All language subtitles for L.amica.geniale.AKA.My.Brilliant.Friend.S02E01.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:22,200
Hvad havde du forventet?
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,680
Han gjorde sÄdan med hovedet!
3
00:00:27,920 --> 00:00:30,200
TĂŠnkte du det samme?
4
00:00:30,360 --> 00:00:33,440
Nej, nej, nej!
5
00:00:33,600 --> 00:00:39,040
Hvor mÄ det vÊre skÞnt at sove
i en stor seng pÄ et luksushotel!
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,760
- Hvis de da sover.
- Hvad skulle de ellers lave?
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
Hvad ville du lave pÄ bryllupsnatten?
8
00:00:44,200 --> 00:00:47,520
Tage et brusebad.
DernĂŠst et karbad.
9
00:00:47,680 --> 00:00:50,480
- Og hvad sÄ?
- Nyde udsigten.
10
00:00:50,640 --> 00:00:54,520
Det kan man ikke blive ved med! Ved
I, hvad man gÞr pÄ bryllupsnatten?
11
00:00:54,680 --> 00:00:57,520
- Det siger jeg derhjemme.
- Hvad ved du om det?
12
00:00:57,680 --> 00:01:00,400
- Har du sagt det?
- Er du vanvittig, PascĂ ?
13
00:01:00,560 --> 00:01:03,320
I er jo kropumulige!
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,560
Lilas hat var noget sĂŠrligt.
15
00:01:05,720 --> 00:01:08,800
Hun vil bare spille fin dame.
SÄdan en latterlig hat!
16
00:01:08,960 --> 00:01:13,760
Hun behĂžver ingen hat.
Hun er allerede finere end de fine.
17
00:01:13,920 --> 00:01:17,640
Det er jo sÄdan, man gÞr.
18
00:01:17,800 --> 00:01:21,360
Efter middagen tager bruden
hat og rejsetÞj pÄ.
19
00:01:21,520 --> 00:01:25,000
De skulle jo bare til Amalfi!
Det er to timer i bil.
20
00:01:25,160 --> 00:01:28,400
PascĂ , hvis jeg bliver gift
med en, der elsker mig -
21
00:01:28,560 --> 00:01:33,720
- kan jeg tage pÄ bryllupsrejse
derhjemme. Med eller uden hat.
22
00:01:39,920 --> 00:01:45,200
De kÞrte da ogsÄ lidt tidligt, hvad?
Solen var ikke engang gÄet ned.
23
00:01:45,360 --> 00:01:50,280
Ikke som os andre, der blev smidt ud,
da restauranten lukkede.
24
00:01:50,440 --> 00:01:53,120
De havde Äbenbart travlt.
25
00:01:56,520 --> 00:02:01,400
Hvad er der med dig, Antonio?
Hvorfor ser du sÄ bedrÞvet ud?
26
00:02:01,560 --> 00:02:04,640
Kunne du ikke lide vinen?
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,920
Fik du maden galt i halsen?
28
00:02:09,080 --> 00:02:12,200
Hold nu kĂŠft!
29
00:02:15,840 --> 00:02:18,840
De var sÄ optaget af behovet
for at forelske sig -
30
00:02:19,000 --> 00:02:23,160
- at ingen havde opfattet
Marcello Solaras hĂŠvn.
31
00:02:23,320 --> 00:02:28,560
Lila var selv kommet rejseklĂŠdt
ind igen, som om intet var hĂŠndt.
32
00:02:28,720 --> 00:02:34,280
Hun havde uddelt gaver til gĂŠsterne
og var kĂžrt vĂŠk med sin mand.
33
00:02:34,440 --> 00:02:37,840
Jeg tĂŠnkte, at hvis hun kunne
bĂŠre over med det forrĂŠderi -
34
00:02:38,000 --> 00:02:41,880
- mÄtte hun vÊre hÄblÞst forelsket,
som i fotoromanerne.
35
00:03:00,520 --> 00:03:05,320
Gider du godt holde op med at lege
racerkĂžrer? Jeg bliver kĂžresyg!
36
00:03:05,480 --> 00:03:08,240
Jeg elsker, nÄr du kÞrer hurtigt!
37
00:03:10,160 --> 00:03:14,080
- Hvad er der med Antonio?
- SÄdan har han vÊret hele dagen.
38
00:03:15,160 --> 00:03:17,640
- Ryk dig.
- Det har hun ogsÄ.
39
00:03:17,800 --> 00:03:21,680
- De Ăždelagde hele festen.
- SÄ er det, nÄr man er kÊrester!
40
00:03:22,640 --> 00:03:26,400
- Antonio, kan vi snakke lidt?
- Hvad vil du?
41
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
- Jeg er jo her hos dig.
- LĂžgnhals.
42
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
Hvis ikke Sarratore var gÄet,
havde du efterladt mig der.
43
00:03:31,960 --> 00:03:36,520
Fatter du ikke, at mor ville have
skĂŠldt mig ud foran alle de andre?
44
00:03:36,680 --> 00:03:38,720
Du tÊnker kun pÄ dig selv.
45
00:03:38,880 --> 00:03:42,200
Du bad mig love at blive hos dig,
og det gjorde jeg!
46
00:03:42,360 --> 00:03:44,120
- Slip mig!
- Se mig i Ăžjnene.
47
00:03:44,280 --> 00:03:47,840
Du behandlede mig som en idiot.
Du talte kun med digterens sĂžn.
48
00:03:48,000 --> 00:03:51,160
Du ydmygede mig foran hele selskabet.
49
00:03:51,320 --> 00:03:55,400
Hvorfor behandler du mig sÄdan?
Fordi jeg er ubelÊst og ikke forstÄr?
50
00:03:55,560 --> 00:03:58,720
Okay, visse ting forstÄr jeg ikke,
men for fanden, LenĂč!
51
00:03:58,880 --> 00:04:00,960
- DĂŠmp dig!
- Se mig i Ăžjnene.
52
00:04:01,120 --> 00:04:04,080
Tror du,
at du kan kommandere med mig?
53
00:04:04,240 --> 00:04:07,760
Du tror, at jeg ikke kan sige fra,
men du tager fejl.
54
00:04:07,920 --> 00:04:11,320
Du ved alt, men ikke,
at hvis vi gÄr hjem sammen nu -
55
00:04:11,480 --> 00:04:15,720
- og jeg siden finder ud af, at du
mĂžder Nino Sarratore i skolen -
56
00:04:15,880 --> 00:04:19,480
- sÄ slÄr jeg dig ihjel.
Jeg drĂŠber dig, LenĂč!
57
00:04:21,600 --> 00:04:24,800
- Det gjorde ondt.
- TĂŠnk dig om.
58
00:04:24,960 --> 00:04:31,960
Forlad mig nu, med det samme.
Det er bedre sÄdan.
59
00:04:37,360 --> 00:04:39,240
NĂ„?
60
00:04:44,480 --> 00:04:50,480
- Kom med mig.
- Hvorhen? Hvor skal vi hen, LenĂč?
61
00:05:14,880 --> 00:05:17,720
Jeg ville opsluges
af kvarteret igen -
62
00:05:17,880 --> 00:05:21,480
- og blÊse pÄ studierne
og kladdehĂŠfter fyldt med Ăžvelser.
63
00:05:21,640 --> 00:05:27,840
Hvad skulle jeg lĂŠse for? Hvad var
jeg imod hende i brudekjole -
64
00:05:28,000 --> 00:05:33,160
- i sportsvogn
med blÄ hat og pastelfarvet dragt?
65
00:05:33,320 --> 00:05:37,040
Jeg ville penetreres, sÄ jeg,
nÄr Lila kom tilbage, kunne sige:
66
00:05:37,200 --> 00:05:40,960
"Jeg er heller ikke jomfru lĂŠngere.
Det, du gÞr, gÞr jeg ogsÄ."
67
00:05:41,120 --> 00:05:43,400
"Det vil ikke lykkes dig
at overhale mig."
68
00:05:45,160 --> 00:05:49,600
- LenĂč, sig, at du elsker mig.
- Ja.
69
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
- Sig det.
- Ja.
70
00:05:56,000 --> 00:05:58,280
Vent lidt.
71
00:06:04,800 --> 00:06:09,960
- Lad os gĂžre det.
- Ja.
72
00:06:12,760 --> 00:06:16,320
Lad vĂŠre, LenĂč.
Du gĂžr mig vanvittig.
73
00:06:17,840 --> 00:06:21,840
Nej, jeg vil ikke sÄdan her.
74
00:06:22,000 --> 00:06:27,280
Jeg vil gerne, men som man
gĂžr med en hustru. Ikke her.
75
00:06:29,080 --> 00:06:34,200
For du og jeg skal da giftes?
Ikke, LenĂč?
76
00:06:38,080 --> 00:06:42,120
Vi skal da giftes, ikke?
77
00:07:44,400 --> 00:07:47,160
- Hvor har du vĂŠret?
- Med Ada og Carmela.
78
00:07:47,320 --> 00:07:51,080
Ada og Carmela? Du skal ikke vĂŠre
sammen med Melinas datter!
79
00:07:51,240 --> 00:07:55,520
- Lad mig vĂŠre!
- Det er ikke det, du studerer for!
80
00:07:55,680 --> 00:08:00,160
Jeg gider ikke gÄ i skole mere.
Det er nok! Jeg har fÄet nok!
81
00:08:01,360 --> 00:08:03,720
Kan vi fÄ noget ro?
82
00:08:04,960 --> 00:08:08,800
- Hvad er der sket, mor?
- Det er den mĂŠr til din sĂžster!
83
00:09:32,080 --> 00:09:37,160
Udmattelsen, der fulgte, gik ikke
over, hvor meget jeg end hvilede mig.
84
00:09:37,320 --> 00:09:41,840
I mindst en uge pjĂŠkkede jeg
fra skole og drev rundt i byen.
85
00:09:42,000 --> 00:09:43,920
Hvad skulle jeg lĂŠse for -
86
00:09:44,080 --> 00:09:46,800
- nÄr Nino ikke havde fÄet
min artikel udgivet -
87
00:09:46,960 --> 00:09:49,720
- og jeg havde mistet hans respekt?
88
00:09:52,640 --> 00:09:54,200
En billet.
89
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Tak.
90
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
To billetter, tak.
91
00:10:10,080 --> 00:10:12,480
LenĂč!
92
00:10:18,760 --> 00:10:21,720
Var du ikke syg? LĂžj du?
93
00:10:21,880 --> 00:10:26,000
Jeg sagde til Galiani, at du havde
feber, og her sidder du!
94
00:10:26,160 --> 00:10:28,160
HvornÄr kommer du i skole igen?
95
00:10:30,600 --> 00:10:35,480
- Hvad skal jeg der?
- Hvad er det, du siger, LenĂč?
96
00:10:36,480 --> 00:10:40,960
Jeg gifter mig med Antonio
og finder et arbejde i kvarteret.
97
00:10:43,040 --> 00:10:46,240
Det kan jeg lige sĂ„ godt, AlfĂČ.
Jeg vil ikke spilde mere tid.
98
00:10:46,400 --> 00:10:49,480
Kom i skole igen. Vil du ikke nok?
99
00:10:51,520 --> 00:10:54,760
Jeg har det skidt.
100
00:11:10,960 --> 00:11:14,520
- Lila og Stefano er vendt tilbage.
- Hvad?
101
00:11:14,680 --> 00:11:20,240
- De kom forleden.
- Jeg har slet ikke hĂžrt fra hende.
102
00:11:38,040 --> 00:11:41,960
- LenĂč!
- Hej, PascĂ !
103
00:11:42,120 --> 00:11:45,280
- Hvad laver du her?
- Ved du, hvor Lila bor?
104
00:11:45,440 --> 00:11:49,640
Huset der. PĂ„ tredje sal.
105
00:11:49,800 --> 00:11:51,760
Har du allerede besĂžgt hende?
106
00:11:51,920 --> 00:11:55,920
Skulle jeg bare dukke op hos en gift
kvinde? Hun mÄ komme til os.
107
00:11:56,080 --> 00:11:59,120
Har du tĂŠnkt dig at lave noget i dag?
108
00:11:59,280 --> 00:12:01,840
- Farvel, LenĂč!
- Farvel,
109
00:12:40,440 --> 00:12:43,040
- Hvem er det?
- Elena.
110
00:12:47,320 --> 00:12:49,960
Lila?
111
00:12:55,160 --> 00:12:58,600
- HvornÄr er du kommet tilbage?
- Forleden.
112
00:12:58,760 --> 00:13:05,280
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Kom ind. Du skal se mit hjem.
113
00:13:10,680 --> 00:13:16,040
Her er stuen.
Jeg sorterer stadig bryllupsgaver.
114
00:13:20,840 --> 00:13:24,480
Kan du lide det?
115
00:13:27,320 --> 00:13:30,880
Her er kĂžkkenet.
116
00:13:31,040 --> 00:13:35,040
- Flot, ikke?
- Jo.
117
00:13:35,200 --> 00:13:37,600
Vi kan lave kaffe senere.
118
00:13:39,240 --> 00:13:43,640
Der er ogsÄ telefon.
Det her er gĂŠstevĂŠrelset.
119
00:13:43,800 --> 00:13:49,520
Og her er sovevĂŠrelset.
Natbord, chatol.
120
00:13:55,360 --> 00:13:58,440
Sikke en stor balkon!
121
00:13:58,600 --> 00:14:03,360
Du skal se,
hvor fint badevĂŠrelset er.
122
00:14:10,680 --> 00:14:13,840
Det er badekar med bruser.
123
00:14:14,000 --> 00:14:17,440
Du kan komme og tage skumbad,
nÄr du har lyst.
124
00:14:19,800 --> 00:14:23,720
Vi har ogsÄ et bidet.
Man sĂŠtter sig og skyller sig.
125
00:14:23,880 --> 00:14:27,360
- Lila ...
- Kom, sÄ laver vi kaffe.
126
00:14:45,400 --> 00:14:49,080
- Kan du lide mit nye hjem?
- Ja.
127
00:14:50,120 --> 00:14:52,720
Hvorfor sagde du ikke,
at du var kommet tilbage?
128
00:14:52,880 --> 00:14:55,640
Jeg ville ikke have,
at du skulle se mig.
129
00:14:55,800 --> 00:14:57,920
Men de andre mÄ godt se dig?
130
00:14:58,080 --> 00:15:02,440
De andre er jeg ligeglad med.
131
00:15:04,240 --> 00:15:06,960
Vend dig om.
132
00:15:22,200 --> 00:15:24,680
Hvad er der sket?
133
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
Jeg vil ud.
134
00:16:04,840 --> 00:16:07,880
Jeg kan ikke sidde
i den her bil med dig.
135
00:16:08,040 --> 00:16:12,360
Jeg kan ikke fÄ vejret,
nÄr vi indÄnder den samme luft.
136
00:16:12,520 --> 00:16:15,040
Stands, sagde jeg! Stands bilen!
137
00:16:15,200 --> 00:16:17,080
Hvad laver du?!
138
00:16:29,240 --> 00:16:33,160
HÞr nu pÄ mig, Lila.
139
00:16:33,320 --> 00:16:36,240
Der er gode grunde til det,
der er sket.
140
00:16:36,400 --> 00:16:40,520
Solara er de eneste,
der kan redde os. Er du med?
141
00:16:40,680 --> 00:16:44,480
Hvis de er imod skoene,
fÄ vi ikke solgt nogen.
142
00:16:44,640 --> 00:16:48,680
Med dem kan vi sĂŠlge til Napolis
bedste butikker. Jeg var tvunget.
143
00:16:48,840 --> 00:16:51,280
Det er jeg ligeglad med!
144
00:16:51,440 --> 00:16:54,800
Det gavner ogsÄ dig.
Glem ikke, at du er min kone.
145
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Mig?
Jeg er ikke noget for dig lĂŠngere.
146
00:16:59,240 --> 00:17:01,680
Det er du heller ikke for mig.
Slip min arm.
147
00:17:01,840 --> 00:17:06,000
Betyder din far og bror heller
ikke noget for dig mere?
148
00:17:06,160 --> 00:17:10,400
Vask din mund med sĂŠbe,
fĂžr du nĂŠvner deres navne!
149
00:17:10,560 --> 00:17:13,840
Vil du vide, hvem der lavede
en aftale med Silvio Solara?
150
00:17:14,000 --> 00:17:18,760
Hvem der gav ham hÄndslag?
Nu skal du bare hĂžre.
151
00:17:18,920 --> 00:17:21,600
Det var din far, Lila.
152
00:17:21,760 --> 00:17:26,480
Og det var ikke let, for Marcello
var rasende pÄ dig og din familie.
153
00:17:26,640 --> 00:17:30,640
Det siges, at det var Enzo, Pasquale
og Antonio, der brĂŠndte bilen.
154
00:17:30,800 --> 00:17:35,120
Ved du, hvem der overbeviste ham?
Din bror, Rino.
155
00:17:35,280 --> 00:17:37,760
Hvad siger du sÄ?
156
00:17:37,920 --> 00:17:41,400
Da Marcello sagde: "Jeg vil have
de sko, Lila har designet" -
157
00:17:41,560 --> 00:17:44,160
- sagde Rino, at det var i orden.
158
00:17:44,320 --> 00:17:48,200
Hvad skulle jeg gĂžre?
SkĂŠndes med hele din familie?
159
00:17:48,360 --> 00:17:53,320
Skulle jeg erklĂŠre krig mod dine
venner og miste min investering?
160
00:17:53,480 --> 00:17:58,960
I har behandlet mig som en gulvklud!
Du er en forbandet skiderik!
161
00:17:59,120 --> 00:18:03,800
Nu kĂžrer du mig hjem. SĂ„ kan du sige
det igen foran dem, hvis du tĂžr.
162
00:18:03,960 --> 00:18:07,400
Dit rĂžvhul!
163
00:18:09,840 --> 00:18:13,960
Se, hvad du fÄr mig til!
ForstÄr du ikke, at du overdriver?
164
00:18:22,640 --> 00:18:25,400
Vi har Ăždelagt det hele.
165
00:18:30,520 --> 00:18:33,280
Vi har ikke Ăždelagt noget.
166
00:18:33,440 --> 00:18:38,360
Vi skal bare lige have gjort
nogle ting klart.
167
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
Du er fru Carracci nu og gĂžr,
som jeg siger.
168
00:18:41,840 --> 00:18:44,800
Jeg hader ogsÄ Marcello Solara.
169
00:18:44,960 --> 00:18:48,080
NÄr jeg tÊnker pÄ,
hvad han sagde om dig -
170
00:18:48,240 --> 00:18:51,320
- fÄr jeg lyst til at stikke
en kniv i maven pÄ ham!
171
00:18:51,480 --> 00:18:54,600
Men skal jeg bruge ham
til at fÄ mine penge til at yngle -
172
00:18:54,760 --> 00:19:00,000
- sÄ bliver han min bedste ven.
Er du med, LĂŹ?
173
00:19:00,160 --> 00:19:04,200
Uden penge har vi ingen bil,
og du har ikke noget fint tĂžj.
174
00:19:04,360 --> 00:19:07,520
Vi har heller intet hjem.
Hvad bliver der sÄ af os?
175
00:19:07,680 --> 00:19:12,040
Vi bliver hjemlĂžse, og vores bĂžrn
vokser op som vagabonder.
176
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
Er det det, du vil have?
177
00:19:14,760 --> 00:19:16,760
Se pÄ mig, LÏ.
178
00:19:16,920 --> 00:19:18,840
Se pÄ mig!
179
00:19:20,800 --> 00:19:26,120
Hvis du nogensinde taler til mig
igen, som du lige gjorde -
180
00:19:26,280 --> 00:19:28,960
- sÄ vansirer jeg
dit smukke ansigt.
181
00:19:29,120 --> 00:19:33,880
SÄ kan du ikke engang gÄ
uden for en dĂžr mere.
182
00:19:34,040 --> 00:19:37,120
ForstÄr vi hinanden?
183
00:19:37,280 --> 00:19:39,680
ForstÄr vi hinanden, LÏ?
184
00:20:22,440 --> 00:20:24,960
- Godaften.
- Godaften.
185
00:20:25,120 --> 00:20:29,040
- Carracci.
- De nygifte? Gratulerer!
186
00:20:29,200 --> 00:20:31,720
- Mange tak.
- FÞrste gang pÄ Amalfikysten?
187
00:20:31,880 --> 00:20:35,480
Det er fĂžrste gang,
vi skal overnatte.
188
00:20:35,640 --> 00:20:40,560
De fÄr vÊrelse 448. Det bedste.
Legitimation, tak.
189
00:20:40,720 --> 00:20:43,440
Legitimation, LĂŹ.
190
00:20:47,120 --> 00:20:49,360
Carmine!
191
00:20:49,520 --> 00:20:53,520
De fÄr dem tilbage,
sÄ snart jeg har registreret Dem.
192
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
- Godaften.
- Godaften.
193
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
- Nu skal jeg.
- Nej, jeg klarer den.
194
00:21:00,400 --> 00:21:03,080
- Lad mig hjĂŠlpe.
- Tror De ikke, jeg kan selv?
195
00:21:03,240 --> 00:21:09,920
Som De vil.
Det er denne vej, vĂŠrsgo.
196
00:21:16,320 --> 00:21:18,200
Terrassen er fantastisk.
197
00:21:26,440 --> 00:21:29,840
Har du set mÄgerne, LÏ?
198
00:21:41,720 --> 00:21:46,360
Flasken er en lille gave
fra direktĂžren til brudeparret.
199
00:21:46,520 --> 00:21:50,640
Til venstre har vi badevĂŠrelset
og pÄklÊdningsvÊrelset.
200
00:21:50,800 --> 00:21:56,640
Hvis der er noget, De har brug for,
kan De bare ringe til receptionen.
201
00:21:56,800 --> 00:22:00,120
NĂžglerne har jeg lagt der.
202
00:22:00,280 --> 00:22:03,240
Fint, tak.
203
00:22:05,600 --> 00:22:09,680
- Var der ellers andet?
- Nej, det er fint, tak.
204
00:22:09,840 --> 00:22:13,560
- SÄ gÄr jeg.
- Ja.
205
00:22:22,240 --> 00:22:25,360
- VĂŠrsgo.
- Tak.
206
00:22:26,640 --> 00:22:28,720
- Hav en god aften.
- Tak.
207
00:22:28,880 --> 00:22:31,840
Kom og se, hvor fint her er!
208
00:22:34,800 --> 00:22:38,240
Hvor dufter her godt!
209
00:22:38,400 --> 00:22:43,720
Vi er virkelig hĂžjt oppe, LĂŹ!
Sikke en smuk udsigt!
210
00:22:47,680 --> 00:22:50,320
Men det er lidt kĂžligt.
211
00:22:50,480 --> 00:22:54,000
Skal vi tage en cocktail
og fÄ noget at spise?
212
00:22:54,680 --> 00:22:57,840
- Skal vi ikke skifte?
- Jeg gÄr ned sÄdan her.
213
00:23:45,400 --> 00:23:48,760
Bravo! Bravo!
214
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
Sikke en dygtig pianist.
Og sikke en stemme, han har!
215
00:23:52,840 --> 00:23:54,840
Du gÄr glip af noget.
216
00:23:55,000 --> 00:23:59,160
Jeg er ellers ikke vild med rejer,
men de her er noget sĂŠrligt.
217
00:24:00,240 --> 00:24:02,440
Fisken er ogsÄ helt frisk her.
218
00:24:02,600 --> 00:24:07,240
Forretningerne gÄr godt,
sÄ vi kan tillade os det.
219
00:24:07,400 --> 00:24:12,640
Ja, det ville gÄ bedre,
hvis vi solgte kaffe -
220
00:24:12,800 --> 00:24:16,360
- men jeg vil ikke trĂŠde
familien Solara over tĂŠerne.
221
00:24:22,320 --> 00:24:25,320
Du drikker jo ikke noget?
222
00:24:25,480 --> 00:24:29,120
Tjener! Tak.
223
00:24:32,200 --> 00:24:38,240
LĂŹ, du ved de der lokaler
i stueetagen i vores bygning ...
224
00:24:38,400 --> 00:24:40,360
Jeg overvejer at kĂžbe dem.
225
00:24:40,520 --> 00:24:44,760
SÄ kan vi Äbne en fin ny
charcuteributik. Hvad siger du?
226
00:24:46,480 --> 00:24:48,760
Der er flere penge i omlĂžb nu.
227
00:24:48,920 --> 00:24:51,880
Jeg vil have de bedste leverandĂžrer.
228
00:24:52,040 --> 00:24:57,440
Vi skal sĂŠlge gode varer, selv om
de koster lidt mere. ForstÄr du?
229
00:24:59,280 --> 00:25:04,560
Er du stadig vred over det der fĂžr?
Lila ...
230
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
Du aner ikke,
hvor meget jeg holder af dig.
231
00:25:09,360 --> 00:25:12,960
Det her sted koster en bondegÄrd,
men det er det vĂŠrd.
232
00:25:13,120 --> 00:25:15,880
Vores fĂžrste nat fortjener det.
233
00:25:16,040 --> 00:25:19,960
Du aner ikke,
hvor stĂŠrkt jeg begĂŠrer dig.
234
00:25:20,120 --> 00:25:23,880
Og hvor meget
jeg har lĂŠngtes efter i nat.
235
00:25:24,040 --> 00:25:28,600
- VĂŠrsgo.
- Tak. Det er fint.
236
00:25:28,760 --> 00:25:30,080
Jeg hÄber, det smager.
237
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
Jeg sagde netop til min kone,
hvor lĂŠkkert det var.
238
00:25:33,080 --> 00:25:34,560
Min kompliment til kokken.
239
00:25:34,720 --> 00:25:39,800
Vil De komme med dessertkortet?
Var det noget med en god dessert, LĂŹ?
240
00:25:46,000 --> 00:25:48,680
Lila?
241
00:25:53,400 --> 00:25:55,120
LĂŹ?
242
00:25:55,280 --> 00:25:59,440
Er du ved at gĂžre dig klar?
243
00:25:59,600 --> 00:26:02,280
Er du fĂŠrdig?
244
00:26:04,360 --> 00:26:08,520
Lila? Er du dÄrlig?
245
00:26:14,080 --> 00:26:18,880
- Skal jeg slÄ dÞren ind?
- Jeg kommer straks.
246
00:26:19,040 --> 00:26:23,200
Jeg venter derinde.
247
00:26:39,680 --> 00:26:42,240
Det var du lĂŠnge om.
248
00:26:42,400 --> 00:26:44,760
Hvor er du smuk.
249
00:26:46,440 --> 00:26:52,640
Jeg er sÄ trÊt. Jeg vil bare sove.
250
00:26:56,120 --> 00:26:58,160
Vi kan sove bagefter.
251
00:26:58,320 --> 00:27:01,960
Vi sover nu. Du der, og jeg her.
252
00:27:05,040 --> 00:27:09,800
- Kom nu.
- Jeg mener det.
253
00:27:09,960 --> 00:27:11,880
OgsÄ jeg.
254
00:27:15,280 --> 00:27:20,840
- Hvad er der med dig?
- Jeg vil ikke have dig.
255
00:27:22,880 --> 00:27:27,680
Lila ... jeg har ventet
sÄ lÊnge pÄ denne nat.
256
00:27:27,840 --> 00:27:29,200
Kom nu.
257
00:27:31,560 --> 00:27:35,360
Se, hvad der sker,
bare jeg kigger pÄ dig.
258
00:27:37,160 --> 00:27:40,480
Hvor skal du hen? Kom her!
259
00:27:40,640 --> 00:27:43,320
Du skal ikke vĂŠre bange.
Hvor skal du hen?
260
00:27:43,480 --> 00:27:46,680
Det er noget fint.
Du skal ikke vĂŠre urolig.
261
00:27:46,840 --> 00:27:48,800
Det er noget skĂžnt. VĂŠr ikke bange.
262
00:27:48,960 --> 00:27:50,440
Stefano. Flyt dig.
263
00:27:50,600 --> 00:27:53,160
Jeg elsker dig hĂžjere
end min mor og sĂžster.
264
00:27:53,320 --> 00:27:55,840
Flyt dig, Stefano!
265
00:27:56,000 --> 00:28:02,080
NÄr kvinder siger nej, mener de ja!
Nu er det nok med de her julelege.
266
00:28:02,240 --> 00:28:06,040
- Jeg har ventet, som du bad om.
- Jeg vil ikke!
267
00:28:06,200 --> 00:28:09,880
Det var svĂŠrt, men nu er vi gift.
268
00:28:10,040 --> 00:28:13,560
- Bare rolig.
- Jeg vil ikke have dig!
269
00:28:13,720 --> 00:28:17,560
Du frastĂžder mig!
Jeg vil ikke have dig!
270
00:28:17,720 --> 00:28:22,520
Lila, hvad fanden laver du?
271
00:28:22,680 --> 00:28:28,400
- Jeg vil ikke have dig!
- Jeg kan knuse dig, hvis jeg vil!
272
00:28:28,560 --> 00:28:31,920
- Nu er du fandeme irriterende!
- Slip mig!
273
00:28:39,640 --> 00:28:44,520
- Du er jo blevet helt vanvittig.
- Stefano!
274
00:28:44,680 --> 00:28:50,240
Vil du se, hvor stor den er?
Ingen har en, der er stĂžrre end min.
275
00:28:51,800 --> 00:28:58,120
Du stritter imod, men i morgen
vil du bede pÄ dine grÊdende knÊ.
276
00:28:58,280 --> 00:29:03,680
Og sÄ fÄr du lov igen. Men kun,
hvis du opfĂžrer dig ordentligt.
277
00:29:03,840 --> 00:29:08,200
Og det gĂžr du, ikke?
278
00:29:13,120 --> 00:29:16,160
Ikke sandt, Lila?
279
00:29:55,280 --> 00:30:00,560
Da vi kom hjem, inviterede
Stefanos mor os til middag.
280
00:30:03,200 --> 00:30:06,240
Kom ind! ... Her har vi dem!
281
00:30:06,400 --> 00:30:08,920
- Her er vi!
- De nygifte!
282
00:30:09,080 --> 00:30:14,640
Hej, Rino! ... Far ...
283
00:30:14,800 --> 00:30:18,440
Hvor er I unger blevet store!
284
00:30:18,600 --> 00:30:21,320
- Hej, LĂŹ.
- Hej, mor.
285
00:30:22,880 --> 00:30:26,160
Svigermor ...
286
00:30:27,840 --> 00:30:32,320
- Hvordan var hotellet?
- Flot!
287
00:30:32,480 --> 00:30:34,560
Jeg har aldrig set noget lignende.
288
00:30:34,720 --> 00:30:37,920
- Var I ude og bade?
- Nej, det var for koldt.
289
00:30:38,080 --> 00:30:42,960
Men vi gik en tur pÄ stranden sammen.
Vi har haft det godt. Ikke sandt?
290
00:30:44,880 --> 00:30:48,880
- Skal du ikke byde pÄ noget, mor?
- Jo, jo. Jeg kommer straks.
291
00:30:49,040 --> 00:30:52,360
Jeg gÄr med, sÄ kan jeg ogsÄ se
jeres fine kĂžkken.
292
00:30:52,520 --> 00:30:55,280
- Ja, kom, Nunzia.
- FĂžlg med, unger.
293
00:31:02,600 --> 00:31:08,560
Lila, Stefano har fortalt, at du
lavede en scene for en simpel ting.
294
00:31:08,720 --> 00:31:11,080
Forklar hende det en gang for alle.
295
00:31:11,240 --> 00:31:14,240
De, der risikerede mest,
var dine venner.
296
00:31:14,400 --> 00:31:19,120
Marcello var sikker pÄ, at du havde
bedt dem brĂŠnde hans bil af.
297
00:31:19,280 --> 00:31:22,520
Var du ude pÄ,
at de stakler skulle have tĂŠsk?
298
00:31:22,680 --> 00:31:25,680
Og for hvad?
299
00:31:25,840 --> 00:31:30,000
For et par sko,
som er for smÄ til din mand?
300
00:31:30,160 --> 00:31:32,600
Det var sÄ vigtigt for dig.
301
00:31:32,760 --> 00:31:36,400
Men da vi var smÄ, var det dig,
der sagde, at vi skulle vĂŠre rige.
302
00:31:36,560 --> 00:31:41,120
SĂ„ lad os da blive rige og ikke gĂžre
livet mere kompliceret, end det er.
303
00:31:41,280 --> 00:31:43,160
Vel talt, Rino.
304
00:31:45,120 --> 00:31:47,120
Har du forstÄet, Lila?
305
00:31:48,560 --> 00:31:50,840
Pinuccia! Kom!
306
00:31:51,000 --> 00:31:54,920
- SÄdan.
- Boblevand!
307
00:31:55,080 --> 00:31:58,000
Godaften! Her kommer kagerne.
308
00:31:58,160 --> 00:32:01,360
Jeg har bestilt dem.
Spagnolo har selv lavet dem.
309
00:32:01,520 --> 00:32:05,760
- Hej, AlfĂČ.
- Hej, LĂŹ.
310
00:32:05,920 --> 00:32:10,040
- Godaften, alle sammen!
- Godaften, PinĂč!
311
00:32:10,200 --> 00:32:13,960
Rino, har vi ikke noget at fejre?
312
00:32:14,120 --> 00:32:17,720
Jeg har noget til dig, PinĂč.
313
00:32:20,120 --> 00:32:22,200
Hvor er den flot!
314
00:32:22,360 --> 00:32:26,600
- Jeg vidste, den var noget.
- Tak, RinĂč.
315
00:32:28,960 --> 00:32:30,720
Den er virkelig flot!
316
00:32:30,880 --> 00:32:34,360
Nu er vi en stor, lykkelig familie.
317
00:32:34,520 --> 00:32:38,800
Den er virkelig fin, mor.
318
00:32:40,440 --> 00:32:43,880
- Ja, den er flot.
- Har du set?
319
00:32:44,040 --> 00:32:48,280
Rino, hvad er du og jeg nu?
- Her, mor.
320
00:32:48,440 --> 00:32:54,800
- Tak.
- Pinuccia, Maria. Har alle fÄet?
321
00:32:56,200 --> 00:32:58,880
LĂŹ, hvad synes du?
322
00:33:01,400 --> 00:33:03,080
Den er flot.
323
00:33:03,240 --> 00:33:07,840
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Jeg faldt pÄ klipperne.
324
00:33:08,000 --> 00:33:13,720
- Uh, man skal sÄdan passe pÄ.
- GĂ„ forsigtigt.
325
00:33:13,880 --> 00:33:17,320
- Det er farligt.
- Klipperne er glatte.
326
00:33:28,400 --> 00:33:32,000
Stefano narrede mig,
ligesom hans far gjorde.
327
00:33:35,040 --> 00:33:39,840
Ligesom dengang, da don Achille gav
os penge i stedet for dukkerne.
328
00:33:40,000 --> 00:33:42,320
Vi burde have sagt nej.
329
00:33:42,480 --> 00:33:47,040
- Vi kĂžbte jo "PigebĂžrn".
- Det var forkert.
330
00:33:47,200 --> 00:33:50,960
Siden det Ăžjeblik
har jeg gjort alt galt.
331
00:34:02,160 --> 00:34:04,720
Vil du komme og lave lektier hos mig?
332
00:34:04,880 --> 00:34:09,800
- HvornÄr?
- I eftermiddag, i morgen, hver dag.
333
00:34:09,960 --> 00:34:12,840
Stefano bliver sur.
334
00:34:13,000 --> 00:34:16,560
Hvis han er herren i huset,
sÄ er jeg fruen i huset.
335
00:34:16,720 --> 00:34:19,640
Jeg ved snart ikke ...
336
00:34:19,800 --> 00:34:22,800
Du fÄr gÊstevÊrelset.
Du kan lukke dĂžren.
337
00:34:22,960 --> 00:34:26,400
Hvad skal det nytte?
338
00:34:27,360 --> 00:34:33,000
SĂ„ ved jeg, at du er derinde.
At jeg ikke er alene.
339
00:34:35,760 --> 00:34:38,920
Jeg fĂžlte igen, at afstanden
mellem os var blevet mindre.
340
00:34:39,080 --> 00:34:43,480
Jeg var fristet til at sige,
at jeg ikke ville lĂŠse mere -
341
00:34:43,640 --> 00:34:47,480
- men sÄ opdagede jeg,
at jeg ikke var sÄ sikker lÊngere.
342
00:34:49,920 --> 00:34:53,680
Her er de lokaler, jeg talte om.
343
00:34:53,840 --> 00:34:58,120
Flotte, rummelige og lyse.
Der er tilmed dobbeltlÄs.
344
00:34:58,280 --> 00:35:03,240
- Og et fint baglokale.
- Det er vigtigt.
345
00:35:50,280 --> 00:35:55,640
- Hej, AlfĂČ.
- LenĂč! Kommer du med ind?
346
00:35:56,760 --> 00:36:00,880
Jeg ved det ikke. Har du set,
hvad din bror har gjort ved Lila?
347
00:36:05,800 --> 00:36:08,040
- Ja.
- Og du siger ingenting?
348
00:36:08,200 --> 00:36:12,000
Kvinder skal opdrages. Det er ogsÄ
spÞrgsmÄlet, hvad Lila har gjort.
349
00:36:12,160 --> 00:36:14,920
Ville du gÞre sÄdan ved din kÊreste?
350
00:36:19,080 --> 00:36:21,480
Nej.
351
00:36:22,960 --> 00:36:28,320
- Hej, AlfĂČ. Hej, LenĂč.
- Hej.
352
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
Hvor har du vĂŠret henne?
353
00:36:33,880 --> 00:36:36,800
- Gider du lĂŠse den?
- Nu?
354
00:36:36,960 --> 00:36:40,040
Det er en kritik af rektor.
355
00:36:40,200 --> 00:36:44,720
Ăverste etage er forfalden. Loftet
kan nÄr som helst styrte ned.
356
00:36:44,880 --> 00:36:48,560
LĂŠs den
og giv mig den tilbage senere.
357
00:36:54,680 --> 00:36:57,720
Hvad har du tĂŠnkt dig?
GÄr du med ind?
358
00:36:59,000 --> 00:37:03,520
Laura er den kvinde,
Francesco Petrarca mĂžder -
359
00:37:03,680 --> 00:37:06,520
- under sit ophold i Avignon.
360
00:37:06,680 --> 00:37:11,840
Lauras skĂžnhed vĂŠkker
en lĂŠngsel i ham ...
361
00:37:12,000 --> 00:37:14,040
Det dunkede i mine tindinger.
362
00:37:14,200 --> 00:37:17,360
Ingen pÄ skolen
eksponerede sig som Nino -
363
00:37:17,520 --> 00:37:20,600
- uden frygt
for hverken lĂŠrere eller rektor.
364
00:37:20,760 --> 00:37:24,760
Han skrev godt og beskĂŠftigede sig
med konkrete ting.
365
00:37:24,920 --> 00:37:26,400
Han havde rygrad.
366
00:37:26,560 --> 00:37:29,600
Laura er symbolet ... Greco!
367
00:37:31,800 --> 00:37:35,280
Er du stadig ikke
helt vendt tilbage?
368
00:37:35,440 --> 00:37:39,680
Undskyld, frĂžken Galiani.
369
00:37:39,840 --> 00:37:42,720
- Alt vel?
- Ja.
370
00:37:45,680 --> 00:37:50,400
Laura er symbolet pÄ fristelsen
og synden -
371
00:37:50,560 --> 00:37:53,840
- ja, pÄ selve vejen vÊk fra Gud.
372
00:37:54,000 --> 00:37:57,120
Mens Beatrice og hendes skĂžnhed
for Dante ...
373
00:38:03,840 --> 00:38:07,000
Jeg og Marisa skal ud og have
en sandwich. Vil du med?
374
00:38:07,160 --> 00:38:10,040
Jeg kan ikke. Jeg mÄ hjem.
375
00:38:11,880 --> 00:38:14,280
Er I blevet kĂŠrester?
376
00:38:14,440 --> 00:38:17,320
Nej, det er bare hende,
der har sat sig det i hovedet.
377
00:38:17,480 --> 00:38:21,200
Det glĂŠder mig. Det er godt.
378
00:38:23,320 --> 00:38:24,680
Farvel, AlfĂČ.
379
00:38:24,840 --> 00:38:26,960
- Hej, Elena.
- Hej, MarĂŹ.
380
00:38:28,960 --> 00:38:31,600
Nino!
381
00:38:31,760 --> 00:38:36,200
Det var godt skrevet. Modigt.
382
00:38:36,360 --> 00:38:39,160
Den skal du helt klart offentliggĂžre.
383
00:38:40,600 --> 00:38:46,360
Det er stÊrkt, nÄr du skriver, at
Italiens ruiner er og bliver ruiner.
384
00:38:46,520 --> 00:38:50,880
Jeg mener det. Er du ikke overbevist?
385
00:38:56,280 --> 00:38:58,600
Galiani sagde, at det ikke var godt.
386
00:38:58,760 --> 00:39:01,440
Hvorfor? Hvad er der galt?
387
00:39:01,600 --> 00:39:05,080
Pyt med det. Glem det bare.
388
00:39:05,240 --> 00:39:07,200
Men tak alligevel.
389
00:39:39,480 --> 00:39:43,120
Jeg fortalte aldrig nogen,
hvad jeg fĂžlte i det Ăžjeblik.
390
00:39:45,920 --> 00:39:50,240
Tiden gik, og jeg kom til at fĂžle mig
hjemme i Lilas lejlighed -
391
00:39:50,400 --> 00:39:55,320
- med dens lys, farver og lyde,
som hĂžrtes fra jernbanen.
392
00:39:55,480 --> 00:39:57,320
"... i de sider vi lĂŠser -
393
00:39:57,480 --> 00:40:00,760
- i vores krop, i kĂždet
og fremfor alt i planterne."
394
00:40:02,320 --> 00:40:08,800
"Et vandmolekyle bestÄr af
tre brintatomer og et iltatom."
395
00:40:08,960 --> 00:40:12,240
"De er bundet sammen af ..."
396
00:40:13,760 --> 00:40:16,840
Kovalente bindinger.
397
00:40:17,000 --> 00:40:22,360
Og det er ikke tre brintatomer.
Her stÄr, at det er to.
398
00:40:22,520 --> 00:40:27,720
Hvis det stÄr der, sÄ er det to.
Kemi er sÄ svÊrt!
399
00:40:27,880 --> 00:40:30,440
Vi prĂžver lidt endnu.
400
00:40:30,600 --> 00:40:35,120
FortĂŠl lidt om,
hvordan man mÄler stof.
401
00:40:35,280 --> 00:40:39,520
"Vi udgÄr fra noget af det mindste,
der kan ses med det blotte Ăžje."
402
00:40:39,680 --> 00:40:45,240
"Et hÄrstrÄ. Det er ofte bare
en tiendedel millimeter."
403
00:40:46,880 --> 00:40:48,840
Mere husker jeg ikke.
404
00:40:49,000 --> 00:40:55,400
"Med et mikroskop kan vi se celler,
der kun er fÄ mikroner store."
405
00:40:55,560 --> 00:41:00,800
Nu har jeg ogsÄ fÄet nok. Det er
alligevel altid den samme historie:
406
00:41:00,960 --> 00:41:06,680
Inden i de smÄ ting er altid endnu
mindre ting, der vil ud.
407
00:41:07,560 --> 00:41:11,720
Og uden for de store ting findes
endnu stĂžrre, der holder dem fangne.
408
00:41:11,880 --> 00:41:14,480
Jeg forstÄr ingenting.
409
00:41:14,640 --> 00:41:20,560
Det er ogsÄ bare dumheder.
Kaffen er klar.
410
00:42:04,000 --> 00:42:07,040
Se, et godt billede af dig her.
411
00:42:09,480 --> 00:42:11,400
Nej ...
412
00:42:11,560 --> 00:42:15,760
Jo, du er virkelig smuk,
nÄr du er glad.
413
00:42:22,640 --> 00:42:24,760
Var det ham,
der kyssede dig pÄ Ischia?
414
00:42:24,920 --> 00:42:27,560
HvornÄr skulle det have vÊret?
415
00:42:29,120 --> 00:42:33,080
Ham Sarratore ligner en,
der tror, han er noget.
416
00:42:36,520 --> 00:42:39,920
- Hvorfor kan du lide ham?
- Jeg kan ikke lide ham.
417
00:42:40,080 --> 00:42:44,200
Det har jeg jo sagt.
Og vi ses alligevel aldrig.
418
00:42:44,360 --> 00:42:48,600
- GÄr I ikke pÄ samme skole?
- Jo, men vi ses ikke.
419
00:42:48,760 --> 00:42:51,680
Ignorer ham, LenĂč. Antonio er bedre.
420
00:42:54,480 --> 00:42:55,880
Hvorfor siger du det?
421
00:42:56,040 --> 00:42:59,040
For han dér er mager,
grim og arrogant.
422
00:43:01,440 --> 00:43:08,440
Jeg kunne lide ham, da vi gik i
grundskolen, men ikke lĂŠngere.
423
00:43:12,600 --> 00:43:18,040
- Hvordan gÄr det med Antonio?
- Fint.
424
00:43:18,200 --> 00:43:23,040
Jeg kan godt lide ham, men jeg ved
ikke, om jeg elsker ham.
425
00:43:23,200 --> 00:43:26,320
HvornÄr mÞdes I?
426
00:43:26,480 --> 00:43:31,160
Som regel nÄr vÊrkstedet lukker,
fĂžr aftensmaden.
427
00:43:31,320 --> 00:43:35,400
Men pÄ det seneste har jeg jo vÊret
her og lavet lektier hele tiden.
428
00:43:38,120 --> 00:43:41,560
- Kom med mig.
- Hvorhen?
429
00:43:41,720 --> 00:43:44,480
Kom nu bare.
430
00:44:20,920 --> 00:44:25,320
- Hvordan fĂžles det?
- Vidunderligt.
431
00:44:25,480 --> 00:44:29,320
Nu kommer du til at dufte godt
for Antonio.
432
00:44:31,960 --> 00:44:35,600
- Bader du hver dag?
- NÄr jeg har lyst.
433
00:44:35,760 --> 00:44:40,280
Du kan komme og bade, nÄr du vil.
434
00:44:44,120 --> 00:44:48,240
- Hvad er der?
- Ikke noget.
435
00:44:48,400 --> 00:44:51,720
- Hvordan gÄr det med Stefano?
- Fint.
436
00:44:54,160 --> 00:44:56,360
Nej, det er noget mĂžg, LenĂč.
437
00:45:00,480 --> 00:45:04,120
- Som i Amalfi?
- Ja.
438
00:45:04,280 --> 00:45:08,080
- Har han slÄet dig igen?
- Nej, det er ikke sÄ meget det.
439
00:45:10,480 --> 00:45:12,360
Det er ydmygelsen.
440
00:45:12,520 --> 00:45:16,280
- Hvad vil du gĂžre?
- Hvad er der at gĂžre?
441
00:45:16,440 --> 00:45:20,560
Jeg gĂžr, som han vil,
for at kunne gĂžre, som jeg vil.
442
00:45:24,200 --> 00:45:27,160
Det er sikkert ham.
443
00:45:29,800 --> 00:45:36,000
Hallo?
Ja, det er fru Carracci.
444
00:45:36,160 --> 00:45:40,440
Ja, det er mig, der har bestilt den.
Ikke den rÞde, den i blÄ satin.
445
00:45:40,600 --> 00:45:44,080
Jeg indsÄ,
at hun var mere ensom nu som gift.
446
00:45:44,240 --> 00:45:46,880
Hun sÄs kun med mig.
447
00:45:47,040 --> 00:45:51,280
Ăgteskabet havde lukket hende
inde i en slags glasklokke -
448
00:45:51,440 --> 00:45:54,160
- som en sejlbÄd, der navigerede
for fulde sejl -
449
00:45:54,320 --> 00:45:58,520
- pÄ et ufremkommeligt sted,
hvor der ikke engang fandtes hav.
450
00:46:14,160 --> 00:46:17,160
- Hej.
- Hej.
451
00:46:17,320 --> 00:46:20,400
Antonio? PĂ„ vĂŠrkstedet,
sagde de, at han var gÄet.
452
00:46:20,560 --> 00:46:23,280
Han er her. Kom ind.
453
00:46:27,760 --> 00:46:31,400
- Hej.
- Hej, LenĂč.
454
00:46:42,440 --> 00:46:45,560
Hvor er du fin, LenĂč.
Har du lÊbestift pÄ?
455
00:46:45,720 --> 00:46:50,360
Jeg tog et bad hos Lila.
SĂ„ sminkede hun mig.
456
00:46:55,800 --> 00:46:57,120
Hvad er der sket?
457
00:46:57,280 --> 00:47:00,920
Enzo og Antonio er blevet indkaldt.
458
00:47:03,320 --> 00:47:05,680
- Er du nĂždt til at rejse?
- Ja.
459
00:47:05,840 --> 00:47:09,520
Jeg er i tredje kompagni,
og Enzo i fĂžrste.
460
00:47:09,680 --> 00:47:11,960
Du er heldig,
at du trak frinummer, PascĂ .
461
00:47:12,120 --> 00:47:15,640
Fandens ogsÄ, at jeg ikke har haft
tuberkulose som dig.
462
00:47:15,800 --> 00:47:19,800
Jeg er ked af det frinummer.
Jeg ville gerne aftjene vĂŠrnepligt.
463
00:47:19,960 --> 00:47:22,640
Folk som os mÄ lÊre
at hÄndtere vÄben.
464
00:47:22,800 --> 00:47:25,520
FĂžr eller senere
mÄ de skyldige betale.
465
00:47:25,680 --> 00:47:28,280
NÄr jeg kommer hjem,
skal jeg lĂŠre dig at skyde.
466
00:47:28,440 --> 00:47:32,400
- Nu overdriver du.
- Er det os, der overdriver?
467
00:47:33,640 --> 00:47:37,120
TÊnk pÄ, hvor sÞd han bliver
med kort hÄr.
468
00:47:37,280 --> 00:47:41,240
Jeg er bekymret for mor,
Ada og mine andre sĂžskende.
469
00:47:41,400 --> 00:47:45,200
Jeg er den eneste, der arbejder
og tjener penge her.
470
00:47:45,360 --> 00:47:49,200
- Hvis jeg rejser, bliver de ...
- Vi skal nok klare os.
471
00:47:49,360 --> 00:47:53,800
AntĂČ, Stefano Carracci
har da ikke aftjent sin vĂŠrnepligt.
472
00:47:53,960 --> 00:47:57,600
MÄske behÞver du heller ikke.
473
00:47:57,760 --> 00:48:00,600
LenĂč kan jo spĂžrge Lila,
hvordan Stefano gjorde?
474
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Sandt. Du er jo ogsÄ sÞn af en enke.
475
00:48:03,440 --> 00:48:05,160
Okay, jeg spĂžrger.
476
00:48:05,320 --> 00:48:08,200
Men vi er ikke Stefano Carracci.
Vel?
477
00:48:08,360 --> 00:48:15,000
- Hvordan mon det er derinde?
- Man er nĂždt til at makke ret.
478
00:48:15,160 --> 00:48:18,120
De ved ikke, hvem de har med at gĂžre.
479
00:48:18,280 --> 00:48:21,600
Hvis de prÞver pÄ noget,
fÄr de med mig at bestille!
480
00:48:25,200 --> 00:48:28,880
- Du mÄ tage dig lidt af ham.
- Mennesker er vigtigere end bĂžger.
481
00:48:29,040 --> 00:48:31,760
Antonio har sarte nerver. HjĂŠlp ham.
482
00:48:31,920 --> 00:48:35,000
Jeg har passet en tÄbe,
siden jeg var helt lille.
483
00:48:35,160 --> 00:48:37,000
To er for meget.
484
00:48:57,520 --> 00:48:59,800
Melina, har du set Antonio?
485
00:48:59,960 --> 00:49:03,840
- Han er vist pÄ vÊrkstedet.
- Hej, LenĂč!
486
00:49:12,600 --> 00:49:15,120
AntĂČ!
487
00:49:18,760 --> 00:49:21,760
Lad nu vĂŠre.
488
00:49:21,920 --> 00:49:25,040
Hvad sker der?
Jeg ser dig jo aldrig mere.
489
00:49:25,200 --> 00:49:28,720
- Jeg har mange lektier.
- SÄdan lige pludselig?
490
00:49:28,880 --> 00:49:32,040
- Det har jeg altid haft.
- Ikke altid.
491
00:49:32,200 --> 00:49:34,680
Det svinger lidt.
492
00:49:38,240 --> 00:49:41,880
- Godaften, AntĂČ.
- Godaften, SalvatĂČ.
493
00:49:42,040 --> 00:49:45,000
- Hvorfor har du sminket dig?
- Det sagde jeg jo.
494
00:49:45,160 --> 00:49:48,560
Det var Lila,
der ville sminke mig efter badet.
495
00:49:48,720 --> 00:49:51,400
Ja, ja ...
496
00:49:52,600 --> 00:49:55,240
AntĂČ, vent!
497
00:49:55,400 --> 00:49:57,800
SĂ„ du sminker dig ikke,
nÄr du gÄr i skole?
498
00:49:57,960 --> 00:50:01,400
- Hvad snakker du om?
- Jeg har advaret dig.
499
00:50:01,560 --> 00:50:06,360
Du ved, hvad der sker, hvis jeg ser
dig tale med den idiot til Sarratore.
500
00:50:06,520 --> 00:50:09,600
Jeg kan ikke give dig det, Lila fÄr.
501
00:50:09,760 --> 00:50:14,720
Du er altid hjemme hos hende og
har altid villet gĂžre det, hun gĂžr.
502
00:50:14,880 --> 00:50:18,800
- Hvad skjuler du for mig, LenĂč?
- Ikke noget.
503
00:50:18,960 --> 00:50:21,040
Holder du stadig af mig?
504
00:50:22,640 --> 00:50:29,520
Jeg er bange for, at hvis jeg rejser,
finder du en anden.
505
00:50:29,680 --> 00:50:33,680
Bare rolig.
Enzo skal jo ogsÄ af sted.
506
00:50:33,840 --> 00:50:40,000
Han stoler pÄ Carmela.
Du stoler aldrig pÄ mig. Hvorfor?
507
00:50:42,040 --> 00:50:46,320
- Tak, GiacchĂŹ!
- Tro ikke, jeg er din chauffĂžr!
508
00:50:46,480 --> 00:50:48,600
Det er min far. Jeg mÄ gÄ.
509
00:50:49,600 --> 00:50:52,280
LenĂč!
510
00:50:55,360 --> 00:50:59,560
LenĂč! Kom!
511
00:51:07,480 --> 00:51:13,360
Jeg er usikker, fordi du er sÄ smuk,
og du er dygtig i skolen.
512
00:51:13,520 --> 00:51:18,720
Du lĂŠser og studerer
og taler italiensk.
513
00:51:20,480 --> 00:51:22,960
Hvad har vi tilfĂŠlles?
514
00:51:30,000 --> 00:51:35,760
Hold nu op med det pjat.
Det hele skal nok gÄ.
515
00:51:41,720 --> 00:51:44,640
Du mÄ aldrig forlade mig.
516
00:52:07,080 --> 00:52:12,360
Hej, LenĂč. Du er tidligt pĂ„ den.
Har du mange lektier?
517
00:52:12,520 --> 00:52:14,920
Nej, jeg ville spĂžrge om noget.
518
00:52:17,120 --> 00:52:20,440
- Er Stefano hjemme?
- Nej. Hvad vil du med ham?
519
00:52:20,600 --> 00:52:22,800
- Alt vel?
- Ja.
520
00:52:22,960 --> 00:52:27,600
- Skal jeg komme i morgen i stedet?
- Kom ind.
521
00:52:27,760 --> 00:52:32,320
- Er du sikker?
- Et glas mandelmÊlk, og sÄ mÄ du gÄ.
522
00:52:37,480 --> 00:52:40,880
- Jeg har lidt travlt.
- Hvor skal du hen?
523
00:52:41,040 --> 00:52:43,360
Hvad ville du spĂžrge om?
524
00:52:43,520 --> 00:52:47,160
Jeg har brug for hjĂŠlp.
Antonio er desperat.
525
00:52:47,320 --> 00:52:50,240
Han er blevet indkaldt
og er meget ked af det.
526
00:52:50,400 --> 00:52:52,080
SĂŠt dig.
527
00:52:58,000 --> 00:53:00,200
Jeg vil ikke vĂŠre til besvĂŠr -
528
00:53:00,360 --> 00:53:06,160
- men jeg vil gerne vide,
hvad Stefano gjorde for at slippe.
529
00:53:06,320 --> 00:53:09,640
Det ved jeg ikke noget om,
men jeg kan spĂžrge ham.
530
00:53:09,800 --> 00:53:12,920
Vil du gĂžre mig den tjeneste?
531
00:53:15,280 --> 00:53:18,480
- Hvad er det?
- De ved ikke, hvor de skal gÄ hen.
532
00:53:18,640 --> 00:53:21,880
- Hvem?
- Rino og Pinuccia. Ignorér dem.
533
00:53:52,600 --> 00:53:55,320
- Hvad siger Stefano?
- Han ved ingenting.
534
00:53:55,480 --> 00:53:59,600
- Du er gal. Han slÄr dig ihjel.
- Han kommer aldrig hjem fĂžr otte.
535
00:54:07,920 --> 00:54:11,040
Hej, LenĂč. Hvordan gĂ„r det?
536
00:54:11,200 --> 00:54:13,520
- Godt. Og du?
- Helt fint.
537
00:54:13,680 --> 00:54:17,000
Vi er her for at ... se pÄ jernbanen.
538
00:54:17,160 --> 00:54:20,440
Pinuccia havde aldrig
set den i dagslys.
539
00:54:20,600 --> 00:54:23,280
- Har du siddet her lĂŠnge?
- Jeg er lige kommet.
540
00:54:23,440 --> 00:54:26,320
Godt.
541
00:54:31,960 --> 00:54:34,920
Fin pladespiller, ikke?
542
00:54:35,080 --> 00:54:39,120
Kan du huske hjemme hos os ...?
543
00:54:42,680 --> 00:54:45,000
- LenĂč ...
- Hej, PinĂč.
544
00:54:45,160 --> 00:54:49,320
- Hvordan gÄr det?
- Fint. Hvad med dig?
545
00:54:50,960 --> 00:54:54,160
NĂ„, vi smutter.
Vi skulle bare se lejligheden.
546
00:54:54,320 --> 00:54:56,720
- Og jernbanen.
- Nu gÄr vi.
547
00:54:56,880 --> 00:55:00,880
Vent lidt. Der var noget,
jeg kom til at tÊnke pÄ.
548
00:55:01,040 --> 00:55:04,880
Ved du, hvordan det gik til,
at Stefano trak frinummer?
549
00:55:05,040 --> 00:55:07,040
Der er vist kun én mÄde.
Man betaler.
550
00:55:07,200 --> 00:55:09,440
- Gjorde Stefano det?
- Ja.
551
00:55:09,600 --> 00:55:13,200
Ja, men sig det ikke til nogen, LenĂč.
552
00:55:14,760 --> 00:55:17,160
- Hvor meget betalte han?
- Det ved jeg ikke.
553
00:55:17,320 --> 00:55:22,000
- Hele familien Solara dukkede op.
- Hvad mener du?
554
00:55:22,160 --> 00:55:25,960
- Nu mÄ vi gÄ.
- Jeg vil gerne have lidt kaffe.
555
00:55:26,120 --> 00:55:30,040
Forklar, sÄ laver jeg lidt.
556
00:55:32,800 --> 00:55:36,200
Hverken Michele eller Marcello
har aftjent vĂŠrnepligt.
557
00:55:36,360 --> 00:55:39,400
De blev fritaget pÄ grund af
vejrtrĂŠkningsproblemer.
558
00:55:39,560 --> 00:55:42,040
Nu skal vi altsÄ gÄ.
559
00:55:42,200 --> 00:55:46,680
- De to? Hvordan er det muligt?
- Man skal have kontakter.
560
00:55:46,840 --> 00:55:49,720
- Og Stefano?
- Han henvendte sig til dem.
561
00:55:49,880 --> 00:55:52,320
Man betaler,
sÄ ordner deres kontakter det.
562
00:55:52,480 --> 00:55:55,360
Ville de gĂžre det for Antonio?
563
00:55:55,520 --> 00:55:59,000
Tjenester gĂžr man for dem,
der kan betale eller gengĂŠlde dem.
564
00:55:59,160 --> 00:56:01,200
Antonio ville aldrig spĂžrge.
565
00:56:01,360 --> 00:56:05,000
Jeg kan spĂžrge Marcello og Michele.
566
00:56:05,160 --> 00:56:09,960
Er du parat til at blive ydmyget
af familien Solara?
567
00:56:10,120 --> 00:56:12,960
De vil ikke lĂžfte en finger for ham.
568
00:56:13,120 --> 00:56:14,960
- Kom nu.
- Vent.
569
00:56:15,120 --> 00:56:19,360
- Op med dig ... Farvel!
- Farvel!
570
00:56:29,680 --> 00:56:34,920
ForstÄr du?
Han har narret mig hele tiden.
571
00:56:35,080 --> 00:56:37,320
Hvad mener du?
572
00:56:37,480 --> 00:56:41,920
Stefano og familien Solara var
ens allerede inden brylluppet.
573
00:56:43,040 --> 00:56:48,640
Skoene, butikkerne og gĂŠlden
er uvĂŠsentlige.
574
00:56:48,800 --> 00:56:52,640
Han brugte mig som en handelsvare.
575
00:56:52,800 --> 00:56:56,120
De var kumpaner,
allerede inden vi blev forlovet.
576
00:56:56,280 --> 00:56:57,600
Nu overdriver du.
577
00:56:57,760 --> 00:57:02,560
Han har kun lĂžjet. Det handlede
ikke om at sĂŠlge sko i centrum.
578
00:57:04,680 --> 00:57:10,680
Eller om at betale gĂŠld
og hjĂŠlpe min familie.
579
00:57:14,520 --> 00:57:20,360
SĂ„ hvad er forskellen
mellem Stefano og Marcello?
580
00:57:21,440 --> 00:57:23,200
Jeg er ikke med.
581
00:57:51,000 --> 00:57:55,920
Marcello behĂžver i hvert fald ikke
at stÄ til regnskab for nogen.
582
00:57:56,080 --> 00:57:58,240
- Jeg gÄr med dig.
- Hvorhen?
583
00:57:58,400 --> 00:58:02,320
Til familien Solara. Ville du
ikke bede dem om en tjeneste?
584
00:58:02,480 --> 00:58:05,160
- Ikke sammen med dig.
- Hvorfor ikke?
585
00:58:05,320 --> 00:58:08,560
- SĂ„ bliver Stefano vred.
- Og hvad sÄ?
586
00:58:08,720 --> 00:58:12,600
Kan han henvende sig til dem,
kan hans kone vel ogsÄ.
587
00:58:14,440 --> 00:58:17,080
Hvad har du gang i, LĂŹ?
588
00:58:19,640 --> 00:58:22,960
Hvorfor klÊder du dig sÄdan?
589
00:58:28,280 --> 00:58:31,640
Er du vanvittig?
Stefano slÄr dig ihjel.
590
00:58:31,800 --> 00:58:35,400
Jeg har jo sagt,
at jeg gÄr derhen alene.
591
00:58:36,800 --> 00:58:39,480
Du mÄ ikke fÄ problemer
pÄ grund af mig.
592
00:58:41,040 --> 00:58:43,080
Hvorfor tager du lÊbestift pÄ?
593
00:58:46,240 --> 00:58:49,440
Vent og se.
594
00:58:51,480 --> 00:58:55,480
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
47929