All language subtitles for L.amica.geniale.AKA.My.Brilliant.Friend.S02E01.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:22,200 Hvad havde du forventet? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,680 Han gjorde sĂ„dan med hovedet! 3 00:00:27,920 --> 00:00:30,200 TĂŠnkte du det samme? 4 00:00:30,360 --> 00:00:33,440 Nej, nej, nej! 5 00:00:33,600 --> 00:00:39,040 Hvor mĂ„ det vĂŠre skĂžnt at sove i en stor seng pĂ„ et luksushotel! 6 00:00:39,200 --> 00:00:41,760 - Hvis de da sover. - Hvad skulle de ellers lave? 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,040 Hvad ville du lave pĂ„ bryllupsnatten? 8 00:00:44,200 --> 00:00:47,520 Tage et brusebad. DernĂŠst et karbad. 9 00:00:47,680 --> 00:00:50,480 - Og hvad sĂ„? - Nyde udsigten. 10 00:00:50,640 --> 00:00:54,520 Det kan man ikke blive ved med! Ved I, hvad man gĂžr pĂ„ bryllupsnatten? 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,520 - Det siger jeg derhjemme. - Hvad ved du om det? 12 00:00:57,680 --> 00:01:00,400 - Har du sagt det? - Er du vanvittig, PascĂ ? 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,320 I er jo kropumulige! 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,560 Lilas hat var noget sĂŠrligt. 15 00:01:05,720 --> 00:01:08,800 Hun vil bare spille fin dame. SĂ„dan en latterlig hat! 16 00:01:08,960 --> 00:01:13,760 Hun behĂžver ingen hat. Hun er allerede finere end de fine. 17 00:01:13,920 --> 00:01:17,640 Det er jo sĂ„dan, man gĂžr. 18 00:01:17,800 --> 00:01:21,360 Efter middagen tager bruden hat og rejsetĂžj pĂ„. 19 00:01:21,520 --> 00:01:25,000 De skulle jo bare til Amalfi! Det er to timer i bil. 20 00:01:25,160 --> 00:01:28,400 PascĂ , hvis jeg bliver gift med en, der elsker mig - 21 00:01:28,560 --> 00:01:33,720 - kan jeg tage pĂ„ bryllupsrejse derhjemme. Med eller uden hat. 22 00:01:39,920 --> 00:01:45,200 De kĂžrte da ogsĂ„ lidt tidligt, hvad? Solen var ikke engang gĂ„et ned. 23 00:01:45,360 --> 00:01:50,280 Ikke som os andre, der blev smidt ud, da restauranten lukkede. 24 00:01:50,440 --> 00:01:53,120 De havde Ă„benbart travlt. 25 00:01:56,520 --> 00:02:01,400 Hvad er der med dig, Antonio? Hvorfor ser du sĂ„ bedrĂžvet ud? 26 00:02:01,560 --> 00:02:04,640 Kunne du ikke lide vinen? 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,920 Fik du maden galt i halsen? 28 00:02:09,080 --> 00:02:12,200 Hold nu kĂŠft! 29 00:02:15,840 --> 00:02:18,840 De var sĂ„ optaget af behovet for at forelske sig - 30 00:02:19,000 --> 00:02:23,160 - at ingen havde opfattet Marcello Solaras hĂŠvn. 31 00:02:23,320 --> 00:02:28,560 Lila var selv kommet rejseklĂŠdt ind igen, som om intet var hĂŠndt. 32 00:02:28,720 --> 00:02:34,280 Hun havde uddelt gaver til gĂŠsterne og var kĂžrt vĂŠk med sin mand. 33 00:02:34,440 --> 00:02:37,840 Jeg tĂŠnkte, at hvis hun kunne bĂŠre over med det forrĂŠderi - 34 00:02:38,000 --> 00:02:41,880 - mĂ„tte hun vĂŠre hĂ„blĂžst forelsket, som i fotoromanerne. 35 00:03:00,520 --> 00:03:05,320 Gider du godt holde op med at lege racerkĂžrer? Jeg bliver kĂžresyg! 36 00:03:05,480 --> 00:03:08,240 Jeg elsker, nĂ„r du kĂžrer hurtigt! 37 00:03:10,160 --> 00:03:14,080 - Hvad er der med Antonio? - SĂ„dan har han vĂŠret hele dagen. 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,640 - Ryk dig. - Det har hun ogsĂ„. 39 00:03:17,800 --> 00:03:21,680 - De Ăždelagde hele festen. - SĂ„ er det, nĂ„r man er kĂŠrester! 40 00:03:22,640 --> 00:03:26,400 - Antonio, kan vi snakke lidt? - Hvad vil du? 41 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 - Jeg er jo her hos dig. - LĂžgnhals. 42 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 Hvis ikke Sarratore var gĂ„et, havde du efterladt mig der. 43 00:03:31,960 --> 00:03:36,520 Fatter du ikke, at mor ville have skĂŠldt mig ud foran alle de andre? 44 00:03:36,680 --> 00:03:38,720 Du tĂŠnker kun pĂ„ dig selv. 45 00:03:38,880 --> 00:03:42,200 Du bad mig love at blive hos dig, og det gjorde jeg! 46 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 - Slip mig! - Se mig i Ăžjnene. 47 00:03:44,280 --> 00:03:47,840 Du behandlede mig som en idiot. Du talte kun med digterens sĂžn. 48 00:03:48,000 --> 00:03:51,160 Du ydmygede mig foran hele selskabet. 49 00:03:51,320 --> 00:03:55,400 Hvorfor behandler du mig sĂ„dan? Fordi jeg er ubelĂŠst og ikke forstĂ„r? 50 00:03:55,560 --> 00:03:58,720 Okay, visse ting forstĂ„r jeg ikke, men for fanden, LenĂč! 51 00:03:58,880 --> 00:04:00,960 - DĂŠmp dig! - Se mig i Ăžjnene. 52 00:04:01,120 --> 00:04:04,080 Tror du, at du kan kommandere med mig? 53 00:04:04,240 --> 00:04:07,760 Du tror, at jeg ikke kan sige fra, men du tager fejl. 54 00:04:07,920 --> 00:04:11,320 Du ved alt, men ikke, at hvis vi gĂ„r hjem sammen nu - 55 00:04:11,480 --> 00:04:15,720 - og jeg siden finder ud af, at du mĂžder Nino Sarratore i skolen - 56 00:04:15,880 --> 00:04:19,480 - sĂ„ slĂ„r jeg dig ihjel. Jeg drĂŠber dig, LenĂč! 57 00:04:21,600 --> 00:04:24,800 - Det gjorde ondt. - TĂŠnk dig om. 58 00:04:24,960 --> 00:04:31,960 Forlad mig nu, med det samme. Det er bedre sĂ„dan. 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,240 NĂ„? 60 00:04:44,480 --> 00:04:50,480 - Kom med mig. - Hvorhen? Hvor skal vi hen, LenĂč? 61 00:05:14,880 --> 00:05:17,720 Jeg ville opsluges af kvarteret igen - 62 00:05:17,880 --> 00:05:21,480 - og blĂŠse pĂ„ studierne og kladdehĂŠfter fyldt med Ăžvelser. 63 00:05:21,640 --> 00:05:27,840 Hvad skulle jeg lĂŠse for? Hvad var jeg imod hende i brudekjole - 64 00:05:28,000 --> 00:05:33,160 - i sportsvogn med blĂ„ hat og pastelfarvet dragt? 65 00:05:33,320 --> 00:05:37,040 Jeg ville penetreres, sĂ„ jeg, nĂ„r Lila kom tilbage, kunne sige: 66 00:05:37,200 --> 00:05:40,960 "Jeg er heller ikke jomfru lĂŠngere. Det, du gĂžr, gĂžr jeg ogsĂ„." 67 00:05:41,120 --> 00:05:43,400 "Det vil ikke lykkes dig at overhale mig." 68 00:05:45,160 --> 00:05:49,600 - LenĂč, sig, at du elsker mig. - Ja. 69 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 - Sig det. - Ja. 70 00:05:56,000 --> 00:05:58,280 Vent lidt. 71 00:06:04,800 --> 00:06:09,960 - Lad os gĂžre det. - Ja. 72 00:06:12,760 --> 00:06:16,320 Lad vĂŠre, LenĂč. Du gĂžr mig vanvittig. 73 00:06:17,840 --> 00:06:21,840 Nej, jeg vil ikke sĂ„dan her. 74 00:06:22,000 --> 00:06:27,280 Jeg vil gerne, men som man gĂžr med en hustru. Ikke her. 75 00:06:29,080 --> 00:06:34,200 For du og jeg skal da giftes? Ikke, LenĂč? 76 00:06:38,080 --> 00:06:42,120 Vi skal da giftes, ikke? 77 00:07:44,400 --> 00:07:47,160 - Hvor har du vĂŠret? - Med Ada og Carmela. 78 00:07:47,320 --> 00:07:51,080 Ada og Carmela? Du skal ikke vĂŠre sammen med Melinas datter! 79 00:07:51,240 --> 00:07:55,520 - Lad mig vĂŠre! - Det er ikke det, du studerer for! 80 00:07:55,680 --> 00:08:00,160 Jeg gider ikke gĂ„ i skole mere. Det er nok! Jeg har fĂ„et nok! 81 00:08:01,360 --> 00:08:03,720 Kan vi fĂ„ noget ro? 82 00:08:04,960 --> 00:08:08,800 - Hvad er der sket, mor? - Det er den mĂŠr til din sĂžster! 83 00:09:32,080 --> 00:09:37,160 Udmattelsen, der fulgte, gik ikke over, hvor meget jeg end hvilede mig. 84 00:09:37,320 --> 00:09:41,840 I mindst en uge pjĂŠkkede jeg fra skole og drev rundt i byen. 85 00:09:42,000 --> 00:09:43,920 Hvad skulle jeg lĂŠse for - 86 00:09:44,080 --> 00:09:46,800 - nĂ„r Nino ikke havde fĂ„et min artikel udgivet - 87 00:09:46,960 --> 00:09:49,720 - og jeg havde mistet hans respekt? 88 00:09:52,640 --> 00:09:54,200 En billet. 89 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Tak. 90 00:09:58,480 --> 00:10:00,720 To billetter, tak. 91 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 LenĂč! 92 00:10:18,760 --> 00:10:21,720 Var du ikke syg? LĂžj du? 93 00:10:21,880 --> 00:10:26,000 Jeg sagde til Galiani, at du havde feber, og her sidder du! 94 00:10:26,160 --> 00:10:28,160 HvornĂ„r kommer du i skole igen? 95 00:10:30,600 --> 00:10:35,480 - Hvad skal jeg der? - Hvad er det, du siger, LenĂč? 96 00:10:36,480 --> 00:10:40,960 Jeg gifter mig med Antonio og finder et arbejde i kvarteret. 97 00:10:43,040 --> 00:10:46,240 Det kan jeg lige sĂ„ godt, AlfĂČ. Jeg vil ikke spilde mere tid. 98 00:10:46,400 --> 00:10:49,480 Kom i skole igen. Vil du ikke nok? 99 00:10:51,520 --> 00:10:54,760 Jeg har det skidt. 100 00:11:10,960 --> 00:11:14,520 - Lila og Stefano er vendt tilbage. - Hvad? 101 00:11:14,680 --> 00:11:20,240 - De kom forleden. - Jeg har slet ikke hĂžrt fra hende. 102 00:11:38,040 --> 00:11:41,960 - LenĂč! - Hej, PascĂ ! 103 00:11:42,120 --> 00:11:45,280 - Hvad laver du her? - Ved du, hvor Lila bor? 104 00:11:45,440 --> 00:11:49,640 Huset der. PĂ„ tredje sal. 105 00:11:49,800 --> 00:11:51,760 Har du allerede besĂžgt hende? 106 00:11:51,920 --> 00:11:55,920 Skulle jeg bare dukke op hos en gift kvinde? Hun mĂ„ komme til os. 107 00:11:56,080 --> 00:11:59,120 Har du tĂŠnkt dig at lave noget i dag? 108 00:11:59,280 --> 00:12:01,840 - Farvel, LenĂč! - Farvel, 109 00:12:40,440 --> 00:12:43,040 - Hvem er det? - Elena. 110 00:12:47,320 --> 00:12:49,960 Lila? 111 00:12:55,160 --> 00:12:58,600 - HvornĂ„r er du kommet tilbage? - Forleden. 112 00:12:58,760 --> 00:13:05,280 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Kom ind. Du skal se mit hjem. 113 00:13:10,680 --> 00:13:16,040 Her er stuen. Jeg sorterer stadig bryllupsgaver. 114 00:13:20,840 --> 00:13:24,480 Kan du lide det? 115 00:13:27,320 --> 00:13:30,880 Her er kĂžkkenet. 116 00:13:31,040 --> 00:13:35,040 - Flot, ikke? - Jo. 117 00:13:35,200 --> 00:13:37,600 Vi kan lave kaffe senere. 118 00:13:39,240 --> 00:13:43,640 Der er ogsĂ„ telefon. Det her er gĂŠstevĂŠrelset. 119 00:13:43,800 --> 00:13:49,520 Og her er sovevĂŠrelset. Natbord, chatol. 120 00:13:55,360 --> 00:13:58,440 Sikke en stor balkon! 121 00:13:58,600 --> 00:14:03,360 Du skal se, hvor fint badevĂŠrelset er. 122 00:14:10,680 --> 00:14:13,840 Det er badekar med bruser. 123 00:14:14,000 --> 00:14:17,440 Du kan komme og tage skumbad, nĂ„r du har lyst. 124 00:14:19,800 --> 00:14:23,720 Vi har ogsĂ„ et bidet. Man sĂŠtter sig og skyller sig. 125 00:14:23,880 --> 00:14:27,360 - Lila ... - Kom, sĂ„ laver vi kaffe. 126 00:14:45,400 --> 00:14:49,080 - Kan du lide mit nye hjem? - Ja. 127 00:14:50,120 --> 00:14:52,720 Hvorfor sagde du ikke, at du var kommet tilbage? 128 00:14:52,880 --> 00:14:55,640 Jeg ville ikke have, at du skulle se mig. 129 00:14:55,800 --> 00:14:57,920 Men de andre mĂ„ godt se dig? 130 00:14:58,080 --> 00:15:02,440 De andre er jeg ligeglad med. 131 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 Vend dig om. 132 00:15:22,200 --> 00:15:24,680 Hvad er der sket? 133 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 Jeg vil ud. 134 00:16:04,840 --> 00:16:07,880 Jeg kan ikke sidde i den her bil med dig. 135 00:16:08,040 --> 00:16:12,360 Jeg kan ikke fĂ„ vejret, nĂ„r vi indĂ„nder den samme luft. 136 00:16:12,520 --> 00:16:15,040 Stands, sagde jeg! Stands bilen! 137 00:16:15,200 --> 00:16:17,080 Hvad laver du?! 138 00:16:29,240 --> 00:16:33,160 HĂžr nu pĂ„ mig, Lila. 139 00:16:33,320 --> 00:16:36,240 Der er gode grunde til det, der er sket. 140 00:16:36,400 --> 00:16:40,520 Solara er de eneste, der kan redde os. Er du med? 141 00:16:40,680 --> 00:16:44,480 Hvis de er imod skoene, fĂ„ vi ikke solgt nogen. 142 00:16:44,640 --> 00:16:48,680 Med dem kan vi sĂŠlge til Napolis bedste butikker. Jeg var tvunget. 143 00:16:48,840 --> 00:16:51,280 Det er jeg ligeglad med! 144 00:16:51,440 --> 00:16:54,800 Det gavner ogsĂ„ dig. Glem ikke, at du er min kone. 145 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 Mig? Jeg er ikke noget for dig lĂŠngere. 146 00:16:59,240 --> 00:17:01,680 Det er du heller ikke for mig. Slip min arm. 147 00:17:01,840 --> 00:17:06,000 Betyder din far og bror heller ikke noget for dig mere? 148 00:17:06,160 --> 00:17:10,400 Vask din mund med sĂŠbe, fĂžr du nĂŠvner deres navne! 149 00:17:10,560 --> 00:17:13,840 Vil du vide, hvem der lavede en aftale med Silvio Solara? 150 00:17:14,000 --> 00:17:18,760 Hvem der gav ham hĂ„ndslag? Nu skal du bare hĂžre. 151 00:17:18,920 --> 00:17:21,600 Det var din far, Lila. 152 00:17:21,760 --> 00:17:26,480 Og det var ikke let, for Marcello var rasende pĂ„ dig og din familie. 153 00:17:26,640 --> 00:17:30,640 Det siges, at det var Enzo, Pasquale og Antonio, der brĂŠndte bilen. 154 00:17:30,800 --> 00:17:35,120 Ved du, hvem der overbeviste ham? Din bror, Rino. 155 00:17:35,280 --> 00:17:37,760 Hvad siger du sĂ„? 156 00:17:37,920 --> 00:17:41,400 Da Marcello sagde: "Jeg vil have de sko, Lila har designet" - 157 00:17:41,560 --> 00:17:44,160 - sagde Rino, at det var i orden. 158 00:17:44,320 --> 00:17:48,200 Hvad skulle jeg gĂžre? SkĂŠndes med hele din familie? 159 00:17:48,360 --> 00:17:53,320 Skulle jeg erklĂŠre krig mod dine venner og miste min investering? 160 00:17:53,480 --> 00:17:58,960 I har behandlet mig som en gulvklud! Du er en forbandet skiderik! 161 00:17:59,120 --> 00:18:03,800 Nu kĂžrer du mig hjem. SĂ„ kan du sige det igen foran dem, hvis du tĂžr. 162 00:18:03,960 --> 00:18:07,400 Dit rĂžvhul! 163 00:18:09,840 --> 00:18:13,960 Se, hvad du fĂ„r mig til! ForstĂ„r du ikke, at du overdriver? 164 00:18:22,640 --> 00:18:25,400 Vi har Ăždelagt det hele. 165 00:18:30,520 --> 00:18:33,280 Vi har ikke Ăždelagt noget. 166 00:18:33,440 --> 00:18:38,360 Vi skal bare lige have gjort nogle ting klart. 167 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 Du er fru Carracci nu og gĂžr, som jeg siger. 168 00:18:41,840 --> 00:18:44,800 Jeg hader ogsĂ„ Marcello Solara. 169 00:18:44,960 --> 00:18:48,080 NĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„, hvad han sagde om dig - 170 00:18:48,240 --> 00:18:51,320 - fĂ„r jeg lyst til at stikke en kniv i maven pĂ„ ham! 171 00:18:51,480 --> 00:18:54,600 Men skal jeg bruge ham til at fĂ„ mine penge til at yngle - 172 00:18:54,760 --> 00:19:00,000 - sĂ„ bliver han min bedste ven. Er du med, LĂŹ? 173 00:19:00,160 --> 00:19:04,200 Uden penge har vi ingen bil, og du har ikke noget fint tĂžj. 174 00:19:04,360 --> 00:19:07,520 Vi har heller intet hjem. Hvad bliver der sĂ„ af os? 175 00:19:07,680 --> 00:19:12,040 Vi bliver hjemlĂžse, og vores bĂžrn vokser op som vagabonder. 176 00:19:12,200 --> 00:19:14,600 Er det det, du vil have? 177 00:19:14,760 --> 00:19:16,760 Se pĂ„ mig, LĂŹ. 178 00:19:16,920 --> 00:19:18,840 Se pĂ„ mig! 179 00:19:20,800 --> 00:19:26,120 Hvis du nogensinde taler til mig igen, som du lige gjorde - 180 00:19:26,280 --> 00:19:28,960 - sĂ„ vansirer jeg dit smukke ansigt. 181 00:19:29,120 --> 00:19:33,880 SĂ„ kan du ikke engang gĂ„ uden for en dĂžr mere. 182 00:19:34,040 --> 00:19:37,120 ForstĂ„r vi hinanden? 183 00:19:37,280 --> 00:19:39,680 ForstĂ„r vi hinanden, LĂŹ? 184 00:20:22,440 --> 00:20:24,960 - Godaften. - Godaften. 185 00:20:25,120 --> 00:20:29,040 - Carracci. - De nygifte? Gratulerer! 186 00:20:29,200 --> 00:20:31,720 - Mange tak. - FĂžrste gang pĂ„ Amalfikysten? 187 00:20:31,880 --> 00:20:35,480 Det er fĂžrste gang, vi skal overnatte. 188 00:20:35,640 --> 00:20:40,560 De fĂ„r vĂŠrelse 448. Det bedste. Legitimation, tak. 189 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 Legitimation, LĂŹ. 190 00:20:47,120 --> 00:20:49,360 Carmine! 191 00:20:49,520 --> 00:20:53,520 De fĂ„r dem tilbage, sĂ„ snart jeg har registreret Dem. 192 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 - Godaften. - Godaften. 193 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 - Nu skal jeg. - Nej, jeg klarer den. 194 00:21:00,400 --> 00:21:03,080 - Lad mig hjĂŠlpe. - Tror De ikke, jeg kan selv? 195 00:21:03,240 --> 00:21:09,920 Som De vil. Det er denne vej, vĂŠrsgo. 196 00:21:16,320 --> 00:21:18,200 Terrassen er fantastisk. 197 00:21:26,440 --> 00:21:29,840 Har du set mĂ„gerne, LĂŹ? 198 00:21:41,720 --> 00:21:46,360 Flasken er en lille gave fra direktĂžren til brudeparret. 199 00:21:46,520 --> 00:21:50,640 Til venstre har vi badevĂŠrelset og pĂ„klĂŠdningsvĂŠrelset. 200 00:21:50,800 --> 00:21:56,640 Hvis der er noget, De har brug for, kan De bare ringe til receptionen. 201 00:21:56,800 --> 00:22:00,120 NĂžglerne har jeg lagt der. 202 00:22:00,280 --> 00:22:03,240 Fint, tak. 203 00:22:05,600 --> 00:22:09,680 - Var der ellers andet? - Nej, det er fint, tak. 204 00:22:09,840 --> 00:22:13,560 - SĂ„ gĂ„r jeg. - Ja. 205 00:22:22,240 --> 00:22:25,360 - VĂŠrsgo. - Tak. 206 00:22:26,640 --> 00:22:28,720 - Hav en god aften. - Tak. 207 00:22:28,880 --> 00:22:31,840 Kom og se, hvor fint her er! 208 00:22:34,800 --> 00:22:38,240 Hvor dufter her godt! 209 00:22:38,400 --> 00:22:43,720 Vi er virkelig hĂžjt oppe, LĂŹ! Sikke en smuk udsigt! 210 00:22:47,680 --> 00:22:50,320 Men det er lidt kĂžligt. 211 00:22:50,480 --> 00:22:54,000 Skal vi tage en cocktail og fĂ„ noget at spise? 212 00:22:54,680 --> 00:22:57,840 - Skal vi ikke skifte? - Jeg gĂ„r ned sĂ„dan her. 213 00:23:45,400 --> 00:23:48,760 Bravo! Bravo! 214 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 Sikke en dygtig pianist. Og sikke en stemme, han har! 215 00:23:52,840 --> 00:23:54,840 Du gĂ„r glip af noget. 216 00:23:55,000 --> 00:23:59,160 Jeg er ellers ikke vild med rejer, men de her er noget sĂŠrligt. 217 00:24:00,240 --> 00:24:02,440 Fisken er ogsĂ„ helt frisk her. 218 00:24:02,600 --> 00:24:07,240 Forretningerne gĂ„r godt, sĂ„ vi kan tillade os det. 219 00:24:07,400 --> 00:24:12,640 Ja, det ville gĂ„ bedre, hvis vi solgte kaffe - 220 00:24:12,800 --> 00:24:16,360 - men jeg vil ikke trĂŠde familien Solara over tĂŠerne. 221 00:24:22,320 --> 00:24:25,320 Du drikker jo ikke noget? 222 00:24:25,480 --> 00:24:29,120 Tjener! Tak. 223 00:24:32,200 --> 00:24:38,240 LĂŹ, du ved de der lokaler i stueetagen i vores bygning ... 224 00:24:38,400 --> 00:24:40,360 Jeg overvejer at kĂžbe dem. 225 00:24:40,520 --> 00:24:44,760 SĂ„ kan vi Ă„bne en fin ny charcuteributik. Hvad siger du? 226 00:24:46,480 --> 00:24:48,760 Der er flere penge i omlĂžb nu. 227 00:24:48,920 --> 00:24:51,880 Jeg vil have de bedste leverandĂžrer. 228 00:24:52,040 --> 00:24:57,440 Vi skal sĂŠlge gode varer, selv om de koster lidt mere. ForstĂ„r du? 229 00:24:59,280 --> 00:25:04,560 Er du stadig vred over det der fĂžr? Lila ... 230 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 Du aner ikke, hvor meget jeg holder af dig. 231 00:25:09,360 --> 00:25:12,960 Det her sted koster en bondegĂ„rd, men det er det vĂŠrd. 232 00:25:13,120 --> 00:25:15,880 Vores fĂžrste nat fortjener det. 233 00:25:16,040 --> 00:25:19,960 Du aner ikke, hvor stĂŠrkt jeg begĂŠrer dig. 234 00:25:20,120 --> 00:25:23,880 Og hvor meget jeg har lĂŠngtes efter i nat. 235 00:25:24,040 --> 00:25:28,600 - VĂŠrsgo. - Tak. Det er fint. 236 00:25:28,760 --> 00:25:30,080 Jeg hĂ„ber, det smager. 237 00:25:30,240 --> 00:25:32,920 Jeg sagde netop til min kone, hvor lĂŠkkert det var. 238 00:25:33,080 --> 00:25:34,560 Min kompliment til kokken. 239 00:25:34,720 --> 00:25:39,800 Vil De komme med dessertkortet? Var det noget med en god dessert, LĂŹ? 240 00:25:46,000 --> 00:25:48,680 Lila? 241 00:25:53,400 --> 00:25:55,120 LĂŹ? 242 00:25:55,280 --> 00:25:59,440 Er du ved at gĂžre dig klar? 243 00:25:59,600 --> 00:26:02,280 Er du fĂŠrdig? 244 00:26:04,360 --> 00:26:08,520 Lila? Er du dĂ„rlig? 245 00:26:14,080 --> 00:26:18,880 - Skal jeg slĂ„ dĂžren ind? - Jeg kommer straks. 246 00:26:19,040 --> 00:26:23,200 Jeg venter derinde. 247 00:26:39,680 --> 00:26:42,240 Det var du lĂŠnge om. 248 00:26:42,400 --> 00:26:44,760 Hvor er du smuk. 249 00:26:46,440 --> 00:26:52,640 Jeg er sĂ„ trĂŠt. Jeg vil bare sove. 250 00:26:56,120 --> 00:26:58,160 Vi kan sove bagefter. 251 00:26:58,320 --> 00:27:01,960 Vi sover nu. Du der, og jeg her. 252 00:27:05,040 --> 00:27:09,800 - Kom nu. - Jeg mener det. 253 00:27:09,960 --> 00:27:11,880 OgsĂ„ jeg. 254 00:27:15,280 --> 00:27:20,840 - Hvad er der med dig? - Jeg vil ikke have dig. 255 00:27:22,880 --> 00:27:27,680 Lila ... jeg har ventet sĂ„ lĂŠnge pĂ„ denne nat. 256 00:27:27,840 --> 00:27:29,200 Kom nu. 257 00:27:31,560 --> 00:27:35,360 Se, hvad der sker, bare jeg kigger pĂ„ dig. 258 00:27:37,160 --> 00:27:40,480 Hvor skal du hen? Kom her! 259 00:27:40,640 --> 00:27:43,320 Du skal ikke vĂŠre bange. Hvor skal du hen? 260 00:27:43,480 --> 00:27:46,680 Det er noget fint. Du skal ikke vĂŠre urolig. 261 00:27:46,840 --> 00:27:48,800 Det er noget skĂžnt. VĂŠr ikke bange. 262 00:27:48,960 --> 00:27:50,440 Stefano. Flyt dig. 263 00:27:50,600 --> 00:27:53,160 Jeg elsker dig hĂžjere end min mor og sĂžster. 264 00:27:53,320 --> 00:27:55,840 Flyt dig, Stefano! 265 00:27:56,000 --> 00:28:02,080 NĂ„r kvinder siger nej, mener de ja! Nu er det nok med de her julelege. 266 00:28:02,240 --> 00:28:06,040 - Jeg har ventet, som du bad om. - Jeg vil ikke! 267 00:28:06,200 --> 00:28:09,880 Det var svĂŠrt, men nu er vi gift. 268 00:28:10,040 --> 00:28:13,560 - Bare rolig. - Jeg vil ikke have dig! 269 00:28:13,720 --> 00:28:17,560 Du frastĂžder mig! Jeg vil ikke have dig! 270 00:28:17,720 --> 00:28:22,520 Lila, hvad fanden laver du? 271 00:28:22,680 --> 00:28:28,400 - Jeg vil ikke have dig! - Jeg kan knuse dig, hvis jeg vil! 272 00:28:28,560 --> 00:28:31,920 - Nu er du fandeme irriterende! - Slip mig! 273 00:28:39,640 --> 00:28:44,520 - Du er jo blevet helt vanvittig. - Stefano! 274 00:28:44,680 --> 00:28:50,240 Vil du se, hvor stor den er? Ingen har en, der er stĂžrre end min. 275 00:28:51,800 --> 00:28:58,120 Du stritter imod, men i morgen vil du bede pĂ„ dine grĂŠdende knĂŠ. 276 00:28:58,280 --> 00:29:03,680 Og sĂ„ fĂ„r du lov igen. Men kun, hvis du opfĂžrer dig ordentligt. 277 00:29:03,840 --> 00:29:08,200 Og det gĂžr du, ikke? 278 00:29:13,120 --> 00:29:16,160 Ikke sandt, Lila? 279 00:29:55,280 --> 00:30:00,560 Da vi kom hjem, inviterede Stefanos mor os til middag. 280 00:30:03,200 --> 00:30:06,240 Kom ind! ... Her har vi dem! 281 00:30:06,400 --> 00:30:08,920 - Her er vi! - De nygifte! 282 00:30:09,080 --> 00:30:14,640 Hej, Rino! ... Far ... 283 00:30:14,800 --> 00:30:18,440 Hvor er I unger blevet store! 284 00:30:18,600 --> 00:30:21,320 - Hej, LĂŹ. - Hej, mor. 285 00:30:22,880 --> 00:30:26,160 Svigermor ... 286 00:30:27,840 --> 00:30:32,320 - Hvordan var hotellet? - Flot! 287 00:30:32,480 --> 00:30:34,560 Jeg har aldrig set noget lignende. 288 00:30:34,720 --> 00:30:37,920 - Var I ude og bade? - Nej, det var for koldt. 289 00:30:38,080 --> 00:30:42,960 Men vi gik en tur pĂ„ stranden sammen. Vi har haft det godt. Ikke sandt? 290 00:30:44,880 --> 00:30:48,880 - Skal du ikke byde pĂ„ noget, mor? - Jo, jo. Jeg kommer straks. 291 00:30:49,040 --> 00:30:52,360 Jeg gĂ„r med, sĂ„ kan jeg ogsĂ„ se jeres fine kĂžkken. 292 00:30:52,520 --> 00:30:55,280 - Ja, kom, Nunzia. - FĂžlg med, unger. 293 00:31:02,600 --> 00:31:08,560 Lila, Stefano har fortalt, at du lavede en scene for en simpel ting. 294 00:31:08,720 --> 00:31:11,080 Forklar hende det en gang for alle. 295 00:31:11,240 --> 00:31:14,240 De, der risikerede mest, var dine venner. 296 00:31:14,400 --> 00:31:19,120 Marcello var sikker pĂ„, at du havde bedt dem brĂŠnde hans bil af. 297 00:31:19,280 --> 00:31:22,520 Var du ude pĂ„, at de stakler skulle have tĂŠsk? 298 00:31:22,680 --> 00:31:25,680 Og for hvad? 299 00:31:25,840 --> 00:31:30,000 For et par sko, som er for smĂ„ til din mand? 300 00:31:30,160 --> 00:31:32,600 Det var sĂ„ vigtigt for dig. 301 00:31:32,760 --> 00:31:36,400 Men da vi var smĂ„, var det dig, der sagde, at vi skulle vĂŠre rige. 302 00:31:36,560 --> 00:31:41,120 SĂ„ lad os da blive rige og ikke gĂžre livet mere kompliceret, end det er. 303 00:31:41,280 --> 00:31:43,160 Vel talt, Rino. 304 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 Har du forstĂ„et, Lila? 305 00:31:48,560 --> 00:31:50,840 Pinuccia! Kom! 306 00:31:51,000 --> 00:31:54,920 - SĂ„dan. - Boblevand! 307 00:31:55,080 --> 00:31:58,000 Godaften! Her kommer kagerne. 308 00:31:58,160 --> 00:32:01,360 Jeg har bestilt dem. Spagnolo har selv lavet dem. 309 00:32:01,520 --> 00:32:05,760 - Hej, AlfĂČ. - Hej, LĂŹ. 310 00:32:05,920 --> 00:32:10,040 - Godaften, alle sammen! - Godaften, PinĂč! 311 00:32:10,200 --> 00:32:13,960 Rino, har vi ikke noget at fejre? 312 00:32:14,120 --> 00:32:17,720 Jeg har noget til dig, PinĂč. 313 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 Hvor er den flot! 314 00:32:22,360 --> 00:32:26,600 - Jeg vidste, den var noget. - Tak, RinĂč. 315 00:32:28,960 --> 00:32:30,720 Den er virkelig flot! 316 00:32:30,880 --> 00:32:34,360 Nu er vi en stor, lykkelig familie. 317 00:32:34,520 --> 00:32:38,800 Den er virkelig fin, mor. 318 00:32:40,440 --> 00:32:43,880 - Ja, den er flot. - Har du set? 319 00:32:44,040 --> 00:32:48,280 Rino, hvad er du og jeg nu? - Her, mor. 320 00:32:48,440 --> 00:32:54,800 - Tak. - Pinuccia, Maria. Har alle fĂ„et? 321 00:32:56,200 --> 00:32:58,880 LĂŹ, hvad synes du? 322 00:33:01,400 --> 00:33:03,080 Den er flot. 323 00:33:03,240 --> 00:33:07,840 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Jeg faldt pĂ„ klipperne. 324 00:33:08,000 --> 00:33:13,720 - Uh, man skal sĂ„dan passe pĂ„. - GĂ„ forsigtigt. 325 00:33:13,880 --> 00:33:17,320 - Det er farligt. - Klipperne er glatte. 326 00:33:28,400 --> 00:33:32,000 Stefano narrede mig, ligesom hans far gjorde. 327 00:33:35,040 --> 00:33:39,840 Ligesom dengang, da don Achille gav os penge i stedet for dukkerne. 328 00:33:40,000 --> 00:33:42,320 Vi burde have sagt nej. 329 00:33:42,480 --> 00:33:47,040 - Vi kĂžbte jo "PigebĂžrn". - Det var forkert. 330 00:33:47,200 --> 00:33:50,960 Siden det Ăžjeblik har jeg gjort alt galt. 331 00:34:02,160 --> 00:34:04,720 Vil du komme og lave lektier hos mig? 332 00:34:04,880 --> 00:34:09,800 - HvornĂ„r? - I eftermiddag, i morgen, hver dag. 333 00:34:09,960 --> 00:34:12,840 Stefano bliver sur. 334 00:34:13,000 --> 00:34:16,560 Hvis han er herren i huset, sĂ„ er jeg fruen i huset. 335 00:34:16,720 --> 00:34:19,640 Jeg ved snart ikke ... 336 00:34:19,800 --> 00:34:22,800 Du fĂ„r gĂŠstevĂŠrelset. Du kan lukke dĂžren. 337 00:34:22,960 --> 00:34:26,400 Hvad skal det nytte? 338 00:34:27,360 --> 00:34:33,000 SĂ„ ved jeg, at du er derinde. At jeg ikke er alene. 339 00:34:35,760 --> 00:34:38,920 Jeg fĂžlte igen, at afstanden mellem os var blevet mindre. 340 00:34:39,080 --> 00:34:43,480 Jeg var fristet til at sige, at jeg ikke ville lĂŠse mere - 341 00:34:43,640 --> 00:34:47,480 - men sĂ„ opdagede jeg, at jeg ikke var sĂ„ sikker lĂŠngere. 342 00:34:49,920 --> 00:34:53,680 Her er de lokaler, jeg talte om. 343 00:34:53,840 --> 00:34:58,120 Flotte, rummelige og lyse. Der er tilmed dobbeltlĂ„s. 344 00:34:58,280 --> 00:35:03,240 - Og et fint baglokale. - Det er vigtigt. 345 00:35:50,280 --> 00:35:55,640 - Hej, AlfĂČ. - LenĂč! Kommer du med ind? 346 00:35:56,760 --> 00:36:00,880 Jeg ved det ikke. Har du set, hvad din bror har gjort ved Lila? 347 00:36:05,800 --> 00:36:08,040 - Ja. - Og du siger ingenting? 348 00:36:08,200 --> 00:36:12,000 Kvinder skal opdrages. Det er ogsĂ„ spĂžrgsmĂ„let, hvad Lila har gjort. 349 00:36:12,160 --> 00:36:14,920 Ville du gĂžre sĂ„dan ved din kĂŠreste? 350 00:36:19,080 --> 00:36:21,480 Nej. 351 00:36:22,960 --> 00:36:28,320 - Hej, AlfĂČ. Hej, LenĂč. - Hej. 352 00:36:28,480 --> 00:36:30,480 Hvor har du vĂŠret henne? 353 00:36:33,880 --> 00:36:36,800 - Gider du lĂŠse den? - Nu? 354 00:36:36,960 --> 00:36:40,040 Det er en kritik af rektor. 355 00:36:40,200 --> 00:36:44,720 Øverste etage er forfalden. Loftet kan nĂ„r som helst styrte ned. 356 00:36:44,880 --> 00:36:48,560 LĂŠs den og giv mig den tilbage senere. 357 00:36:54,680 --> 00:36:57,720 Hvad har du tĂŠnkt dig? GĂ„r du med ind? 358 00:36:59,000 --> 00:37:03,520 Laura er den kvinde, Francesco Petrarca mĂžder - 359 00:37:03,680 --> 00:37:06,520 - under sit ophold i Avignon. 360 00:37:06,680 --> 00:37:11,840 Lauras skĂžnhed vĂŠkker en lĂŠngsel i ham ... 361 00:37:12,000 --> 00:37:14,040 Det dunkede i mine tindinger. 362 00:37:14,200 --> 00:37:17,360 Ingen pĂ„ skolen eksponerede sig som Nino - 363 00:37:17,520 --> 00:37:20,600 - uden frygt for hverken lĂŠrere eller rektor. 364 00:37:20,760 --> 00:37:24,760 Han skrev godt og beskĂŠftigede sig med konkrete ting. 365 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 Han havde rygrad. 366 00:37:26,560 --> 00:37:29,600 Laura er symbolet ... Greco! 367 00:37:31,800 --> 00:37:35,280 Er du stadig ikke helt vendt tilbage? 368 00:37:35,440 --> 00:37:39,680 Undskyld, frĂžken Galiani. 369 00:37:39,840 --> 00:37:42,720 - Alt vel? - Ja. 370 00:37:45,680 --> 00:37:50,400 Laura er symbolet pĂ„ fristelsen og synden - 371 00:37:50,560 --> 00:37:53,840 - ja, pĂ„ selve vejen vĂŠk fra Gud. 372 00:37:54,000 --> 00:37:57,120 Mens Beatrice og hendes skĂžnhed for Dante ... 373 00:38:03,840 --> 00:38:07,000 Jeg og Marisa skal ud og have en sandwich. Vil du med? 374 00:38:07,160 --> 00:38:10,040 Jeg kan ikke. Jeg mĂ„ hjem. 375 00:38:11,880 --> 00:38:14,280 Er I blevet kĂŠrester? 376 00:38:14,440 --> 00:38:17,320 Nej, det er bare hende, der har sat sig det i hovedet. 377 00:38:17,480 --> 00:38:21,200 Det glĂŠder mig. Det er godt. 378 00:38:23,320 --> 00:38:24,680 Farvel, AlfĂČ. 379 00:38:24,840 --> 00:38:26,960 - Hej, Elena. - Hej, MarĂŹ. 380 00:38:28,960 --> 00:38:31,600 Nino! 381 00:38:31,760 --> 00:38:36,200 Det var godt skrevet. Modigt. 382 00:38:36,360 --> 00:38:39,160 Den skal du helt klart offentliggĂžre. 383 00:38:40,600 --> 00:38:46,360 Det er stĂŠrkt, nĂ„r du skriver, at Italiens ruiner er og bliver ruiner. 384 00:38:46,520 --> 00:38:50,880 Jeg mener det. Er du ikke overbevist? 385 00:38:56,280 --> 00:38:58,600 Galiani sagde, at det ikke var godt. 386 00:38:58,760 --> 00:39:01,440 Hvorfor? Hvad er der galt? 387 00:39:01,600 --> 00:39:05,080 Pyt med det. Glem det bare. 388 00:39:05,240 --> 00:39:07,200 Men tak alligevel. 389 00:39:39,480 --> 00:39:43,120 Jeg fortalte aldrig nogen, hvad jeg fĂžlte i det Ăžjeblik. 390 00:39:45,920 --> 00:39:50,240 Tiden gik, og jeg kom til at fĂžle mig hjemme i Lilas lejlighed - 391 00:39:50,400 --> 00:39:55,320 - med dens lys, farver og lyde, som hĂžrtes fra jernbanen. 392 00:39:55,480 --> 00:39:57,320 "... i de sider vi lĂŠser - 393 00:39:57,480 --> 00:40:00,760 - i vores krop, i kĂždet og fremfor alt i planterne." 394 00:40:02,320 --> 00:40:08,800 "Et vandmolekyle bestĂ„r af tre brintatomer og et iltatom." 395 00:40:08,960 --> 00:40:12,240 "De er bundet sammen af ..." 396 00:40:13,760 --> 00:40:16,840 Kovalente bindinger. 397 00:40:17,000 --> 00:40:22,360 Og det er ikke tre brintatomer. Her stĂ„r, at det er to. 398 00:40:22,520 --> 00:40:27,720 Hvis det stĂ„r der, sĂ„ er det to. Kemi er sĂ„ svĂŠrt! 399 00:40:27,880 --> 00:40:30,440 Vi prĂžver lidt endnu. 400 00:40:30,600 --> 00:40:35,120 FortĂŠl lidt om, hvordan man mĂ„ler stof. 401 00:40:35,280 --> 00:40:39,520 "Vi udgĂ„r fra noget af det mindste, der kan ses med det blotte Ăžje." 402 00:40:39,680 --> 00:40:45,240 "Et hĂ„rstrĂ„. Det er ofte bare en tiendedel millimeter." 403 00:40:46,880 --> 00:40:48,840 Mere husker jeg ikke. 404 00:40:49,000 --> 00:40:55,400 "Med et mikroskop kan vi se celler, der kun er fĂ„ mikroner store." 405 00:40:55,560 --> 00:41:00,800 Nu har jeg ogsĂ„ fĂ„et nok. Det er alligevel altid den samme historie: 406 00:41:00,960 --> 00:41:06,680 Inden i de smĂ„ ting er altid endnu mindre ting, der vil ud. 407 00:41:07,560 --> 00:41:11,720 Og uden for de store ting findes endnu stĂžrre, der holder dem fangne. 408 00:41:11,880 --> 00:41:14,480 Jeg forstĂ„r ingenting. 409 00:41:14,640 --> 00:41:20,560 Det er ogsĂ„ bare dumheder. Kaffen er klar. 410 00:42:04,000 --> 00:42:07,040 Se, et godt billede af dig her. 411 00:42:09,480 --> 00:42:11,400 Nej ... 412 00:42:11,560 --> 00:42:15,760 Jo, du er virkelig smuk, nĂ„r du er glad. 413 00:42:22,640 --> 00:42:24,760 Var det ham, der kyssede dig pĂ„ Ischia? 414 00:42:24,920 --> 00:42:27,560 HvornĂ„r skulle det have vĂŠret? 415 00:42:29,120 --> 00:42:33,080 Ham Sarratore ligner en, der tror, han er noget. 416 00:42:36,520 --> 00:42:39,920 - Hvorfor kan du lide ham? - Jeg kan ikke lide ham. 417 00:42:40,080 --> 00:42:44,200 Det har jeg jo sagt. Og vi ses alligevel aldrig. 418 00:42:44,360 --> 00:42:48,600 - GĂ„r I ikke pĂ„ samme skole? - Jo, men vi ses ikke. 419 00:42:48,760 --> 00:42:51,680 Ignorer ham, LenĂč. Antonio er bedre. 420 00:42:54,480 --> 00:42:55,880 Hvorfor siger du det? 421 00:42:56,040 --> 00:42:59,040 For han dĂ©r er mager, grim og arrogant. 422 00:43:01,440 --> 00:43:08,440 Jeg kunne lide ham, da vi gik i grundskolen, men ikke lĂŠngere. 423 00:43:12,600 --> 00:43:18,040 - Hvordan gĂ„r det med Antonio? - Fint. 424 00:43:18,200 --> 00:43:23,040 Jeg kan godt lide ham, men jeg ved ikke, om jeg elsker ham. 425 00:43:23,200 --> 00:43:26,320 HvornĂ„r mĂždes I? 426 00:43:26,480 --> 00:43:31,160 Som regel nĂ„r vĂŠrkstedet lukker, fĂžr aftensmaden. 427 00:43:31,320 --> 00:43:35,400 Men pĂ„ det seneste har jeg jo vĂŠret her og lavet lektier hele tiden. 428 00:43:38,120 --> 00:43:41,560 - Kom med mig. - Hvorhen? 429 00:43:41,720 --> 00:43:44,480 Kom nu bare. 430 00:44:20,920 --> 00:44:25,320 - Hvordan fĂžles det? - Vidunderligt. 431 00:44:25,480 --> 00:44:29,320 Nu kommer du til at dufte godt for Antonio. 432 00:44:31,960 --> 00:44:35,600 - Bader du hver dag? - NĂ„r jeg har lyst. 433 00:44:35,760 --> 00:44:40,280 Du kan komme og bade, nĂ„r du vil. 434 00:44:44,120 --> 00:44:48,240 - Hvad er der? - Ikke noget. 435 00:44:48,400 --> 00:44:51,720 - Hvordan gĂ„r det med Stefano? - Fint. 436 00:44:54,160 --> 00:44:56,360 Nej, det er noget mĂžg, LenĂč. 437 00:45:00,480 --> 00:45:04,120 - Som i Amalfi? - Ja. 438 00:45:04,280 --> 00:45:08,080 - Har han slĂ„et dig igen? - Nej, det er ikke sĂ„ meget det. 439 00:45:10,480 --> 00:45:12,360 Det er ydmygelsen. 440 00:45:12,520 --> 00:45:16,280 - Hvad vil du gĂžre? - Hvad er der at gĂžre? 441 00:45:16,440 --> 00:45:20,560 Jeg gĂžr, som han vil, for at kunne gĂžre, som jeg vil. 442 00:45:24,200 --> 00:45:27,160 Det er sikkert ham. 443 00:45:29,800 --> 00:45:36,000 Hallo? Ja, det er fru Carracci. 444 00:45:36,160 --> 00:45:40,440 Ja, det er mig, der har bestilt den. Ikke den rĂžde, den i blĂ„ satin. 445 00:45:40,600 --> 00:45:44,080 Jeg indsĂ„, at hun var mere ensom nu som gift. 446 00:45:44,240 --> 00:45:46,880 Hun sĂ„s kun med mig. 447 00:45:47,040 --> 00:45:51,280 Ægteskabet havde lukket hende inde i en slags glasklokke - 448 00:45:51,440 --> 00:45:54,160 - som en sejlbĂ„d, der navigerede for fulde sejl - 449 00:45:54,320 --> 00:45:58,520 - pĂ„ et ufremkommeligt sted, hvor der ikke engang fandtes hav. 450 00:46:14,160 --> 00:46:17,160 - Hej. - Hej. 451 00:46:17,320 --> 00:46:20,400 Antonio? PĂ„ vĂŠrkstedet, sagde de, at han var gĂ„et. 452 00:46:20,560 --> 00:46:23,280 Han er her. Kom ind. 453 00:46:27,760 --> 00:46:31,400 - Hej. - Hej, LenĂč. 454 00:46:42,440 --> 00:46:45,560 Hvor er du fin, LenĂč. Har du lĂŠbestift pĂ„? 455 00:46:45,720 --> 00:46:50,360 Jeg tog et bad hos Lila. SĂ„ sminkede hun mig. 456 00:46:55,800 --> 00:46:57,120 Hvad er der sket? 457 00:46:57,280 --> 00:47:00,920 Enzo og Antonio er blevet indkaldt. 458 00:47:03,320 --> 00:47:05,680 - Er du nĂždt til at rejse? - Ja. 459 00:47:05,840 --> 00:47:09,520 Jeg er i tredje kompagni, og Enzo i fĂžrste. 460 00:47:09,680 --> 00:47:11,960 Du er heldig, at du trak frinummer, PascĂ . 461 00:47:12,120 --> 00:47:15,640 Fandens ogsĂ„, at jeg ikke har haft tuberkulose som dig. 462 00:47:15,800 --> 00:47:19,800 Jeg er ked af det frinummer. Jeg ville gerne aftjene vĂŠrnepligt. 463 00:47:19,960 --> 00:47:22,640 Folk som os mĂ„ lĂŠre at hĂ„ndtere vĂ„ben. 464 00:47:22,800 --> 00:47:25,520 FĂžr eller senere mĂ„ de skyldige betale. 465 00:47:25,680 --> 00:47:28,280 NĂ„r jeg kommer hjem, skal jeg lĂŠre dig at skyde. 466 00:47:28,440 --> 00:47:32,400 - Nu overdriver du. - Er det os, der overdriver? 467 00:47:33,640 --> 00:47:37,120 TĂŠnk pĂ„, hvor sĂžd han bliver med kort hĂ„r. 468 00:47:37,280 --> 00:47:41,240 Jeg er bekymret for mor, Ada og mine andre sĂžskende. 469 00:47:41,400 --> 00:47:45,200 Jeg er den eneste, der arbejder og tjener penge her. 470 00:47:45,360 --> 00:47:49,200 - Hvis jeg rejser, bliver de ... - Vi skal nok klare os. 471 00:47:49,360 --> 00:47:53,800 AntĂČ, Stefano Carracci har da ikke aftjent sin vĂŠrnepligt. 472 00:47:53,960 --> 00:47:57,600 MĂ„ske behĂžver du heller ikke. 473 00:47:57,760 --> 00:48:00,600 LenĂč kan jo spĂžrge Lila, hvordan Stefano gjorde? 474 00:48:00,760 --> 00:48:03,280 Sandt. Du er jo ogsĂ„ sĂžn af en enke. 475 00:48:03,440 --> 00:48:05,160 Okay, jeg spĂžrger. 476 00:48:05,320 --> 00:48:08,200 Men vi er ikke Stefano Carracci. Vel? 477 00:48:08,360 --> 00:48:15,000 - Hvordan mon det er derinde? - Man er nĂždt til at makke ret. 478 00:48:15,160 --> 00:48:18,120 De ved ikke, hvem de har med at gĂžre. 479 00:48:18,280 --> 00:48:21,600 Hvis de prĂžver pĂ„ noget, fĂ„r de med mig at bestille! 480 00:48:25,200 --> 00:48:28,880 - Du mĂ„ tage dig lidt af ham. - Mennesker er vigtigere end bĂžger. 481 00:48:29,040 --> 00:48:31,760 Antonio har sarte nerver. HjĂŠlp ham. 482 00:48:31,920 --> 00:48:35,000 Jeg har passet en tĂ„be, siden jeg var helt lille. 483 00:48:35,160 --> 00:48:37,000 To er for meget. 484 00:48:57,520 --> 00:48:59,800 Melina, har du set Antonio? 485 00:48:59,960 --> 00:49:03,840 - Han er vist pĂ„ vĂŠrkstedet. - Hej, LenĂč! 486 00:49:12,600 --> 00:49:15,120 AntĂČ! 487 00:49:18,760 --> 00:49:21,760 Lad nu vĂŠre. 488 00:49:21,920 --> 00:49:25,040 Hvad sker der? Jeg ser dig jo aldrig mere. 489 00:49:25,200 --> 00:49:28,720 - Jeg har mange lektier. - SĂ„dan lige pludselig? 490 00:49:28,880 --> 00:49:32,040 - Det har jeg altid haft. - Ikke altid. 491 00:49:32,200 --> 00:49:34,680 Det svinger lidt. 492 00:49:38,240 --> 00:49:41,880 - Godaften, AntĂČ. - Godaften, SalvatĂČ. 493 00:49:42,040 --> 00:49:45,000 - Hvorfor har du sminket dig? - Det sagde jeg jo. 494 00:49:45,160 --> 00:49:48,560 Det var Lila, der ville sminke mig efter badet. 495 00:49:48,720 --> 00:49:51,400 Ja, ja ... 496 00:49:52,600 --> 00:49:55,240 AntĂČ, vent! 497 00:49:55,400 --> 00:49:57,800 SĂ„ du sminker dig ikke, nĂ„r du gĂ„r i skole? 498 00:49:57,960 --> 00:50:01,400 - Hvad snakker du om? - Jeg har advaret dig. 499 00:50:01,560 --> 00:50:06,360 Du ved, hvad der sker, hvis jeg ser dig tale med den idiot til Sarratore. 500 00:50:06,520 --> 00:50:09,600 Jeg kan ikke give dig det, Lila fĂ„r. 501 00:50:09,760 --> 00:50:14,720 Du er altid hjemme hos hende og har altid villet gĂžre det, hun gĂžr. 502 00:50:14,880 --> 00:50:18,800 - Hvad skjuler du for mig, LenĂč? - Ikke noget. 503 00:50:18,960 --> 00:50:21,040 Holder du stadig af mig? 504 00:50:22,640 --> 00:50:29,520 Jeg er bange for, at hvis jeg rejser, finder du en anden. 505 00:50:29,680 --> 00:50:33,680 Bare rolig. Enzo skal jo ogsĂ„ af sted. 506 00:50:33,840 --> 00:50:40,000 Han stoler pĂ„ Carmela. Du stoler aldrig pĂ„ mig. Hvorfor? 507 00:50:42,040 --> 00:50:46,320 - Tak, GiacchĂŹ! - Tro ikke, jeg er din chauffĂžr! 508 00:50:46,480 --> 00:50:48,600 Det er min far. Jeg mĂ„ gĂ„. 509 00:50:49,600 --> 00:50:52,280 LenĂč! 510 00:50:55,360 --> 00:50:59,560 LenĂč! Kom! 511 00:51:07,480 --> 00:51:13,360 Jeg er usikker, fordi du er sĂ„ smuk, og du er dygtig i skolen. 512 00:51:13,520 --> 00:51:18,720 Du lĂŠser og studerer og taler italiensk. 513 00:51:20,480 --> 00:51:22,960 Hvad har vi tilfĂŠlles? 514 00:51:30,000 --> 00:51:35,760 Hold nu op med det pjat. Det hele skal nok gĂ„. 515 00:51:41,720 --> 00:51:44,640 Du mĂ„ aldrig forlade mig. 516 00:52:07,080 --> 00:52:12,360 Hej, LenĂč. Du er tidligt pĂ„ den. Har du mange lektier? 517 00:52:12,520 --> 00:52:14,920 Nej, jeg ville spĂžrge om noget. 518 00:52:17,120 --> 00:52:20,440 - Er Stefano hjemme? - Nej. Hvad vil du med ham? 519 00:52:20,600 --> 00:52:22,800 - Alt vel? - Ja. 520 00:52:22,960 --> 00:52:27,600 - Skal jeg komme i morgen i stedet? - Kom ind. 521 00:52:27,760 --> 00:52:32,320 - Er du sikker? - Et glas mandelmĂŠlk, og sĂ„ mĂ„ du gĂ„. 522 00:52:37,480 --> 00:52:40,880 - Jeg har lidt travlt. - Hvor skal du hen? 523 00:52:41,040 --> 00:52:43,360 Hvad ville du spĂžrge om? 524 00:52:43,520 --> 00:52:47,160 Jeg har brug for hjĂŠlp. Antonio er desperat. 525 00:52:47,320 --> 00:52:50,240 Han er blevet indkaldt og er meget ked af det. 526 00:52:50,400 --> 00:52:52,080 SĂŠt dig. 527 00:52:58,000 --> 00:53:00,200 Jeg vil ikke vĂŠre til besvĂŠr - 528 00:53:00,360 --> 00:53:06,160 - men jeg vil gerne vide, hvad Stefano gjorde for at slippe. 529 00:53:06,320 --> 00:53:09,640 Det ved jeg ikke noget om, men jeg kan spĂžrge ham. 530 00:53:09,800 --> 00:53:12,920 Vil du gĂžre mig den tjeneste? 531 00:53:15,280 --> 00:53:18,480 - Hvad er det? - De ved ikke, hvor de skal gĂ„ hen. 532 00:53:18,640 --> 00:53:21,880 - Hvem? - Rino og Pinuccia. IgnorĂ©r dem. 533 00:53:52,600 --> 00:53:55,320 - Hvad siger Stefano? - Han ved ingenting. 534 00:53:55,480 --> 00:53:59,600 - Du er gal. Han slĂ„r dig ihjel. - Han kommer aldrig hjem fĂžr otte. 535 00:54:07,920 --> 00:54:11,040 Hej, LenĂč. Hvordan gĂ„r det? 536 00:54:11,200 --> 00:54:13,520 - Godt. Og du? - Helt fint. 537 00:54:13,680 --> 00:54:17,000 Vi er her for at ... se pĂ„ jernbanen. 538 00:54:17,160 --> 00:54:20,440 Pinuccia havde aldrig set den i dagslys. 539 00:54:20,600 --> 00:54:23,280 - Har du siddet her lĂŠnge? - Jeg er lige kommet. 540 00:54:23,440 --> 00:54:26,320 Godt. 541 00:54:31,960 --> 00:54:34,920 Fin pladespiller, ikke? 542 00:54:35,080 --> 00:54:39,120 Kan du huske hjemme hos os ...? 543 00:54:42,680 --> 00:54:45,000 - LenĂč ... - Hej, PinĂč. 544 00:54:45,160 --> 00:54:49,320 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. Hvad med dig? 545 00:54:50,960 --> 00:54:54,160 NĂ„, vi smutter. Vi skulle bare se lejligheden. 546 00:54:54,320 --> 00:54:56,720 - Og jernbanen. - Nu gĂ„r vi. 547 00:54:56,880 --> 00:55:00,880 Vent lidt. Der var noget, jeg kom til at tĂŠnke pĂ„. 548 00:55:01,040 --> 00:55:04,880 Ved du, hvordan det gik til, at Stefano trak frinummer? 549 00:55:05,040 --> 00:55:07,040 Der er vist kun Ă©n mĂ„de. Man betaler. 550 00:55:07,200 --> 00:55:09,440 - Gjorde Stefano det? - Ja. 551 00:55:09,600 --> 00:55:13,200 Ja, men sig det ikke til nogen, LenĂč. 552 00:55:14,760 --> 00:55:17,160 - Hvor meget betalte han? - Det ved jeg ikke. 553 00:55:17,320 --> 00:55:22,000 - Hele familien Solara dukkede op. - Hvad mener du? 554 00:55:22,160 --> 00:55:25,960 - Nu mĂ„ vi gĂ„. - Jeg vil gerne have lidt kaffe. 555 00:55:26,120 --> 00:55:30,040 Forklar, sĂ„ laver jeg lidt. 556 00:55:32,800 --> 00:55:36,200 Hverken Michele eller Marcello har aftjent vĂŠrnepligt. 557 00:55:36,360 --> 00:55:39,400 De blev fritaget pĂ„ grund af vejrtrĂŠkningsproblemer. 558 00:55:39,560 --> 00:55:42,040 Nu skal vi altsĂ„ gĂ„. 559 00:55:42,200 --> 00:55:46,680 - De to? Hvordan er det muligt? - Man skal have kontakter. 560 00:55:46,840 --> 00:55:49,720 - Og Stefano? - Han henvendte sig til dem. 561 00:55:49,880 --> 00:55:52,320 Man betaler, sĂ„ ordner deres kontakter det. 562 00:55:52,480 --> 00:55:55,360 Ville de gĂžre det for Antonio? 563 00:55:55,520 --> 00:55:59,000 Tjenester gĂžr man for dem, der kan betale eller gengĂŠlde dem. 564 00:55:59,160 --> 00:56:01,200 Antonio ville aldrig spĂžrge. 565 00:56:01,360 --> 00:56:05,000 Jeg kan spĂžrge Marcello og Michele. 566 00:56:05,160 --> 00:56:09,960 Er du parat til at blive ydmyget af familien Solara? 567 00:56:10,120 --> 00:56:12,960 De vil ikke lĂžfte en finger for ham. 568 00:56:13,120 --> 00:56:14,960 - Kom nu. - Vent. 569 00:56:15,120 --> 00:56:19,360 - Op med dig ... Farvel! - Farvel! 570 00:56:29,680 --> 00:56:34,920 ForstĂ„r du? Han har narret mig hele tiden. 571 00:56:35,080 --> 00:56:37,320 Hvad mener du? 572 00:56:37,480 --> 00:56:41,920 Stefano og familien Solara var ens allerede inden brylluppet. 573 00:56:43,040 --> 00:56:48,640 Skoene, butikkerne og gĂŠlden er uvĂŠsentlige. 574 00:56:48,800 --> 00:56:52,640 Han brugte mig som en handelsvare. 575 00:56:52,800 --> 00:56:56,120 De var kumpaner, allerede inden vi blev forlovet. 576 00:56:56,280 --> 00:56:57,600 Nu overdriver du. 577 00:56:57,760 --> 00:57:02,560 Han har kun lĂžjet. Det handlede ikke om at sĂŠlge sko i centrum. 578 00:57:04,680 --> 00:57:10,680 Eller om at betale gĂŠld og hjĂŠlpe min familie. 579 00:57:14,520 --> 00:57:20,360 SĂ„ hvad er forskellen mellem Stefano og Marcello? 580 00:57:21,440 --> 00:57:23,200 Jeg er ikke med. 581 00:57:51,000 --> 00:57:55,920 Marcello behĂžver i hvert fald ikke at stĂ„ til regnskab for nogen. 582 00:57:56,080 --> 00:57:58,240 - Jeg gĂ„r med dig. - Hvorhen? 583 00:57:58,400 --> 00:58:02,320 Til familien Solara. Ville du ikke bede dem om en tjeneste? 584 00:58:02,480 --> 00:58:05,160 - Ikke sammen med dig. - Hvorfor ikke? 585 00:58:05,320 --> 00:58:08,560 - SĂ„ bliver Stefano vred. - Og hvad sĂ„? 586 00:58:08,720 --> 00:58:12,600 Kan han henvende sig til dem, kan hans kone vel ogsĂ„. 587 00:58:14,440 --> 00:58:17,080 Hvad har du gang i, LĂŹ? 588 00:58:19,640 --> 00:58:22,960 Hvorfor klĂŠder du dig sĂ„dan? 589 00:58:28,280 --> 00:58:31,640 Er du vanvittig? Stefano slĂ„r dig ihjel. 590 00:58:31,800 --> 00:58:35,400 Jeg har jo sagt, at jeg gĂ„r derhen alene. 591 00:58:36,800 --> 00:58:39,480 Du mĂ„ ikke fĂ„ problemer pĂ„ grund af mig. 592 00:58:41,040 --> 00:58:43,080 Hvorfor tager du lĂŠbestift pĂ„? 593 00:58:46,240 --> 00:58:49,440 Vent og se. 594 00:58:51,480 --> 00:58:55,480 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com 47929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.