All language subtitles for La grande notte di Ringo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,911 --> 00:01:54,287 Hadry dol�. 2 00:01:57,364 --> 00:01:58,578 Ne�ahej na ni! 3 00:03:34,883 --> 00:03:36,908 To sta��. V�c u� nem�m. 4 00:05:22,846 --> 00:05:25,478 Je t�eba n�co ud�lat, a to brzy. 5 00:05:26,433 --> 00:05:29,121 Moje spole�nost v posledn�ch �esti m�s�c�ch... 6 00:05:29,147 --> 00:05:33,251 ...zaplatila 165.000 dolar� jako od�kodn�n�... 7 00:05:35,072 --> 00:05:37,540 ...za loupe�e, p�epaden�... 8 00:05:37,567 --> 00:05:39,808 ...a �toky na dostavn�ky. 9 00:05:40,142 --> 00:05:41,396 Opakuji. 10 00:05:41,523 --> 00:05:45,962 Jestli�e osoby, kter� jsou pov��eny prosazov�n�m pr�va... 11 00:05:46,028 --> 00:05:48,957 ...nejsou schopny, aby zakro�ily proti kriminalit�... 12 00:05:48,983 --> 00:05:50,698 ...v tombstonsk�m okrese..., 13 00:05:50,724 --> 00:05:52,965 ...navrhuji, aby byla jmenov�na komise..., 14 00:05:53,091 --> 00:05:57,730 ...kter� p�edlo�� zpr�vu prezidentovi Spojen�ch st�t� o neudr�itelnosti situace. 15 00:05:58,680 --> 00:06:00,501 P�nov�, na �zem� Tombstonu..., 16 00:06:00,528 --> 00:06:02,646 ...okresu, kter� hrani�� se Silver City..., 17 00:06:02,735 --> 00:06:06,169 ...se rozr�st� zlo�inn� jedn�n�..., 18 00:06:06,235 --> 00:06:10,824 ...kter�mu my, mu�i z�kona a spo��dan� ob�an�..., 19 00:06:10,850 --> 00:06:14,063 ...mus�me zabr�nit za ka�dou cenu. 20 00:06:15,993 --> 00:06:19,163 Posledn� p��pad tohoto podl�ho jedn�n�... 21 00:06:19,173 --> 00:06:22,604 ...a tak� nejv�znamn�j�� ze v�ech..., 22 00:06:22,630 --> 00:06:25,034 ...bylo p�epaden� dostavn�ku..., 23 00:06:25,060 --> 00:06:28,473 ...kde bandit� uloupili ��stku ve v��i 200.000 dolar�. 24 00:07:29,764 --> 00:07:30,979 P�jde� s n�mi. 25 00:07:32,679 --> 00:07:35,027 Co chcete? - Soudce t� chce vid�t. 26 00:08:54,168 --> 00:08:55,463 Jsi Jack Balman? 27 00:08:57,488 --> 00:08:58,864 To tvrd� moje matka. 28 00:08:58,890 --> 00:09:00,367 A kdy� to ��k� ona... 29 00:09:08,822 --> 00:09:10,279 Zkou�� m� vyprovokovat? 30 00:09:11,555 --> 00:09:13,054 Co ode m� chcete? 31 00:09:13,922 --> 00:09:16,554 J� nic. Soudce Nottingham s tebou chce mluvit. 32 00:09:25,139 --> 00:09:29,347 Zlomil sis ji b�hem rodea. - Ne�ekl jsem b�hem rodea..., 33 00:09:29,350 --> 00:09:32,100 ...ale kdy� jsem se na n�j p�ipravoval. 34 00:09:32,126 --> 00:09:34,028 No jo. Nemohl jsem si vzpomenout. 35 00:09:35,040 --> 00:09:38,197 V kolik hodin jsi ��kal, �e se to stalo? 36 00:09:38,723 --> 00:09:39,978 V jednu - Kdo tam byl s tebou? 37 00:09:40,504 --> 00:09:44,513 Nikdo. V�ichni v tuhle dobu dr�eli siestu. 38 00:09:45,768 --> 00:09:47,387 Jsou moc pohodln�. 39 00:09:48,682 --> 00:09:51,840 S pistoln�kem se �lov�k v�dycky pobav�. 40 00:09:53,459 --> 00:09:55,281 Nejsem pistoln�k. 41 00:09:55,707 --> 00:09:57,286 Moment. 42 00:09:58,277 --> 00:10:00,625 Promluv�me si o tom podrobn�ji. 43 00:10:00,639 --> 00:10:01,893 Odve� ho. 44 00:10:08,928 --> 00:10:10,749 Kdo je? - P�iv�d�m Balmana. 45 00:10:11,275 --> 00:10:12,692 Vstupte. 46 00:10:18,319 --> 00:10:21,072 Co to v�echno znamen�? - Sedni si. 47 00:10:21,598 --> 00:10:23,541 Douf�m, �e ty mi to vysv�tl�. 48 00:10:24,109 --> 00:10:26,416 Pr�v� proto jsem pro tebe poslal. 49 00:10:27,270 --> 00:10:29,577 Kde jsi byl dneska r�no? 50 00:10:30,103 --> 00:10:32,047 Spal jsem ve sv�m ko�en�m pytli. 51 00:10:32,694 --> 00:10:37,002 Jsi Jack Balman, proslul� svou rychlost� s koltem, �e? 52 00:10:37,876 --> 00:10:40,386 St��l�m jen tehdy, kdy� je to nutn�. 53 00:10:40,913 --> 00:10:42,531 Jist�, jsem r�d, �e t� pozn�v�m. 54 00:10:43,058 --> 00:10:44,961 Ale pro mu�e z�kona je ct�..., 55 00:10:44,962 --> 00:10:49,413 ...�e m��e mluvit s n�k�m, koho se v�ichni ob�vaj�. 56 00:10:49,640 --> 00:10:52,771 Ale pro� se t� boj�? To si neum�m vysv�tlit. 57 00:10:52,797 --> 00:10:54,700 Mo�n� ne� se objev� n�kdo rychlej�� ne� ty. 58 00:10:55,226 --> 00:10:57,129 Proto�e Silver City jen proj�d�m..., 59 00:10:57,155 --> 00:11:00,245 ...nem��u pl�tvat �asem. �ekn�te, co chcete, soudce. 60 00:11:00,772 --> 00:11:01,339 Nic. 61 00:11:02,270 --> 00:11:06,901 Lidi jako jsi ty p�edch�z� pov�st, o kterou se ani nezaslou�ili... 62 00:11:06,992 --> 00:11:10,609 ...a zodpov�dn� osoby se jich mus� zbavit. 63 00:11:10,635 --> 00:11:13,443 Takhle se chovej mezi sob� rovn�mi! 64 00:11:13,969 --> 00:11:16,884 Te� mi pov�, co jsi d�lal od v�erej�ka a� do dne�n�ho dne..., 65 00:11:16,885 --> 00:11:20,649 ...kdo jsou tvoji kump�ni a kdo je ��fem tv� bandy. 66 00:11:21,175 --> 00:11:23,765 V�dycky jedn�m s�m, m�j komplic jsem j� s�m... 67 00:11:23,766 --> 00:11:27,894 ...a moje zbra� je m�j ��f. - Tak�e v�dycky jedn� s�m. 68 00:11:27,921 --> 00:11:30,471 P�esn� tak. - Nev���m ti. Ani slovo. 69 00:11:30,975 --> 00:11:34,736 Jsi arogantn�. Vychloub� se �iny, kter� bys nikdy nezvl�dl..., 70 00:11:34,737 --> 00:11:37,541 ...dokonce ani s deseti chlapy. Odv�st. 71 00:11:38,260 --> 00:11:40,162 Je�t� si s tebou promluv�m. 72 00:11:53,643 --> 00:11:57,084 Tak co? Poznal jste ty dva? 73 00:11:58,136 --> 00:12:02,063 Ano, jsou to oni. Ur�it�. Poznal jsem jejich hlasy. 74 00:12:02,389 --> 00:12:04,616 ��kal jste, �e nemluvili. 75 00:12:05,142 --> 00:12:06,721 To ne, ale sm�li se. 76 00:12:07,248 --> 00:12:10,202 Sm�li se stra�liv�m sm�chem. 77 00:12:10,429 --> 00:12:12,631 Dob�e, dob�e. Budu v�s informovat. 78 00:12:12,858 --> 00:12:14,760 P��t� se sna�te b�t v�c opatrn�..., 79 00:12:14,761 --> 00:12:17,917 ...kdy� p�ev��te tak velkou sumu pen�z. 80 00:12:18,444 --> 00:12:22,046 V�c opatrn�j��? M�l jsem je v�it� v oble�en�. 81 00:12:22,532 --> 00:12:25,163 Tohle se ale b�n� d�l�. 82 00:12:25,689 --> 00:12:28,605 Chcete ��ct, abych m�sto pen�z vozil zlat� mince... 83 00:12:28,606 --> 00:12:32,734 ...a ve vhodn� �as je spolkl? - Skv�l� n�pad. 84 00:12:32,860 --> 00:12:36,099 Jako doprovod �ty�i voj�ci a potom vhodn� proj�madlo... 85 00:12:36,100 --> 00:12:37,597 ...by v� probl�m vy�e�ilo. 86 00:12:41,295 --> 00:12:44,289 Zahraju si se zd�. - Kdy� t� to bav�... 87 00:12:44,856 --> 00:12:46,233 Nem� cigaretu? 88 00:12:49,054 --> 00:12:50,269 Nekou��m. 89 00:12:52,941 --> 00:12:55,572 S chut� bych ti zlomil i druhou ruku. 90 00:12:56,099 --> 00:12:58,002 Nev�m, pro� se� tak tvrdohlav�. 91 00:12:58,528 --> 00:12:59,094 Promi�te. 92 00:13:04,358 --> 00:13:06,683 �t�st� p�eje protihr��i. 93 00:13:09,878 --> 00:13:13,522 Pro� jsi tak zatvrzel� a nepov� mi..., 94 00:13:13,548 --> 00:13:16,963 ...kdo se zmocnil ko�isti McCoye? 95 00:13:16,989 --> 00:13:18,891 Nev��� mi, �e jo? - Ne. 96 00:13:19,418 --> 00:13:22,412 Ani tob�, ani jin�mu. 97 00:13:28,324 --> 00:13:29,580 Prohr�l jsem. 98 00:13:31,320 --> 00:13:34,411 Pro� se mnou nechce� j�t do party? 99 00:13:37,392 --> 00:13:39,835 Proto�e nikomu nev���m, u� jsem ti to pov�dal. 100 00:13:42,978 --> 00:13:45,569 Jsem chlap, kter�ho pot�ebuje�. - Dob�e. 101 00:13:46,824 --> 00:13:48,119 Co mi m��e� nab�dnout? 102 00:13:49,738 --> 00:13:53,382 �ekni mi, kdo ti pom�hal p�i p�epaden� dostavn�ku. 103 00:13:53,908 --> 00:13:57,835 Dej mi jejich jm�na a j� je v�echny zlikviduju b�hem jedn� noci. 104 00:13:57,961 --> 00:14:01,280 Koho chce� kr�t? Jsme tady zav�en�. 105 00:14:01,806 --> 00:14:05,774 S tvoj� pomoc� m��u odej�t a vr�tit se s 200.000 dolary. 106 00:14:06,785 --> 00:14:09,012 �ekni mi ta jm�na. - Ne. 107 00:14:09,619 --> 00:14:14,275 Kdybych se k tomu u� odhodlal, �e�il bych to s�m. 108 00:14:15,409 --> 00:14:16,785 Ne, p��teli. 109 00:14:18,283 --> 00:14:19,376 Ne. 110 00:14:19,902 --> 00:14:21,360 S�m bys ni�eho nedos�hl. 111 00:14:25,731 --> 00:14:29,455 V�m, jak na to, v�dycky najdu �e�en�, zat�mco ty... 112 00:14:29,982 --> 00:14:32,896 P�epaden� a loupe� nikdy nebyly tv�j obor. 113 00:14:33,911 --> 00:14:35,084 N�co ti �eknu. 114 00:14:36,380 --> 00:14:39,699 Kdy� t� po��dn� pra�t�m, t�eba se rozhodne� mluvit. 115 00:14:40,792 --> 00:14:42,210 Kdo p�ipravil p�epaden�? 116 00:14:46,743 --> 00:14:50,792 Nem�m v �myslu pokra�ovat s�m v hran� pokeru. 117 00:14:51,763 --> 00:14:55,123 Mluv. No tak, d�lej. Nenu� m�, abych ztratil trp�livost. 118 00:14:55,649 --> 00:14:56,718 Pus� m�. - Mluv! 119 00:14:56,744 --> 00:14:57,811 Budu k�i�et. 120 00:15:03,259 --> 00:15:07,267 Bude trvat dlouho ne� odsud vyleze�. 121 00:15:07,794 --> 00:15:08,886 Dej na mou radu. 122 00:15:09,413 --> 00:15:12,004 Dostanu se ven, dojdu pro ty prachy, a pak se rozd�l�me. 123 00:15:12,530 --> 00:15:15,526 Ne. Taky jedn�m s�m stejn� jako ty. 124 00:15:17,995 --> 00:15:20,313 Hraje� l�p s jednou rukou, ne� j� se dv�ma. 125 00:15:21,640 --> 00:15:23,584 Soudce v�s �ek�. Poj�te. 126 00:15:26,455 --> 00:15:30,787 Rozhovor s n�k�m, kdo je studovan�, neu�kod�. 127 00:15:45,725 --> 00:15:47,627 Sedni si sem. A ty t�mhle. 128 00:15:49,286 --> 00:15:51,594 Je na�ase p�estat pl�tvat �asem. 129 00:15:51,620 --> 00:15:53,821 Kde jsi schoval t�ch 200.000 dolar�? 130 00:15:53,847 --> 00:15:55,849 Nic nev�m. - Zabil jsi pokladn�ka. 131 00:15:56,275 --> 00:15:59,514 Nikoho jsem nezabil. - Nemus�m ti p�ipom�nat tvoji minulost. 132 00:16:01,455 --> 00:16:03,965 Loupe�e, �t�ky, ob�as podez�el� �mrt�... 133 00:16:05,503 --> 00:16:08,499 M�me prost�edky, abysme donutili lumpy jako ty, mluvit. 134 00:16:09,025 --> 00:16:11,535 Z�ejm� to cel� nen� z tv� hlavy..., 135 00:16:11,536 --> 00:16:14,652 ...ale v�, kdo to byl a kde jsou pen�ze. 136 00:16:14,878 --> 00:16:16,880 Kdy� to prozrad�, spravedlnost bude shov�vav�. 137 00:16:17,507 --> 00:16:19,086 Ale j� nic nev�m. 138 00:16:21,574 --> 00:16:23,679 M�l jsi n�kam nam��eno... 139 00:16:23,680 --> 00:16:26,432 ...nebo jsi jel kolem jen n�hodou? 140 00:16:26,958 --> 00:16:28,861 S�m sis ne�pinil ruce, �e? 141 00:16:33,031 --> 00:16:36,770 Z�kon plat� pro ka�d�ho. Co ti vy�vanil? 142 00:16:36,796 --> 00:16:39,386 P�ece ti �ekl, pro� je tady. 143 00:16:39,912 --> 00:16:40,762 Ale ne. 144 00:16:41,329 --> 00:16:42,948 Nic mi nepov�d�l. 145 00:16:43,758 --> 00:16:46,389 Kdy� n�m �ekne�, kde je t�ch dv� st� tis�c..., 146 00:16:46,390 --> 00:16:50,275 ...bude to poleh�uj�c� okolnost. - J� nic nev�m. 147 00:16:50,801 --> 00:16:53,028 Tak jo, neu�ije� si ani dolar..., 148 00:16:53,030 --> 00:16:56,962 ...proto�e �asem stejn� zjist�m, kde jsou a ty skon�� na �ibenici. 149 00:16:57,589 --> 00:16:58,879 To je v�e, Forde. 150 00:16:59,005 --> 00:17:01,958 Vra� se do Tombstone a nemus� se d�l o nic starat. 151 00:17:01,984 --> 00:17:03,015 Odve�te je do cely. 152 00:17:13,066 --> 00:17:15,050 Tohle pr�v� p�i�lo z Dodge City. 153 00:17:33,493 --> 00:17:35,799 Chce� si ty prachy u��t s�m, �e? 154 00:17:38,634 --> 00:17:41,265 Ale se soudcem Nottinghamem si nezahr�vej. 155 00:17:41,791 --> 00:17:42,722 Ani se mnou. 156 00:17:43,289 --> 00:17:45,839 Pus� m�. - Tak p�iznej, kde jsou. 157 00:17:45,865 --> 00:17:49,966 Po n�jak� dob� je najdou. A my z�staneme s pr�zdn�ma rukama. 158 00:17:49,992 --> 00:17:51,626 Nenajdou nic. 159 00:17:52,600 --> 00:17:56,244 Boj� se vkro�it do Tombstonu, kde p�evl�d� n�sil� nad z�konem. 160 00:17:56,770 --> 00:17:59,158 Nebu� hloupej. ��k�m ti, �e n�m to vyjde. 161 00:17:59,184 --> 00:18:01,910 Nejde o p�r dolar�, ale o dv� st� tis�c... 162 00:18:01,911 --> 00:18:04,339 ...a po�lou arm�du, aby je dostali zp�tky. 163 00:18:04,865 --> 00:18:07,780 V ��dn�m americk�m st�tu se nenajde �erif..., 164 00:18:07,782 --> 00:18:10,533 ...kter� by zavedl po��dek v tomhle m�st�. 165 00:18:17,779 --> 00:18:20,163 �ekni mi, kdo to je. Mluv! 166 00:18:22,725 --> 00:18:23,697 Nev�m to. 167 00:18:24,224 --> 00:18:24,992 Nejsem si jist�. 168 00:18:25,519 --> 00:18:26,773 Mysl�m, �e jsou �ty�i. 169 00:18:26,803 --> 00:18:28,397 Kte��? Jm�na. 170 00:18:30,351 --> 00:18:32,995 Mysl�m, �e Jim Bailey, majitel salonu..., 171 00:18:32,996 --> 00:18:36,283 ...ale je to jen podez�en�. - Pokra�uj. 172 00:18:37,119 --> 00:18:38,334 Kdo dal��? 173 00:18:38,860 --> 00:18:39,870 No tak, mluv! 174 00:18:40,480 --> 00:18:43,190 Black Norton, ten z obchodu. 175 00:18:43,961 --> 00:18:45,944 D�l. - Sly�el jsem, �e i �erif. 176 00:18:47,605 --> 00:18:51,448 Tak�e i �erif je v tom namo�en�. Kdo je ten �tvrt�? 177 00:18:58,008 --> 00:19:02,946 Jim Bailey, Black Norton, �erif a �tvrt� nezn�m�. 178 00:19:04,728 --> 00:19:06,185 To zat�m sta��. 179 00:19:08,736 --> 00:19:10,072 Tvoje kalhoty. 180 00:19:11,084 --> 00:19:12,379 Sundej je! 181 00:19:13,796 --> 00:19:15,092 Co�e? 182 00:19:15,118 --> 00:19:16,775 Sund� si je nebo ne? 183 00:19:19,242 --> 00:19:20,578 Na co �ek�? 184 00:19:21,768 --> 00:19:23,022 Jen klid. 185 00:19:24,075 --> 00:19:25,452 Vr�t�m se za sv�t�n�. 186 00:19:26,099 --> 00:19:29,217 A s 200.000 dolary. M��e� se na m� spolehnout. 187 00:19:29,986 --> 00:19:32,091 No tak, ho� s sebou. 188 00:19:34,884 --> 00:19:37,516 Co je s tebou? Nem��e� si posp�it? 189 00:19:38,973 --> 00:19:40,188 Podej mi klobouk. 190 00:19:40,714 --> 00:19:42,616 Tv�j klobouk? Jo, jist�. 191 00:19:44,052 --> 00:19:45,308 Chytej. 192 00:19:45,734 --> 00:19:47,960 A te� mi pomoz. Zatla� postel. 193 00:19:49,859 --> 00:19:51,479 Mus� se oto�it. 194 00:20:03,772 --> 00:20:05,026 Zvedneme ji. 195 00:20:11,584 --> 00:20:12,880 Na. 196 00:20:50,613 --> 00:20:55,268 Je to snaz��, ne� se zd�. M�� je p�id�lan� s�drou. Uvid�. 197 00:21:05,065 --> 00:21:07,372 M�j se. A dej si pozor na ruku. 198 00:21:08,141 --> 00:21:09,212 Sbohem. 199 00:22:53,792 --> 00:22:55,088 Sbohem, m� drah�. 200 00:23:07,231 --> 00:23:10,875 Douf�m, �e jednoho dne se odhodl� a p�edstav� m� jako svou man�elku. 201 00:23:11,483 --> 00:23:13,102 Nebo se za m� styd�? 202 00:23:14,599 --> 00:23:16,907 Kdy� jste te� p�i�li k po��dn�mu bal�ku..., 203 00:23:16,910 --> 00:23:19,012 ...chci v�d�t, kolik z toho m�m j�. 204 00:23:19,339 --> 00:23:21,279 Zdvojn�sob�m ti bankovn� ��et. 205 00:23:44,070 --> 00:23:45,365 ��f n�s vol�. 206 00:24:01,946 --> 00:24:05,590 Jak jsem �ekla, to prase Jephery mi sl�bilo n�hrdeln�k... 207 00:24:05,592 --> 00:24:10,124 ...a zat�m ode�lo s Mini�. Ch�pe� to? To je n�co... 208 00:25:26,909 --> 00:25:28,569 Pivo? - Ne. 209 00:25:31,241 --> 00:25:32,496 Whisky? 210 00:25:35,652 --> 00:25:37,191 Tak co si d�te? 211 00:25:43,911 --> 00:25:45,206 Tu �enu. 212 00:25:46,462 --> 00:25:48,729 J� jsem moc drah�. 213 00:25:49,255 --> 00:25:50,470 To nen� probl�m. 214 00:25:51,401 --> 00:25:53,303 Nezd� se b�t zrovna p�i pen�z�ch. 215 00:25:54,517 --> 00:25:57,554 Ber to tak, �e mi spadne do kapsy 200.000 dolar�. 216 00:25:57,780 --> 00:26:01,221 Zat�m je nem�. Nejsou jist�. - Ve skute�nosti nejsou daleko. 217 00:26:01,747 --> 00:26:03,325 Jen je mus�m naj�t. 218 00:26:03,851 --> 00:26:06,442 200.000 dolar�... 219 00:26:07,333 --> 00:26:10,733 ��kal jsi 200.000 dolar�? - Pro�? Zaj�maj� t�? 220 00:26:10,959 --> 00:26:13,470 Nebo t�eba v�, kde jsou? - Ne. 221 00:26:14,077 --> 00:26:15,697 Ne, to tedy nev�m. 222 00:26:16,223 --> 00:26:18,651 Kdo vlastn� jsi? - M� jm�no je Jack Balman. 223 00:26:19,178 --> 00:26:20,757 Odkud? - Z Kansas City a ty? 224 00:26:21,283 --> 00:26:22,174 Z Tombstonu. 225 00:26:22,700 --> 00:26:23,752 Bu� opatrn�. 226 00:26:26,343 --> 00:26:28,933 Co chce�? - Jak jsem ��kal. 227 00:26:28,959 --> 00:26:31,524 Podvodn�ku! O co ti jde? 228 00:26:33,225 --> 00:26:35,208 Zn� n�jak�ho Jima Baileyho? 229 00:26:36,341 --> 00:26:37,637 Samoz�ejm�. 230 00:26:38,163 --> 00:26:39,783 Je majitelem lok�lu. 231 00:26:44,883 --> 00:26:47,352 M� s n�m n�jak� k�eft? - Mo�n�. 232 00:26:48,364 --> 00:26:49,741 Kdy� m� pozve�..., 233 00:26:52,100 --> 00:26:55,165 ...mo�n� bych ti mohla n�co prozradit. - Ml�ko pro d�mu. 234 00:26:55,691 --> 00:26:58,687 S trochou whisky zvl᚝ do sklenice. 235 00:27:00,630 --> 00:27:04,517 V Tombstonu um�raj� zv�davci v mlad�m v�ku. 236 00:27:05,043 --> 00:27:06,095 Chud�ci. 237 00:27:06,621 --> 00:27:07,552 Od �eho? 238 00:27:08,079 --> 00:27:10,386 Na nemoc poch�zej�c� z olova. 239 00:27:11,034 --> 00:27:12,329 Kdo je Black Norton? 240 00:27:12,856 --> 00:27:15,932 Co hled�, souboj? - Ne, 200.000 dolar�. 241 00:27:16,987 --> 00:27:19,295 Jen klid. Ty ur�it� v� spoustu v�c�. 242 00:27:21,117 --> 00:27:22,411 Jdi. 243 00:27:23,869 --> 00:27:27,472 Varuju t�, proto�e zdej�� kolty st��l� rychle. 244 00:27:28,969 --> 00:27:30,589 Ne tak rychle jako ty moje. 245 00:27:42,981 --> 00:27:45,532 Co chce�? - Mluvit s panem Baileyem. 246 00:27:54,032 --> 00:27:56,663 Co se d�je? - V salonu je n�jak� chl�pek. 247 00:27:57,190 --> 00:27:58,080 Chl�pek? Co chce? 248 00:27:58,647 --> 00:28:01,152 P�i�el a ptal se po v�s. 249 00:28:01,278 --> 00:28:03,546 Te� mluv� s Annette, ta m� poslala. 250 00:28:04,072 --> 00:28:05,246 Annette? - Ano, pane. 251 00:28:05,472 --> 00:28:09,723 Vykl�dal j�, �e je v Tombstonu kv�li 200.000 dolar�. 252 00:28:10,249 --> 00:28:13,042 Dobr�. Hned zavolej Maxe a Thomase. 253 00:28:13,368 --> 00:28:15,594 A� ho v tichosti vy��d�. - Jist�, pane. 254 00:28:16,120 --> 00:28:20,371 Co je to za chlapa? - Jmenuje se Jack Balman... 255 00:28:20,372 --> 00:28:22,517 ...a vypad� na pistoln�ka. 256 00:28:23,043 --> 00:28:26,525 R�d bych se m�lil, ale tenhle prost�el� dolar na sto krok�. 257 00:28:27,051 --> 00:28:28,953 Pro jistotu zavolej i Billa. 258 00:28:29,520 --> 00:28:31,140 Jedn� se o diskr�tn� v�c. 259 00:28:31,166 --> 00:28:33,547 Nechci komplikace, jasn�? - Jako v�dy. 260 00:28:53,083 --> 00:28:54,378 Kde bydl� Jim Bailey? 261 00:28:57,009 --> 00:28:58,508 Kde bydl� Jim Bailey? 262 00:29:00,207 --> 00:29:03,486 Jestli se s n�m chce� vid�t, pozd�ji sem p�ijde. 263 00:29:09,153 --> 00:29:12,797 Ptal jsem se, kde bydl� a ne, kde ho m��u naj�t. 264 00:29:15,468 --> 00:29:18,788 Vid� t�mhle ten �erven� d�m? 265 00:29:20,407 --> 00:29:22,594 Za po�tovn�m ��adem. 266 00:29:56,417 --> 00:29:57,793 To je on. Rychle. 267 00:30:06,763 --> 00:30:08,666 V�bec nic se nestalo. 268 00:30:08,692 --> 00:30:11,459 Tady v Tombstonu se nic ned�je. Vra�te se zp�tky. 269 00:30:11,585 --> 00:30:13,386 Jd�te zp�tky. 270 00:31:33,162 --> 00:31:34,538 Olov�n� za��vac� pot�e. 271 00:31:38,263 --> 00:31:40,570 Tentokr�t mus�me jednat opatrn�. 272 00:31:40,896 --> 00:31:42,111 Vlak u� je skoro tady. 273 00:31:42,637 --> 00:31:45,714 A� vylo�� dobytek, po�enou ho do m�sta. 274 00:31:46,241 --> 00:31:50,248 V�z se zlatem je kde? - V �ele vlaku. 275 00:31:50,774 --> 00:31:54,174 Kdo povede celou operaci? - Pr�v� ty, Black Nortone. 276 00:31:55,348 --> 00:31:58,668 U� jsi p�em��lel o vin�ku, kter�ho p�ed�me spravedlnosti? 277 00:31:59,194 --> 00:32:04,133 M�me pr�vo zatknout pachatele p�epaden�, nen� to tak, �erife? 278 00:32:04,942 --> 00:32:07,695 ��d�m t�, Jime Baileyi, abys jednal rozumn�. 279 00:32:07,922 --> 00:32:11,620 Je t�eba vyu��t zmatku b�hem vykl�dky. 280 00:32:16,606 --> 00:32:19,601 Je v�echno vy��zen�? - Ne. Mus�me za��t znovu. 281 00:32:20,090 --> 00:32:21,223 Mluv, hlup�ku. 282 00:32:21,749 --> 00:32:25,352 Hlup�k jste vy, kdy� si mysl�te, �e sta�� t�i mu�i na chlapa jako je on. 283 00:32:25,678 --> 00:32:26,569 O kom to mluv�? 284 00:32:27,295 --> 00:32:30,412 O chlapovi, co st��l� rychlost� blesku. 285 00:32:31,019 --> 00:32:32,315 Zabili ho? 286 00:32:32,841 --> 00:32:36,809 Kdo takhle st��l�, nenech�v� sv�dky. - Zase n�co kv�li t� tv� �ensk�? 287 00:32:37,335 --> 00:32:39,886 Ne, starosto, tenhle chlap mluvil o 200.000 dolarech... 288 00:32:39,887 --> 00:32:43,001 ...a tvrd�, �e dneska ve�er je najde. - Kdo je to? 289 00:32:43,527 --> 00:32:44,540 Kdo? 290 00:32:45,066 --> 00:32:47,981 Pro� vykl�d� o 200.000 dolarech pr�v� tady v Tombstonu? 291 00:32:48,007 --> 00:32:50,934 Spol�hal jsem na to, �e ti t�i ho odrovnaj�. 292 00:32:51,060 --> 00:32:52,922 Pov�z mi, jak vypad�? 293 00:32:52,923 --> 00:32:55,939 Vysok�, siln� a sv�tlovlas�, ke v�emu odhodlan�. 294 00:32:56,365 --> 00:32:57,904 Vra� se do salonu. 295 00:33:01,569 --> 00:33:03,426 Bude to n�jak� zv�davec. 296 00:33:03,553 --> 00:33:05,431 Nel�b� se mi tenhle povyk. 297 00:33:05,558 --> 00:33:07,960 Zrovna te� p�ed dal�� prac�. 298 00:33:08,086 --> 00:33:09,864 Do sv�t�n� se ho mus�me zbavit. 299 00:33:10,190 --> 00:33:11,241 Jd�te v�ichni. 300 00:33:11,567 --> 00:33:13,772 A m�jte na pam�ti, �e j� neexistuju. 301 00:33:20,088 --> 00:33:21,645 Nortone, z�sta� tady. 302 00:33:22,192 --> 00:33:23,890 Mus�m s tebou mluvit. 303 00:33:26,402 --> 00:33:30,735 Jestli ten chl�pek v� o pen�z�ch a o na�em jedn�n�... 304 00:33:30,761 --> 00:33:32,839 ...nebo p�inejmen��m o m�m..., 305 00:33:32,865 --> 00:33:34,655 ...nebude dlouho trvat a objev� se. 306 00:33:34,782 --> 00:33:38,021 Rozd�l�me se, Same, a ka�d� se postar� s�m o sebe. 307 00:34:32,567 --> 00:34:35,644 �erife, pr�v� te� se vloupal do m�ho domu. 308 00:34:35,970 --> 00:34:38,197 Pro� jsi ho nezast�elil? - A ��m asi? 309 00:34:38,723 --> 00:34:41,150 Ty a starosta jste mi sebrali zbran�. 310 00:34:41,276 --> 00:34:43,617 Mus� je pou��vat v prav� �as. 311 00:34:43,983 --> 00:34:44,898 Ber. 312 00:35:53,286 --> 00:35:54,703 B� dovnit�, j� p�jdu zadem. 313 00:36:13,119 --> 00:36:14,414 A te�, odpov�z. 314 00:36:16,154 --> 00:36:18,260 Kde je 200.000 dolar�? 315 00:36:18,785 --> 00:36:22,064 Mluv ne� mi dojde trp�livost. - Ruce vzh�ru. 316 00:36:30,565 --> 00:36:32,104 �erifsk� hv�zda. 317 00:36:32,671 --> 00:36:33,885 Co to m� znamenat? 318 00:36:34,412 --> 00:36:36,030 To zjist�me, starosto. 319 00:36:41,941 --> 00:36:44,937 Co chce chlap ze Silver City tady v Tombstonu? 320 00:36:45,664 --> 00:36:48,984 Ty jsi p�edstavitel z�kona, pro� se nezept� s�m sebe? 321 00:36:49,510 --> 00:36:51,737 Ani se nenam�hal informovat �erifa. 322 00:36:52,263 --> 00:36:54,166 Mysl�m, �e zah�jil vy�et�ov�n�. 323 00:36:54,692 --> 00:36:58,173 M�m pocit, �e n�kdo tady v Tombstonu p��li� mluv�..., 324 00:36:58,175 --> 00:37:03,598 ...neodv�d� svou pr�ci a ztr�c� �as se �enami. 325 00:37:04,529 --> 00:37:08,173 M� strach, proto�e vid�l tvoji tv�� a m��e t� udat. 326 00:37:08,739 --> 00:37:10,319 M� opravdu strach? 327 00:37:11,047 --> 00:37:14,204 Ne, neboj�m se. - Ani nemus�. 328 00:37:14,730 --> 00:37:16,471 My to vy��d�me, Black a j�. 329 00:37:17,647 --> 00:37:19,226 Vra� se ke sv� Annette. 330 00:37:20,721 --> 00:37:21,977 Jdi. 331 00:37:22,503 --> 00:37:25,256 Pokud jde o tebe, �erife, nech to plavat. 332 00:37:25,282 --> 00:37:27,508 Z�kon se nem��e postavit proti z�konu. 333 00:37:32,650 --> 00:37:35,281 Je to takov� zbab�lec, nakonec by v�echno je�t� p�iznal. 334 00:37:35,807 --> 00:37:36,658 Bude lep�� se ho zbavit. 335 00:37:37,427 --> 00:37:40,057 Nech t�lo v jeho dom� vedle toho chl�pka..., 336 00:37:40,058 --> 00:37:42,162 ...aby se ohe� postaral o oba... 337 00:37:42,163 --> 00:37:45,280 ...a z�tra m��eme ��ct, �e to byla nehoda. 338 00:37:45,606 --> 00:37:47,225 Odvedu �istou pr�ci. 339 00:37:48,356 --> 00:37:49,571 Chud�k Jim. 340 00:37:51,109 --> 00:37:55,117 To bude� i ty, jestli se Jim neusma�� i s t�m druh�m. 341 00:38:02,161 --> 00:38:03,416 Bailey. 342 00:38:03,942 --> 00:38:04,913 Jime Bailey. 343 00:39:57,510 --> 00:40:01,130 Klid, chlapi, klid! Nic v�n�ho se nestalo. 344 00:40:02,101 --> 00:40:05,624 Byla to nehoda. Tyhle d�ev�n� domy... 345 00:40:06,271 --> 00:40:08,903 Zajist�te jen, aby se ohe� neroz���il. 346 00:40:09,429 --> 00:40:11,251 Ale jinak ��dnou paniku. 347 00:40:35,337 --> 00:40:37,644 Mus�me se postarat, aby neuhasili po��r..., 348 00:40:37,645 --> 00:40:40,397 ...dokud se ti dva neusma��. 349 00:40:40,923 --> 00:40:41,854 Dob�e. 350 00:41:07,741 --> 00:41:11,358 U� je po v�em. Jdi zjistit, v jak�m stavu jsou t�la. 351 00:41:14,272 --> 00:41:15,648 Konec, chlapi. 352 00:41:24,329 --> 00:41:25,583 Blacku! 353 00:41:27,813 --> 00:41:30,484 Co je? - Je tam jen Jimova mrtvola. 354 00:41:30,910 --> 00:41:32,368 �ert aby to vzal! 355 00:41:32,894 --> 00:41:35,889 Blacku, najdi Mexi�ana. Ten ho vy��d�. 356 00:41:36,416 --> 00:41:38,842 Je to psanec, kter� ho zabije bez zbyte�n�ch �e��. 357 00:41:39,167 --> 00:41:41,394 Je drah�. - Nevad�. Dej mu, kolik bude cht�t. 358 00:41:41,920 --> 00:41:44,512 Mus� b�t mrtv� p�ed sv�t�n�m. D�lej! 359 00:41:49,493 --> 00:41:50,870 Necht�l jsem, ale... 360 00:41:52,165 --> 00:41:54,149 Nedalo se nic jin�ho d�lat. 361 00:41:56,740 --> 00:41:57,914 Promi�. 362 00:42:01,841 --> 00:42:03,217 Uvoln�m ti pusu. 363 00:42:04,027 --> 00:42:05,646 Ale slib mi, �e nebude� k�i�et. 364 00:42:08,722 --> 00:42:10,705 Ne! To nesl�b�m! 365 00:42:11,313 --> 00:42:12,851 Pus� m�! 366 00:42:13,377 --> 00:42:14,592 Nech� t� zab�t. 367 00:42:17,992 --> 00:42:19,854 To je zbyte�n�, nem��e t� sly�et. 368 00:42:22,769 --> 00:42:26,453 Zabil jsi ho, �e? Kv�li t�m proklet�m a �pinav�m prach�m. 369 00:42:26,980 --> 00:42:28,397 Uklidni se, to jsem nebyl j�..., 370 00:42:28,400 --> 00:42:30,501 ...i kdy� se m� pokusili zab�t. 371 00:42:31,027 --> 00:42:32,242 N�kdo ho odstranil. 372 00:42:32,367 --> 00:42:34,882 Pokud jde o ty dolary, nejsou zase tak �pinav�, v� to? 373 00:42:35,609 --> 00:42:36,580 Kdo je Black Norton? 374 00:42:37,487 --> 00:42:39,066 Co od n�ho chce�? 375 00:42:39,916 --> 00:42:42,548 To sam�, co od Jima Baileyho. 376 00:42:43,074 --> 00:42:45,257 Pus� m�! - No tak, kdo je a kde bydl�? 377 00:42:45,584 --> 00:42:46,896 Rozva� m�! - A� odpov�! 378 00:42:47,324 --> 00:42:50,725 Je to ten �t�hl�, kter�ho jsi vid�l, cel� v �ern�m. 379 00:42:51,052 --> 00:42:52,023 Kde bydl�? 380 00:42:52,830 --> 00:42:55,542 V obchod� na n�m�st�. 381 00:43:07,912 --> 00:43:10,099 Jos�! Kde jsi? 382 00:43:13,418 --> 00:43:14,795 Jos�! 383 00:43:18,680 --> 00:43:20,786 Jos�, otev�i. - Kdo je tam? 384 00:43:21,636 --> 00:43:23,741 Amigo, to jsem j�, Black Norton. 385 00:43:24,267 --> 00:43:25,563 Otev�i mi! - Moment. 386 00:43:29,534 --> 00:43:31,882 Pomodli se a vstup. Na co �ek�? 387 00:43:32,729 --> 00:43:34,714 Jen poj� d�l! 388 00:43:37,021 --> 00:43:39,877 Mysl�, �e je te� vhodn� doba na n�v�t�vu? 389 00:43:43,686 --> 00:43:47,694 A ty mysl�, �e je tohle vhodn� zp�sob, jak p�iv�tat hosta ve sv�m dom�? 390 00:43:48,220 --> 00:43:49,192 Co to vlastn� d�l�? 391 00:43:50,407 --> 00:43:53,402 Takhle obvykle odpo��v�m p�ed span�m..., 392 00:43:53,403 --> 00:43:56,397 ...dneska u� by to ale mohlo sta�it. - Co chce�? 393 00:44:06,301 --> 00:44:07,877 Starosta t� pot�ebuje. 394 00:44:08,203 --> 00:44:11,637 Je t�eba odstranit dot�rn�ho chlapa. - Pro� ho nezabije? 395 00:44:12,131 --> 00:44:13,807 Nen� to tak snadn�. 396 00:44:14,033 --> 00:44:16,334 Hodil by se n�m tv�j kolt. 397 00:44:16,988 --> 00:44:19,753 Tady je. P�ipravenej. 398 00:44:26,872 --> 00:44:28,492 Jak se ti to l�bilo? 399 00:44:28,518 --> 00:44:29,732 Dobr�, ne? 400 00:44:30,159 --> 00:44:31,211 K v�ci. 401 00:44:32,523 --> 00:44:35,843 Kdo je ten chlap a kolik za n�j dostanu? 402 00:44:36,169 --> 00:44:37,828 Sto dolar�. - Sto dolar�? 403 00:44:38,498 --> 00:44:40,644 D�l u� ani nemluv. 404 00:44:41,070 --> 00:44:42,366 Jen za stovku to nep�jde. 405 00:44:42,692 --> 00:44:44,473 M�m t�i d�ti. - Dv� stovky. 406 00:44:45,808 --> 00:44:48,560 M�lo. - Dv� st� pades�t. 407 00:44:49,087 --> 00:44:51,313 Ne. Dvojn�sobek, p�t set. 408 00:44:52,285 --> 00:44:55,200 Dob�e. Probu� chlapy. - Poj� se mnou. 409 00:45:09,166 --> 00:45:12,485 Tak je vzbu�! - Vydr�. Chvili�ku. 410 00:45:30,013 --> 00:45:31,512 Vyr��me do Tombstonu. 411 00:45:32,038 --> 00:45:33,617 Deset dolar� pro ka�d�ho. 412 00:45:39,366 --> 00:45:40,619 Dvacet. 413 00:45:45,420 --> 00:45:46,796 T�icet dolar�. 414 00:45:50,578 --> 00:45:52,521 Tak na kon�. 415 00:46:16,980 --> 00:46:19,246 Jos�, n�jak� chlap. - Sesedn�te. 416 00:46:19,573 --> 00:46:22,284 Odve�te kon� do bezpe��. A obkli�te d�m. 417 00:48:09,722 --> 00:48:11,098 Ty b� t�mhle. 418 00:50:50,423 --> 00:50:51,515 Co chce�? 419 00:50:52,042 --> 00:50:52,811 Co tady pohled�v�? 420 00:50:53,537 --> 00:50:54,994 Sklo� ty kolty, Same. 421 00:50:55,521 --> 00:50:56,655 Schovej je. 422 00:50:57,181 --> 00:50:58,396 Nebo je rad�i pou�ij proti n�mu. 423 00:50:59,204 --> 00:51:00,581 Nech�pu to. 424 00:51:00,807 --> 00:51:03,398 Zabil t�i moje mu�e a Blacka. 425 00:51:06,005 --> 00:51:08,029 A dej pozor, Same..., 426 00:51:08,030 --> 00:51:11,025 ...nebude dlouho trvat a bude� na �ad�. 427 00:51:11,051 --> 00:51:12,142 Ten ne�ertuje. 428 00:52:01,181 --> 00:52:02,557 Blacku. 429 00:52:29,235 --> 00:52:32,230 Kolik mi d�, kdy� ti zachov�m �ivot? 430 00:52:32,656 --> 00:52:34,883 Kolik mi d� ty, kdy� zachov�m tv�j? 431 00:52:35,109 --> 00:52:36,524 Kolik, kdy� t� nezabiju? 432 00:52:37,150 --> 00:52:39,389 Kdy� m� nech� pod�vat, co je vevnit�, �eknu ti to. 433 00:52:40,615 --> 00:52:44,337 Kolik ti nab�dli za moji smrt, pades�t, sto dolar�? 434 00:52:44,963 --> 00:52:45,975 Co hled�? 435 00:52:46,501 --> 00:52:48,563 Jen 200.000 dolar�. 436 00:52:49,376 --> 00:52:51,983 �ek�, �e tam budou? - Kdo v�. 437 00:52:52,632 --> 00:52:55,628 Jsi hloup�. Nechal ses podv�st. 438 00:52:56,054 --> 00:52:57,690 Mexi�ana nikdo nepodvede. 439 00:52:58,523 --> 00:53:00,831 �emu se sm�je�? - Kolik ti nab�dli? 440 00:53:01,358 --> 00:53:04,327 Tis�c dolar�. - Tis�covku za dv� st� tis�c? 441 00:53:04,353 --> 00:53:06,580 Te� jsi m� p�esv�d�il, �e jsi hlup�k. 442 00:53:10,911 --> 00:53:13,619 Sakra! Pr�zdn�. 443 00:53:24,494 --> 00:53:26,761 Kde jsou ty prachy podle tebe? 444 00:53:27,752 --> 00:53:30,271 Kdy� nejsou tady, mus� b�t jinde. 445 00:53:31,497 --> 00:53:33,035 Na bezpe�n�m m�st�. 446 00:53:33,966 --> 00:53:36,515 Kolik mi d�, kdy� ti to �eknu? 447 00:53:40,971 --> 00:53:42,225 Dvacet procent. 448 00:53:43,520 --> 00:53:44,816 Dvacet procent? 449 00:53:45,341 --> 00:53:46,677 �ty�icet tis�c dolar�? 450 00:53:47,811 --> 00:53:51,454 Zabil jsi moje chlapy a jestli chce� dostat i ty ostatn�, p�iho� prachy. 451 00:53:51,781 --> 00:53:52,930 Dob�e. Jdeme. 452 00:53:54,652 --> 00:53:56,636 D�m ti polovinu. - Beru. 453 00:54:01,373 --> 00:54:02,465 Po�kej. 454 00:54:02,991 --> 00:54:03,964 Tady m�. 455 00:54:04,976 --> 00:54:08,052 D�ky. To znamen�, �e jsme p��tel�. 456 00:54:12,262 --> 00:54:13,354 Zmlkni! 457 00:54:23,030 --> 00:54:24,285 Bu� potichu. 458 00:54:27,159 --> 00:54:28,576 Se� bandita. 459 00:54:29,791 --> 00:54:32,186 Ale pot�ebuju t�, abys m� dovedl k mu�i, kter�ho hled�m. 460 00:54:32,212 --> 00:54:36,389 Pro�? Ne�ek� snad, �e m� vy��d�? 461 00:54:37,971 --> 00:54:39,467 To je�t� uvid�me. 462 00:54:49,099 --> 00:54:50,354 Tak jsme tady. 463 00:54:51,731 --> 00:54:54,727 To m� b�t vtip? - Ne, to bych si nedovolil. 464 00:54:54,753 --> 00:54:58,232 Tady je mu�, kter�ho hled�. �erif a je vevnit�. 465 00:55:08,735 --> 00:55:09,909 Co tady d�l�? 466 00:55:10,476 --> 00:55:11,812 Schovej tu zbra�. 467 00:55:15,453 --> 00:55:16,708 Co se d�je? 468 00:55:18,189 --> 00:55:20,132 Je tam vzadu. Dej si pozor! 469 00:55:22,767 --> 00:55:25,397 Co pohled�v� dareb�k jako ty tady v Tombstonu? 470 00:55:25,423 --> 00:55:27,827 P�ed �asem jsme po tob� �li... 471 00:55:27,830 --> 00:55:31,267 ...a te� jsi s�m vlezl do pasti. 472 00:55:31,414 --> 00:55:33,074 Vzadu je chl�pek..., 473 00:55:33,075 --> 00:55:36,191 ...kter� t� pohybem prstu po�le na v��nost. 474 00:55:39,795 --> 00:55:44,445 Nejsi nic ne� zabij�k. Um� jen loupit a st��let. 475 00:55:44,571 --> 00:55:46,612 Tombstone p�i�lo tvoj� vinou o dobrou pov�st. 476 00:55:46,738 --> 00:55:48,755 O co jde? Jsi o�ral�? 477 00:55:48,781 --> 00:55:51,008 Jak se opova�uje� se mnou takhle mluvit? - Tak dost! 478 00:55:51,696 --> 00:55:54,368 Poslali jste pro m�, abych odstranil... 479 00:56:03,921 --> 00:56:07,240 Cht�l jsi m� zab�t, ale j� jsem po��d nejrychlej�� v cel�m Tombstonu. 480 00:56:07,766 --> 00:56:09,791 Nikdo t� necht�l zab�t. Schovej ty kolty. 481 00:56:11,936 --> 00:56:14,244 Padej dovnit�, promluv�me si. 482 00:56:27,924 --> 00:56:30,190 Co t�ch dv� st� tis�c? 483 00:56:33,551 --> 00:56:34,847 Kde jsou? 484 00:56:35,373 --> 00:56:36,546 J� nev�m. 485 00:56:57,135 --> 00:56:58,389 Vid�? 486 00:56:59,038 --> 00:57:00,656 Jo, vid�m. 487 00:57:01,182 --> 00:57:02,438 Poj� se mnou. 488 00:57:02,964 --> 00:57:05,879 A bacha. Tvoje t�lo je snadn�j�� prod�rav�t. 489 00:57:06,405 --> 00:57:07,296 Je to jasn�? 490 00:57:08,227 --> 00:57:09,481 N�sleduj m�. 491 00:57:49,462 --> 00:57:51,365 Kdo je? J�, �erif. 492 00:57:51,891 --> 00:57:53,349 Otev�i. - U� jdu. 493 00:58:03,574 --> 00:58:05,234 Dobr� ve�er. Co si p�ejete? 494 00:58:05,760 --> 00:58:07,987 Je to feder�ln� agent a chce s v�mi mluvit. 495 00:58:08,513 --> 00:58:10,295 Nic neskr�v�m p�ed feder�ln�mi ��ady. 496 00:58:10,821 --> 00:58:13,330 Tombstone je klidn� m�sto. O co jde? 497 00:58:14,342 --> 00:58:16,650 ��k�, �e chce 200.000 dolar�. 498 00:58:17,176 --> 00:58:18,552 Co�e? 499 00:58:19,483 --> 00:58:21,386 Hezk� ��stka. To m� b�t �ert? 500 00:58:22,074 --> 00:58:23,814 Nic takov�ho, starosto. 501 00:58:24,908 --> 00:58:26,082 V po��dku. 502 00:58:26,608 --> 00:58:29,725 Promluv�me si v m� kancel��i. Vy, �erife, m��ete odej�t. 503 00:58:30,980 --> 00:58:32,357 N�sledujte m�. 504 00:58:33,449 --> 00:58:34,521 Poj�te. 505 00:58:48,144 --> 00:58:52,152 Ur�it� v�te o p�epaden� dostavn�ku..., 506 00:58:52,153 --> 00:58:53,569 ...starosto Josephe Finleyi. 507 00:58:54,742 --> 00:58:59,074 Po��d nev�m, kdo jste, jestli lump, kter� p�ijel do Tombsonu... 508 00:58:59,075 --> 00:59:02,839 ...s �myslem zmocnit se po��dn�ho bal�ku pen�z, a pak se ztratit... 509 00:59:02,840 --> 00:59:07,903 ...nebo agent, kter� by se r�d pochlubil, �e na�el pen�ze a zast�elil vin�ky. 510 00:59:08,384 --> 00:59:09,517 Ale ne v�echny. 511 00:59:11,339 --> 00:59:12,594 Zat�m jen t�i. 512 00:59:13,364 --> 00:59:16,683 A vy jste �tvrt�, ��f. 513 00:59:17,209 --> 00:59:21,365 M�l byste v�d�t, �e jsem v tomhle m�st� v�en� �lov�k. 514 00:59:24,782 --> 00:59:28,102 Nemohu se vzd�t sv�ho postaven�, domu, rodiny... 515 00:59:28,105 --> 00:59:29,518 A 200.000 dolar�. 516 00:59:32,230 --> 00:59:36,966 Nem�te moc nad m�m �ivotem. Nem��ete m� poslat do v�zen�. 517 00:59:37,452 --> 00:59:40,853 Nab�z�m v�m 20.000 dolar�, abyste zmizel. 518 00:59:41,986 --> 00:59:44,982 Hranice je bl�zko. D�m v�m pades�t tis�c. 519 00:59:45,710 --> 00:59:47,695 Na dlouh� �as budete m�t vystar�no. 520 00:59:48,666 --> 00:59:50,325 Nab�dl jsem v�m 50.000. 521 01:00:08,080 --> 01:00:11,076 D�m v�m polovinu. Co tomu ��k�te? 522 01:00:16,338 --> 01:00:17,553 Poj�te. 523 01:00:26,135 --> 01:00:28,199 Nem��ete po��d ml�et, �ekn�te n�co. 524 01:00:38,179 --> 01:00:41,387 Se 100.000 dolary m��ete klidn� ��t po zbytek sv�ho �ivota. 525 01:01:00,827 --> 01:01:02,405 To je spousta pen�z. 526 01:01:06,778 --> 01:01:10,907 Mysl�m, �e va�e ml�en� je dob�e zaplacen�, nezd� se v�m? 527 01:01:15,442 --> 01:01:17,790 Tak�e... v�echno. 528 01:05:26,932 --> 01:05:28,147 Pat�� ti, d�ky. 529 01:07:30,693 --> 01:07:31,988 Jak to dopadlo? 530 01:07:33,588 --> 01:07:34,965 Na�el jsi je? 531 01:07:36,706 --> 01:07:38,000 Tak mluv, m� je? 532 01:07:46,218 --> 01:07:48,040 Chce� odpov��? - Jasn�. 533 01:07:55,448 --> 01:07:58,120 M� ji m�t. Ano, m�m 200.000 dolar�. 534 01:08:00,629 --> 01:08:02,005 M��e� klidn� sp�t. 535 01:08:09,292 --> 01:08:10,303 Kde jsou? 536 01:08:10,329 --> 01:08:14,475 Na dobr�m m�st�. Pro jistotu ukryt� v demi�onu. 537 01:08:15,001 --> 01:08:16,094 Ale kde? 538 01:08:17,672 --> 01:08:20,102 Ve vodop�du u star�ho dolu. 539 01:08:20,952 --> 01:08:23,260 Naho�e, v hor�ch Paso Nevado. 540 01:08:23,786 --> 01:08:24,757 Zn� to m�sto? - Ano. 541 01:08:25,283 --> 01:08:27,914 Ur�it� je tam nikdo nenajde. 542 01:08:48,708 --> 01:08:50,246 Kdo jsou ti lupi�i? 543 01:08:55,751 --> 01:08:57,087 Kdo byli. 544 01:08:59,052 --> 01:09:01,156 Proto�e te� jsou mrtv�. 545 01:09:05,164 --> 01:09:06,420 Zabil jsi... 546 01:09:07,498 --> 01:09:09,213 ...v�echny? 547 01:09:15,001 --> 01:09:16,539 Krom� jednoho. 548 01:09:18,684 --> 01:09:19,980 Koho? 549 01:09:20,006 --> 01:09:22,289 To ti nikdy nepov�m. 550 01:09:23,445 --> 01:09:25,324 Jsem unaven�, nech m� sp�t. 551 01:09:28,463 --> 01:09:32,105 Pro� ne�ekne�, kdo to je? J� jsem ti u� v�echno pov�d�l. 552 01:09:32,632 --> 01:09:36,323 A na opl�tku ti d�m polovinu pen�z. M� moje slovo. 553 01:09:36,349 --> 01:09:37,964 Chci v�d�t, kdo to je. 554 01:09:43,586 --> 01:09:46,504 Jsi otravn�, ale n�co ti �eknu. 555 01:09:46,631 --> 01:09:52,694 Toho chl�pka budu vyd�rat. Na�el jsem zlat� d�l. 556 01:09:53,220 --> 01:09:55,406 Prachy se mi v�dycky hod�, jsem hr��. 557 01:09:56,499 --> 01:09:57,997 Se� parchant. 558 01:10:06,441 --> 01:10:08,482 Co kdybys �el taky chrn�t? 559 01:11:09,731 --> 01:11:11,208 Kde je Jim Bailey? 560 01:11:23,081 --> 01:11:24,395 Kdo to ud�lal? 561 01:11:34,118 --> 01:11:35,413 Kde je Black Norton? 562 01:11:42,941 --> 01:11:45,896 V�te n�co o �erifovi? 563 01:11:51,768 --> 01:11:53,344 Kde je starosta? 564 01:12:07,457 --> 01:12:09,441 Taky jste ho zabili? 565 01:12:27,994 --> 01:12:31,394 Jsem feder�ln� agent Norman Ford. Vy jste starosta? 566 01:12:31,441 --> 01:12:34,370 Joseph Finley, k slu�b�m. 567 01:12:35,847 --> 01:12:37,466 Znal jste Jima Baileyho? 568 01:12:38,275 --> 01:12:41,428 Ano, ale moc jsem se s n�m nest�kal. 569 01:12:41,955 --> 01:12:43,900 A co Black Norton? 570 01:12:43,903 --> 01:12:47,034 Samoz�ejm�, i kdy� u� je to del�� �as, co jsme se potkali. 571 01:12:47,061 --> 01:12:50,375 Jako starosta jste nev�dal ani �erifa? 572 01:12:50,502 --> 01:12:53,416 Mysl�m, �e budete muset vysv�tlit mnoho v�c�. 573 01:12:54,431 --> 01:12:56,386 Co t�m nazna�ujete? 574 01:12:56,453 --> 01:12:59,359 Mluv�m o 200.000 dolarech. 575 01:12:59,487 --> 01:13:01,707 A o t�chto deseti mrtvol�ch. 576 01:13:01,876 --> 01:13:05,372 Tyhle ur�ky mi zaplat�te. Nev�te, kdo jsem. 577 01:13:05,398 --> 01:13:08,939 To m��ete vysv�tlit soudci Nottinghamovi ze Silver City. 578 01:13:09,366 --> 01:13:11,044 Doporu�uju v�m, abyste jel se mnou. 579 01:13:12,806 --> 01:13:14,926 Mus� mi ��ct, kdo to je. 580 01:13:15,552 --> 01:13:17,417 Tak kdo? Chci z toho taky n�co m�t. 581 01:13:17,543 --> 01:13:18,412 Ml�. 582 01:13:20,742 --> 01:13:24,060 M�m pr�vo to v�d�t. - Nech� u� toho? 583 01:13:24,586 --> 01:13:26,364 Nebo chce� v�echno pokazit? 584 01:13:27,494 --> 01:13:28,708 N�co ti pov�m. 585 01:13:29,477 --> 01:13:31,704 Bude� si muset vysta�it se sv�m pod�lem..., 586 01:13:31,705 --> 01:13:34,578 ...aby bylo nav�dycky jasn�. 587 01:13:35,104 --> 01:13:38,140 Sto pro tebe, sto pro m�, tak jsme se dohodli. 588 01:13:38,747 --> 01:13:41,055 Riskoval jsem �ivot, kdy� jsem lezl ven..., 589 01:13:41,057 --> 01:13:42,796 ...zat�mco ty sis tady v kl�dku posp�val. 590 01:13:43,322 --> 01:13:44,537 Uv�dom si, �e jsem tv�j partner. 591 01:13:45,589 --> 01:13:46,925 Byl jsi m�j partner. 592 01:14:11,871 --> 01:14:13,369 Jak se m�, Forde? - Nazdar. 593 01:14:23,850 --> 01:14:25,956 Cht�l bych hned mluvit se soudcem. 594 01:14:28,789 --> 01:14:30,004 �ek� v�s. 595 01:14:35,229 --> 01:14:37,737 Dopou�t�te se chyby. 596 01:14:38,263 --> 01:14:40,165 Uv�domte si, �e jsem starosta Tombstonu... 597 01:14:40,166 --> 01:14:42,270 ...a vy mi za v�e zaplat�te, v�ichni! 598 01:14:42,271 --> 01:14:44,334 Pros�m, sedn�te si. 599 01:14:47,087 --> 01:14:48,706 Co mi kladete za vinu? 600 01:14:49,233 --> 01:14:51,378 Nerad v�s obt�uji, pane starosto, ale... 601 01:14:51,379 --> 01:14:55,431 Jak u� jsem �ekl, nem�m s t�m nic spole�n�ho, jsem ��dn� ob�an! 602 01:15:07,976 --> 01:15:09,312 O tom nikdo nepochybuje..., 603 01:15:09,313 --> 01:15:13,440 ...a pokud v�m, nikdo v�s ani neobvi�uje. 604 01:15:15,841 --> 01:15:18,155 Jen od v�s pot�ebujeme n�jak� informace. 605 01:15:18,181 --> 01:15:19,882 Za sebe nem�m, co bych �ekl. 606 01:15:20,408 --> 01:15:23,646 Doprovodil jsem agenta do Silver City jen ze zdvo�ilosti. 607 01:15:24,173 --> 01:15:27,411 A te� v�s opust�m, mus�m odej�t. T�ilo m�. 608 01:15:28,747 --> 01:15:30,731 Nikdy jsem nekou�il. 609 01:15:48,659 --> 01:15:51,088 Vysv�tlen�, kter� po�aduji..., 610 01:15:51,089 --> 01:15:53,801 ...se vztahuj� jen na ur�it� informace..., 611 01:15:53,802 --> 01:15:56,117 ...kter� jsem obdr�el v posledn� dob�. 612 01:15:56,117 --> 01:15:57,317 To jsou l�i! 613 01:15:57,443 --> 01:16:00,235 Nem��ete v��it t�mto anonymn�m udava��m. 614 01:16:01,127 --> 01:16:02,600 Nejsou anonymn�. 615 01:16:02,666 --> 01:16:04,973 Jde o zpr�vy spo��dan�ch ob�an�..., 616 01:16:04,974 --> 01:16:08,413 ...kte�� maj� na�i plnou d�v�ry a od p�edstavitel� z�kona. 617 01:16:09,871 --> 01:16:13,514 Z�stanete n�m k dispozici, dokud se v�e nevysv�tl�. Do cely. 618 01:16:16,875 --> 01:16:18,129 Poj�me. 619 01:16:20,356 --> 01:16:22,785 Nechte m� j�t. Jsem starosta Tombstonu. 620 01:16:23,112 --> 01:16:24,283 Je�t� o mn� usly��te. 621 01:16:28,979 --> 01:16:32,378 Sedni si, Forde, a pov�z mi, co se stalo. 622 01:16:45,009 --> 01:16:47,493 Dovnit�! - Nev�te, co d�l�te. 623 01:16:47,519 --> 01:16:48,734 Jsem starosta Tombstonu. 624 01:16:49,300 --> 01:16:51,972 Otev�te! Pus�te m�... 625 01:17:00,189 --> 01:17:02,066 Znova se setk�v�me. 626 01:17:05,561 --> 01:17:07,909 Co t�m chcete ��ct? Pro� jste tady? 627 01:17:11,310 --> 01:17:15,439 Hv�zdu jsem si jen p�j�il. Nikdy ned�v�m, beru. 628 01:17:15,966 --> 01:17:18,110 Ty dareb�ku! Za to mi zaplat�. 629 01:17:18,682 --> 01:17:22,406 P�esta�te se h�dat. Chovejte se jako slu�n� lid�. 630 01:17:23,055 --> 01:17:27,223 Jist�, slu�n� lid�... se snadno domluv�. 631 01:17:28,802 --> 01:17:31,109 On je ten �tvrt�? - To je kdo? 632 01:17:31,636 --> 01:17:35,579 T�et� partner. P�epaden� vy�lo d�ky jeho informac�m. 633 01:17:35,706 --> 01:17:36,696 Nem�m partnery. 634 01:17:36,700 --> 01:17:39,125 Jakmile se odsud dostanu, uk�u v�m, �eho jsem schopn�. 635 01:17:46,290 --> 01:17:50,825 Ur�it� v�s brzy pust�? - Jasn�, �e ano. 636 01:17:50,851 --> 01:17:53,846 Stejn� tak jako jsem zorganizoval bankovn� loupe�e..., 637 01:17:53,847 --> 01:17:56,963 ...dok�u i v�m nav�dy zav��t hubu. 638 01:17:58,258 --> 01:18:01,254 Nechte si t�ch dv� st� tis�c... 639 01:18:01,255 --> 01:18:03,967 ...a zapome�te, �e jste m� n�kdy vid�li. 640 01:18:05,140 --> 01:18:06,841 Stejn� by v�m nev��ili. 641 01:18:06,867 --> 01:18:10,646 Nikdo by nev��il lidem z va�� bran�e. 642 01:18:19,470 --> 01:18:22,790 Zakrout�m ti osobn� krkem, to ti slibuju. 643 01:18:30,036 --> 01:18:32,668 Ty odsud nevyjde� �iv�! 644 01:18:49,419 --> 01:18:50,674 Hej, Richarde. 645 01:18:57,071 --> 01:18:58,244 Jste p�ekvapen�? 646 01:18:59,216 --> 01:19:01,200 Jsem feder�ln� agent John Brown..., 647 01:19:01,201 --> 01:19:04,641 ...a vy, starosto Josephe Finleyi, z�st�v�te zat�en� a obvin�n�. 648 01:19:06,769 --> 01:19:09,077 Feder�ln� agent... ty podl� pse! 649 01:19:18,469 --> 01:19:20,776 Douf�m, �e se znovu setk�me, Balmane. 650 01:19:21,302 --> 01:19:24,986 D�kuji ti jm�nem spravedlnosti za prok�zan� slu�by. 651 01:19:25,012 --> 01:19:26,915 Brzy bude� voln�, jak sis p��l. 652 01:19:42,716 --> 01:19:44,093 V�echno je p�ipraven�, Forde? 653 01:19:44,862 --> 01:19:46,238 Jist�, pane soudce. 654 01:19:46,765 --> 01:19:49,112 Abych �ekl pravdu, v�e dopadlo k naprost� spokojenosti. 655 01:19:49,339 --> 01:19:50,149 Kde je Ringo? 656 01:19:52,172 --> 01:19:54,480 Ringo? Pr�v� vych�z�. 657 01:19:54,807 --> 01:19:57,033 Tak�e Johne Browne, jak jsme se dohodli. 658 01:19:57,560 --> 01:20:01,567 Uvid�me, jestli p�esv�d�� Jacka Balmana, aby se dal k n�m. 659 01:20:05,736 --> 01:20:07,517 Lidi jako on pot�ebujeme. 660 01:20:08,529 --> 01:20:11,241 Moment. Promi�te, Va�e ctihodnosti. 661 01:20:19,581 --> 01:20:20,957 Jsme vyrovn�ni. 662 01:20:24,155 --> 01:20:27,151 Teprve te�. 663 01:20:31,645 --> 01:20:34,194 Kam te� pojede�, Ringo? 664 01:20:34,720 --> 01:20:36,256 Nebo ti m�m ��kat Jack Balman? 665 01:20:37,514 --> 01:20:39,821 Necht�l bys jet se mnou? 666 01:20:40,347 --> 01:20:43,586 V Dodge City se po��d n�co d�je. Mohl bys n�m tam b�t moc u�ite�n�. 667 01:20:44,234 --> 01:20:46,015 U� jsi to p�edvedl v�era v noci. 668 01:20:47,715 --> 01:20:50,550 Bohu�el, aby v na�� zemi zavl�dla spravedlnost..., 669 01:20:50,551 --> 01:20:52,978 ...mus�me vyu��t i psance. 670 01:20:53,505 --> 01:20:54,476 Promi�, Jacku. 671 01:20:59,172 --> 01:21:04,764 Nesm� si myslet, �e dne�n� dobr� st�elec bude z�tra i dobr� �erif. 672 01:21:05,608 --> 01:21:06,782 Poje� se mnou. 673 01:21:07,308 --> 01:21:08,763 Po��d m��e� zm�nit sv�j �ivot. 674 01:21:15,486 --> 01:21:17,753 Dobr�, p�esv�d�il jsi m�. 675 01:21:22,286 --> 01:21:25,121 Sbohem. - Hodn� �t�st�, chlapi. 676 01:22:19,746 --> 01:22:21,365 Co to d�l�, Jacku? 677 01:22:21,891 --> 01:22:22,984 Co t� to napadlo? 678 01:22:26,992 --> 01:22:28,287 Zpomal, p�ikazuju ti to! 679 01:22:46,667 --> 01:22:48,042 Nesly�el jsi m�? 680 01:22:57,232 --> 01:22:58,526 Tak co? 681 01:22:59,053 --> 01:23:00,430 ��kal jsem, aby jsi zpomalil. 682 01:23:00,956 --> 01:23:03,546 M�m ti snad vp�lit kulku do hlavy? 683 01:24:04,483 --> 01:24:06,790 Rozmysli si, co se chyst� ud�lat. 684 01:24:07,317 --> 01:24:10,068 Jsi na stran� z�kona, ne proti n�mu. 685 01:24:10,195 --> 01:24:14,846 D�m p�ednost prach�m, za kter� si koup�m v�echny z�kony. 686 01:24:14,972 --> 01:24:18,125 S 200.000 se daleko nedostane�. 687 01:24:18,151 --> 01:24:19,865 Budou t� pron�sledovat a nakonec t� dostanou. 688 01:24:20,392 --> 01:24:23,659 Mexiko je velmi bl�zko. D��v ne� m� chyt�, p�ekro��m hranici. 689 01:24:23,685 --> 01:24:27,712 Naposledy, Balmane, rozmysli si to. Poje� se mnou. 690 01:24:28,074 --> 01:24:32,177 Ty si na pistoln�ka jen hraje�, podvodn�ku. 691 01:24:33,229 --> 01:24:36,048 Kdy� jsem podvodn�k, pro� jsi mi teda v��il? 692 01:24:36,858 --> 01:24:38,777 Ale nejsi. 693 01:24:39,003 --> 01:24:42,699 V�d�l jsem, �e se za n�j vyd�v�, jen abys mohl za��t vzru�en�. 694 01:24:43,335 --> 01:24:45,481 Plete� se. Hled�m pen�ze, ��dn� vzru�en�. 695 01:24:46,614 --> 01:24:50,622 Pen�ze se z�skaj� lehce. Je lep�� b�t lovcem ne� zaj�cem..., 696 01:24:50,623 --> 01:24:53,536 ...kter�ho pron�sleduje ka�d�. 697 01:24:54,063 --> 01:24:56,168 Ale voln� a nez�visl�. 698 01:24:57,828 --> 01:25:01,106 M�l bys b�t nav�dy zatracen. 699 01:25:02,280 --> 01:25:05,640 Tyhle pen�ze jsou pot��sn�n� krv� a nepat�� ti. 700 01:25:06,126 --> 01:25:08,595 Ne. Nepoda�� se ti m� p�esv�d�it. 701 01:25:09,084 --> 01:25:13,820 Riskoval jsem �ivot, abych z�skal ty bankovky a te� mi pat��. 702 01:25:16,370 --> 01:25:17,666 Po�kej. 703 01:25:33,453 --> 01:25:36,449 Uv�dom si, �e navlhl� revolver nest��l�. 704 01:25:37,056 --> 01:25:38,976 Tohle by m�l pistoln�k v�d�t. 705 01:25:41,306 --> 01:25:44,343 �ekni mi, kde jsou nebo ti rozbiju hlavu. 706 01:25:44,909 --> 01:25:48,553 Jak se asi zachov� Jack Balman, a� nenajde pen�ze? 707 01:25:49,079 --> 01:25:51,870 Jen m� mrz�, �e jsem nevaroval Browna, ale snad to pochop�. 708 01:25:52,521 --> 01:25:56,851 Dok�zal p�esv�d�it pistoln�ka, aby p�e�el na stranu z�kona. 709 01:25:57,377 --> 01:26:00,292 Co� ur�it� nebylo jednoduch�..., 710 01:26:00,293 --> 01:26:04,543 ...ale ur�it� snaz�� ne� z�skat dv� st� tis�c. 711 01:26:05,312 --> 01:26:09,320 Americk� justice se p�i t�to p��le�itosti pokryla sl�vou. 712 01:26:09,846 --> 01:26:12,261 D�ky agentu Johnu Brownovi a zku�enostem, kter� dok�zal vyu��t. 713 01:26:12,304 --> 01:26:16,607 To je vedlej��. D�le�it� je v�sledek. 714 01:26:19,400 --> 01:26:22,597 A� se vr�t�m do Washingtonu..., 715 01:26:22,598 --> 01:26:26,605 ...budu tam referovat o va�em slavn�m �inu, pane soudce. 716 01:26:27,859 --> 01:26:28,993 Nashledanou. 717 01:26:30,572 --> 01:26:34,864 Mysl�te, �e u� je v kraji bezpe�no? 718 01:26:35,390 --> 01:26:36,968 Okres se zbavil bandit�. 719 01:26:37,494 --> 01:26:40,410 ��f bandy je v cele a vrahov� na h�bitov�. 720 01:26:40,936 --> 01:26:44,336 V���m, �e se tady te� nech� ��t v naprost�m klidu. 721 01:26:44,462 --> 01:26:47,737 No, je�t� jednou d�ky a nashledanou. 722 01:26:51,582 --> 01:26:52,553 Nelekejte se. 723 01:26:52,679 --> 01:26:56,318 M�j syn si hraje s kamar�dy na �erifa a zlod�je kon�. 724 01:26:56,344 --> 01:26:57,478 To je v po��dku. 725 01:26:58,004 --> 01:27:00,571 Je vid�t, �e u� v d�tstv� si um� zvolit tu spr�vnou stranu. 726 01:27:00,798 --> 01:27:04,562 To jo, jen�e on je v�dycky zlod�j. 727 01:27:05,088 --> 01:27:06,951 Sbohem a ��astnou cestu. - Sbohem. 728 01:28:13,204 --> 01:28:15,633 Kam pojedeme? - Do Dodge City. 729 01:28:16,483 --> 01:28:19,479 Jako pistoln�k bych nikdy nevkro�il do takov�ho m�sta. 730 01:28:20,005 --> 01:28:21,664 Je tam moc agent�? 731 01:28:21,692 --> 01:28:24,459 Ne, ale spousta lump�, kte�� nev�haj� tasit zbra�. 732 01:28:25,875 --> 01:28:27,292 Nejsou to ale tvoji p��tel�? 733 01:28:27,305 --> 01:28:30,491 Ne. Nech toho nebo ti m�m d�t r�nu p�st�? 734 01:28:50,691 --> 01:29:00,191 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 6/2017. 56953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.