All language subtitles for La grande notte di Ringo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,911 --> 00:01:54,287
Hadry dol�.
2
00:01:57,364 --> 00:01:58,578
Ne�ahej na ni!
3
00:03:34,883 --> 00:03:36,908
To sta��. V�c u� nem�m.
4
00:05:22,846 --> 00:05:25,478
Je t�eba n�co ud�lat, a to brzy.
5
00:05:26,433 --> 00:05:29,121
Moje spole�nost v posledn�ch
�esti m�s�c�ch...
6
00:05:29,147 --> 00:05:33,251
...zaplatila 165.000 dolar�
jako od�kodn�n�...
7
00:05:35,072 --> 00:05:37,540
...za loupe�e, p�epaden�...
8
00:05:37,567 --> 00:05:39,808
...a �toky na dostavn�ky.
9
00:05:40,142 --> 00:05:41,396
Opakuji.
10
00:05:41,523 --> 00:05:45,962
Jestli�e osoby, kter� jsou pov��eny
prosazov�n�m pr�va...
11
00:05:46,028 --> 00:05:48,957
...nejsou schopny, aby zakro�ily
proti kriminalit�...
12
00:05:48,983 --> 00:05:50,698
...v tombstonsk�m okrese...,
13
00:05:50,724 --> 00:05:52,965
...navrhuji, aby byla jmenov�na komise...,
14
00:05:53,091 --> 00:05:57,730
...kter� p�edlo�� zpr�vu prezidentovi
Spojen�ch st�t� o neudr�itelnosti situace.
15
00:05:58,680 --> 00:06:00,501
P�nov�, na �zem� Tombstonu...,
16
00:06:00,528 --> 00:06:02,646
...okresu, kter� hrani�� se Silver City...,
17
00:06:02,735 --> 00:06:06,169
...se rozr�st� zlo�inn� jedn�n�...,
18
00:06:06,235 --> 00:06:10,824
...kter�mu my, mu�i z�kona
a spo��dan� ob�an�...,
19
00:06:10,850 --> 00:06:14,063
...mus�me zabr�nit za ka�dou cenu.
20
00:06:15,993 --> 00:06:19,163
Posledn� p��pad tohoto podl�ho jedn�n�...
21
00:06:19,173 --> 00:06:22,604
...a tak� nejv�znamn�j�� ze v�ech...,
22
00:06:22,630 --> 00:06:25,034
...bylo p�epaden� dostavn�ku...,
23
00:06:25,060 --> 00:06:28,473
...kde bandit� uloupili ��stku
ve v��i 200.000 dolar�.
24
00:07:29,764 --> 00:07:30,979
P�jde� s n�mi.
25
00:07:32,679 --> 00:07:35,027
Co chcete?
- Soudce t� chce vid�t.
26
00:08:54,168 --> 00:08:55,463
Jsi Jack Balman?
27
00:08:57,488 --> 00:08:58,864
To tvrd� moje matka.
28
00:08:58,890 --> 00:09:00,367
A kdy� to ��k� ona...
29
00:09:08,822 --> 00:09:10,279
Zkou�� m� vyprovokovat?
30
00:09:11,555 --> 00:09:13,054
Co ode m� chcete?
31
00:09:13,922 --> 00:09:16,554
J� nic. Soudce Nottingham s tebou
chce mluvit.
32
00:09:25,139 --> 00:09:29,347
Zlomil sis ji b�hem rodea.
- Ne�ekl jsem b�hem rodea...,
33
00:09:29,350 --> 00:09:32,100
...ale kdy� jsem se na n�j p�ipravoval.
34
00:09:32,126 --> 00:09:34,028
No jo. Nemohl jsem si vzpomenout.
35
00:09:35,040 --> 00:09:38,197
V kolik hodin jsi ��kal, �e se to stalo?
36
00:09:38,723 --> 00:09:39,978
V jednu
- Kdo tam byl s tebou?
37
00:09:40,504 --> 00:09:44,513
Nikdo. V�ichni v tuhle dobu dr�eli siestu.
38
00:09:45,768 --> 00:09:47,387
Jsou moc pohodln�.
39
00:09:48,682 --> 00:09:51,840
S pistoln�kem se �lov�k v�dycky pobav�.
40
00:09:53,459 --> 00:09:55,281
Nejsem pistoln�k.
41
00:09:55,707 --> 00:09:57,286
Moment.
42
00:09:58,277 --> 00:10:00,625
Promluv�me si o tom podrobn�ji.
43
00:10:00,639 --> 00:10:01,893
Odve� ho.
44
00:10:08,928 --> 00:10:10,749
Kdo je?
- P�iv�d�m Balmana.
45
00:10:11,275 --> 00:10:12,692
Vstupte.
46
00:10:18,319 --> 00:10:21,072
Co to v�echno znamen�?
- Sedni si.
47
00:10:21,598 --> 00:10:23,541
Douf�m, �e ty mi to vysv�tl�.
48
00:10:24,109 --> 00:10:26,416
Pr�v� proto jsem pro tebe poslal.
49
00:10:27,270 --> 00:10:29,577
Kde jsi byl dneska r�no?
50
00:10:30,103 --> 00:10:32,047
Spal jsem ve sv�m ko�en�m pytli.
51
00:10:32,694 --> 00:10:37,002
Jsi Jack Balman, proslul� svou
rychlost� s koltem, �e?
52
00:10:37,876 --> 00:10:40,386
St��l�m jen tehdy, kdy� je to nutn�.
53
00:10:40,913 --> 00:10:42,531
Jist�, jsem r�d, �e t� pozn�v�m.
54
00:10:43,058 --> 00:10:44,961
Ale pro mu�e z�kona je ct�...,
55
00:10:44,962 --> 00:10:49,413
...�e m��e mluvit s n�k�m,
koho se v�ichni ob�vaj�.
56
00:10:49,640 --> 00:10:52,771
Ale pro� se t� boj�?
To si neum�m vysv�tlit.
57
00:10:52,797 --> 00:10:54,700
Mo�n� ne� se objev� n�kdo
rychlej�� ne� ty.
58
00:10:55,226 --> 00:10:57,129
Proto�e Silver City jen proj�d�m...,
59
00:10:57,155 --> 00:11:00,245
...nem��u pl�tvat �asem.
�ekn�te, co chcete, soudce.
60
00:11:00,772 --> 00:11:01,339
Nic.
61
00:11:02,270 --> 00:11:06,901
Lidi jako jsi ty p�edch�z� pov�st,
o kterou se ani nezaslou�ili...
62
00:11:06,992 --> 00:11:10,609
...a zodpov�dn� osoby se jich
mus� zbavit.
63
00:11:10,635 --> 00:11:13,443
Takhle se chovej mezi sob� rovn�mi!
64
00:11:13,969 --> 00:11:16,884
Te� mi pov�, co jsi d�lal
od v�erej�ka a� do dne�n�ho dne...,
65
00:11:16,885 --> 00:11:20,649
...kdo jsou tvoji kump�ni
a kdo je ��fem tv� bandy.
66
00:11:21,175 --> 00:11:23,765
V�dycky jedn�m s�m,
m�j komplic jsem j� s�m...
67
00:11:23,766 --> 00:11:27,894
...a moje zbra� je m�j ��f.
- Tak�e v�dycky jedn� s�m.
68
00:11:27,921 --> 00:11:30,471
P�esn� tak.
- Nev���m ti. Ani slovo.
69
00:11:30,975 --> 00:11:34,736
Jsi arogantn�. Vychloub� se �iny,
kter� bys nikdy nezvl�dl...,
70
00:11:34,737 --> 00:11:37,541
...dokonce ani s deseti chlapy.
Odv�st.
71
00:11:38,260 --> 00:11:40,162
Je�t� si s tebou promluv�m.
72
00:11:53,643 --> 00:11:57,084
Tak co?
Poznal jste ty dva?
73
00:11:58,136 --> 00:12:02,063
Ano, jsou to oni.
Ur�it�. Poznal jsem jejich hlasy.
74
00:12:02,389 --> 00:12:04,616
��kal jste, �e nemluvili.
75
00:12:05,142 --> 00:12:06,721
To ne, ale sm�li se.
76
00:12:07,248 --> 00:12:10,202
Sm�li se stra�liv�m sm�chem.
77
00:12:10,429 --> 00:12:12,631
Dob�e, dob�e. Budu v�s informovat.
78
00:12:12,858 --> 00:12:14,760
P��t� se sna�te b�t v�c opatrn�...,
79
00:12:14,761 --> 00:12:17,917
...kdy� p�ev��te tak velkou sumu pen�z.
80
00:12:18,444 --> 00:12:22,046
V�c opatrn�j��?
M�l jsem je v�it� v oble�en�.
81
00:12:22,532 --> 00:12:25,163
Tohle se ale b�n� d�l�.
82
00:12:25,689 --> 00:12:28,605
Chcete ��ct, abych m�sto pen�z
vozil zlat� mince...
83
00:12:28,606 --> 00:12:32,734
...a ve vhodn� �as je spolkl?
- Skv�l� n�pad.
84
00:12:32,860 --> 00:12:36,099
Jako doprovod �ty�i voj�ci
a potom vhodn� proj�madlo...
85
00:12:36,100 --> 00:12:37,597
...by v� probl�m vy�e�ilo.
86
00:12:41,295 --> 00:12:44,289
Zahraju si se zd�.
- Kdy� t� to bav�...
87
00:12:44,856 --> 00:12:46,233
Nem� cigaretu?
88
00:12:49,054 --> 00:12:50,269
Nekou��m.
89
00:12:52,941 --> 00:12:55,572
S chut� bych ti zlomil i druhou ruku.
90
00:12:56,099 --> 00:12:58,002
Nev�m, pro� se� tak tvrdohlav�.
91
00:12:58,528 --> 00:12:59,094
Promi�te.
92
00:13:04,358 --> 00:13:06,683
�t�st� p�eje protihr��i.
93
00:13:09,878 --> 00:13:13,522
Pro� jsi tak zatvrzel� a nepov� mi...,
94
00:13:13,548 --> 00:13:16,963
...kdo se zmocnil ko�isti McCoye?
95
00:13:16,989 --> 00:13:18,891
Nev��� mi, �e jo?
- Ne.
96
00:13:19,418 --> 00:13:22,412
Ani tob�, ani jin�mu.
97
00:13:28,324 --> 00:13:29,580
Prohr�l jsem.
98
00:13:31,320 --> 00:13:34,411
Pro� se mnou nechce� j�t do party?
99
00:13:37,392 --> 00:13:39,835
Proto�e nikomu nev���m,
u� jsem ti to pov�dal.
100
00:13:42,978 --> 00:13:45,569
Jsem chlap, kter�ho pot�ebuje�.
- Dob�e.
101
00:13:46,824 --> 00:13:48,119
Co mi m��e� nab�dnout?
102
00:13:49,738 --> 00:13:53,382
�ekni mi, kdo ti pom�hal
p�i p�epaden� dostavn�ku.
103
00:13:53,908 --> 00:13:57,835
Dej mi jejich jm�na a j� je v�echny
zlikviduju b�hem jedn� noci.
104
00:13:57,961 --> 00:14:01,280
Koho chce� kr�t?
Jsme tady zav�en�.
105
00:14:01,806 --> 00:14:05,774
S tvoj� pomoc� m��u odej�t
a vr�tit se s 200.000 dolary.
106
00:14:06,785 --> 00:14:09,012
�ekni mi ta jm�na.
- Ne.
107
00:14:09,619 --> 00:14:14,275
Kdybych se k tomu u� odhodlal,
�e�il bych to s�m.
108
00:14:15,409 --> 00:14:16,785
Ne, p��teli.
109
00:14:18,283 --> 00:14:19,376
Ne.
110
00:14:19,902 --> 00:14:21,360
S�m bys ni�eho nedos�hl.
111
00:14:25,731 --> 00:14:29,455
V�m, jak na to, v�dycky najdu �e�en�,
zat�mco ty...
112
00:14:29,982 --> 00:14:32,896
P�epaden� a loupe� nikdy nebyly
tv�j obor.
113
00:14:33,911 --> 00:14:35,084
N�co ti �eknu.
114
00:14:36,380 --> 00:14:39,699
Kdy� t� po��dn� pra�t�m,
t�eba se rozhodne� mluvit.
115
00:14:40,792 --> 00:14:42,210
Kdo p�ipravil p�epaden�?
116
00:14:46,743 --> 00:14:50,792
Nem�m v �myslu pokra�ovat
s�m v hran� pokeru.
117
00:14:51,763 --> 00:14:55,123
Mluv. No tak, d�lej.
Nenu� m�, abych ztratil trp�livost.
118
00:14:55,649 --> 00:14:56,718
Pus� m�.
- Mluv!
119
00:14:56,744 --> 00:14:57,811
Budu k�i�et.
120
00:15:03,259 --> 00:15:07,267
Bude trvat dlouho ne� odsud vyleze�.
121
00:15:07,794 --> 00:15:08,886
Dej na mou radu.
122
00:15:09,413 --> 00:15:12,004
Dostanu se ven, dojdu pro ty prachy,
a pak se rozd�l�me.
123
00:15:12,530 --> 00:15:15,526
Ne. Taky jedn�m s�m stejn� jako ty.
124
00:15:17,995 --> 00:15:20,313
Hraje� l�p s jednou rukou,
ne� j� se dv�ma.
125
00:15:21,640 --> 00:15:23,584
Soudce v�s �ek�. Poj�te.
126
00:15:26,455 --> 00:15:30,787
Rozhovor s n�k�m,
kdo je studovan�, neu�kod�.
127
00:15:45,725 --> 00:15:47,627
Sedni si sem. A ty t�mhle.
128
00:15:49,286 --> 00:15:51,594
Je na�ase p�estat pl�tvat �asem.
129
00:15:51,620 --> 00:15:53,821
Kde jsi schoval t�ch 200.000 dolar�?
130
00:15:53,847 --> 00:15:55,849
Nic nev�m.
- Zabil jsi pokladn�ka.
131
00:15:56,275 --> 00:15:59,514
Nikoho jsem nezabil.
- Nemus�m ti p�ipom�nat tvoji minulost.
132
00:16:01,455 --> 00:16:03,965
Loupe�e, �t�ky, ob�as podez�el� �mrt�...
133
00:16:05,503 --> 00:16:08,499
M�me prost�edky, abysme donutili
lumpy jako ty, mluvit.
134
00:16:09,025 --> 00:16:11,535
Z�ejm� to cel� nen� z tv� hlavy...,
135
00:16:11,536 --> 00:16:14,652
...ale v�, kdo to byl
a kde jsou pen�ze.
136
00:16:14,878 --> 00:16:16,880
Kdy� to prozrad�,
spravedlnost bude shov�vav�.
137
00:16:17,507 --> 00:16:19,086
Ale j� nic nev�m.
138
00:16:21,574 --> 00:16:23,679
M�l jsi n�kam nam��eno...
139
00:16:23,680 --> 00:16:26,432
...nebo jsi jel kolem jen n�hodou?
140
00:16:26,958 --> 00:16:28,861
S�m sis ne�pinil ruce, �e?
141
00:16:33,031 --> 00:16:36,770
Z�kon plat� pro ka�d�ho.
Co ti vy�vanil?
142
00:16:36,796 --> 00:16:39,386
P�ece ti �ekl, pro� je tady.
143
00:16:39,912 --> 00:16:40,762
Ale ne.
144
00:16:41,329 --> 00:16:42,948
Nic mi nepov�d�l.
145
00:16:43,758 --> 00:16:46,389
Kdy� n�m �ekne�,
kde je t�ch dv� st� tis�c...,
146
00:16:46,390 --> 00:16:50,275
...bude to poleh�uj�c� okolnost.
- J� nic nev�m.
147
00:16:50,801 --> 00:16:53,028
Tak jo, neu�ije� si ani dolar...,
148
00:16:53,030 --> 00:16:56,962
...proto�e �asem stejn� zjist�m,
kde jsou a ty skon�� na �ibenici.
149
00:16:57,589 --> 00:16:58,879
To je v�e, Forde.
150
00:16:59,005 --> 00:17:01,958
Vra� se do Tombstone
a nemus� se d�l o nic starat.
151
00:17:01,984 --> 00:17:03,015
Odve�te je do cely.
152
00:17:13,066 --> 00:17:15,050
Tohle pr�v� p�i�lo z Dodge City.
153
00:17:33,493 --> 00:17:35,799
Chce� si ty prachy u��t s�m, �e?
154
00:17:38,634 --> 00:17:41,265
Ale se soudcem Nottinghamem
si nezahr�vej.
155
00:17:41,791 --> 00:17:42,722
Ani se mnou.
156
00:17:43,289 --> 00:17:45,839
Pus� m�.
- Tak p�iznej, kde jsou.
157
00:17:45,865 --> 00:17:49,966
Po n�jak� dob� je najdou.
A my z�staneme s pr�zdn�ma rukama.
158
00:17:49,992 --> 00:17:51,626
Nenajdou nic.
159
00:17:52,600 --> 00:17:56,244
Boj� se vkro�it do Tombstonu,
kde p�evl�d� n�sil� nad z�konem.
160
00:17:56,770 --> 00:17:59,158
Nebu� hloupej.
��k�m ti, �e n�m to vyjde.
161
00:17:59,184 --> 00:18:01,910
Nejde o p�r dolar�,
ale o dv� st� tis�c...
162
00:18:01,911 --> 00:18:04,339
...a po�lou arm�du,
aby je dostali zp�tky.
163
00:18:04,865 --> 00:18:07,780
V ��dn�m americk�m st�tu
se nenajde �erif...,
164
00:18:07,782 --> 00:18:10,533
...kter� by zavedl po��dek
v tomhle m�st�.
165
00:18:17,779 --> 00:18:20,163
�ekni mi, kdo to je.
Mluv!
166
00:18:22,725 --> 00:18:23,697
Nev�m to.
167
00:18:24,224 --> 00:18:24,992
Nejsem si jist�.
168
00:18:25,519 --> 00:18:26,773
Mysl�m, �e jsou �ty�i.
169
00:18:26,803 --> 00:18:28,397
Kte��? Jm�na.
170
00:18:30,351 --> 00:18:32,995
Mysl�m, �e Jim Bailey, majitel salonu...,
171
00:18:32,996 --> 00:18:36,283
...ale je to jen podez�en�.
- Pokra�uj.
172
00:18:37,119 --> 00:18:38,334
Kdo dal��?
173
00:18:38,860 --> 00:18:39,870
No tak, mluv!
174
00:18:40,480 --> 00:18:43,190
Black Norton, ten z obchodu.
175
00:18:43,961 --> 00:18:45,944
D�l.
- Sly�el jsem, �e i �erif.
176
00:18:47,605 --> 00:18:51,448
Tak�e i �erif je v tom namo�en�.
Kdo je ten �tvrt�?
177
00:18:58,008 --> 00:19:02,946
Jim Bailey, Black Norton, �erif
a �tvrt� nezn�m�.
178
00:19:04,728 --> 00:19:06,185
To zat�m sta��.
179
00:19:08,736 --> 00:19:10,072
Tvoje kalhoty.
180
00:19:11,084 --> 00:19:12,379
Sundej je!
181
00:19:13,796 --> 00:19:15,092
Co�e?
182
00:19:15,118 --> 00:19:16,775
Sund� si je nebo ne?
183
00:19:19,242 --> 00:19:20,578
Na co �ek�?
184
00:19:21,768 --> 00:19:23,022
Jen klid.
185
00:19:24,075 --> 00:19:25,452
Vr�t�m se za sv�t�n�.
186
00:19:26,099 --> 00:19:29,217
A s 200.000 dolary.
M��e� se na m� spolehnout.
187
00:19:29,986 --> 00:19:32,091
No tak, ho� s sebou.
188
00:19:34,884 --> 00:19:37,516
Co je s tebou?
Nem��e� si posp�it?
189
00:19:38,973 --> 00:19:40,188
Podej mi klobouk.
190
00:19:40,714 --> 00:19:42,616
Tv�j klobouk?
Jo, jist�.
191
00:19:44,052 --> 00:19:45,308
Chytej.
192
00:19:45,734 --> 00:19:47,960
A te� mi pomoz.
Zatla� postel.
193
00:19:49,859 --> 00:19:51,479
Mus� se oto�it.
194
00:20:03,772 --> 00:20:05,026
Zvedneme ji.
195
00:20:11,584 --> 00:20:12,880
Na.
196
00:20:50,613 --> 00:20:55,268
Je to snaz��, ne� se zd�.
M�� je p�id�lan� s�drou. Uvid�.
197
00:21:05,065 --> 00:21:07,372
M�j se. A dej si pozor na ruku.
198
00:21:08,141 --> 00:21:09,212
Sbohem.
199
00:22:53,792 --> 00:22:55,088
Sbohem, m� drah�.
200
00:23:07,231 --> 00:23:10,875
Douf�m, �e jednoho dne se odhodl�
a p�edstav� m� jako svou man�elku.
201
00:23:11,483 --> 00:23:13,102
Nebo se za m� styd�?
202
00:23:14,599 --> 00:23:16,907
Kdy� jste te� p�i�li k po��dn�mu bal�ku...,
203
00:23:16,910 --> 00:23:19,012
...chci v�d�t, kolik z toho m�m j�.
204
00:23:19,339 --> 00:23:21,279
Zdvojn�sob�m ti bankovn� ��et.
205
00:23:44,070 --> 00:23:45,365
��f n�s vol�.
206
00:24:01,946 --> 00:24:05,590
Jak jsem �ekla, to prase Jephery
mi sl�bilo n�hrdeln�k...
207
00:24:05,592 --> 00:24:10,124
...a zat�m ode�lo s Mini�.
Ch�pe� to? To je n�co...
208
00:25:26,909 --> 00:25:28,569
Pivo?
- Ne.
209
00:25:31,241 --> 00:25:32,496
Whisky?
210
00:25:35,652 --> 00:25:37,191
Tak co si d�te?
211
00:25:43,911 --> 00:25:45,206
Tu �enu.
212
00:25:46,462 --> 00:25:48,729
J� jsem moc drah�.
213
00:25:49,255 --> 00:25:50,470
To nen� probl�m.
214
00:25:51,401 --> 00:25:53,303
Nezd� se b�t zrovna p�i pen�z�ch.
215
00:25:54,517 --> 00:25:57,554
Ber to tak, �e mi spadne
do kapsy 200.000 dolar�.
216
00:25:57,780 --> 00:26:01,221
Zat�m je nem�. Nejsou jist�.
- Ve skute�nosti nejsou daleko.
217
00:26:01,747 --> 00:26:03,325
Jen je mus�m naj�t.
218
00:26:03,851 --> 00:26:06,442
200.000 dolar�...
219
00:26:07,333 --> 00:26:10,733
��kal jsi 200.000 dolar�?
- Pro�? Zaj�maj� t�?
220
00:26:10,959 --> 00:26:13,470
Nebo t�eba v�, kde jsou?
- Ne.
221
00:26:14,077 --> 00:26:15,697
Ne, to tedy nev�m.
222
00:26:16,223 --> 00:26:18,651
Kdo vlastn� jsi?
- M� jm�no je Jack Balman.
223
00:26:19,178 --> 00:26:20,757
Odkud?
- Z Kansas City a ty?
224
00:26:21,283 --> 00:26:22,174
Z Tombstonu.
225
00:26:22,700 --> 00:26:23,752
Bu� opatrn�.
226
00:26:26,343 --> 00:26:28,933
Co chce�?
- Jak jsem ��kal.
227
00:26:28,959 --> 00:26:31,524
Podvodn�ku!
O co ti jde?
228
00:26:33,225 --> 00:26:35,208
Zn� n�jak�ho Jima Baileyho?
229
00:26:36,341 --> 00:26:37,637
Samoz�ejm�.
230
00:26:38,163 --> 00:26:39,783
Je majitelem lok�lu.
231
00:26:44,883 --> 00:26:47,352
M� s n�m n�jak� k�eft?
- Mo�n�.
232
00:26:48,364 --> 00:26:49,741
Kdy� m� pozve�...,
233
00:26:52,100 --> 00:26:55,165
...mo�n� bych ti mohla n�co prozradit.
- Ml�ko pro d�mu.
234
00:26:55,691 --> 00:26:58,687
S trochou whisky zvl do sklenice.
235
00:27:00,630 --> 00:27:04,517
V Tombstonu um�raj� zv�davci
v mlad�m v�ku.
236
00:27:05,043 --> 00:27:06,095
Chud�ci.
237
00:27:06,621 --> 00:27:07,552
Od �eho?
238
00:27:08,079 --> 00:27:10,386
Na nemoc poch�zej�c� z olova.
239
00:27:11,034 --> 00:27:12,329
Kdo je Black Norton?
240
00:27:12,856 --> 00:27:15,932
Co hled�, souboj?
- Ne, 200.000 dolar�.
241
00:27:16,987 --> 00:27:19,295
Jen klid.
Ty ur�it� v� spoustu v�c�.
242
00:27:21,117 --> 00:27:22,411
Jdi.
243
00:27:23,869 --> 00:27:27,472
Varuju t�, proto�e zdej�� kolty
st��l� rychle.
244
00:27:28,969 --> 00:27:30,589
Ne tak rychle jako ty moje.
245
00:27:42,981 --> 00:27:45,532
Co chce�?
- Mluvit s panem Baileyem.
246
00:27:54,032 --> 00:27:56,663
Co se d�je?
- V salonu je n�jak� chl�pek.
247
00:27:57,190 --> 00:27:58,080
Chl�pek? Co chce?
248
00:27:58,647 --> 00:28:01,152
P�i�el a ptal se po v�s.
249
00:28:01,278 --> 00:28:03,546
Te� mluv� s Annette, ta m� poslala.
250
00:28:04,072 --> 00:28:05,246
Annette?
- Ano, pane.
251
00:28:05,472 --> 00:28:09,723
Vykl�dal j�, �e je v Tombstonu
kv�li 200.000 dolar�.
252
00:28:10,249 --> 00:28:13,042
Dobr�. Hned zavolej Maxe a Thomase.
253
00:28:13,368 --> 00:28:15,594
A� ho v tichosti vy��d�.
- Jist�, pane.
254
00:28:16,120 --> 00:28:20,371
Co je to za chlapa?
- Jmenuje se Jack Balman...
255
00:28:20,372 --> 00:28:22,517
...a vypad� na pistoln�ka.
256
00:28:23,043 --> 00:28:26,525
R�d bych se m�lil, ale tenhle
prost�el� dolar na sto krok�.
257
00:28:27,051 --> 00:28:28,953
Pro jistotu zavolej i Billa.
258
00:28:29,520 --> 00:28:31,140
Jedn� se o diskr�tn� v�c.
259
00:28:31,166 --> 00:28:33,547
Nechci komplikace, jasn�?
- Jako v�dy.
260
00:28:53,083 --> 00:28:54,378
Kde bydl� Jim Bailey?
261
00:28:57,009 --> 00:28:58,508
Kde bydl� Jim Bailey?
262
00:29:00,207 --> 00:29:03,486
Jestli se s n�m chce� vid�t,
pozd�ji sem p�ijde.
263
00:29:09,153 --> 00:29:12,797
Ptal jsem se, kde bydl� a ne,
kde ho m��u naj�t.
264
00:29:15,468 --> 00:29:18,788
Vid� t�mhle ten �erven� d�m?
265
00:29:20,407 --> 00:29:22,594
Za po�tovn�m ��adem.
266
00:29:56,417 --> 00:29:57,793
To je on. Rychle.
267
00:30:06,763 --> 00:30:08,666
V�bec nic se nestalo.
268
00:30:08,692 --> 00:30:11,459
Tady v Tombstonu se nic ned�je.
Vra�te se zp�tky.
269
00:30:11,585 --> 00:30:13,386
Jd�te zp�tky.
270
00:31:33,162 --> 00:31:34,538
Olov�n� za��vac� pot�e.
271
00:31:38,263 --> 00:31:40,570
Tentokr�t mus�me jednat opatrn�.
272
00:31:40,896 --> 00:31:42,111
Vlak u� je skoro tady.
273
00:31:42,637 --> 00:31:45,714
A� vylo�� dobytek,
po�enou ho do m�sta.
274
00:31:46,241 --> 00:31:50,248
V�z se zlatem je kde?
- V �ele vlaku.
275
00:31:50,774 --> 00:31:54,174
Kdo povede celou operaci?
- Pr�v� ty, Black Nortone.
276
00:31:55,348 --> 00:31:58,668
U� jsi p�em��lel o vin�ku,
kter�ho p�ed�me spravedlnosti?
277
00:31:59,194 --> 00:32:04,133
M�me pr�vo zatknout pachatele
p�epaden�, nen� to tak, �erife?
278
00:32:04,942 --> 00:32:07,695
��d�m t�, Jime Baileyi,
abys jednal rozumn�.
279
00:32:07,922 --> 00:32:11,620
Je t�eba vyu��t zmatku b�hem vykl�dky.
280
00:32:16,606 --> 00:32:19,601
Je v�echno vy��zen�?
- Ne. Mus�me za��t znovu.
281
00:32:20,090 --> 00:32:21,223
Mluv, hlup�ku.
282
00:32:21,749 --> 00:32:25,352
Hlup�k jste vy, kdy� si mysl�te,
�e sta�� t�i mu�i na chlapa jako je on.
283
00:32:25,678 --> 00:32:26,569
O kom to mluv�?
284
00:32:27,295 --> 00:32:30,412
O chlapovi, co st��l� rychlost� blesku.
285
00:32:31,019 --> 00:32:32,315
Zabili ho?
286
00:32:32,841 --> 00:32:36,809
Kdo takhle st��l�, nenech�v� sv�dky.
- Zase n�co kv�li t� tv� �ensk�?
287
00:32:37,335 --> 00:32:39,886
Ne, starosto, tenhle chlap mluvil
o 200.000 dolarech...
288
00:32:39,887 --> 00:32:43,001
...a tvrd�, �e dneska ve�er je najde.
- Kdo je to?
289
00:32:43,527 --> 00:32:44,540
Kdo?
290
00:32:45,066 --> 00:32:47,981
Pro� vykl�d� o 200.000 dolarech
pr�v� tady v Tombstonu?
291
00:32:48,007 --> 00:32:50,934
Spol�hal jsem na to,
�e ti t�i ho odrovnaj�.
292
00:32:51,060 --> 00:32:52,922
Pov�z mi, jak vypad�?
293
00:32:52,923 --> 00:32:55,939
Vysok�, siln� a sv�tlovlas�,
ke v�emu odhodlan�.
294
00:32:56,365 --> 00:32:57,904
Vra� se do salonu.
295
00:33:01,569 --> 00:33:03,426
Bude to n�jak� zv�davec.
296
00:33:03,553 --> 00:33:05,431
Nel�b� se mi tenhle povyk.
297
00:33:05,558 --> 00:33:07,960
Zrovna te� p�ed dal�� prac�.
298
00:33:08,086 --> 00:33:09,864
Do sv�t�n� se ho mus�me zbavit.
299
00:33:10,190 --> 00:33:11,241
Jd�te v�ichni.
300
00:33:11,567 --> 00:33:13,772
A m�jte na pam�ti, �e j� neexistuju.
301
00:33:20,088 --> 00:33:21,645
Nortone, z�sta� tady.
302
00:33:22,192 --> 00:33:23,890
Mus�m s tebou mluvit.
303
00:33:26,402 --> 00:33:30,735
Jestli ten chl�pek v� o pen�z�ch
a o na�em jedn�n�...
304
00:33:30,761 --> 00:33:32,839
...nebo p�inejmen��m o m�m...,
305
00:33:32,865 --> 00:33:34,655
...nebude dlouho trvat a objev� se.
306
00:33:34,782 --> 00:33:38,021
Rozd�l�me se, Same, a ka�d�
se postar� s�m o sebe.
307
00:34:32,567 --> 00:34:35,644
�erife, pr�v� te� se vloupal
do m�ho domu.
308
00:34:35,970 --> 00:34:38,197
Pro� jsi ho nezast�elil?
- A ��m asi?
309
00:34:38,723 --> 00:34:41,150
Ty a starosta jste mi sebrali zbran�.
310
00:34:41,276 --> 00:34:43,617
Mus� je pou��vat v prav� �as.
311
00:34:43,983 --> 00:34:44,898
Ber.
312
00:35:53,286 --> 00:35:54,703
B� dovnit�, j� p�jdu zadem.
313
00:36:13,119 --> 00:36:14,414
A te�, odpov�z.
314
00:36:16,154 --> 00:36:18,260
Kde je 200.000 dolar�?
315
00:36:18,785 --> 00:36:22,064
Mluv ne� mi dojde trp�livost.
- Ruce vzh�ru.
316
00:36:30,565 --> 00:36:32,104
�erifsk� hv�zda.
317
00:36:32,671 --> 00:36:33,885
Co to m� znamenat?
318
00:36:34,412 --> 00:36:36,030
To zjist�me, starosto.
319
00:36:41,941 --> 00:36:44,937
Co chce chlap ze Silver City
tady v Tombstonu?
320
00:36:45,664 --> 00:36:48,984
Ty jsi p�edstavitel z�kona,
pro� se nezept� s�m sebe?
321
00:36:49,510 --> 00:36:51,737
Ani se nenam�hal informovat �erifa.
322
00:36:52,263 --> 00:36:54,166
Mysl�m, �e zah�jil vy�et�ov�n�.
323
00:36:54,692 --> 00:36:58,173
M�m pocit, �e n�kdo tady
v Tombstonu p��li� mluv�...,
324
00:36:58,175 --> 00:37:03,598
...neodv�d� svou pr�ci
a ztr�c� �as se �enami.
325
00:37:04,529 --> 00:37:08,173
M� strach, proto�e vid�l tvoji
tv�� a m��e t� udat.
326
00:37:08,739 --> 00:37:10,319
M� opravdu strach?
327
00:37:11,047 --> 00:37:14,204
Ne, neboj�m se.
- Ani nemus�.
328
00:37:14,730 --> 00:37:16,471
My to vy��d�me, Black a j�.
329
00:37:17,647 --> 00:37:19,226
Vra� se ke sv� Annette.
330
00:37:20,721 --> 00:37:21,977
Jdi.
331
00:37:22,503 --> 00:37:25,256
Pokud jde o tebe, �erife,
nech to plavat.
332
00:37:25,282 --> 00:37:27,508
Z�kon se nem��e postavit proti z�konu.
333
00:37:32,650 --> 00:37:35,281
Je to takov� zbab�lec,
nakonec by v�echno je�t� p�iznal.
334
00:37:35,807 --> 00:37:36,658
Bude lep�� se ho zbavit.
335
00:37:37,427 --> 00:37:40,057
Nech t�lo v jeho dom�
vedle toho chl�pka...,
336
00:37:40,058 --> 00:37:42,162
...aby se ohe� postaral o oba...
337
00:37:42,163 --> 00:37:45,280
...a z�tra m��eme ��ct,
�e to byla nehoda.
338
00:37:45,606 --> 00:37:47,225
Odvedu �istou pr�ci.
339
00:37:48,356 --> 00:37:49,571
Chud�k Jim.
340
00:37:51,109 --> 00:37:55,117
To bude� i ty, jestli se Jim
neusma�� i s t�m druh�m.
341
00:38:02,161 --> 00:38:03,416
Bailey.
342
00:38:03,942 --> 00:38:04,913
Jime Bailey.
343
00:39:57,510 --> 00:40:01,130
Klid, chlapi, klid!
Nic v�n�ho se nestalo.
344
00:40:02,101 --> 00:40:05,624
Byla to nehoda.
Tyhle d�ev�n� domy...
345
00:40:06,271 --> 00:40:08,903
Zajist�te jen,
aby se ohe� neroz���il.
346
00:40:09,429 --> 00:40:11,251
Ale jinak ��dnou paniku.
347
00:40:35,337 --> 00:40:37,644
Mus�me se postarat,
aby neuhasili po��r...,
348
00:40:37,645 --> 00:40:40,397
...dokud se ti dva neusma��.
349
00:40:40,923 --> 00:40:41,854
Dob�e.
350
00:41:07,741 --> 00:41:11,358
U� je po v�em. Jdi zjistit,
v jak�m stavu jsou t�la.
351
00:41:14,272 --> 00:41:15,648
Konec, chlapi.
352
00:41:24,329 --> 00:41:25,583
Blacku!
353
00:41:27,813 --> 00:41:30,484
Co je?
- Je tam jen Jimova mrtvola.
354
00:41:30,910 --> 00:41:32,368
�ert aby to vzal!
355
00:41:32,894 --> 00:41:35,889
Blacku, najdi Mexi�ana.
Ten ho vy��d�.
356
00:41:36,416 --> 00:41:38,842
Je to psanec, kter� ho zabije
bez zbyte�n�ch �e��.
357
00:41:39,167 --> 00:41:41,394
Je drah�.
- Nevad�. Dej mu, kolik bude cht�t.
358
00:41:41,920 --> 00:41:44,512
Mus� b�t mrtv� p�ed sv�t�n�m.
D�lej!
359
00:41:49,493 --> 00:41:50,870
Necht�l jsem, ale...
360
00:41:52,165 --> 00:41:54,149
Nedalo se nic jin�ho d�lat.
361
00:41:56,740 --> 00:41:57,914
Promi�.
362
00:42:01,841 --> 00:42:03,217
Uvoln�m ti pusu.
363
00:42:04,027 --> 00:42:05,646
Ale slib mi, �e nebude� k�i�et.
364
00:42:08,722 --> 00:42:10,705
Ne! To nesl�b�m!
365
00:42:11,313 --> 00:42:12,851
Pus� m�!
366
00:42:13,377 --> 00:42:14,592
Nech� t� zab�t.
367
00:42:17,992 --> 00:42:19,854
To je zbyte�n�, nem��e t� sly�et.
368
00:42:22,769 --> 00:42:26,453
Zabil jsi ho, �e? Kv�li t�m proklet�m
a �pinav�m prach�m.
369
00:42:26,980 --> 00:42:28,397
Uklidni se, to jsem nebyl j�...,
370
00:42:28,400 --> 00:42:30,501
...i kdy� se m� pokusili zab�t.
371
00:42:31,027 --> 00:42:32,242
N�kdo ho odstranil.
372
00:42:32,367 --> 00:42:34,882
Pokud jde o ty dolary,
nejsou zase tak �pinav�, v� to?
373
00:42:35,609 --> 00:42:36,580
Kdo je Black Norton?
374
00:42:37,487 --> 00:42:39,066
Co od n�ho chce�?
375
00:42:39,916 --> 00:42:42,548
To sam�, co od Jima Baileyho.
376
00:42:43,074 --> 00:42:45,257
Pus� m�!
- No tak, kdo je a kde bydl�?
377
00:42:45,584 --> 00:42:46,896
Rozva� m�!
- A� odpov�!
378
00:42:47,324 --> 00:42:50,725
Je to ten �t�hl�, kter�ho jsi vid�l,
cel� v �ern�m.
379
00:42:51,052 --> 00:42:52,023
Kde bydl�?
380
00:42:52,830 --> 00:42:55,542
V obchod� na n�m�st�.
381
00:43:07,912 --> 00:43:10,099
Jos�! Kde jsi?
382
00:43:13,418 --> 00:43:14,795
Jos�!
383
00:43:18,680 --> 00:43:20,786
Jos�, otev�i.
- Kdo je tam?
384
00:43:21,636 --> 00:43:23,741
Amigo, to jsem j�, Black Norton.
385
00:43:24,267 --> 00:43:25,563
Otev�i mi!
- Moment.
386
00:43:29,534 --> 00:43:31,882
Pomodli se a vstup.
Na co �ek�?
387
00:43:32,729 --> 00:43:34,714
Jen poj� d�l!
388
00:43:37,021 --> 00:43:39,877
Mysl�, �e je te� vhodn� doba
na n�v�t�vu?
389
00:43:43,686 --> 00:43:47,694
A ty mysl�, �e je tohle vhodn� zp�sob,
jak p�iv�tat hosta ve sv�m dom�?
390
00:43:48,220 --> 00:43:49,192
Co to vlastn� d�l�?
391
00:43:50,407 --> 00:43:53,402
Takhle obvykle odpo��v�m p�ed span�m...,
392
00:43:53,403 --> 00:43:56,397
...dneska u� by to ale mohlo sta�it.
- Co chce�?
393
00:44:06,301 --> 00:44:07,877
Starosta t� pot�ebuje.
394
00:44:08,203 --> 00:44:11,637
Je t�eba odstranit dot�rn�ho chlapa.
- Pro� ho nezabije?
395
00:44:12,131 --> 00:44:13,807
Nen� to tak snadn�.
396
00:44:14,033 --> 00:44:16,334
Hodil by se n�m tv�j kolt.
397
00:44:16,988 --> 00:44:19,753
Tady je. P�ipravenej.
398
00:44:26,872 --> 00:44:28,492
Jak se ti to l�bilo?
399
00:44:28,518 --> 00:44:29,732
Dobr�, ne?
400
00:44:30,159 --> 00:44:31,211
K v�ci.
401
00:44:32,523 --> 00:44:35,843
Kdo je ten chlap
a kolik za n�j dostanu?
402
00:44:36,169 --> 00:44:37,828
Sto dolar�.
- Sto dolar�?
403
00:44:38,498 --> 00:44:40,644
D�l u� ani nemluv.
404
00:44:41,070 --> 00:44:42,366
Jen za stovku to nep�jde.
405
00:44:42,692 --> 00:44:44,473
M�m t�i d�ti.
- Dv� stovky.
406
00:44:45,808 --> 00:44:48,560
M�lo.
- Dv� st� pades�t.
407
00:44:49,087 --> 00:44:51,313
Ne. Dvojn�sobek, p�t set.
408
00:44:52,285 --> 00:44:55,200
Dob�e. Probu� chlapy.
- Poj� se mnou.
409
00:45:09,166 --> 00:45:12,485
Tak je vzbu�!
- Vydr�. Chvili�ku.
410
00:45:30,013 --> 00:45:31,512
Vyr��me do Tombstonu.
411
00:45:32,038 --> 00:45:33,617
Deset dolar� pro ka�d�ho.
412
00:45:39,366 --> 00:45:40,619
Dvacet.
413
00:45:45,420 --> 00:45:46,796
T�icet dolar�.
414
00:45:50,578 --> 00:45:52,521
Tak na kon�.
415
00:46:16,980 --> 00:46:19,246
Jos�, n�jak� chlap.
- Sesedn�te.
416
00:46:19,573 --> 00:46:22,284
Odve�te kon� do bezpe��.
A obkli�te d�m.
417
00:48:09,722 --> 00:48:11,098
Ty b� t�mhle.
418
00:50:50,423 --> 00:50:51,515
Co chce�?
419
00:50:52,042 --> 00:50:52,811
Co tady pohled�v�?
420
00:50:53,537 --> 00:50:54,994
Sklo� ty kolty, Same.
421
00:50:55,521 --> 00:50:56,655
Schovej je.
422
00:50:57,181 --> 00:50:58,396
Nebo je rad�i pou�ij proti n�mu.
423
00:50:59,204 --> 00:51:00,581
Nech�pu to.
424
00:51:00,807 --> 00:51:03,398
Zabil t�i moje mu�e a Blacka.
425
00:51:06,005 --> 00:51:08,029
A dej pozor, Same...,
426
00:51:08,030 --> 00:51:11,025
...nebude dlouho trvat a bude� na �ad�.
427
00:51:11,051 --> 00:51:12,142
Ten ne�ertuje.
428
00:52:01,181 --> 00:52:02,557
Blacku.
429
00:52:29,235 --> 00:52:32,230
Kolik mi d�, kdy� ti zachov�m �ivot?
430
00:52:32,656 --> 00:52:34,883
Kolik mi d� ty, kdy� zachov�m tv�j?
431
00:52:35,109 --> 00:52:36,524
Kolik, kdy� t� nezabiju?
432
00:52:37,150 --> 00:52:39,389
Kdy� m� nech� pod�vat,
co je vevnit�, �eknu ti to.
433
00:52:40,615 --> 00:52:44,337
Kolik ti nab�dli za moji smrt,
pades�t, sto dolar�?
434
00:52:44,963 --> 00:52:45,975
Co hled�?
435
00:52:46,501 --> 00:52:48,563
Jen 200.000 dolar�.
436
00:52:49,376 --> 00:52:51,983
�ek�, �e tam budou?
- Kdo v�.
437
00:52:52,632 --> 00:52:55,628
Jsi hloup�. Nechal ses podv�st.
438
00:52:56,054 --> 00:52:57,690
Mexi�ana nikdo nepodvede.
439
00:52:58,523 --> 00:53:00,831
�emu se sm�je�?
- Kolik ti nab�dli?
440
00:53:01,358 --> 00:53:04,327
Tis�c dolar�.
- Tis�covku za dv� st� tis�c?
441
00:53:04,353 --> 00:53:06,580
Te� jsi m� p�esv�d�il, �e jsi hlup�k.
442
00:53:10,911 --> 00:53:13,619
Sakra! Pr�zdn�.
443
00:53:24,494 --> 00:53:26,761
Kde jsou ty prachy podle tebe?
444
00:53:27,752 --> 00:53:30,271
Kdy� nejsou tady, mus� b�t jinde.
445
00:53:31,497 --> 00:53:33,035
Na bezpe�n�m m�st�.
446
00:53:33,966 --> 00:53:36,515
Kolik mi d�, kdy� ti to �eknu?
447
00:53:40,971 --> 00:53:42,225
Dvacet procent.
448
00:53:43,520 --> 00:53:44,816
Dvacet procent?
449
00:53:45,341 --> 00:53:46,677
�ty�icet tis�c dolar�?
450
00:53:47,811 --> 00:53:51,454
Zabil jsi moje chlapy a jestli chce�
dostat i ty ostatn�, p�iho� prachy.
451
00:53:51,781 --> 00:53:52,930
Dob�e. Jdeme.
452
00:53:54,652 --> 00:53:56,636
D�m ti polovinu.
- Beru.
453
00:54:01,373 --> 00:54:02,465
Po�kej.
454
00:54:02,991 --> 00:54:03,964
Tady m�.
455
00:54:04,976 --> 00:54:08,052
D�ky. To znamen�, �e jsme p��tel�.
456
00:54:12,262 --> 00:54:13,354
Zmlkni!
457
00:54:23,030 --> 00:54:24,285
Bu� potichu.
458
00:54:27,159 --> 00:54:28,576
Se� bandita.
459
00:54:29,791 --> 00:54:32,186
Ale pot�ebuju t�, abys m� dovedl
k mu�i, kter�ho hled�m.
460
00:54:32,212 --> 00:54:36,389
Pro�? Ne�ek� snad, �e m� vy��d�?
461
00:54:37,971 --> 00:54:39,467
To je�t� uvid�me.
462
00:54:49,099 --> 00:54:50,354
Tak jsme tady.
463
00:54:51,731 --> 00:54:54,727
To m� b�t vtip?
- Ne, to bych si nedovolil.
464
00:54:54,753 --> 00:54:58,232
Tady je mu�, kter�ho hled�.
�erif a je vevnit�.
465
00:55:08,735 --> 00:55:09,909
Co tady d�l�?
466
00:55:10,476 --> 00:55:11,812
Schovej tu zbra�.
467
00:55:15,453 --> 00:55:16,708
Co se d�je?
468
00:55:18,189 --> 00:55:20,132
Je tam vzadu. Dej si pozor!
469
00:55:22,767 --> 00:55:25,397
Co pohled�v� dareb�k jako ty
tady v Tombstonu?
470
00:55:25,423 --> 00:55:27,827
P�ed �asem jsme po tob� �li...
471
00:55:27,830 --> 00:55:31,267
...a te� jsi s�m vlezl do pasti.
472
00:55:31,414 --> 00:55:33,074
Vzadu je chl�pek...,
473
00:55:33,075 --> 00:55:36,191
...kter� t� pohybem prstu
po�le na v��nost.
474
00:55:39,795 --> 00:55:44,445
Nejsi nic ne� zabij�k.
Um� jen loupit a st��let.
475
00:55:44,571 --> 00:55:46,612
Tombstone p�i�lo tvoj� vinou
o dobrou pov�st.
476
00:55:46,738 --> 00:55:48,755
O co jde? Jsi o�ral�?
477
00:55:48,781 --> 00:55:51,008
Jak se opova�uje� se mnou takhle mluvit?
- Tak dost!
478
00:55:51,696 --> 00:55:54,368
Poslali jste pro m�, abych odstranil...
479
00:56:03,921 --> 00:56:07,240
Cht�l jsi m� zab�t, ale j� jsem po��d
nejrychlej�� v cel�m Tombstonu.
480
00:56:07,766 --> 00:56:09,791
Nikdo t� necht�l zab�t.
Schovej ty kolty.
481
00:56:11,936 --> 00:56:14,244
Padej dovnit�, promluv�me si.
482
00:56:27,924 --> 00:56:30,190
Co t�ch dv� st� tis�c?
483
00:56:33,551 --> 00:56:34,847
Kde jsou?
484
00:56:35,373 --> 00:56:36,546
J� nev�m.
485
00:56:57,135 --> 00:56:58,389
Vid�?
486
00:56:59,038 --> 00:57:00,656
Jo, vid�m.
487
00:57:01,182 --> 00:57:02,438
Poj� se mnou.
488
00:57:02,964 --> 00:57:05,879
A bacha. Tvoje t�lo je snadn�j��
prod�rav�t.
489
00:57:06,405 --> 00:57:07,296
Je to jasn�?
490
00:57:08,227 --> 00:57:09,481
N�sleduj m�.
491
00:57:49,462 --> 00:57:51,365
Kdo je?
J�, �erif.
492
00:57:51,891 --> 00:57:53,349
Otev�i.
- U� jdu.
493
00:58:03,574 --> 00:58:05,234
Dobr� ve�er. Co si p�ejete?
494
00:58:05,760 --> 00:58:07,987
Je to feder�ln� agent
a chce s v�mi mluvit.
495
00:58:08,513 --> 00:58:10,295
Nic neskr�v�m p�ed feder�ln�mi ��ady.
496
00:58:10,821 --> 00:58:13,330
Tombstone je klidn� m�sto.
O co jde?
497
00:58:14,342 --> 00:58:16,650
��k�, �e chce 200.000 dolar�.
498
00:58:17,176 --> 00:58:18,552
Co�e?
499
00:58:19,483 --> 00:58:21,386
Hezk� ��stka.
To m� b�t �ert?
500
00:58:22,074 --> 00:58:23,814
Nic takov�ho, starosto.
501
00:58:24,908 --> 00:58:26,082
V po��dku.
502
00:58:26,608 --> 00:58:29,725
Promluv�me si v m� kancel��i.
Vy, �erife, m��ete odej�t.
503
00:58:30,980 --> 00:58:32,357
N�sledujte m�.
504
00:58:33,449 --> 00:58:34,521
Poj�te.
505
00:58:48,144 --> 00:58:52,152
Ur�it� v�te o p�epaden� dostavn�ku...,
506
00:58:52,153 --> 00:58:53,569
...starosto Josephe Finleyi.
507
00:58:54,742 --> 00:58:59,074
Po��d nev�m, kdo jste, jestli lump,
kter� p�ijel do Tombsonu...
508
00:58:59,075 --> 00:59:02,839
...s �myslem zmocnit se po��dn�ho
bal�ku pen�z, a pak se ztratit...
509
00:59:02,840 --> 00:59:07,903
...nebo agent, kter� by se r�d pochlubil,
�e na�el pen�ze a zast�elil vin�ky.
510
00:59:08,384 --> 00:59:09,517
Ale ne v�echny.
511
00:59:11,339 --> 00:59:12,594
Zat�m jen t�i.
512
00:59:13,364 --> 00:59:16,683
A vy jste �tvrt�, ��f.
513
00:59:17,209 --> 00:59:21,365
M�l byste v�d�t, �e jsem v tomhle
m�st� v�en� �lov�k.
514
00:59:24,782 --> 00:59:28,102
Nemohu se vzd�t sv�ho postaven�,
domu, rodiny...
515
00:59:28,105 --> 00:59:29,518
A 200.000 dolar�.
516
00:59:32,230 --> 00:59:36,966
Nem�te moc nad m�m �ivotem.
Nem��ete m� poslat do v�zen�.
517
00:59:37,452 --> 00:59:40,853
Nab�z�m v�m 20.000 dolar�,
abyste zmizel.
518
00:59:41,986 --> 00:59:44,982
Hranice je bl�zko.
D�m v�m pades�t tis�c.
519
00:59:45,710 --> 00:59:47,695
Na dlouh� �as budete m�t vystar�no.
520
00:59:48,666 --> 00:59:50,325
Nab�dl jsem v�m 50.000.
521
01:00:08,080 --> 01:00:11,076
D�m v�m polovinu.
Co tomu ��k�te?
522
01:00:16,338 --> 01:00:17,553
Poj�te.
523
01:00:26,135 --> 01:00:28,199
Nem��ete po��d ml�et, �ekn�te n�co.
524
01:00:38,179 --> 01:00:41,387
Se 100.000 dolary m��ete klidn�
��t po zbytek sv�ho �ivota.
525
01:01:00,827 --> 01:01:02,405
To je spousta pen�z.
526
01:01:06,778 --> 01:01:10,907
Mysl�m, �e va�e ml�en� je dob�e
zaplacen�, nezd� se v�m?
527
01:01:15,442 --> 01:01:17,790
Tak�e... v�echno.
528
01:05:26,932 --> 01:05:28,147
Pat�� ti, d�ky.
529
01:07:30,693 --> 01:07:31,988
Jak to dopadlo?
530
01:07:33,588 --> 01:07:34,965
Na�el jsi je?
531
01:07:36,706 --> 01:07:38,000
Tak mluv, m� je?
532
01:07:46,218 --> 01:07:48,040
Chce� odpov��?
- Jasn�.
533
01:07:55,448 --> 01:07:58,120
M� ji m�t.
Ano, m�m 200.000 dolar�.
534
01:08:00,629 --> 01:08:02,005
M��e� klidn� sp�t.
535
01:08:09,292 --> 01:08:10,303
Kde jsou?
536
01:08:10,329 --> 01:08:14,475
Na dobr�m m�st�.
Pro jistotu ukryt� v demi�onu.
537
01:08:15,001 --> 01:08:16,094
Ale kde?
538
01:08:17,672 --> 01:08:20,102
Ve vodop�du u star�ho dolu.
539
01:08:20,952 --> 01:08:23,260
Naho�e, v hor�ch Paso Nevado.
540
01:08:23,786 --> 01:08:24,757
Zn� to m�sto?
- Ano.
541
01:08:25,283 --> 01:08:27,914
Ur�it� je tam nikdo nenajde.
542
01:08:48,708 --> 01:08:50,246
Kdo jsou ti lupi�i?
543
01:08:55,751 --> 01:08:57,087
Kdo byli.
544
01:08:59,052 --> 01:09:01,156
Proto�e te� jsou mrtv�.
545
01:09:05,164 --> 01:09:06,420
Zabil jsi...
546
01:09:07,498 --> 01:09:09,213
...v�echny?
547
01:09:15,001 --> 01:09:16,539
Krom� jednoho.
548
01:09:18,684 --> 01:09:19,980
Koho?
549
01:09:20,006 --> 01:09:22,289
To ti nikdy nepov�m.
550
01:09:23,445 --> 01:09:25,324
Jsem unaven�, nech m� sp�t.
551
01:09:28,463 --> 01:09:32,105
Pro� ne�ekne�, kdo to je?
J� jsem ti u� v�echno pov�d�l.
552
01:09:32,632 --> 01:09:36,323
A na opl�tku ti d�m polovinu pen�z.
M� moje slovo.
553
01:09:36,349 --> 01:09:37,964
Chci v�d�t, kdo to je.
554
01:09:43,586 --> 01:09:46,504
Jsi otravn�, ale n�co ti �eknu.
555
01:09:46,631 --> 01:09:52,694
Toho chl�pka budu vyd�rat.
Na�el jsem zlat� d�l.
556
01:09:53,220 --> 01:09:55,406
Prachy se mi v�dycky hod�, jsem hr��.
557
01:09:56,499 --> 01:09:57,997
Se� parchant.
558
01:10:06,441 --> 01:10:08,482
Co kdybys �el taky chrn�t?
559
01:11:09,731 --> 01:11:11,208
Kde je Jim Bailey?
560
01:11:23,081 --> 01:11:24,395
Kdo to ud�lal?
561
01:11:34,118 --> 01:11:35,413
Kde je Black Norton?
562
01:11:42,941 --> 01:11:45,896
V�te n�co o �erifovi?
563
01:11:51,768 --> 01:11:53,344
Kde je starosta?
564
01:12:07,457 --> 01:12:09,441
Taky jste ho zabili?
565
01:12:27,994 --> 01:12:31,394
Jsem feder�ln� agent Norman Ford.
Vy jste starosta?
566
01:12:31,441 --> 01:12:34,370
Joseph Finley, k slu�b�m.
567
01:12:35,847 --> 01:12:37,466
Znal jste Jima Baileyho?
568
01:12:38,275 --> 01:12:41,428
Ano, ale moc jsem se s n�m nest�kal.
569
01:12:41,955 --> 01:12:43,900
A co Black Norton?
570
01:12:43,903 --> 01:12:47,034
Samoz�ejm�, i kdy� u� je to del�� �as,
co jsme se potkali.
571
01:12:47,061 --> 01:12:50,375
Jako starosta jste nev�dal ani �erifa?
572
01:12:50,502 --> 01:12:53,416
Mysl�m, �e budete muset
vysv�tlit mnoho v�c�.
573
01:12:54,431 --> 01:12:56,386
Co t�m nazna�ujete?
574
01:12:56,453 --> 01:12:59,359
Mluv�m o 200.000 dolarech.
575
01:12:59,487 --> 01:13:01,707
A o t�chto deseti mrtvol�ch.
576
01:13:01,876 --> 01:13:05,372
Tyhle ur�ky mi zaplat�te.
Nev�te, kdo jsem.
577
01:13:05,398 --> 01:13:08,939
To m��ete vysv�tlit soudci
Nottinghamovi ze Silver City.
578
01:13:09,366 --> 01:13:11,044
Doporu�uju v�m, abyste jel se mnou.
579
01:13:12,806 --> 01:13:14,926
Mus� mi ��ct, kdo to je.
580
01:13:15,552 --> 01:13:17,417
Tak kdo?
Chci z toho taky n�co m�t.
581
01:13:17,543 --> 01:13:18,412
Ml�.
582
01:13:20,742 --> 01:13:24,060
M�m pr�vo to v�d�t.
- Nech� u� toho?
583
01:13:24,586 --> 01:13:26,364
Nebo chce� v�echno pokazit?
584
01:13:27,494 --> 01:13:28,708
N�co ti pov�m.
585
01:13:29,477 --> 01:13:31,704
Bude� si muset vysta�it
se sv�m pod�lem...,
586
01:13:31,705 --> 01:13:34,578
...aby bylo nav�dycky jasn�.
587
01:13:35,104 --> 01:13:38,140
Sto pro tebe, sto pro m�,
tak jsme se dohodli.
588
01:13:38,747 --> 01:13:41,055
Riskoval jsem �ivot,
kdy� jsem lezl ven...,
589
01:13:41,057 --> 01:13:42,796
...zat�mco ty sis tady v kl�dku posp�val.
590
01:13:43,322 --> 01:13:44,537
Uv�dom si, �e jsem tv�j partner.
591
01:13:45,589 --> 01:13:46,925
Byl jsi m�j partner.
592
01:14:11,871 --> 01:14:13,369
Jak se m�, Forde?
- Nazdar.
593
01:14:23,850 --> 01:14:25,956
Cht�l bych hned mluvit se soudcem.
594
01:14:28,789 --> 01:14:30,004
�ek� v�s.
595
01:14:35,229 --> 01:14:37,737
Dopou�t�te se chyby.
596
01:14:38,263 --> 01:14:40,165
Uv�domte si, �e jsem starosta Tombstonu...
597
01:14:40,166 --> 01:14:42,270
...a vy mi za v�e zaplat�te, v�ichni!
598
01:14:42,271 --> 01:14:44,334
Pros�m, sedn�te si.
599
01:14:47,087 --> 01:14:48,706
Co mi kladete za vinu?
600
01:14:49,233 --> 01:14:51,378
Nerad v�s obt�uji, pane starosto, ale...
601
01:14:51,379 --> 01:14:55,431
Jak u� jsem �ekl, nem�m s t�m
nic spole�n�ho, jsem ��dn� ob�an!
602
01:15:07,976 --> 01:15:09,312
O tom nikdo nepochybuje...,
603
01:15:09,313 --> 01:15:13,440
...a pokud v�m, nikdo v�s ani neobvi�uje.
604
01:15:15,841 --> 01:15:18,155
Jen od v�s pot�ebujeme n�jak� informace.
605
01:15:18,181 --> 01:15:19,882
Za sebe nem�m, co bych �ekl.
606
01:15:20,408 --> 01:15:23,646
Doprovodil jsem agenta
do Silver City jen ze zdvo�ilosti.
607
01:15:24,173 --> 01:15:27,411
A te� v�s opust�m, mus�m odej�t.
T�ilo m�.
608
01:15:28,747 --> 01:15:30,731
Nikdy jsem nekou�il.
609
01:15:48,659 --> 01:15:51,088
Vysv�tlen�, kter� po�aduji...,
610
01:15:51,089 --> 01:15:53,801
...se vztahuj� jen na ur�it� informace...,
611
01:15:53,802 --> 01:15:56,117
...kter� jsem obdr�el v posledn� dob�.
612
01:15:56,117 --> 01:15:57,317
To jsou l�i!
613
01:15:57,443 --> 01:16:00,235
Nem��ete v��it t�mto
anonymn�m udava��m.
614
01:16:01,127 --> 01:16:02,600
Nejsou anonymn�.
615
01:16:02,666 --> 01:16:04,973
Jde o zpr�vy spo��dan�ch ob�an�...,
616
01:16:04,974 --> 01:16:08,413
...kte�� maj� na�i plnou d�v�ry
a od p�edstavitel� z�kona.
617
01:16:09,871 --> 01:16:13,514
Z�stanete n�m k dispozici,
dokud se v�e nevysv�tl�. Do cely.
618
01:16:16,875 --> 01:16:18,129
Poj�me.
619
01:16:20,356 --> 01:16:22,785
Nechte m� j�t.
Jsem starosta Tombstonu.
620
01:16:23,112 --> 01:16:24,283
Je�t� o mn� usly��te.
621
01:16:28,979 --> 01:16:32,378
Sedni si, Forde,
a pov�z mi, co se stalo.
622
01:16:45,009 --> 01:16:47,493
Dovnit�!
- Nev�te, co d�l�te.
623
01:16:47,519 --> 01:16:48,734
Jsem starosta Tombstonu.
624
01:16:49,300 --> 01:16:51,972
Otev�te! Pus�te m�...
625
01:17:00,189 --> 01:17:02,066
Znova se setk�v�me.
626
01:17:05,561 --> 01:17:07,909
Co t�m chcete ��ct?
Pro� jste tady?
627
01:17:11,310 --> 01:17:15,439
Hv�zdu jsem si jen p�j�il.
Nikdy ned�v�m, beru.
628
01:17:15,966 --> 01:17:18,110
Ty dareb�ku!
Za to mi zaplat�.
629
01:17:18,682 --> 01:17:22,406
P�esta�te se h�dat.
Chovejte se jako slu�n� lid�.
630
01:17:23,055 --> 01:17:27,223
Jist�, slu�n� lid�... se snadno domluv�.
631
01:17:28,802 --> 01:17:31,109
On je ten �tvrt�?
- To je kdo?
632
01:17:31,636 --> 01:17:35,579
T�et� partner.
P�epaden� vy�lo d�ky jeho informac�m.
633
01:17:35,706 --> 01:17:36,696
Nem�m partnery.
634
01:17:36,700 --> 01:17:39,125
Jakmile se odsud dostanu,
uk�u v�m, �eho jsem schopn�.
635
01:17:46,290 --> 01:17:50,825
Ur�it� v�s brzy pust�?
- Jasn�, �e ano.
636
01:17:50,851 --> 01:17:53,846
Stejn� tak jako jsem zorganizoval
bankovn� loupe�e...,
637
01:17:53,847 --> 01:17:56,963
...dok�u i v�m nav�dy zav��t hubu.
638
01:17:58,258 --> 01:18:01,254
Nechte si t�ch dv� st� tis�c...
639
01:18:01,255 --> 01:18:03,967
...a zapome�te, �e jste m� n�kdy vid�li.
640
01:18:05,140 --> 01:18:06,841
Stejn� by v�m nev��ili.
641
01:18:06,867 --> 01:18:10,646
Nikdo by nev��il lidem z va�� bran�e.
642
01:18:19,470 --> 01:18:22,790
Zakrout�m ti osobn� krkem, to ti slibuju.
643
01:18:30,036 --> 01:18:32,668
Ty odsud nevyjde� �iv�!
644
01:18:49,419 --> 01:18:50,674
Hej, Richarde.
645
01:18:57,071 --> 01:18:58,244
Jste p�ekvapen�?
646
01:18:59,216 --> 01:19:01,200
Jsem feder�ln� agent John Brown...,
647
01:19:01,201 --> 01:19:04,641
...a vy, starosto Josephe Finleyi,
z�st�v�te zat�en� a obvin�n�.
648
01:19:06,769 --> 01:19:09,077
Feder�ln� agent... ty podl� pse!
649
01:19:18,469 --> 01:19:20,776
Douf�m, �e se znovu setk�me, Balmane.
650
01:19:21,302 --> 01:19:24,986
D�kuji ti jm�nem spravedlnosti
za prok�zan� slu�by.
651
01:19:25,012 --> 01:19:26,915
Brzy bude� voln�, jak sis p��l.
652
01:19:42,716 --> 01:19:44,093
V�echno je p�ipraven�, Forde?
653
01:19:44,862 --> 01:19:46,238
Jist�, pane soudce.
654
01:19:46,765 --> 01:19:49,112
Abych �ekl pravdu, v�e dopadlo
k naprost� spokojenosti.
655
01:19:49,339 --> 01:19:50,149
Kde je Ringo?
656
01:19:52,172 --> 01:19:54,480
Ringo? Pr�v� vych�z�.
657
01:19:54,807 --> 01:19:57,033
Tak�e Johne Browne,
jak jsme se dohodli.
658
01:19:57,560 --> 01:20:01,567
Uvid�me, jestli p�esv�d��
Jacka Balmana, aby se dal k n�m.
659
01:20:05,736 --> 01:20:07,517
Lidi jako on pot�ebujeme.
660
01:20:08,529 --> 01:20:11,241
Moment. Promi�te, Va�e ctihodnosti.
661
01:20:19,581 --> 01:20:20,957
Jsme vyrovn�ni.
662
01:20:24,155 --> 01:20:27,151
Teprve te�.
663
01:20:31,645 --> 01:20:34,194
Kam te� pojede�, Ringo?
664
01:20:34,720 --> 01:20:36,256
Nebo ti m�m ��kat Jack Balman?
665
01:20:37,514 --> 01:20:39,821
Necht�l bys jet se mnou?
666
01:20:40,347 --> 01:20:43,586
V Dodge City se po��d n�co d�je.
Mohl bys n�m tam b�t moc u�ite�n�.
667
01:20:44,234 --> 01:20:46,015
U� jsi to p�edvedl v�era v noci.
668
01:20:47,715 --> 01:20:50,550
Bohu�el, aby v na�� zemi
zavl�dla spravedlnost...,
669
01:20:50,551 --> 01:20:52,978
...mus�me vyu��t i psance.
670
01:20:53,505 --> 01:20:54,476
Promi�, Jacku.
671
01:20:59,172 --> 01:21:04,764
Nesm� si myslet, �e dne�n�
dobr� st�elec bude z�tra i dobr� �erif.
672
01:21:05,608 --> 01:21:06,782
Poje� se mnou.
673
01:21:07,308 --> 01:21:08,763
Po��d m��e� zm�nit sv�j �ivot.
674
01:21:15,486 --> 01:21:17,753
Dobr�, p�esv�d�il jsi m�.
675
01:21:22,286 --> 01:21:25,121
Sbohem.
- Hodn� �t�st�, chlapi.
676
01:22:19,746 --> 01:22:21,365
Co to d�l�, Jacku?
677
01:22:21,891 --> 01:22:22,984
Co t� to napadlo?
678
01:22:26,992 --> 01:22:28,287
Zpomal, p�ikazuju ti to!
679
01:22:46,667 --> 01:22:48,042
Nesly�el jsi m�?
680
01:22:57,232 --> 01:22:58,526
Tak co?
681
01:22:59,053 --> 01:23:00,430
��kal jsem, aby jsi zpomalil.
682
01:23:00,956 --> 01:23:03,546
M�m ti snad vp�lit kulku do hlavy?
683
01:24:04,483 --> 01:24:06,790
Rozmysli si, co se chyst� ud�lat.
684
01:24:07,317 --> 01:24:10,068
Jsi na stran� z�kona, ne proti n�mu.
685
01:24:10,195 --> 01:24:14,846
D�m p�ednost prach�m,
za kter� si koup�m v�echny z�kony.
686
01:24:14,972 --> 01:24:18,125
S 200.000 se daleko nedostane�.
687
01:24:18,151 --> 01:24:19,865
Budou t� pron�sledovat
a nakonec t� dostanou.
688
01:24:20,392 --> 01:24:23,659
Mexiko je velmi bl�zko.
D��v ne� m� chyt�, p�ekro��m hranici.
689
01:24:23,685 --> 01:24:27,712
Naposledy, Balmane, rozmysli si to.
Poje� se mnou.
690
01:24:28,074 --> 01:24:32,177
Ty si na pistoln�ka jen hraje�,
podvodn�ku.
691
01:24:33,229 --> 01:24:36,048
Kdy� jsem podvodn�k,
pro� jsi mi teda v��il?
692
01:24:36,858 --> 01:24:38,777
Ale nejsi.
693
01:24:39,003 --> 01:24:42,699
V�d�l jsem, �e se za n�j vyd�v�,
jen abys mohl za��t vzru�en�.
694
01:24:43,335 --> 01:24:45,481
Plete� se.
Hled�m pen�ze, ��dn� vzru�en�.
695
01:24:46,614 --> 01:24:50,622
Pen�ze se z�skaj� lehce.
Je lep�� b�t lovcem ne� zaj�cem...,
696
01:24:50,623 --> 01:24:53,536
...kter�ho pron�sleduje ka�d�.
697
01:24:54,063 --> 01:24:56,168
Ale voln� a nez�visl�.
698
01:24:57,828 --> 01:25:01,106
M�l bys b�t nav�dy zatracen.
699
01:25:02,280 --> 01:25:05,640
Tyhle pen�ze jsou pot��sn�n� krv�
a nepat�� ti.
700
01:25:06,126 --> 01:25:08,595
Ne. Nepoda�� se ti m� p�esv�d�it.
701
01:25:09,084 --> 01:25:13,820
Riskoval jsem �ivot, abych z�skal
ty bankovky a te� mi pat��.
702
01:25:16,370 --> 01:25:17,666
Po�kej.
703
01:25:33,453 --> 01:25:36,449
Uv�dom si, �e navlhl� revolver nest��l�.
704
01:25:37,056 --> 01:25:38,976
Tohle by m�l pistoln�k v�d�t.
705
01:25:41,306 --> 01:25:44,343
�ekni mi, kde jsou nebo ti rozbiju hlavu.
706
01:25:44,909 --> 01:25:48,553
Jak se asi zachov� Jack Balman,
a� nenajde pen�ze?
707
01:25:49,079 --> 01:25:51,870
Jen m� mrz�, �e jsem nevaroval
Browna, ale snad to pochop�.
708
01:25:52,521 --> 01:25:56,851
Dok�zal p�esv�d�it pistoln�ka,
aby p�e�el na stranu z�kona.
709
01:25:57,377 --> 01:26:00,292
Co� ur�it� nebylo jednoduch�...,
710
01:26:00,293 --> 01:26:04,543
...ale ur�it� snaz�� ne� z�skat
dv� st� tis�c.
711
01:26:05,312 --> 01:26:09,320
Americk� justice se p�i t�to
p��le�itosti pokryla sl�vou.
712
01:26:09,846 --> 01:26:12,261
D�ky agentu Johnu Brownovi
a zku�enostem, kter� dok�zal vyu��t.
713
01:26:12,304 --> 01:26:16,607
To je vedlej��.
D�le�it� je v�sledek.
714
01:26:19,400 --> 01:26:22,597
A� se vr�t�m do Washingtonu...,
715
01:26:22,598 --> 01:26:26,605
...budu tam referovat o va�em
slavn�m �inu, pane soudce.
716
01:26:27,859 --> 01:26:28,993
Nashledanou.
717
01:26:30,572 --> 01:26:34,864
Mysl�te, �e u� je v kraji bezpe�no?
718
01:26:35,390 --> 01:26:36,968
Okres se zbavil bandit�.
719
01:26:37,494 --> 01:26:40,410
��f bandy je v cele
a vrahov� na h�bitov�.
720
01:26:40,936 --> 01:26:44,336
V���m, �e se tady te� nech� ��t
v naprost�m klidu.
721
01:26:44,462 --> 01:26:47,737
No, je�t� jednou d�ky a nashledanou.
722
01:26:51,582 --> 01:26:52,553
Nelekejte se.
723
01:26:52,679 --> 01:26:56,318
M�j syn si hraje s kamar�dy
na �erifa a zlod�je kon�.
724
01:26:56,344 --> 01:26:57,478
To je v po��dku.
725
01:26:58,004 --> 01:27:00,571
Je vid�t, �e u� v d�tstv� si um�
zvolit tu spr�vnou stranu.
726
01:27:00,798 --> 01:27:04,562
To jo, jen�e on je v�dycky zlod�j.
727
01:27:05,088 --> 01:27:06,951
Sbohem a ��astnou cestu.
- Sbohem.
728
01:28:13,204 --> 01:28:15,633
Kam pojedeme?
- Do Dodge City.
729
01:28:16,483 --> 01:28:19,479
Jako pistoln�k bych nikdy
nevkro�il do takov�ho m�sta.
730
01:28:20,005 --> 01:28:21,664
Je tam moc agent�?
731
01:28:21,692 --> 01:28:24,459
Ne, ale spousta lump�,
kte�� nev�haj� tasit zbra�.
732
01:28:25,875 --> 01:28:27,292
Nejsou to ale tvoji p��tel�?
733
01:28:27,305 --> 01:28:30,491
Ne. Nech toho nebo ti m�m
d�t r�nu p�st�?
734
01:28:50,691 --> 01:29:00,191
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 6/2017.
56953