --> 00:10:39,940
Right. And I'm going
so I can find one for myself.
143
00:10:40,100 --> 00:10:42,620
- Good luck, girls.
- Bye.
144
00:10:46,860 --> 00:10:49,460
- Are you going too?
- Where?
145
00:10:49,620 --> 00:10:51,380
- To the match.
- Definitely not.
146
00:10:51,780 --> 00:10:54,180
How come?
A man who doesn't like football?
147
00:10:54,340 --> 00:10:56,940
I hate Juventus.
My heart's with Granata!
148
00:10:57,500 --> 00:11:01,140
- Granata?
- Granata, yes, Turin's football club.
149
00:11:01,660 --> 00:11:04,020
The city's real club.
The glorious one.
150
00:11:04,420 --> 00:11:06,660
Then why don't we do
something together?
151
00:11:07,540 --> 00:11:11,820
We can enjoy the deserted city
while everyone's in front of the TV.
152
00:11:12,140 --> 00:11:14,940
I'll show you Palermo
as you've never seen it.
153
00:11:16,460 --> 00:11:18,900
I'm sure you'll fall in love.
154
00:11:20,660 --> 00:11:22,660
Why are you making this face?
155
00:11:22,860 --> 00:11:26,380
Marco was also among thosewaiting for a miracle now.
156
00:11:27,060 --> 00:11:28,380
The only person in Palermo
157
00:11:28,540 --> 00:11:31,100
whose dreams didn't dependon a football match
158
00:11:31,260 --> 00:11:34,660
was a very respected detaineein the Palermo prison.
159
00:11:35,060 --> 00:11:37,180
- Don Masino...
- Oi... Massimo.
160
00:11:38,020 --> 00:11:41,060
- May I?
- Are you kidding? Come in, c'mon.
161
00:11:46,860 --> 00:11:48,580
Sit down. What's up? Talk.
162
00:11:52,020 --> 00:11:53,620
They're letting me go.
163
00:11:54,740 --> 00:11:56,700
The charges were dropped.
164
00:11:57,980 --> 00:12:01,540
Then our lawyer is doing a good job.
165
00:12:03,980 --> 00:12:06,780
- So then you knew everything?
- Of course.
166
00:12:07,940 --> 00:12:09,820
You thought I didn't know?
167
00:12:10,340 --> 00:12:14,700
Now that you're family, do you think
I was going to leave you on your own?
168
00:12:18,460 --> 00:12:21,420
Why the face? Did you want
to spend your life in here?
169
00:12:21,580 --> 00:12:22,980
What's with the face?
170
00:12:23,500 --> 00:12:25,900
Massimo, you're worrying me
with this face.
171
00:12:26,060 --> 00:12:27,380
Why the face?
172
00:12:27,540 --> 00:12:29,020
No, no, no...
173
00:12:29,340 --> 00:12:31,940
- I'm truly happy...
- But?
174
00:12:32,740 --> 00:12:34,580
I'm sorry to be leaving you.
175
00:12:34,740 --> 00:12:36,060
What?
176
00:12:37,340 --> 00:12:38,660
Massimo!
177
00:12:40,100 --> 00:12:45,020
Don't you understand?
You and I are the same thing now.
178
00:12:47,100 --> 00:12:49,740
I liked you immediately
because you're like me.
179
00:12:50,140 --> 00:12:53,820
Yes, you're smart,
you understand things immediately.
180
00:12:53,980 --> 00:12:56,980
You know how to behave
and, most of all,
181
00:12:57,660 --> 00:13:02,500
you know when to keep your mouth shut,
which is hard.
182
00:13:05,900 --> 00:13:07,740
Now, I think that
183
00:13:07,900 --> 00:13:13,140
you'll be very useful to us outside.
Very useful.
184
00:13:14,300 --> 00:13:15,700
Don Masino, I...
185
00:13:16,540 --> 00:13:19,660
what I can do as a forest ranger,
anything.
186
00:13:19,820 --> 00:13:22,140
Ranger?! Massimo!
187
00:13:22,660 --> 00:13:24,260
I worked hard for you,
188
00:13:25,020 --> 00:13:30,100
I arranged a bright future for you,
surrounded by people who count.
189
00:13:31,180 --> 00:13:33,980
Now you have to be
with people who have money.
190
00:13:34,140 --> 00:13:35,980
That's where you need to be.
191
00:13:40,220 --> 00:13:44,220
I've already talked to some friends
and they're waiting for you.
192
00:13:46,340 --> 00:13:47,660
Go.
193
00:13:48,220 --> 00:13:50,380
I won't disappoint you, Don Masino.
194
00:13:51,660 --> 00:13:52,980
I swear.
195
00:13:55,380 --> 00:13:56,900
Say it again.
196
00:13:58,580 --> 00:14:01,580
I won't disappoint you, Don Masino.
I swear.
197
00:14:02,860 --> 00:14:04,260
I believe you.
198
00:14:06,260 --> 00:14:07,580
Go on, go.
199
00:14:07,740 --> 00:14:10,940
Now I have something important to do,
something big.
200
00:14:13,580 --> 00:14:15,340
Too good, too important.
201
00:14:16,460 --> 00:14:17,780
Too big.
202
00:14:18,940 --> 00:14:21,300
- Thanks, Don Masino.
- Don't mention it.
203
00:14:29,460 --> 00:14:31,460
- Come here.
- My love!
204
00:14:32,740 --> 00:14:34,100
You look good.
205
00:14:41,380 --> 00:14:43,740
Nunzio, honey! How are you?
206
00:14:44,860 --> 00:14:46,220
- Go!
- My love!
207
00:14:53,500 --> 00:14:55,700
I couldn't take
another moment without you.
208
00:14:55,860 --> 00:14:57,260
I'm never letting you go.
209
00:14:59,100 --> 00:15:00,980
Great things are waiting for us.
210
00:15:07,500 --> 00:15:08,980
How are you?
211
00:15:10,100 --> 00:15:11,420
- How are you?
- Fine.
212
00:15:12,460 --> 00:15:15,220
I couldn't take it anymore.
Patrizia, the suitcase.
213
00:15:15,460 --> 00:15:17,820
So, I made you
some exceptional aubergines.
214
00:15:17,980 --> 00:15:20,500
Again? Enough, please!
Maybe a nice pasta with sardines.
215
00:15:20,660 --> 00:15:22,380
- Wait!
- What, isn't it enough?
216
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
He forgot about me.
217
00:15:25,620 --> 00:15:27,460
Maybe he got held up.
218
00:15:28,860 --> 00:15:30,180
He'll be here soon.
219
00:15:30,540 --> 00:15:32,460
No, he always does this.
220
00:15:33,420 --> 00:15:36,220
He tells me he's coming,
that we'll spend time together,
221
00:15:36,740 --> 00:15:38,420
and then he leaves me here.
222
00:15:41,380 --> 00:15:43,460
I wanted to spend time with him.
223
00:15:47,420 --> 00:15:50,940
Hey, Salvuccio, I'm sorry,
but it was crazy in the office today.
224
00:15:51,380 --> 00:15:52,700
Shall we?
225
00:15:53,340 --> 00:15:55,500
Alice, what's wrong?
226
00:15:55,660 --> 00:15:59,620
Her father was supposed to
pick her up for the tennis tournament,
227
00:16:00,540 --> 00:16:02,780
he had a big match today.
228
00:16:03,300 --> 00:16:06,100
He forgets about everything
where tennis is involved,
229
00:16:06,260 --> 00:16:08,380
about the bank, about my mother
230
00:16:09,540 --> 00:16:11,620
and also... about me.
231
00:16:12,300 --> 00:16:14,180
C'mon, that's not true.
232
00:16:14,940 --> 00:16:18,700
Your father specifically asked me
to come and get you.
233
00:16:19,540 --> 00:16:23,420
He actually said, "Bring her to me,
because I can't win without support."
234
00:16:24,180 --> 00:16:26,580
Understood, sweetie?
C'mon, let's go.
235
00:16:30,740 --> 00:16:32,540
See? He didn't forget.
236
00:16:33,260 --> 00:16:34,700
Look how lovely!
237
00:16:36,060 --> 00:16:37,380
There's dad!
238
00:16:38,180 --> 00:16:39,500
Good, good.
239
00:16:39,700 --> 00:16:43,740
Let's wait for him to finish playing.
Sit here while I go talk to dad.
240
00:16:44,100 --> 00:16:47,740
- When are you playing the semi-final?
- Tomorrow, I think.
241
00:16:54,180 --> 00:16:57,020
- I know, you know.
- What?
242
00:16:57,180 --> 00:16:59,860
That your father made it all up
not to hurt me.
243
00:17:01,220 --> 00:17:02,820
But I'm happy anyway,
244
00:17:02,980 --> 00:17:05,740
your father is like you,
you have a good heart.
245
00:17:07,260 --> 00:17:08,580
Break!
246
00:17:08,780 --> 00:17:11,140
For fuck's sake. Fuck!
247
00:17:12,740 --> 00:17:15,260
Good morning Mr. Guarneri,
I'm Lorenzo Giammarresi.
248
00:17:15,420 --> 00:17:18,620
Does it look like this is
the right moment for introductions?
249
00:17:18,780 --> 00:17:20,780
I mean... No, it's just that
your daughter Alice...
250
00:17:20,940 --> 00:17:23,900
Fuck, Alice! I totally forgot!
251
00:17:24,060 --> 00:17:25,780
No, no, don't worry.
252
00:17:25,940 --> 00:17:27,820
I picked her up from school,
there she is.
253
00:17:27,980 --> 00:17:30,740
- Hi daddy.
- Hello, darling!
254
00:17:30,900 --> 00:17:33,900
- When do we start?
- Let's wait for him to finish talking.
255
00:17:34,060 --> 00:17:36,060
I'm sorry I reacted like that, but...
256
00:17:36,220 --> 00:17:39,620
Don't worry! I understand.
It's the excitement of the match...
257
00:17:39,780 --> 00:17:41,940
No, really, you were very kind.
258
00:17:42,740 --> 00:17:46,300
I wouldn't know how to thank you,
if there's something I can do for you...
259
00:17:46,460 --> 00:17:49,300
When faced with the Directorof the Bank of Trinacria,
260
00:17:49,460 --> 00:17:52,860
he thought of a safer wayto secure the house
261
00:17:53,020 --> 00:17:55,700
and make mum happy again.
262
00:17:56,300 --> 00:17:58,620
Grant me a mortgage!
263
00:18:03,100 --> 00:18:08,100
- Nothing easier! It's my job!
- No, look, I was joking.
264
00:18:08,260 --> 00:18:11,140
No, you know,
being bold is a virtue.
265
00:18:12,620 --> 00:18:14,180
- Time.
- Coming!
266
00:18:14,460 --> 00:18:16,380
They're calling me, I'm sorry.
267
00:18:16,540 --> 00:18:18,300
I'd like to talk to you again.
268
00:18:19,340 --> 00:18:22,300
Why don't you come to our house
to see the match tomorrow?
269
00:18:22,460 --> 00:18:26,420
The kids will be together
and we'll have time to talk.
270
00:18:27,220 --> 00:18:31,060
- I don't know what to say now.
- Don't say anything. Just come.
271
00:18:31,220 --> 00:18:33,780
- I'll wait for you, alright?
- Of course.
272
00:18:33,940 --> 00:18:35,860
- Goodbye!
- Thank you, thank you.
273
00:18:36,500 --> 00:18:39,300
My father was walking on airat that point,
274
00:18:39,460 --> 00:18:43,540
as the house was finallygoing to happen, somehow.
275
00:18:43,700 --> 00:18:47,060
- Salvuccio, let's go. Say bye to Alice.
- Bye.
276
00:18:48,260 --> 00:18:51,260
- Bye, Alice.
- I'm invincible!
277
00:18:53,540 --> 00:18:55,420
- Go in, Salvuccio.
- Hi, mum.
278
00:18:55,700 --> 00:18:57,020
- Hi.
- So?
279
00:18:58,060 --> 00:19:01,260
- Ready to enter high society?
- What are you talking about?
280
00:19:01,420 --> 00:19:04,380
The Giammarresi family
among those who count!
281
00:19:04,580 --> 00:19:07,540
- Lorenzo, are you mad?
- Yes, my love, I'm mad.
282
00:19:07,940 --> 00:19:12,660
I have the pleasure of informing you
that we have been invited
283
00:19:12,820 --> 00:19:16,260
to Luigi Guarneri's house
tomorrow night, Alice's father
284
00:19:16,420 --> 00:19:19,860
and Director of the Bank of Trinacria,
to watch the final between
285
00:19:20,020 --> 00:19:23,060
the heartless Savoy scum
from the Juventus club
286
00:19:23,220 --> 00:19:26,020
and the brave guys in pink and black
from Palermo!
287
00:19:26,460 --> 00:19:29,020
And what have we got to do
with the Guarneris?
288
00:19:29,180 --> 00:19:31,500
We have actually become friends
289
00:19:32,340 --> 00:19:37,220
and we discovered we have
a lot in common, kids included.
290
00:19:39,100 --> 00:19:41,100
And they told you this last minute?
291
00:19:41,660 --> 00:19:44,420
I'm sorry, but please understand,
I have nothing to wear.
292
00:19:44,580 --> 00:19:46,700
Everyone will be very elegant...
293
00:19:46,860 --> 00:19:48,460
Do we really have to go?
294
00:19:48,620 --> 00:19:51,020
C'mon, Pia, it's a football match.
295
00:19:51,180 --> 00:19:53,380
Nobody goes to the stadium
in an evening dress.
296
00:19:53,540 --> 00:19:55,980
We're not going to the stadium,
we're going to their house!
297
00:19:56,140 --> 00:19:59,700
Yes, but it will be casual.
He'd really like us to go.
298
00:20:00,340 --> 00:20:03,700
Let's go out a little, meet new people,
299
00:20:04,020 --> 00:20:06,340
maybe you'll become friends
with the wife...
300
00:20:06,860 --> 00:20:08,900
I'm not sure I'm in the mood.
301
00:20:09,060 --> 00:20:12,860
C'mon, Pia! Do you want to miss
the match of the century? C'mon.
302
00:20:13,340 --> 00:20:17,180
Do you have the heart to tell your son
he's not watching the match with Alice?
303
00:20:17,500 --> 00:20:21,380
C'mon mum, please!
They're nice, I swear.
304
00:20:21,820 --> 00:20:23,740
Don't say no, please.
305
00:20:24,340 --> 00:20:28,500
How could I ever say no to you?
Come to mum!
306
00:20:30,740 --> 00:20:35,660
My father was sure he finally founda saint willing to help him
307
00:20:35,820 --> 00:20:38,060
without any compromises or stratagems.
308
00:20:38,220 --> 00:20:41,020
The same ones acceptedby my uncle Massimo though,
309
00:20:41,180 --> 00:20:43,500
who was already on the up and up.
310
00:20:43,660 --> 00:20:45,620
Gosh, what a car!
311
00:20:47,100 --> 00:20:49,420
Look at your brother!
312
00:20:50,500 --> 00:20:52,940
Go on kids, go to uncle Massimo.
313
00:20:53,700 --> 00:20:55,980
- It's so beautiful!
- What? I didn't hear.
314
00:20:56,140 --> 00:20:57,460
So beautiful!
315
00:20:59,340 --> 00:21:00,660
Come here!
316
00:21:01,620 --> 00:21:02,940
Hi, uncle.
317
00:21:03,900 --> 00:21:05,940
That's beautiful and you're beautiful!
318
00:21:06,100 --> 00:21:08,220
It's the colour of your blouse.
Such a coincidence.
319
00:21:08,380 --> 00:21:10,220
New car, huh?
320
00:21:10,900 --> 00:21:13,100
How much are you making
with this job?
321
00:21:13,500 --> 00:21:15,260
It does you good to spend money.
322
00:21:15,420 --> 00:21:17,220
Makes you more optimistic.
Did you know?
323
00:21:17,380 --> 00:21:19,980
What's money good for once you're dead?
To wrap up your onions?
324
00:21:20,140 --> 00:21:22,060
You'd need to have money first.
325
00:21:22,220 --> 00:21:24,860
Take a look at it. Don't touch it!
326
00:21:26,300 --> 00:21:28,020
- What do you think of it?
- Beautiful!
327
00:21:28,180 --> 00:21:29,500
- Want to go for a ride?
- Yes.
328
00:21:29,660 --> 00:21:31,700
Careful, it has 3,000 horsepower.
329
00:21:33,540 --> 00:21:36,420
- Let's go eat, c'mon.
- Let's go help grandma.
330
00:21:36,580 --> 00:21:38,020
Then we'll go for a ride.
331
00:21:38,180 --> 00:21:40,620
Apart from the car...
what are you wearing?
332
00:21:40,980 --> 00:21:42,620
Why? What's wrong?
333
00:21:42,780 --> 00:21:44,900
- Don't you like my jacket?
- No, it's beautiful.
334
00:21:45,060 --> 00:21:47,220
You can have it afterwards.
C'mon, c'mon!
335
00:21:47,380 --> 00:21:50,500
Uncle Massimo actually had two saints.
336
00:21:51,620 --> 00:21:54,260
- Come in.
- Massimo, please come in.
337
00:21:54,420 --> 00:21:58,220
- This is our little shack.
- Our refuge.
338
00:21:58,380 --> 00:22:01,380
Salemi's honourable men:Nino and Ignazio Salvo,
339
00:22:01,540 --> 00:22:04,740
considered to be some ofthe richest entrepreneurs in Sicily.
340
00:22:04,900 --> 00:22:06,220
Sit here, Massimo.
341
00:22:06,380 --> 00:22:11,220
The Salvo cousins had a true empirewith interests in various sectors.
342
00:22:11,580 --> 00:22:14,820
But their main businesswas regional tax offices,
343
00:22:14,980 --> 00:22:18,940
a financial system that produceda downpour of money,
344
00:22:19,100 --> 00:22:20,900
a torrential downpour.
345
00:22:21,540 --> 00:22:24,300
- Don Masino.
- Don Masino.
346
00:22:24,980 --> 00:22:27,900
Don Masino told us
great things about you.
347
00:22:28,060 --> 00:22:30,780
What is the Bible for the Salvo cousins?
348
00:22:33,420 --> 00:22:36,540
- What?
- When Don Masino is talking.
349
00:22:37,220 --> 00:22:39,700
For me too, Don Masino is the Bible.
350
00:22:40,700 --> 00:22:45,500
I mean... I only hope
I'm worthy of this honour, really.
351
00:22:45,660 --> 00:22:48,660
Massimo, you only need
to follow one rule.
352
00:22:48,820 --> 00:22:50,420
One rule.
353
00:22:51,380 --> 00:22:53,860
Please, I'm here to learn.
354
00:22:54,500 --> 00:22:56,660
Like my cousin Nino always says:
355
00:22:58,100 --> 00:23:02,620
money brings more money,
while fleas only bring more fleas.
356
00:23:04,020 --> 00:23:06,300
And what are we? Fleas?
357
00:23:07,340 --> 00:23:08,660
No.
358
00:23:09,380 --> 00:23:14,620
Have the Salvo cousins
ever taken advantage of poor people?
359
00:23:15,540 --> 00:23:16,860
No!
360
00:23:17,020 --> 00:23:20,540
- See? Don Masino did say it.
- Oh yeah, don Masino.
361
00:23:21,300 --> 00:23:24,500
We bring order, we fix things.
362
00:23:30,540 --> 00:23:32,060
I'm processing it.
363
00:23:32,220 --> 00:23:35,300
He immediately understoodwhat that rule meant
364
00:23:35,460 --> 00:23:37,980
and, of course,he added something of his own.
365
00:23:38,260 --> 00:23:40,420
I don't have money for you anymore!
366
00:23:40,620 --> 00:23:43,740
I don't know how else to tell you.
367
00:23:44,180 --> 00:23:46,300
Where am I supposed to get
ten thousand?
368
00:23:46,460 --> 00:23:49,460
You can come down to the fishmonger's
and take everything for all I care.
369
00:23:49,620 --> 00:23:51,580
And what shall we do with all that?
370
00:23:51,740 --> 00:23:53,860
All you have is four smelly fish.
371
00:23:54,020 --> 00:23:56,980
I have no more money. No more!
372
00:23:58,020 --> 00:23:59,980
Look... look...
373
00:24:01,020 --> 00:24:04,300
I'm jumping.
I'll jump down, straight down!
374
00:24:04,700 --> 00:24:07,700
- The window's closed, you'll break it.
- I'll open it.
375
00:24:11,940 --> 00:24:15,340
Come down, your pants are showing.
How embarrassing.
376
00:24:19,980 --> 00:24:21,300
Sit.
377
00:24:25,020 --> 00:24:27,820
Was it necessary to make such a show?
378
00:24:28,540 --> 00:24:30,580
There is an alternative after all.
379
00:24:32,460 --> 00:24:33,780
Tell me then.
380
00:24:35,660 --> 00:24:36,980
So...
381
00:24:38,540 --> 00:24:40,820
You come to me every once in a while
382
00:24:41,460 --> 00:24:43,220
and give me something
383
00:24:43,380 --> 00:24:46,460
and I'll move your file
to the bottom of the pile.
384
00:24:46,860 --> 00:24:48,380
We'll gain some time.
385
00:24:48,540 --> 00:24:51,500
So, when the State comes to you
because it wants money,
386
00:24:53,500 --> 00:24:55,580
what do you do?
- What do I do?
387
00:24:55,780 --> 00:24:57,900
Where's the file?
On the top or at the bottom?
388
00:24:58,060 --> 00:25:01,420
The file... it's where you've put it.
389
00:25:01,660 --> 00:25:02,980
- On top.
- On top.
390
00:25:03,260 --> 00:25:07,060
You come to me, give me a little more,
so I'll move your file to the bottom,
391
00:25:07,220 --> 00:25:09,180
and you can stay calm for a while.
392
00:25:09,980 --> 00:25:12,220
- Are you certain?
- Dead certain.
393
00:25:12,380 --> 00:25:14,900
The Salvos have the interests
of the Sicilians at heart.
394
00:25:15,060 --> 00:25:16,700
We are one big family!
395
00:25:17,220 --> 00:25:21,140
Actually, the Salvos were very goodat looking after their own interests.
396
00:25:21,300 --> 00:25:25,100
They were generous with politicians,especially with the Christian Democrats,
397
00:25:25,260 --> 00:25:28,900
and their Sicilian representativesrepaid the favour.
398
00:25:29,700 --> 00:25:31,780
Waste of public money?
399
00:25:31,940 --> 00:25:34,500
- Like the communists say?
- Fair distribution...
400
00:25:34,660 --> 00:25:37,860
This is a fair distribution
of resources.
401
00:25:38,020 --> 00:25:43,660
Fair distribution?
All Italian tax collectors take 3%,
402
00:25:43,820 --> 00:25:47,340
while the Salvo cousins
pocket 10% of our money.
403
00:25:47,580 --> 00:25:52,260
Pocket, pocket...
You communists always feel robbed.
404
00:25:52,460 --> 00:25:55,460
- Is Sicily an autonomous region?
- Yes!
405
00:25:55,700 --> 00:26:00,220
So, autonomously, we say 10% is fine.
406
00:26:01,180 --> 00:26:03,460
Well said, well said.
407
00:26:05,700 --> 00:26:08,700
Honourable colleague, don't get mad.
408
00:26:08,900 --> 00:26:11,380
10% is easier to calculate.
409
00:26:14,540 --> 00:26:19,420
So, at this point of this hearty meal,
your father would have asked:
410
00:26:20,380 --> 00:26:22,660
why did you come here? Huh?
411
00:26:23,500 --> 00:26:26,460
Is there any news?
Do I need to worry?
412
00:26:26,780 --> 00:26:28,900
No need to worry!
413
00:26:29,780 --> 00:26:31,780
Me and Patrizia have some good news.
414
00:26:31,940 --> 00:26:35,620
We need to call him "Mr", now.
He's part of the Palermo that counts.
415
00:26:37,660 --> 00:26:39,420
Joke all you want,
416
00:26:39,580 --> 00:26:42,860
but I feel I've been doing this job
all my life.
417
00:26:43,060 --> 00:26:48,980
I feel it's in my blood
and I also have fun. And I get paid.
418
00:26:49,140 --> 00:26:52,060
Everybody says he's really good.
Everybody!
419
00:26:52,380 --> 00:26:54,660
Just think that... Can I?
420
00:26:54,820 --> 00:26:57,020
- Of course.
- It's important.
421
00:26:58,540 --> 00:27:03,860
The Salvo's have invited him over
to watch the match!
422
00:27:05,300 --> 00:27:07,660
Yes, let's say we get along well.
423
00:27:08,260 --> 00:27:11,020
I think they'll definitely offer him
some sort of promotion.
424
00:27:11,180 --> 00:27:14,420
We'll see,
let's not get ahead of ourselves.
425
00:27:15,460 --> 00:27:18,100
Anyway, this is not the reason
we're here.
426
00:27:19,500 --> 00:27:21,540
Patrizia and I need to tell you
something important.
427
00:27:21,700 --> 00:27:23,940
Oh good. Hurry though, I'm old.
428
00:27:24,100 --> 00:27:27,780
Do you remember when we came here
and dad was still...
429
00:27:30,060 --> 00:27:31,540
...alive?
- Yes.
430
00:27:31,700 --> 00:27:33,660
And I introduced Patrizia to you
431
00:27:34,340 --> 00:27:39,140
and told her I was going to marry her?
432
00:27:42,620 --> 00:27:45,180
I married this woman
433
00:27:45,620 --> 00:27:49,420
because I love her and because I am a
man of honour... I mean, of my word.
434
00:27:49,580 --> 00:27:52,140
What? Did you run away?
Without saying anything?
435
00:27:52,300 --> 00:27:54,340
- No, no.
- Like two jailbirds.
436
00:27:54,780 --> 00:27:57,140
- Will you stop it?
- What did you say?
437
00:27:57,900 --> 00:28:00,140
- Nothing.
- No, no, what did you say?
438
00:28:00,820 --> 00:28:02,620
Like two jailbirds.
439
00:28:09,660 --> 00:28:12,420
Shit, you're very funny, aren't you?
440
00:28:12,860 --> 00:28:14,540
It's just a joke...
441
00:28:15,180 --> 00:28:17,700
- Why don't you do your jokes outside?
- Oh, c'mon.
442
00:28:17,860 --> 00:28:20,420
- Mum, we were on holiday.
- Yeah, in the cooler.
443
00:28:20,580 --> 00:28:22,860
- Lorenzo, enough!
- Well, it was cool
444
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
because we were up north
and I was overcome with passion,
445
00:28:26,660 --> 00:28:28,940
I no longer understood a thing
and told her:
446
00:28:29,100 --> 00:28:30,860
"Am I stupid like he is? No."
447
00:28:31,020 --> 00:28:35,660
So... nothing personal...
we saw a church, got in and...
448
00:28:35,820 --> 00:28:39,020
And I said yes
because I'm crazy about him.
449
00:28:40,060 --> 00:28:43,020
- I'm crazy about you.
- I'm crazy about you.
450
00:28:43,660 --> 00:28:44,980
Come here.
451
00:28:45,140 --> 00:28:47,460
To the bride and groom!
452
00:28:48,660 --> 00:28:50,220
A toast, a toast.
453
00:28:50,580 --> 00:28:52,260
- Come on, mum.
- What?
454
00:28:52,420 --> 00:28:55,540
- Mum, aren't you happy?
- Yes, I'm happy.
455
00:28:55,860 --> 00:28:58,340
- To love!
- To love.
456
00:28:58,940 --> 00:29:00,260
To love.
457
00:29:00,420 --> 00:29:02,020
Gosh, this music is ancient!
458
00:29:10,700 --> 00:29:12,140
Where did dad get these records?
459
00:29:12,300 --> 00:29:14,580
- Mum, there's another one here.
- Thanks, honey.
460
00:29:14,740 --> 00:29:16,060
This is the last one.
461
00:29:17,700 --> 00:29:19,500
- Are you tired?
- A little bit.
462
00:29:20,580 --> 00:29:24,140
- You did cook for all these people.
- Well, it's nice sometimes.
463
00:29:28,380 --> 00:29:30,980
Pia? Don't tell your brother,
464
00:29:31,460 --> 00:29:34,660
but I understand things
thanks to your father,
465
00:29:35,340 --> 00:29:37,060
even if nobody tells me.
466
00:29:37,500 --> 00:29:38,820
I see.
467
00:29:39,340 --> 00:29:42,140
- Did he do something bad?
- No, no.
468
00:29:42,860 --> 00:29:45,180
- It was more of a misunderstanding.
- Sure?
469
00:29:45,340 --> 00:29:46,660
Yes, don't worry.
470
00:29:46,820 --> 00:29:48,300
- Sure, sure?
- Yes!
471
00:29:49,580 --> 00:29:51,060
Thank goodness!
472
00:29:51,900 --> 00:29:55,540
I've never seen him
so happy as today.
473
00:29:55,700 --> 00:29:59,100
- Right?
- Yes, it's nice to see him happy.
474
00:30:00,860 --> 00:30:06,780
And Patrizia, she's crazy,
but she's a nice girl.
475
00:30:06,940 --> 00:30:08,700
And you can tell
she really cares about him.
476
00:30:08,860 --> 00:30:10,460
She really does.
477
00:30:11,220 --> 00:30:14,340
Could a mum wish for more?
This is what's important.
478
00:30:19,100 --> 00:30:20,860
- What about you, Pia?
- What?
479
00:30:21,020 --> 00:30:23,620
What you mean what?
How are things with Lorenzo?
480
00:30:24,420 --> 00:30:29,140
- Good. Why?
- No reason, just to talk.
481
00:30:31,020 --> 00:30:33,060
- I'll go and make coffee.
- Okay.
482
00:30:35,460 --> 00:30:37,060
Enough, I'm tired.
483
00:30:37,700 --> 00:30:39,020
Break.
484
00:30:42,860 --> 00:30:44,460
Oh, no, no.
485
00:30:46,500 --> 00:30:48,980
I don't remember these dances.
486
00:30:52,100 --> 00:30:53,420
Hey, Patrizia!
487
00:30:53,700 --> 00:30:55,500
It's all in the family, don't worry!
488
00:31:01,980 --> 00:31:03,820
It's a celebration today, huh?
489
00:31:20,940 --> 00:31:23,860
You have to admit
I was good tonight, huh?
490
00:31:24,020 --> 00:31:25,340
Good?
491
00:31:25,540 --> 00:31:27,820
I said nothing, I kept my mouth shut.
492
00:31:29,100 --> 00:31:30,860
Lorenzo, are you kidding?
493
00:31:32,180 --> 00:31:35,460
Do you think people go to work
for the Salvos just like that?
494
00:31:35,660 --> 00:31:37,060
For nothing?
495
00:31:39,700 --> 00:31:43,340
- You have to tell me I was good.
- You said you wouldn't say anything.
496
00:31:43,500 --> 00:31:46,260
Tell me I was good
and I won't say anything.
497
00:31:46,420 --> 00:31:47,980
Well done.
498
00:31:53,380 --> 00:31:56,780
You may have to tell me again soon...
499
00:31:57,060 --> 00:32:01,460
Please honey, I'm very tired tonight.
I can't make love.
500
00:32:02,900 --> 00:32:06,020
I'll just tell you "well done"
straight away, okay?
501
00:32:06,340 --> 00:32:07,660
Well done.
502
00:32:11,980 --> 00:32:16,100
My father was actually thinking abouthow our life was going to improve
503
00:32:16,260 --> 00:32:19,140
thanks to the friendshipwith Mr. Guarneri.
504
00:32:20,100 --> 00:32:23,060
Mum prepared everything,
it will be an amazing evening.
505
00:32:23,580 --> 00:32:27,060
It would be great
if our parents became friends too.
506
00:32:27,380 --> 00:32:28,700
It would be amazing.
507
00:32:28,940 --> 00:32:30,900
I would be able
to spend more time with dad.
508
00:32:33,620 --> 00:32:34,940
And with you as well.
509
00:32:42,140 --> 00:32:46,740
Hearing those wordswas like hearing the bells of heaven
510
00:32:46,940 --> 00:32:49,700
ringing until the great day.
511
00:32:51,620 --> 00:32:53,420
- Good morning.
- Good morning.
512
00:32:57,900 --> 00:33:01,420
Turin supporters are scared!
513
00:33:02,540 --> 00:33:06,140
I got it. You want to bet
another 50 thousand Lira, right?
514
00:33:06,300 --> 00:33:10,220
For Heaven's sake, no!
Actually, I was wondering,
515
00:33:10,940 --> 00:33:14,980
could I maybe get
those 500 thousand back?
516
00:33:15,140 --> 00:33:17,340
No, Lorenzo!
517
00:33:17,500 --> 00:33:19,860
- Money played is money gone.
- Oh, really?
518
00:33:20,020 --> 00:33:22,860
Of course, unless you're willing
to go and talk to them. No!
519
00:33:23,060 --> 00:33:24,380
Oh well.
520
00:33:24,820 --> 00:33:26,740
Actually, Cusumano,
521
00:33:27,140 --> 00:33:29,300
things will change for me tonight!
522
00:33:29,900 --> 00:33:31,820
Things will change, I say!
523
00:33:34,060 --> 00:33:37,260
Everybody felt this was going to bea day like no other.
524
00:33:40,860 --> 00:33:42,220
What are you wearing?
525
00:33:42,380 --> 00:33:43,820
What are you wearing?
526
00:33:43,980 --> 00:33:46,780
Aren't you coming to see the match
at Fofò's after school?
527
00:33:46,940 --> 00:33:49,340
- No.
- What? Aren't you watching the match?
528
00:33:49,700 --> 00:33:51,500
- Of course I am.
- Where?
529
00:33:54,620 --> 00:33:56,460
At Alice's house.
530
00:33:56,620 --> 00:33:58,500
You rascal!
531
00:34:00,380 --> 00:34:04,660
- He's not coming to see the match.
- What do you mean you're not coming?
532
00:34:04,820 --> 00:34:09,500
No, Fofò, my father and I have plans.
It's important to him.
533
00:34:10,060 --> 00:34:13,580
Come on, at least try to convince him.
We'll have so much fun.
534
00:34:14,100 --> 00:34:16,940
- I would but I can't.
- But why?
535
00:34:17,740 --> 00:34:19,700
Fofò, are you thick?
536
00:34:20,140 --> 00:34:22,300
Do you know
why he's not coming tonight?
537
00:34:22,460 --> 00:34:25,340
Because he's going
to watch the match at Alice's.
538
00:34:25,820 --> 00:34:27,260
Understand?
539
00:34:32,820 --> 00:34:36,220
I had always thoughfriends came before women.
540
00:34:36,380 --> 00:34:38,540
Let's call it... a youthful mistake.
541
00:34:38,940 --> 00:34:41,420
Another stitch and we're finished.
542
00:34:43,100 --> 00:34:46,460
Careful, please.
I can't make a bad impression tonight.
543
00:34:46,740 --> 00:34:48,180
Of course.
544
00:34:54,620 --> 00:34:57,100
Marco, I feel guilty about tonight.
545
00:34:57,700 --> 00:35:00,580
I swear I'd do anything
to stay with you.
546
00:35:02,180 --> 00:35:05,420
But my parents won't let me,
I have to go with them.
547
00:35:06,020 --> 00:35:08,300
Don't worry, I understand.
548
00:35:08,540 --> 00:35:11,500
I had already planned everything.
Look.
549
00:35:15,260 --> 00:35:17,260
We would have walked
around piazza della Vergogna
550
00:35:17,420 --> 00:35:20,380
and then, I would have taken you
down a beautiful alley to the Cathedral.
551
00:35:20,620 --> 00:35:24,740
Then through San Domenico to the
Vucciria and as far as piazza Marina.
552
00:35:26,020 --> 00:35:28,940
It would have been beautiful,
but unfortunately...
553
00:35:29,660 --> 00:35:33,580
Angela, the fact that you planned it
is already beautiful.
554
00:35:34,540 --> 00:35:36,500
So you're not mad?
555
00:35:37,860 --> 00:35:39,780
Of course not! How could I?
556
00:35:41,980 --> 00:35:44,700
Maybe we can go another time if...
557
00:35:46,060 --> 00:35:48,180
Very romantic indeed.
558
00:35:48,340 --> 00:35:52,020
But if you're thinking he will finallyfind the courage to declare himself,
559
00:35:52,180 --> 00:35:54,660
and that she'll understandshe has feelings for him,
560
00:35:54,820 --> 00:35:57,660
you are underestimatingboth Torino and my sister.
561
00:35:59,780 --> 00:36:02,140
She's pretty. Do you know her?
562
00:36:06,660 --> 00:36:07,980
No.
563
00:36:08,140 --> 00:36:11,540
I think she likes you,
she won't take her eyes off of you.
564
00:36:12,500 --> 00:36:14,460
- Oh c'mon!
- I swear!
565
00:36:15,060 --> 00:36:19,740
Anyway your plan was great,
maybe we could...
566
00:36:19,900 --> 00:36:21,860
Are you changing the subject?
567
00:36:22,020 --> 00:36:23,500
You like her, huh?
568
00:36:26,420 --> 00:36:30,100
- Maybe it's better if I go...
- Why? What's wrong?
569
00:36:30,500 --> 00:36:32,900
Nothing,
I don't want to ruin things for you.
570
00:36:34,540 --> 00:36:36,980
- No, Angela, listen...
- Torino, good luck!
571
00:36:38,820 --> 00:36:40,860
Hey, sorry, can you help me?
572
00:36:44,100 --> 00:36:46,260
Yes, of course.
573
00:36:47,540 --> 00:36:48,860
Thanks.
574
00:36:50,860 --> 00:36:52,660
I couldn't do it anymore.
575
00:36:52,940 --> 00:36:55,380
I don't know what I would have done
without your help.
576
00:36:55,540 --> 00:36:57,260
- No problem.
- Thanks. What's your name?
577
00:36:57,420 --> 00:36:58,740
Torino.
578
00:36:59,020 --> 00:37:03,180
- Hem... no, Marco. My name is Marco.
- I'm Simonetta, nice to meet you.
579
00:37:04,100 --> 00:37:05,420
You as well.
580
00:37:05,620 --> 00:37:08,220
How do I look?
581
00:37:08,460 --> 00:37:10,780
Perfect, my love. A movie star.
582
00:37:10,940 --> 00:37:14,020
I don't think so,
I changed outfits all afternoon!
583
00:37:14,180 --> 00:37:18,380
Nonsense.
You always look beautiful, my love.
584
00:37:19,380 --> 00:37:23,900
It's just that tomorrow's my last day,
and I feel a lump in my throat.
585
00:37:24,940 --> 00:37:26,540
Am I too sentimental?
586
00:37:26,700 --> 00:37:29,740
My love, you'll see,
there'll be plenty of good stuff.
587
00:37:32,420 --> 00:37:36,020
No, I'm not wearing that!
Alice will think I'm stupid.
588
00:37:36,340 --> 00:37:37,740
How sweet!
589
00:37:38,220 --> 00:37:39,540
Dad?
590
00:37:39,700 --> 00:37:41,780
Phone! Sorry.
591
00:37:42,020 --> 00:37:44,740
You look great.
Your shirt is all wrong, though.
592
00:37:44,900 --> 00:37:46,220
Saved by the bell.
593
00:37:48,380 --> 00:37:49,700
Hello?
594
00:37:49,860 --> 00:37:52,300
Giammarresi?My name is Gianfranco Mennini.
595
00:37:52,620 --> 00:37:54,540
I'm a colleague of Mr. Guarneri.
596
00:37:54,740 --> 00:37:58,500
- Am I disturbing you?
- Of course not, please do tell me.
597
00:37:59,100 --> 00:38:02,580
Mr. Guarneri is very sorry, but unfort-
unately he has to cancel the dinner.
598
00:38:04,660 --> 00:38:10,340
I see. Has something happened
to Mr. Guarneri?
599
00:38:10,660 --> 00:38:13,780
No, no, nothing.Something urgent came up at work.
600
00:38:13,940 --> 00:38:15,940
It never stops over here.
601
00:38:16,100 --> 00:38:17,700
I understand, I understand.
602
00:38:17,860 --> 00:38:20,900
Anyway, he told me to tell you thathe won't forget what you did for him,
603
00:38:21,060 --> 00:38:22,380
and he'll call you.
604
00:38:22,740 --> 00:38:24,420
Enjoy the match for us too.
605
00:38:24,900 --> 00:38:27,260
Thank you and good evening.
606
00:38:27,460 --> 00:38:28,780
Goodbye.
607
00:38:35,580 --> 00:38:37,300
I'm sorry, Salvuccio.
608
00:38:37,540 --> 00:38:39,140
What happened?
609
00:38:39,620 --> 00:38:42,580
Nothing, Guarneri cancelled.
610
00:38:43,380 --> 00:38:46,300
Oh well, my love, it's only dinner.
611
00:38:46,460 --> 00:38:48,900
Yes, of course. I'm not saying...
612
00:38:50,220 --> 00:38:52,500
It was just for Salvuccio.
613
00:38:58,220 --> 00:39:00,860
That was a shock for my father.
614
00:39:01,020 --> 00:39:04,380
Once again, his appointmentwith personal redemption
615
00:39:04,540 --> 00:39:07,220
had been postponed.It seemed like a curse.
616
00:39:07,780 --> 00:39:10,900
Nonetheless, the circumstancesgave a second chance
617
00:39:11,060 --> 00:39:13,940
to the two geniuses.Will they make good use of it?
618
00:39:14,620 --> 00:39:18,460
A match with a very different meaningfor the two teams.
619
00:39:18,620 --> 00:39:20,540
For Juventus,winning the Coppa Italia
620
00:39:20,700 --> 00:39:23,220
would mean rectifyinga disastrous season...
621
00:39:23,380 --> 00:39:25,580
- What are you doing here?
- The dinner got cancelled
622
00:39:25,740 --> 00:39:28,700
and I thought maybe someone
was waiting for me.
623
00:39:30,460 --> 00:39:32,660
Am I still in time?
624
00:39:33,620 --> 00:39:34,940
Of course.
625
00:39:35,100 --> 00:39:36,460
Let's go, then.
626
00:39:36,620 --> 00:39:38,580
While waitingfor the start of the match,
627
00:39:38,740 --> 00:39:41,580
everyone was thinkingabout the miracles they had asked for.
628
00:39:41,740 --> 00:39:46,660
Those who didn't need a miracle,met at the Salvos.
629
00:39:47,020 --> 00:39:48,780
God, my legs are shaking.
630
00:39:49,380 --> 00:39:52,020
This is our night, my love.
631
00:39:53,020 --> 00:39:54,860
We need to enjoy life.
632
00:39:57,860 --> 00:39:59,180
May I?
633
00:40:01,620 --> 00:40:03,180
To us.
634
00:40:04,020 --> 00:40:06,980
God, you're beautiful.
I could just eat you up.
635
00:40:07,140 --> 00:40:09,740
Don't say that,
I'm going to get hot flushes.
636
00:40:15,020 --> 00:40:16,340
Those are the Salvos.
637
00:40:16,500 --> 00:40:17,820
- Those two?
- Yes.
638
00:40:20,580 --> 00:40:23,420
Massimo. Dear Massimo,
639
00:40:23,580 --> 00:40:27,660
no hurry,
but later we'd better talk.
640
00:40:27,820 --> 00:40:31,580
- There's a few things brewing.
- They're brewing!
641
00:40:32,380 --> 00:40:33,700
Of course.
642
00:40:33,860 --> 00:40:35,580
My dear lady...
643
00:40:37,140 --> 00:40:39,900
- Oh, I'll take it.
- The match is starting.
644
00:40:40,140 --> 00:40:42,740
- Your humble servant.
- Thank you.
645
00:40:43,900 --> 00:40:45,220
- Thank you.
- Later, Massimo.
646
00:40:45,380 --> 00:40:46,700
See you later.
647
00:40:52,900 --> 00:40:54,300
Let's watch the match.
648
00:40:55,580 --> 00:40:56,900
Who's playing?
649
00:40:57,060 --> 00:40:58,540
Palermo and Juventus.
650
00:40:58,860 --> 00:41:00,740
- Go Palermo!
- Of course.
651
00:41:00,900 --> 00:41:04,540
...to ward off the spirits of the finallost against Bologna in '73-'74.
652
00:41:05,820 --> 00:41:09,820
On the terraces, around ten thousandPalermo football fans,
653
00:41:09,980 --> 00:41:14,340
who reached Naples using all meansto support their team.
654
00:41:15,020 --> 00:41:17,780
They seem a lot moreif compared to the quieter...
655
00:41:17,940 --> 00:41:21,500
Oh well, isn't it better this way
in the end?
656
00:41:22,060 --> 00:41:25,500
- Yeah.
- Quiet at home.
657
00:41:26,260 --> 00:41:29,580
A beer, the match... Go Palermo!
658
00:41:30,260 --> 00:41:33,220
Actually... let's celebrate.
659
00:41:37,740 --> 00:41:41,780
Let's break the rules, just a drop.
Go Palermo!
660
00:41:41,940 --> 00:41:44,420
The match can start.
661
00:41:45,260 --> 00:41:46,620
Let's go, c'mon.
662
00:41:54,420 --> 00:41:56,780
Go, go! Hush, hush, good, good.
663
00:41:59,060 --> 00:42:00,580
That's a penalty!
664
00:42:00,940 --> 00:42:02,820
- Goal!
- Goal!
665
00:42:02,980 --> 00:42:06,860
The enterprise of the second minute,made all bad thoughts disappear,
666
00:42:07,020 --> 00:42:09,900
and the same happenedall around the city.
667
00:42:10,220 --> 00:42:12,860
The trail of enthusiasmled all Palermitans
668
00:42:13,020 --> 00:42:15,780
to start believing in their dreams.
669
00:42:16,780 --> 00:42:19,700
Pia, we scored! Go Palermo!
670
00:42:20,340 --> 00:42:22,980
My father felt the moneyfilling his pockets,
671
00:42:23,220 --> 00:42:27,780
Sebastiano started to count the daysleft before his father's return.
672
00:42:27,940 --> 00:42:30,460
Go Chimenti! Goal!
673
00:42:31,220 --> 00:42:34,860
Antonio Ayala convinced himself that,if Palermo defeated Turin,
674
00:42:35,020 --> 00:42:39,020
he could finally facethe fears of a married woman.
675
00:42:41,220 --> 00:42:42,540
Go Palermo!
676
00:42:42,940 --> 00:42:45,340
My mother, however,with a hint of shame,
677
00:42:45,500 --> 00:42:49,300
imagined how she could extendthe convalescence of Miss Furitano,
678
00:42:49,980 --> 00:42:54,380
- who she was replacing.
- Ouch, ouch, my foot!
679
00:42:59,580 --> 00:43:04,140
Go Palermo, go Palermo, go Palermo.
680
00:43:05,500 --> 00:43:08,100
And now, my favourite.
681
00:43:08,860 --> 00:43:13,980
And, in that collective euphoria,Angela and Marco almost made it.
682
00:43:17,340 --> 00:43:19,940
I've never seen such beauty
all in one place.
683
00:43:20,100 --> 00:43:23,300
How come? You live around the corner
and never noticed?
684
00:43:23,740 --> 00:43:26,780
Not at night.
I had never thought about it.
685
00:43:27,780 --> 00:43:29,100
Torino...
686
00:43:31,460 --> 00:43:33,860
So? Have you fallen in love?
687
00:43:36,220 --> 00:43:39,300
Go on... admit it.
688
00:43:41,940 --> 00:43:43,260
Yes.
689
00:43:44,540 --> 00:43:46,140
- Angela...
- I managed it!
690
00:43:46,300 --> 00:43:49,500
If you take blondie on the same walk
she'll fall for you.
691
00:43:51,620 --> 00:43:53,300
Yes, of course.
692
00:43:54,100 --> 00:43:55,900
Don't be like that.
693
00:43:56,140 --> 00:43:58,460
You're not the first person
to like a girl.
694
00:43:58,620 --> 00:43:59,940
And that's how
695
00:44:00,100 --> 00:44:04,540
the first miracle that was supposedto happen that night vanished.
696
00:44:05,140 --> 00:44:06,460
Come on!
697
00:44:12,580 --> 00:44:15,020
Juventus forces Palermointo its half of the field,
698
00:44:15,180 --> 00:44:17,860
84 minutes have passedand Juventus is attacking with Tardelli,
699
00:44:18,020 --> 00:44:21,420
Tardelli cross-kicks into the Palermohalf the ball... and goal by Juventus!
700
00:44:22,260 --> 00:44:24,860
Bloody ref!
701
00:44:25,780 --> 00:44:28,460
Luigi, if you behave like that
in the bank,
702
00:44:28,620 --> 00:44:30,260
we're never putting
our money there again!
703
00:44:30,420 --> 00:44:33,140
- Oh, c'mon!
- You're scaring me!
704
00:44:33,300 --> 00:44:35,140
Stop it and watch the match!
705
00:44:35,300 --> 00:44:40,900
Yes, that's him: Mr. Guarneri,Alice's father, my father's Saint.
706
00:44:41,100 --> 00:44:44,820
The one that cancelled at the lastminute due to an urgent commitment.
707
00:44:44,980 --> 00:44:49,020
But maybe it was a good thingthat our families never met,
708
00:44:49,180 --> 00:44:51,460
because, from then on,it was a catastrophe.
709
00:44:51,620 --> 00:44:54,020
- Kick and goal!
- What? Another one?
710
00:44:54,260 --> 00:44:57,580
2-1 against Palermowhen there's only a few minutes to go
711
00:44:57,740 --> 00:44:59,300
before the end of the match.
712
00:44:59,460 --> 00:45:01,580
The Palermo teamwas on its last legs
713
00:45:01,740 --> 00:45:04,180
and it was impossibleto recover that goal,
714
00:45:04,340 --> 00:45:07,860
scored three minutes before the endof the second half of overtime.
715
00:45:08,580 --> 00:45:10,900
The dreams of glory were over.
716
00:45:11,740 --> 00:45:15,900
At the San Paolo stadium in Naples,Juventus won its sixth Coppa Italia.
717
00:45:18,100 --> 00:45:23,100
The following morning, Palermowoke up full of aches and bruises.
718
00:45:23,500 --> 00:45:27,700
Bloody Palermo, bloody Palermo,
how's it possible?!
719
00:45:28,500 --> 00:45:31,380
Palermo had been defeated,the money had been lost,
720
00:45:31,540 --> 00:45:33,540
the dinner at the Guarnerishad been cancelled.
721
00:45:33,700 --> 00:45:38,020
For the first time in 20 years,my father didn't go to work.
722
00:45:40,340 --> 00:45:43,940
My mother faced her last day at school
723
00:45:44,100 --> 00:45:46,660
with the vitalityof someone on death's row.
724
00:45:46,820 --> 00:45:52,420
Her heart was heavy,as she would have to bid farewell
725
00:45:52,580 --> 00:45:55,820
to too many things and too many people.
726
00:46:11,300 --> 00:46:14,460
Good morning Miss Pia!
727
00:46:16,940 --> 00:46:21,180
Come, come and see
what they got you as a present.
728
00:46:25,140 --> 00:46:26,460
Thank you!
729
00:46:27,380 --> 00:46:28,980
I'm speechless!
730
00:46:30,100 --> 00:46:31,460
Careful.
731
00:46:34,180 --> 00:46:35,500
Thank you!
732
00:46:35,660 --> 00:46:38,780
- You will always be in our hearts.
- You too.
733
00:46:38,940 --> 00:46:42,820
My mother's heart was a tangleof sentiments and emotions.
734
00:46:43,100 --> 00:46:46,100
The good things mixed upwith the bad things
735
00:46:46,260 --> 00:46:48,100
and she was really confused.
736
00:46:48,260 --> 00:46:52,820
Because that's what surprises do:they ambush us.
737
00:46:59,140 --> 00:47:02,620
Come here, come to Miss Pia, come.
738
00:47:07,580 --> 00:47:09,020
Pia!
739
00:47:12,780 --> 00:47:14,100
Is this how we're saying goodbye?
740
00:47:14,260 --> 00:47:15,700
- Bye Antonio.
- Bye.
741
00:47:16,140 --> 00:47:19,860
- And how am I supposed to do it?
- I don't know, but not like this.
742
00:47:21,260 --> 00:47:24,020
It makes me sad
that I'll never see you again.
743
00:47:25,180 --> 00:47:28,580
I don't want to say bye
as it if we mean nothing...
744
00:47:29,660 --> 00:47:32,580
Antonio, I spent
beautiful moments with you,
745
00:47:33,420 --> 00:47:35,260
I won't forget them.
746
00:47:45,460 --> 00:47:47,700
Tell me I'll see you again, Pia.
747
00:47:53,860 --> 00:47:55,260
Please.
748
00:48:18,140 --> 00:48:22,380
My father, as he knew that morningwould be very hard for my mum,
749
00:48:22,620 --> 00:48:25,540
put his troubles asideand went to her
750
00:48:25,700 --> 00:48:28,580
with the only thinghe was sure he could offer her:
751
00:48:29,300 --> 00:48:30,740
his love.
752
00:48:39,540 --> 00:48:43,740
All the ghosts he had buriedwere coming back to haunt him.
753
00:48:43,980 --> 00:48:50,100
The match had indeed changed our lives,unfortunately, for the worse.
754
00:48:53,580 --> 00:48:56,380
The evening is over, let's go home.
755
00:48:56,740 --> 00:48:58,460
We have to wait a bit.
756
00:49:00,860 --> 00:49:05,220
Our Massimo,
the man of the great numbers.
757
00:49:06,580 --> 00:49:08,660
You're always too kind.
758
00:49:08,820 --> 00:49:11,420
You're very lucky
to have such a man at your side.
759
00:49:11,940 --> 00:49:17,180
Yes, but you'll have to excuse us now,
we have to kidnap your husband.
760
00:49:18,220 --> 00:49:19,980
Just for a few minutes, okay?
761
00:49:20,220 --> 00:49:23,380
You can keep him your whole life.
762
00:49:24,260 --> 00:49:25,700
Please.
763
00:49:27,340 --> 00:49:29,220
Yes, I'll be right back.
764
00:49:32,100 --> 00:49:37,220
Massimo, I know you're smart,
so I will get to the point.
765
00:49:38,260 --> 00:49:39,580
Of course.
766
00:49:39,780 --> 00:49:42,780
I don't like talking about this stuff,
it's irritating,
767
00:49:43,180 --> 00:49:46,660
but there's a flea who won't listen,
768
00:49:47,500 --> 00:49:49,980
and thinks he can avoid paying.
769
00:49:50,180 --> 00:49:52,260
You need to squash him,
770
00:49:53,180 --> 00:49:57,500
otherwise you know how many fleas
will decide they cannot pay? Huh?
771
00:49:58,980 --> 00:50:01,820
Squash... in what sense?
772
00:50:07,420 --> 00:50:09,300
Oh, that sense.
773
00:50:12,700 --> 00:50:14,460
Understood?
774
00:50:18,580 --> 00:50:19,940
Good night.
775
00:50:20,460 --> 00:50:22,980
- Goodbye.
- Good night.
776
00:50:25,740 --> 00:50:27,380
Massimo...
777
00:50:28,900 --> 00:50:30,220
C'mon!
778
00:50:30,500 --> 00:50:32,700
- Yes.
- Let's go.
779
00:50:35,020 --> 00:50:36,500
All good?
780
00:50:37,180 --> 00:50:38,780
Yes, yes, let's go.
781
00:50:40,020 --> 00:50:44,340
As for my uncle's life,it turned it into a nightmare.
782
00:50:46,700 --> 00:50:48,020
Subtitles STUDIO ASCI
62266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.