All language subtitles for Johnny Eager.1941.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,479 --> 00:00:24,235 SENDA PROHIBIDA 2 00:01:26,925 --> 00:01:28,594 Oiga, esto no es una parada de taxi. 3 00:01:28,761 --> 00:01:30,220 Por favor, s�lo es un momento. 4 00:01:30,387 --> 00:01:32,264 Tengo que hacer un informe, tardo poco. 5 00:01:32,431 --> 00:01:34,433 - Hoy s�lo he hecho dos carreras. - Si le dejo... 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,352 S�lo ser� un segundo. Por favor. 7 00:01:37,978 --> 00:01:40,898 - Est� bien, vaya, pero d�se prisa. - Gracias, agente. 8 00:01:49,623 --> 00:01:50,809 Hola. 9 00:01:50,844 --> 00:01:52,289 - Hola. - Hola. 10 00:01:53,870 --> 00:01:56,790 - Yo le atender�. - Gracias. 11 00:01:59,834 --> 00:02:04,088 - �Qu� tal, Sr. Eager? - Bien, estupendamente. 12 00:02:04,506 --> 00:02:07,342 - �Ha visto la pel�cula que le dije la otra vez? 13 00:02:07,634 --> 00:02:11,971 - No, no s� donde la ponen. - Yo s�. Me gustar�a verla otra vez. 14 00:02:12,222 --> 00:02:15,600 Bueno, yo... Hola, Srta. Mines. 15 00:02:21,825 --> 00:02:26,310 En su taxi, �lo �nico que sienta delante es el equipaje? 16 00:02:26,345 --> 00:02:28,813 Ojal� no fuera as�, pero cada ba�l es un d�lar. 17 00:02:28,848 --> 00:02:31,588 Y ser�a un poco raro abrazar a una maleta. 18 00:02:32,893 --> 00:02:35,248 El Sr. Verne le recibir� ahora. 19 00:02:47,864 --> 00:02:49,634 - Hola, Sr. Verne. - Hola, Johnny. 20 00:02:49,669 --> 00:02:51,608 - Si�ntate, si�ntate. - Gracias. 21 00:02:53,481 --> 00:02:55,967 A�n sigue viviendo con su prima Peg y su hija, �eh? 22 00:02:56,028 --> 00:02:58,530 S�. Termina en el instituto el mes que viene. 23 00:02:58,565 --> 00:03:00,601 Quiz�s la Srta. Mines pueda conseguirle un trabajo. 24 00:03:00,602 --> 00:03:02,705 - Bueno... - �Desea algo m�s, Sr. Verne? 25 00:03:02,721 --> 00:03:04,219 No, gracias. 26 00:03:10,989 --> 00:03:13,579 �Por qu� cree que la Srta. Mines me detesta? 27 00:03:13,679 --> 00:03:16,445 Supongo que la Srta. Mines no es muy tolerante. 28 00:03:16,600 --> 00:03:18,593 Johnny, esto es maravilloso. 29 00:03:18,693 --> 00:03:21,664 Si mantienes as� de limpia tu condicional, ser�s libre en un a�o. 30 00:03:21,699 --> 00:03:24,559 - S�. Ya tengo ganas. - Lo s�. Es raro, �verdad? 31 00:03:24,594 --> 00:03:28,384 No es divertido saber que pueden encerrarte por tomar unas cervezas. 32 00:03:28,419 --> 00:03:31,308 Es lo �nico que siempre me ha gustado, un buen vaso de cerveza. 33 00:03:31,343 --> 00:03:34,284 Y adem�s hay mucho taxista bocazas. 34 00:03:34,502 --> 00:03:37,907 Es duro callar cuando deber�as darles una paliza. 35 00:03:37,942 --> 00:03:42,979 - Ya sabe c�mo es esto. - Lo s�. Es todo, sigue as�. 36 00:03:43,014 --> 00:03:43,883 S�, se�or. 37 00:03:43,980 --> 00:03:46,518 Johnny, �no a�oras los viejos tiempos? 38 00:03:46,553 --> 00:03:49,397 �Los trajes de 200 d�lares, el dinero, las chicas? 39 00:03:49,432 --> 00:03:53,006 Claro, ser�a rid�culo no reconocerlo, Sr. Verne. 40 00:03:53,019 --> 00:03:56,505 Sobre todo cuando veo a antiguos conocidos viviendo a todo tren,... 41 00:03:57,201 --> 00:03:59,858 ...pero entonces recuerdo los diez d�as que pas�... 42 00:03:59,893 --> 00:04:02,567 ...en aquella celda por dale un pu�etazo a un tipo... 43 00:04:02,958 --> 00:04:06,617 ...y pienso que si se repite tendr� que cumplir el resto de la condena. 44 00:04:06,652 --> 00:04:11,035 Cuando pienso en eso, lo que menos a�oro es ser un pez gordo. 45 00:04:11,332 --> 00:04:14,039 Ojal� todos mis presos fueran tan sensatos como t�. 46 00:04:14,074 --> 00:04:16,670 Sigue as�, Johnny y no te volveremos a encerrar. 47 00:04:16,705 --> 00:04:18,764 - Hasta el mes que viene. - Adi�s, Sr. Verne. 48 00:04:18,799 --> 00:04:19,724 Adi�s. 49 00:04:26,483 --> 00:04:29,399 �C�mo est�n hoy mis estudiantes de sociolog�a? 50 00:04:29,536 --> 00:04:30,918 �Quer�is pasar? 51 00:04:31,575 --> 00:04:35,453 Dios Santo, Sr. Verne, �en serio que es un ex preso? 52 00:04:35,596 --> 00:04:38,251 S�. Fue bastante conocido en tiempos. 53 00:04:38,652 --> 00:04:41,647 �Te has fijado en el perfil? Se podr�a poner en una moneda. 54 00:04:41,682 --> 00:04:44,116 - Judy, por favor. - Podr�a ser. 55 00:04:46,001 --> 00:04:47,033 Gracias, agente. 56 00:04:47,068 --> 00:04:50,090 - �Ha visto correr a esos chuchos? - No, nunca. 57 00:04:50,162 --> 00:04:53,578 No creo que ese Marco consiga abrir un can�dromo en esta ciudad. 58 00:04:54,127 --> 00:04:55,503 Espero que s�. 59 00:04:55,538 --> 00:04:58,579 El Sr. Marco nos paga diez d�lares al mes por la publicidad. 60 00:04:58,683 --> 00:05:00,033 Adi�s, agente. 61 00:05:00,224 --> 00:05:02,938 CAN�DROMO ALGONQUIN. PR�XIMA INAUGURACI�N. 62 00:05:02,973 --> 00:05:06,196 CARRERAS TODAS LAS NOCHES. 63 00:05:08,128 --> 00:05:11,796 Sr. Verne, cuando vienen a verle los presos en libertad condicional,... 64 00:05:11,831 --> 00:05:15,531 - ... �cree lo que le dicen? - Eso queremos, por supuesto. 65 00:05:15,970 --> 00:05:18,914 Este es el informe que ha dejado el hombre que acaba de irse,... 66 00:05:18,949 --> 00:05:22,590 ...John Eager, y este es su expediente. 67 00:05:23,394 --> 00:05:24,923 John Eager. 68 00:05:26,986 --> 00:05:29,203 - �Le cree, Sr. Verne? - S�. 69 00:05:29,610 --> 00:05:33,037 Johnny ha aprendido la lecci�n. Ahora es un bien ciudadano. 70 00:05:33,688 --> 00:05:36,079 Me ha parecido m�s ambicioso como... 71 00:05:36,114 --> 00:05:40,414 ...para conformarse con conducir un taxi. 72 00:05:41,897 --> 00:05:43,800 �C�mo sabe que el informe es cierto? 73 00:05:43,802 --> 00:05:45,191 Es f�cil. 74 00:05:45,226 --> 00:05:51,112 De vez en cuando pasamos por sus casas sin avisar. 75 00:05:51,147 --> 00:05:53,706 No saben que vamos a ir. 76 00:05:53,741 --> 00:05:56,325 As� los vemos en su entorno familiar... 77 00:05:56,360 --> 00:06:00,206 ...y nos aseguramos de que no les incita a volver a su vida delictiva. 78 00:06:00,241 --> 00:06:02,475 �Dios M�o, Lisbeth! Escucha esto. 79 00:06:02,510 --> 00:06:06,008 Ese guaperas fue acusado de 38 cargos. 80 00:06:06,035 --> 00:06:09,510 Debo decir que s�lo fue juzgado y declarado culpable de uno. 81 00:06:09,681 --> 00:06:12,018 Dos por homicidio, �imagina!,... 82 00:06:12,053 --> 00:06:15,655 ...tres por asalto con arma de fuego, organizador de apuestas. 83 00:06:15,690 --> 00:06:17,665 Esto es incre�ble. 84 00:06:17,967 --> 00:06:20,780 �De verdad mat� a alguien, Sr. Verne? 85 00:06:20,815 --> 00:06:24,758 Nunca se demostr� nada, y tal y como Johnny va ahora,... 86 00:06:24,793 --> 00:06:27,059 ...quiero pensar que no lo hizo nunca. 87 00:06:42,735 --> 00:06:44,295 �Est� el Sr. Marco? 88 00:06:44,425 --> 00:06:47,205 - En su despacho. - Gracias. 89 00:06:52,673 --> 00:06:54,589 Esa galga sabe correr. 90 00:06:54,680 --> 00:06:56,770 Tiene una buena zancada, �no? 91 00:06:56,840 --> 00:06:59,305 A Wilson no le servir� de nada si no abren el can�dromo. 92 00:06:59,340 --> 00:07:01,422 Marco ha dicho esta ma�ana que estaba hecho. 93 00:07:01,438 --> 00:07:04,750 Si tampoco lo abren esta vez, yo cojo al m�o y me largo. 94 00:07:22,728 --> 00:07:23,828 Hola. 95 00:07:33,116 --> 00:07:35,377 Vamos, vamos. Sigue, peque�a. Sigue. Vamos. 96 00:07:39,186 --> 00:07:54,230 Vamos, vamos, as�, no salgas. Vamos, vamos, �nimo, peque�a. 97 00:08:06,184 --> 00:08:08,058 Vamos, venga. 98 00:08:08,093 --> 00:08:09,723 - Hola, jefe, - Hola. 99 00:08:10,002 --> 00:08:13,467 Vamos, peque�a. Vamos, vamos. Venga, venga. 100 00:08:13,502 --> 00:08:15,609 Mirad a esa cucaracha loca. 101 00:08:15,644 --> 00:08:18,844 Vamos, insecto, una por Benjy y te llevo otra vez a la cocina. 102 00:08:18,879 --> 00:08:20,705 Vamos, vamos, peque�ita. 103 00:08:20,923 --> 00:08:22,469 - Benjy. - �Qu�? 104 00:08:22,504 --> 00:08:24,751 - Te apuesto 1.000. - Veo 500. 105 00:08:25,403 --> 00:08:29,412 - A�n quedan otros 5000. �Lew? - Ya ha tenido bastante. 106 00:08:29,442 --> 00:08:32,351 - Yo lo veo, Marco. De acuerdo. 107 00:08:33,068 --> 00:08:34,151 Vamos, vamos. 108 00:08:34,153 --> 00:08:37,110 Sr. Eager, �no prefiere esta? Es m�s vistosa. 109 00:08:37,607 --> 00:08:40,510 Billiken, sigue vaciando los ceniceros y trayendo la comida. 110 00:08:40,545 --> 00:08:41,804 Me visto solo. 111 00:08:41,839 --> 00:08:45,319 Jefe, se supone que soy el caballero del caballero, o algo as�. 112 00:08:45,354 --> 00:08:47,128 Tiene que seguir mi consejo en esas cosas. 113 00:08:47,163 --> 00:08:48,716 C�llate, �quieres? 114 00:08:48,924 --> 00:08:53,017 - Hemos ganado. �Bravo! - Paga a Benjy. 115 00:08:53,408 --> 00:08:56,596 No s� c�mo te atreves a apostar contra mis excelentes cucarachas. 116 00:08:56,631 --> 00:08:59,585 No me gustan las cucarachas. Tienen g�rmenes. 117 00:08:59,965 --> 00:09:03,073 �Oiga? �Est� Jeff Hartnett? 118 00:09:04,823 --> 00:09:07,367 Te has ganado 500 pavos f�cilmente, Johnny. 119 00:09:07,402 --> 00:09:09,973 Para Eager siempre es f�cil. 120 00:09:10,016 --> 00:09:13,185 Nosotros hacemos todo el trabajo y el se lleva toda la pasta. 121 00:09:13,192 --> 00:09:14,726 Exacto, Lew. 122 00:09:14,809 --> 00:09:18,598 T� haces todo el trabajo, pero �l es el que piensa. 123 00:09:18,633 --> 00:09:21,559 - S�, se�or. - Estas cuentas son terribles. 124 00:09:21,908 --> 00:09:24,197 Benjy, �y ese polic�a, el de Faully? 125 00:09:24,232 --> 00:09:25,613 No he podido con �l. 126 00:09:25,648 --> 00:09:27,534 - Cabezota, �eh? - Y tonto. 127 00:09:27,569 --> 00:09:30,804 Dice que en su zona no habr� tragaperras mientras est� �l all�. 128 00:09:30,839 --> 00:09:32,435 Habr� que mandarle a otra zona. 129 00:09:32,524 --> 00:09:37,500 Eso pens�. Se llama Aganovski, placa 711. 130 00:09:37,607 --> 00:09:39,109 �711? 131 00:09:39,314 --> 00:09:41,514 Un n�mero afortunado para un hombre desafortunado. 132 00:09:41,549 --> 00:09:43,116 Oc�pate de �l. 133 00:09:43,151 --> 00:09:45,178 - A�n te quedan unas rondas, �no? - S�. 134 00:09:45,213 --> 00:09:48,036 - Y ll�vate a esas chicas de aqu�. - Claro, claro. 135 00:09:48,983 --> 00:09:51,789 Vamos, chicas, os llevar� a casa. 136 00:09:51,880 --> 00:09:55,424 �Qu� te parece? 500 pavos por una cucaracha,... 137 00:09:55,459 --> 00:09:57,902 ...pero si yo le pido algo, �qu� consigo? 138 00:09:57,937 --> 00:10:01,232 Conseguiste que me casara, �no? Vamos. 139 00:10:04,620 --> 00:10:06,506 �Tienes algo para m�, Lew? 140 00:10:15,164 --> 00:10:16,477 �Qu� pasa? 141 00:10:17,297 --> 00:10:19,610 - No me he guardado nada. - Nadie ha dicho eso. 142 00:10:20,162 --> 00:10:22,961 Tal y como han cerrado esta ciudad, no hay nada que guardar. 143 00:10:23,022 --> 00:10:24,409 Ya no hay d�nde jugar. 144 00:10:24,444 --> 00:10:27,052 Ni dados, ni ruleta, la gente est� furiosa. 145 00:10:27,087 --> 00:10:29,398 As� son las cosas. Hay a�os buenos y a�os malos. 146 00:10:29,433 --> 00:10:31,788 Este va a ser extremadamente malo. 147 00:10:32,464 --> 00:10:35,682 Nos vemos. He de ocuparme de los polis. 148 00:10:36,652 --> 00:10:37,900 Eh, Lew,... 149 00:10:39,987 --> 00:10:41,748 ...hablas como si te comiera algo. 150 00:10:41,847 --> 00:10:44,659 �Quieres que cante? Qu� alegr�a, seg�n van las cosas. 151 00:10:44,694 --> 00:10:48,875 Tengo a 60 polis en n�mina, y no puedo pagarles con charlas. 152 00:10:48,910 --> 00:10:51,429 - �Qui�n te ha pedido que hables? - Estaba... 153 00:10:51,464 --> 00:10:53,156 �Me culpas a m� por lo que pasa en esta ciudad? 154 00:10:53,191 --> 00:10:56,443 Claro que no. No vamos a ning�n lado. 155 00:10:57,363 --> 00:10:59,718 Va a tener que pasar algo, y pronto. 156 00:11:01,843 --> 00:11:04,396 Esto es rid�culo, t� y yo grit�ndonos. 157 00:11:04,431 --> 00:11:06,782 Somos amigos desde que vend�amos peri�dicos juntos. 158 00:11:06,817 --> 00:11:09,591 Habla claro, Lew, �crees que te estoy estafando? 159 00:11:10,737 --> 00:11:12,158 Perdona, Johnny. 160 00:11:12,342 --> 00:11:15,039 Es que tan poca pasta me pone de mal humor. 161 00:11:16,072 --> 00:11:17,296 �No te has enfadado, verdad? 162 00:11:17,331 --> 00:11:19,991 No, claro, que no, Lew. Estoy tan nervioso como t�. 163 00:11:20,152 --> 00:11:23,380 - Vale, Johnny. Adi�s. - Adi�s, Lew. 164 00:11:31,332 --> 00:11:34,286 Que dos de los muchachos sigan a Lew a ver a qu� se dedica. 165 00:11:34,908 --> 00:11:36,443 �Qu� le sigan? 166 00:11:37,035 --> 00:11:39,232 �No estar�s preocupado por Lew? 167 00:11:39,665 --> 00:11:41,511 Es una tonter�a, Johnny. 168 00:11:41,552 --> 00:11:45,484 Sois amigos desde hace a�os, t� mismo lo has dicho. 169 00:11:45,519 --> 00:11:47,573 Ten�ais un puesto de peri�dicos cuando erais ni�os. 170 00:11:47,608 --> 00:11:49,970 - Exacto, en la calle Digger. - �Ves? 171 00:11:51,794 --> 00:11:54,912 Ya entiendo. Quieres que le siga. 172 00:11:56,096 --> 00:11:59,206 Me pregunto si tampoco te f�as de mi. 173 00:11:59,760 --> 00:12:02,140 No digas tonter�as, �eh, Marco? 174 00:12:05,956 --> 00:12:08,078 He invertido medio mill�n de d�lares en este can�dromo. 175 00:12:08,113 --> 00:12:09,735 Tenemos que abrir, �entendido? 176 00:12:09,770 --> 00:12:11,542 �Cu�ndo vas a conseguir que levanten la prohibici�n? 177 00:12:11,577 --> 00:12:14,203 - De eso quer�a hablarte. - �Quieres decir que no puedes, eh? 178 00:12:14,238 --> 00:12:17,559 Johnny, he visto a 5 jueces y todos se han negado. 179 00:12:17,577 --> 00:12:20,465 - �Qu� puedo hacer? Tienen miedo. - �Por qu�? 180 00:12:20,662 --> 00:12:23,234 El nuevo fiscal del distrito, el Sr. Farrell. 181 00:12:23,248 --> 00:12:26,705 Farrell, �eh? �Tendr� que v�rmelas con �l otra vez? 182 00:12:26,739 --> 00:12:29,412 El ayud� al fiscal a ponerte entre rejas, Johnny. 183 00:12:29,447 --> 00:12:33,055 No se deja influenciar f�cilmente. Ten cuidado con �l. 184 00:12:33,090 --> 00:12:35,818 John Benson Farrell. Siempre tan honrado. 185 00:12:36,021 --> 00:12:39,357 Se jubila y le eligen para un puesto como el de fiscal. 186 00:12:39,392 --> 00:12:42,176 �Para qu�, con toda la pasta que tiene y con su reputaci�n? 187 00:12:42,520 --> 00:12:45,198 A veces en los dados sale el n�mero que no debe. 188 00:12:45,791 --> 00:12:48,367 S�lo un idiota juega con dados que le quedan grandes. 189 00:12:48,370 --> 00:12:51,054 �Y Halligan y los suyos? Les he pagado mucha pasta. 190 00:12:51,089 --> 00:12:53,001 �Creen que voy a callarme sin recuperarlo? 191 00:12:53,036 --> 00:12:55,812 �Has o�do alguna vez que un pol�tico pague lo que debe? 192 00:12:55,815 --> 00:12:58,054 Claro que puedes hablar con Halligan en persona, si quieres. 193 00:12:58,089 --> 00:12:59,348 Eso es lo que voy a hacer. 194 00:12:59,383 --> 00:13:01,727 L�rgate y prepara una reuni�n, aqu�. 195 00:13:01,953 --> 00:13:05,541 - �Crees que eso es lo mejor? - Hazlo, Marco, y que sea pronto. 196 00:13:05,729 --> 00:13:07,491 Vale, Johnny. 197 00:13:11,614 --> 00:13:13,740 - Hola, Garnet. - Hola. 198 00:13:22,828 --> 00:13:24,603 Quiero hablar con Dave. 199 00:13:30,283 --> 00:13:34,085 - No eres precisamente Romeo. - Ni t� Julieta. 200 00:13:34,537 --> 00:13:36,426 Podr�as decir que te gusta. 201 00:13:36,461 --> 00:13:39,352 Cada vez que no me gusta te lo digo bien claro. 202 00:13:42,409 --> 00:13:45,713 Dave, �has visto hoy a Jeff Harnett? 203 00:13:46,333 --> 00:13:48,050 �No? Vale. 204 00:13:48,614 --> 00:13:52,621 Si buscas al Sr. Harnett, ha estado aqu� esta ma�ana. 205 00:13:52,625 --> 00:13:55,223 �S�? �Y no le has dicho que quer�a verle? 206 00:13:55,258 --> 00:13:59,672 S�, pero se ha ido, empapado en ginebra y grandes palabras. 207 00:14:00,081 --> 00:14:02,681 �Qui�n era Herodes Agripa? 208 00:14:02,716 --> 00:14:05,059 �Qu� buen momento para emborracharse! 209 00:14:05,588 --> 00:14:08,438 - �Qui�n era qui�n? - Herodes Agripa. 210 00:14:08,595 --> 00:14:09,907 No lo s�. �Por qu�? 211 00:14:09,942 --> 00:14:13,192 Ha dicho que eras un Herodes Agripa moderno. 212 00:14:13,227 --> 00:14:16,565 Y a mi me ha dicho que era una "Enamorata". 213 00:14:16,600 --> 00:14:19,718 Ya ver�s cuando me entere de lo que significa. 214 00:14:19,753 --> 00:14:23,250 Busca las palabras en el diccionario y los dos nos culturizaremos. 215 00:14:24,644 --> 00:14:25,650 �S�? 216 00:14:25,860 --> 00:14:31,111 Esta noche tenemos invitados a cenar, as� que vuelve pronto. 217 00:14:31,502 --> 00:14:32,967 S�. 218 00:14:33,591 --> 00:14:35,869 - �Qu� pasa ahora? - Era Mines. 219 00:14:36,156 --> 00:14:37,979 Tengo que ir al West Side. 220 00:14:39,335 --> 00:14:41,156 Pobre Mines. 221 00:14:41,191 --> 00:14:43,750 �Hay alguna mujer que no tengas en el bolsillo? 222 00:14:43,828 --> 00:14:45,925 No te molesta, �verdad, cari�o? 223 00:15:08,464 --> 00:15:10,781 - �Qui�n es? - Yo. 224 00:15:10,876 --> 00:15:13,989 - Viene alguien. - Si, Verne. 225 00:15:14,211 --> 00:15:16,668 - Prepara un poco de caf�. - Ahora mismo. 226 00:15:16,921 --> 00:15:18,944 - Tienes buen aspecto. - Estoy bien. 227 00:15:18,979 --> 00:15:21,659 - Toma el peri�dico. �Matilda! - �Qu�? 228 00:15:21,952 --> 00:15:23,480 Hola, t�o Johnny. 229 00:15:23,515 --> 00:15:26,612 Vienen los investigadores o no te acercar�as a esta pocilga. 230 00:15:26,647 --> 00:15:28,800 No seas tan deslenguada con tu t�o Johnny. 231 00:15:28,835 --> 00:15:30,942 �De que vivir�amos si no fuera por �l? 232 00:15:31,654 --> 00:15:33,521 El saca lo suyo. 233 00:15:33,523 --> 00:15:36,499 Johnny, �por qu� no hablas con ella? Yo no puedo hacer nada. 234 00:15:36,534 --> 00:15:39,183 Anoche estuvo bailando hasta las tres de la ma�ana. 235 00:15:39,218 --> 00:15:41,629 - Hoy no ha ido a clase. - No te preocupes, Peg. 236 00:15:41,664 --> 00:15:42,954 Tiene que divertirse un poco. 237 00:15:42,989 --> 00:15:45,578 Matilda es buena chica no tienes de que preocuparte. 238 00:15:45,613 --> 00:15:47,074 No s� yo. 239 00:15:47,170 --> 00:15:48,931 Tienes cabeza, �verdad? 240 00:15:50,898 --> 00:15:52,363 �Verdad? 241 00:15:53,821 --> 00:15:55,596 Claro que s�. 242 00:15:57,615 --> 00:15:59,464 El Sr. Verne acaba de llegar. 243 00:15:59,499 --> 00:16:01,106 Ve a buscar tus libros. 244 00:16:01,519 --> 00:16:04,296 - Y qu�tate esa pintura de la boca. - Vale. 245 00:16:12,279 --> 00:16:16,166 - Judy, no creo que debamos... - No seas tonta. Es emocionante. 246 00:16:16,201 --> 00:16:18,023 No se preocupe, Srta. Bard. 247 00:16:18,261 --> 00:16:20,731 - Hola, Sr. Verne. - Hola, Sra. Faller. 248 00:16:20,766 --> 00:16:21,938 Pasen. 249 00:16:26,001 --> 00:16:28,081 �Qu� diablos! Hola, Sr. Verne. 250 00:16:28,116 --> 00:16:30,129 Dos veces en un d�a. Veo que me aprecia mucho. 251 00:16:30,164 --> 00:16:31,889 Una visita de rutina, Johnny. 252 00:16:31,924 --> 00:16:34,542 La Srta. Sanford, la Srta. Bard, el Sr. Eager. 253 00:16:34,898 --> 00:16:35,754 �Qu� tal? 254 00:16:35,789 --> 00:16:38,949 Y esta es la Sra. Faller, y la Srta. Faller. 255 00:16:38,984 --> 00:16:40,717 - Hola. - Encantada. 256 00:16:40,752 --> 00:16:42,852 Qu� alegr�a. �No quieren sentarse? 257 00:16:42,887 --> 00:16:45,527 �bamos a tomar un caf�. Voy a traerlo. 258 00:16:45,562 --> 00:16:48,050 S�, caf�. Si�ntense donde puedan. 259 00:16:48,052 --> 00:16:52,008 - Sr. Verne. - Como les dije: mi preso favorito. 260 00:16:52,571 --> 00:16:55,844 Estas dos j�venes est�n haciendo un curso de sociolog�a, Johnny... 261 00:16:55,879 --> 00:16:57,989 ...y vienen a hacer un trabajo de campo. 262 00:16:58,024 --> 00:17:00,069 �Sociolog�a? 263 00:17:00,076 --> 00:17:02,887 Es el estudio de las condiciones sociales. 264 00:17:02,889 --> 00:17:05,043 Ver como vive la otra mitad,... 265 00:17:06,173 --> 00:17:08,887 ...quiero decir, cosas como el crimen. 266 00:17:10,933 --> 00:17:14,295 - Usted ya me entiende, Sr. Eager. - S�. 267 00:17:14,460 --> 00:17:16,564 �Qu� tal sus deberes, Matilda? 268 00:17:16,599 --> 00:17:18,992 - Bien. Me encanta. - Me alegro. 269 00:17:19,027 --> 00:17:21,326 El t�o Johnny me ayuda. 270 00:17:21,361 --> 00:17:25,384 El Sr. Eager no es en realidad t�o de Matilde, ella le llama as�. 271 00:17:25,419 --> 00:17:28,614 Su padre estuvo casado con la Sra. Faller, la prima de Johnny. 272 00:17:28,815 --> 00:17:30,186 �No es as�, Johnny? 273 00:17:30,794 --> 00:17:32,779 S�, as� es. 274 00:17:33,552 --> 00:17:36,881 Edmun fue un gran hombre. Trabaj�bamos juntos. 275 00:17:37,339 --> 00:17:42,716 - �Ya no vive? - Muri� en un coche. 276 00:17:43,753 --> 00:17:45,956 Estos accidentes de tr�fico son horribles. 277 00:17:45,991 --> 00:17:48,639 �A �l se lo cargaron adrede unos cerdos con metralletas! 278 00:17:48,674 --> 00:17:51,172 - �Matilda! - Tranquila, hija. 279 00:17:51,970 --> 00:17:55,267 No se le puede reprochar. A�n le afecta mucho. 280 00:17:55,302 --> 00:17:56,275 Claro. 281 00:17:56,279 --> 00:17:59,110 �bamos a visitar a otros muchachos, Johnny, pero... 282 00:17:59,145 --> 00:18:02,697 ...cuando la Srta. Sanford oy� hablar de ti insisti� en que vini�ramos. 283 00:18:04,064 --> 00:18:05,786 �S�? �Por qu�? 284 00:18:05,821 --> 00:18:08,619 Yo me llamo Bard. Ella es Sanford. 285 00:18:08,919 --> 00:18:13,498 S�, la verdad es que Lis no quer�a venir, �verdad, Lis? 286 00:18:13,500 --> 00:18:15,611 �No? �Por qu� no? 287 00:18:17,528 --> 00:18:19,214 Me parece una imposici�n. 288 00:18:19,930 --> 00:18:23,154 Es un poco embarazoso presentarnos as� de repente. 289 00:18:23,442 --> 00:18:24,872 Lo siento mucho. 290 00:18:24,907 --> 00:18:27,213 No lo sienta. Me alegro de que haya venido. 291 00:18:27,493 --> 00:18:30,386 Cuando has estado en ciertos sitios, nunca tienes bastante compa��a. 292 00:18:32,359 --> 00:18:35,593 Gracias... Matilda, �qu� deberes tienes? 293 00:18:35,758 --> 00:18:36,673 �Qu�? 294 00:18:38,292 --> 00:18:41,001 Tenemos que elegir un personaje de literatura... 295 00:18:41,036 --> 00:18:44,403 ...y escribir una redacci�n sobre algo que dijo. 296 00:18:44,593 --> 00:18:46,933 �Ya te has decidido por algo? 297 00:18:47,374 --> 00:18:51,988 - No, no se nos ocurre ninguno. - S�, es dif�cil. 298 00:18:52,807 --> 00:18:55,464 - Ya s�. �Por qu� no de "Historia de dos ciudades"? 299 00:18:55,499 --> 00:18:57,585 El Sr. Carlton estaba en la c�rcel... 300 00:18:58,507 --> 00:19:00,645 No, no vale. 301 00:19:01,243 --> 00:19:04,508 Hay un discurso que siempre me gust� de Cyrano de Bergerac,... 302 00:19:04,543 --> 00:19:07,057 ...cuando Cyrano explica a Roseanne el significado de un beso. 303 00:19:07,092 --> 00:19:09,747 - �Si? �Que dec�a? - "El beso... ", dijo. 304 00:19:09,825 --> 00:19:12,538 "No entiendo por qu� vuestros labios no se atreven. 305 00:19:12,761 --> 00:19:16,809 Es el secreto divino que uno dice al otro y no tienen que escucharse. 306 00:19:17,380 --> 00:19:21,188 Es la peregrinaci�n del coraz�n por el alma a trav�s de los labios. 307 00:19:21,903 --> 00:19:24,319 Cyrano. Bien, me gusta. 308 00:19:24,321 --> 00:19:27,417 �D�nde puedo encontrar algo sobre �l? Supongo que la chica dijo s�. 309 00:19:27,669 --> 00:19:31,316 No, lo estaba haciendo por Christian, su mejor amigo. 310 00:19:31,351 --> 00:19:33,367 Era Christian, el que ten�a que recibir el beso. 311 00:19:33,402 --> 00:19:35,169 �Por qu�? �Por qu� lo hizo? 312 00:19:35,741 --> 00:19:39,175 Ten�a miedo. Era muy feo. 313 00:19:41,192 --> 00:19:42,687 �Qu� pasa, no va a leerlo? 314 00:19:42,722 --> 00:19:46,731 No, feo o no, no me interesa un hombre que no llega hasta el final. 315 00:19:49,051 --> 00:19:51,507 Daos prisa, muchachas. Tenemos que irnos. 316 00:19:51,542 --> 00:19:54,128 Adi�s, Sra. Faller. Gracias por el caf�. 317 00:19:54,163 --> 00:19:56,275 Vas a ser una joven estupenda, Matilda. 318 00:19:56,310 --> 00:19:58,888 - Gracias, Sr. Verne. - Adi�s a todos. 319 00:19:58,923 --> 00:20:00,364 - Adi�s, Sr. Verne. - Adi�s. 320 00:20:00,399 --> 00:20:03,484 - Gracias. Ha sido un placer. - S�. 321 00:20:03,519 --> 00:20:06,304 Lo siento por su hombre, Cyrano. 322 00:20:06,581 --> 00:20:08,788 Nunca lo pens� as�. 323 00:20:09,235 --> 00:20:11,920 Quiz� tenga raz�n. Adi�s. 324 00:20:11,955 --> 00:20:13,268 Adi�s. 325 00:20:14,769 --> 00:20:17,413 �Y llaman a esto un pa�s libre! 326 00:20:17,506 --> 00:20:19,560 �Entrar en tu casa as�! 327 00:20:19,595 --> 00:20:23,029 �Viste la cara que ha puesto esa rata rubia cuando ha olido el caf�? 328 00:20:31,862 --> 00:20:33,990 - T�o Johnny. - �Qu�? 329 00:20:34,054 --> 00:20:37,372 Cada vez que silbes a esa Srta. Bard, vendr� corriendo. 330 00:20:37,407 --> 00:20:40,160 - Olv�dalo. - Cada vez que le silbes. 331 00:20:40,373 --> 00:20:44,012 He visto sus ojos y t� tambi�n. Lo sabes. 332 00:20:44,047 --> 00:20:47,932 - Ve a comprarte un trapo. Gracias, t�o Johnny. 333 00:20:48,433 --> 00:20:50,629 Pero, �cada vez que le silbes! 334 00:21:07,967 --> 00:21:10,757 Le he dicho a Jimmy que ir�amos a su casa. Da una fiesta. 335 00:21:12,572 --> 00:21:16,416 �No te parece ese Eager la cosa m�s guapa que has visto nunca? 336 00:21:16,995 --> 00:21:19,560 Guapo no es la palabra. 337 00:21:19,595 --> 00:21:23,137 Tiene un buen corte de cara, pero por un momento... 338 00:21:23,337 --> 00:21:25,718 ...se le ha endurecido la expresi�n. 339 00:21:26,601 --> 00:21:29,760 Creo que pegar�a a una mujer, si le enfureciera. 340 00:21:31,234 --> 00:21:33,735 - No s�. - �Qu�? 341 00:21:34,494 --> 00:21:37,664 �Qu� clase de mujer le gustar�? 342 00:21:37,699 --> 00:21:42,180 Este rollo de la sociolog�a tiene un l�mite, �vale? 343 00:21:50,408 --> 00:21:51,548 Hola. 344 00:21:56,426 --> 00:21:57,673 Hola, preciosa. 345 00:21:58,292 --> 00:21:59,677 - Hola, Floyd. - Hola. 346 00:21:59,712 --> 00:22:01,897 Cari�o, voy tarde. Tengo un partido de squash en el club. 347 00:22:01,932 --> 00:22:04,101 - Pasar� a buscarte a las siete. - �A las siete? 348 00:22:04,313 --> 00:22:05,580 La cena en el Museo de Arte. 349 00:22:05,615 --> 00:22:07,818 Lo prometiste en un momento de debilidad. No podemos librarnos. 350 00:22:07,853 --> 00:22:10,086 - Jimmy, no. - Tengo que ir. 351 00:22:10,121 --> 00:22:12,472 Esto es lo que pasa cuando heredas el puesto de director... 352 00:22:12,507 --> 00:22:13,711 ...en una Sociedad de Obras de Cera. 353 00:22:13,746 --> 00:22:16,196 Jimmy, te lo suplico. 354 00:22:16,231 --> 00:22:20,389 - �Por qu� no nos vemos despu�s? - Claro, Lis. �Te pasa algo? 355 00:22:20,424 --> 00:22:23,269 No, pero no me apetece sentarme con esas antiguallas... 356 00:22:23,304 --> 00:22:25,014 ...que no hablan m�s que de muerte. 357 00:22:25,049 --> 00:22:28,114 Se aburre. Eso es todo. Tu prometida se aburre. 358 00:22:28,149 --> 00:22:29,372 Ven conmigo a divertirte. 359 00:22:29,407 --> 00:22:31,327 Despu�s pasaremos a recoger a este viejo prematuro. 360 00:22:31,362 --> 00:22:33,315 - Espera un momento. - Ser� un placer. 361 00:22:33,350 --> 00:22:35,998 - Eres un buen samaritano. - Suena a cura. 362 00:22:36,033 --> 00:22:37,961 De acuerdo, siempre y cuando conduzcas t�. 363 00:22:37,996 --> 00:22:40,380 Cari�o, no me queda otro remedio. Le han retirado el carn�. 364 00:22:41,531 --> 00:22:43,608 Vamos a buscar a Judy. 365 00:22:53,473 --> 00:22:55,280 Hola, Julio. �Qu� tal va eso? 366 00:22:55,315 --> 00:22:56,972 Ni bien ni mal,... 367 00:22:57,007 --> 00:22:59,307 ...pero he visitado al tipo de la avenida Endell. 368 00:22:59,342 --> 00:23:01,819 - �Si? - Ya ha aprendido a no hablar tanto. 369 00:23:01,914 --> 00:23:04,141 Lleva setenta puntos en la cabeza. 370 00:23:04,563 --> 00:23:06,453 - Toma. - �Pero Eager! 371 00:23:06,664 --> 00:23:09,269 �Qu� protestas? Es la paga de un d�a de trabajo. 372 00:23:09,304 --> 00:23:11,536 Debo dinero a mucha gente y no puedo... 373 00:23:11,571 --> 00:23:14,680 Si te doy m�s lo apostar�s a los caballos o se lo dar�s a tu chica. 374 00:23:14,889 --> 00:23:17,697 Deja de hacer el tonto y hablaremos de nuestro trato. 375 00:23:19,349 --> 00:23:20,923 - Hola, Johnny. - S�. 376 00:23:20,958 --> 00:23:22,945 - �Has visto a Julio? - S�. 377 00:23:23,138 --> 00:23:27,120 Ese Julio me impresiona. No me importa pagar a quien se lo merece. 378 00:23:27,155 --> 00:23:29,050 Pero a �l le apasiona. 379 00:23:29,085 --> 00:23:32,219 Como aquella vez que casi mata a uno por una chica guapa. 380 00:23:32,254 --> 00:23:34,564 - �Has visto a Jeff Harnett? - S�, est� dentro. 381 00:23:38,007 --> 00:23:40,350 �Qu� es esto? No quiero a uno de estos aqu�. 382 00:23:40,613 --> 00:23:44,180 - Es su sitio. Es tuyo. - No lo entiendo. 383 00:23:44,391 --> 00:23:46,250 �Te acuerdas de Wally Harring? 384 00:23:46,285 --> 00:23:48,027 Se enter� de que ibas a abrir,... 385 00:23:48,062 --> 00:23:52,187 ...y antes de largarse mand� al chucho para Johnny Eager. 386 00:23:52,199 --> 00:23:53,999 Se llama Gipsy Princy. 387 00:23:55,351 --> 00:23:58,114 Es un buen perro. Tiene dos marcas mundiales. 388 00:23:58,149 --> 00:24:00,936 Una en Miami en el 33, 25 de los grandes. 389 00:24:00,971 --> 00:24:04,202 S�, all� todos le conoc�an. Estaban locos por �l. 390 00:24:04,404 --> 00:24:07,829 Quiz� le haga correr y gano un poco de mi propia pasta. 391 00:24:07,832 --> 00:24:10,791 Ahora no puede correr. Lee lo que dice despu�s. 392 00:24:10,912 --> 00:24:15,187 - Le fallan las patas. Tiene 12 a�os. - Mueren a los 14 o 15 a�os. 393 00:24:15,222 --> 00:24:17,184 �Y para qu� demonios me lo ha enviado? 394 00:24:17,219 --> 00:24:20,146 Como dice, "por sentimentalismo". 395 00:24:20,181 --> 00:24:22,212 Sentimentalismo. �Desde cuando se saca provecho de eso? 396 00:24:22,247 --> 00:24:24,641 Pero, jefe, s�lo come chuletas de cordero. 397 00:24:25,437 --> 00:24:27,988 S�, s�, a 87 el par. 398 00:24:28,438 --> 00:24:30,457 M�s vale que se acostumbre a las hamburguesas. 399 00:24:30,460 --> 00:24:32,772 D�jalo en la cocina, hasta que me deshaga de �l. 400 00:24:38,207 --> 00:24:41,102 T�, si, me has insultado. 401 00:24:41,137 --> 00:24:43,992 He buscado esa palabra en el diccionario. 402 00:24:44,681 --> 00:24:48,220 Emperatriz, he cometido una equivocaci�n. 403 00:24:48,255 --> 00:24:51,380 Caer� sobre mi espada a la primera oportunidad. 404 00:24:51,415 --> 00:24:55,304 T� espera. Estoy harta de tus grandes palabras y tus... 405 00:24:55,339 --> 00:24:56,648 Basta, basta. 406 00:24:57,621 --> 00:25:01,418 Me ha llamado una "enamorata". Lo he buscado y significa... 407 00:25:01,453 --> 00:25:03,174 No es de persona inteligente perder los estribos. 408 00:25:03,209 --> 00:25:06,325 Yo no soy como t�. Cuando estoy enfadada tengo que demostrarlo. 409 00:25:06,360 --> 00:25:07,971 No puedo disimularlo como haces t�. 410 00:25:08,006 --> 00:25:10,668 �Por qu� no vas a gritar a otra parte? Quiero hablar con Jeff. 411 00:25:10,703 --> 00:25:13,234 �Vas a permitirle que me diga esas cosas? 412 00:25:13,269 --> 00:25:17,415 - Elige, Eager, tu amada o yo. - Cierra el pico. 413 00:25:17,611 --> 00:25:21,961 - O se disculpa o me largo ahora. - Haz lo que quieras, cari�o. 414 00:25:22,784 --> 00:25:25,039 - Adi�s. - Adi�s. 415 00:25:37,663 --> 00:25:40,015 He ofendido a la luz de tu amor... 416 00:25:40,050 --> 00:25:43,154 ...por usar palabras grandilocuentes. 417 00:25:43,240 --> 00:25:44,616 Est�s borracho. 418 00:25:44,919 --> 00:25:49,233 Eso es obvio. Muy obvio. 419 00:25:49,268 --> 00:25:52,767 No seas obvio. Ser obvio no va con tu car�cter. 420 00:25:53,041 --> 00:25:55,518 Habilidad. Duro,... 421 00:25:55,553 --> 00:26:00,174 ...astuto y h�bil. Esa es tu descripci�n. 422 00:26:00,209 --> 00:26:01,685 No, otra vez no, Jeff. 423 00:26:01,720 --> 00:26:05,146 Que lo haya dicho antes no significa que no sea verdad. 424 00:26:05,585 --> 00:26:10,491 Eager, t� no deber�as ser obvio. 425 00:26:11,104 --> 00:26:16,853 Observado, analizado e inmortalizado porque eres �nico. 426 00:26:17,471 --> 00:26:21,682 - Totalmente �nico. - Ya empezamos otra vez, Jeff. 427 00:26:25,040 --> 00:26:28,495 Mucha gente cree que s�lo soy un chivato. 428 00:26:28,691 --> 00:26:31,746 No saben que soy un Boswell moderno,... 429 00:26:31,781 --> 00:26:34,152 ...consignando meticulosamente para la posteridad... 430 00:26:34,187 --> 00:26:36,643 ...la vida de un personaje �nico. 431 00:26:36,678 --> 00:26:39,210 Un personaje de los d�as de los M�dicis,... 432 00:26:39,245 --> 00:26:41,622 ...y yo soy tu Boswell. 433 00:26:43,026 --> 00:26:45,206 "La historia de Johnny Eager". 434 00:26:45,735 --> 00:26:49,013 Ser� lectura obligada para las generaciones futuras,... 435 00:26:49,048 --> 00:26:52,661 ...junto con las palabras de Maquiavelo. �No! 436 00:26:54,201 --> 00:26:56,694 �Voy a tener que taparte la nariz y met�rtelo por la boca? 437 00:27:08,489 --> 00:27:11,663 No es precisamente n�ctar de los dioses. 438 00:27:11,764 --> 00:27:13,232 Te sentir�s mejor en un par de minutos. 439 00:27:13,267 --> 00:27:17,918 En un par de minutos habr� muerto mil muertes. 440 00:27:19,346 --> 00:27:21,230 He olvidado el bolso. 441 00:27:21,417 --> 00:27:24,011 - �Lo has encontrado? - S�. 442 00:27:25,792 --> 00:27:28,228 No te importa que te deje plantado, �verdad? 443 00:27:28,263 --> 00:27:30,868 - Si eso es lo que quieres. - T� ganas. 444 00:27:30,903 --> 00:27:32,893 �Ganar? �Ganar qu�? �Estamos apostando? 445 00:27:32,928 --> 00:27:35,985 Johnny, eres tan fr�o que a veces me pregunto... 446 00:27:39,094 --> 00:27:42,410 - �Qu� te preguntas? - No importa. 447 00:27:42,445 --> 00:27:44,356 �Con secretitos? 448 00:27:44,391 --> 00:27:47,566 A veces me pregunto si significo algo para ti. 449 00:27:48,620 --> 00:27:50,786 Esta ciudad va a explotarme en las manos de un momento a otro,... 450 00:27:50,821 --> 00:27:52,486 ...tengo cuatro millones de cosas en la cabeza... 451 00:27:52,521 --> 00:27:55,226 ...y t� quieres hablar de amor a las cuatro de la tarde, 452 00:27:55,637 --> 00:27:57,450 �Te ver� luego? 453 00:27:57,598 --> 00:28:00,603 No lo s�, tengo que dar una vuelta por la ciudad. Huelo problemas. 454 00:28:00,886 --> 00:28:05,725 - Te llamar� y pasar� por tu casa. - Vale, te esperar�. 455 00:28:05,764 --> 00:28:08,397 - Adi�s, querido. - Adi�s. 456 00:28:21,104 --> 00:28:24,157 �Esa mujer hace algo aparte de salir por el foro? 457 00:28:25,129 --> 00:28:27,447 Uno de estos d�as te despertar�s muerto. 458 00:28:27,482 --> 00:28:30,044 Le pasa a todo el mundo, tarde o temprano. 459 00:28:31,083 --> 00:28:34,345 Johnny, uno peque�o. 460 00:28:34,556 --> 00:28:38,746 No, �Por qu� sigues bebiendo? 461 00:28:38,781 --> 00:28:42,194 Ya te lo he dicho. De vez en cuando me miro al espejo. 462 00:28:44,013 --> 00:28:45,474 �Johnny! 463 00:28:46,792 --> 00:28:48,904 Supongo que uno m�s no te har� da�o. 464 00:28:50,017 --> 00:28:52,538 Dime, �has o�do algo? 465 00:28:52,935 --> 00:28:54,009 �De qu�? 466 00:28:54,080 --> 00:28:57,506 Me refiero a Lew Rankin. Se le han subido los humos. 467 00:28:58,464 --> 00:29:02,726 Tiene la cabeza grande. Por eso le chirr�a el cerebro. 468 00:29:02,842 --> 00:29:06,073 �No has o�do que Tony Lewis ha organizado una partida en Porthole? 469 00:29:06,285 --> 00:29:07,464 S�. 470 00:29:08,255 --> 00:29:12,741 Lo siento, fui al garito y se me olvid� controlarlo. 471 00:29:14,064 --> 00:29:17,877 Johnny, la hoja est� a punto de caer. 472 00:29:26,387 --> 00:29:27,860 �Otra m�s? 473 00:29:28,044 --> 00:29:30,949 Como quieres, pero esta noche te quiero despejado. 474 00:29:30,984 --> 00:29:33,204 Vamos a ir a ver al Sr. Lewis. 475 00:29:37,289 --> 00:29:39,909 - Oye, Jeff - �Si? 476 00:29:40,334 --> 00:29:42,938 T� sabes de esto. Ese tipo,... 477 00:29:43,645 --> 00:29:48,479 ...Cyrano de Bergerac, �es verdad que la chica se dej� engatusar... 478 00:29:48,514 --> 00:29:50,187 ...por los rollos que le soltaba? 479 00:29:50,222 --> 00:29:53,136 �Est�s empezando a conocer mujeres cultas? 480 00:29:53,708 --> 00:29:57,286 �Qui�n ha dicho nada de mujeres? Vete a la cama. 481 00:30:14,624 --> 00:30:16,564 - No me callo. - Vale, vale. 482 00:30:16,601 --> 00:30:19,619 Si te dejo seguir ah� hubieras perdido 2.000 d�lares. 483 00:30:19,654 --> 00:30:22,510 - No puedes comprarme un coche... - C�llate ya. �Qu� te pasa? 484 00:30:25,300 --> 00:30:27,209 - �Quiere una mesa, se�or? - No. 485 00:30:32,652 --> 00:30:34,727 Nos hemos llevado la apuesta por los pelos. 486 00:30:34,762 --> 00:30:36,481 Dame, dame. 487 00:30:36,516 --> 00:30:38,718 Un momento, Sr. Eager. Avisar� a Tony. 488 00:30:40,652 --> 00:30:43,335 Malditos estudiantes, si cre�is que... �Johnny! 489 00:30:47,077 --> 00:30:49,914 Algunos hacen su mejor trabajo boca arriba. 490 00:30:50,734 --> 00:30:52,246 �Qu� te pasa? 491 00:30:52,788 --> 00:30:55,987 �Qu� te pasa, Eager? Eres mi amigo y me pegas. 492 00:30:56,022 --> 00:30:57,362 No me has pagado, Lewis. 493 00:30:57,397 --> 00:31:00,228 No cumples y esa es una forma de dejar de ser mi amigo. 494 00:31:00,263 --> 00:31:02,517 �C�mo que no te pago? Cada semana. 495 00:31:02,552 --> 00:31:05,239 Ayer por la noche le di 5 de los grandes a Lew Rankin. 496 00:31:05,274 --> 00:31:07,295 Siempre te pago. 497 00:31:08,296 --> 00:31:13,049 Rankin, �eh? Dile a tu chica que se vaya y... 498 00:31:13,229 --> 00:31:17,468 - �Mi chica? No es mi chica. - Hola, Sr. Eager. �Qu� sorpresa! 499 00:31:19,135 --> 00:31:22,137 - Tony, sal con Jeff y expl�caselo. - Vale. 500 00:31:30,597 --> 00:31:34,091 - No se asuste, Srta. Bard. - No estoy asustada. 501 00:31:34,183 --> 00:31:37,398 Me gustar�a preguntarle que est� haciendo aqu�. 502 00:31:37,400 --> 00:31:39,650 �Le gustar�a que le preguntara eso, Sr. Eager? 503 00:31:39,700 --> 00:31:43,650 No estar� estudiando a Tony para esos cursos de sociolog�a, �no? 504 00:31:44,050 --> 00:31:48,561 No. El caballero con el que vine esta tarde hab�a bebido mucho. 505 00:31:48,596 --> 00:31:50,898 Estaba borracho. Se ha disculpado... 506 00:31:50,933 --> 00:31:53,662 ...y ha pedido que le permitieran dejar a deber 55 d�lares. 507 00:31:53,697 --> 00:31:57,126 El Sr. Lewis me ha sugerido que dejara alguna joya como aval,... 508 00:31:57,161 --> 00:31:59,189 ...pero yo no estaba de acuerdo. 509 00:31:59,224 --> 00:32:01,183 Intentaba explicarle al Sr. Lewis... 510 00:32:01,218 --> 00:32:03,892 ...que el caballero es multimillonario y que har�a que enviaran un tal�n... 511 00:32:03,927 --> 00:32:06,061 ...m�s una prima por la ma�ana. 512 00:32:06,096 --> 00:32:08,244 Pero no lo ha entendido. 513 00:32:11,869 --> 00:32:14,028 �Qu� hace usted aqu�, Sr. Eager? 514 00:32:15,226 --> 00:32:19,178 Srta. Bard, s� que le parecer� raro despu�s de lo que ha pasado. 515 00:32:19,378 --> 00:32:22,935 Es decir, que no quiere que hable de esto con el Sr. Verne, �no? 516 00:32:23,411 --> 00:32:26,163 Podr�a pensar que le enga�a. 517 00:32:27,043 --> 00:32:30,586 Una tela preciosa, cortada por un buen sastre. 518 00:32:30,621 --> 00:32:33,488 A�n me queda de los d�as que ganaba mucho dinero,... 519 00:32:33,523 --> 00:32:36,196 - ... hace 5 a�os. - Hace 5 a�os. 520 00:32:37,456 --> 00:32:40,350 Sab�a que siempre iban a la moda,... 521 00:32:40,385 --> 00:32:43,231 ...pero no imaginaba que fueran tan avanzados. 522 00:32:43,813 --> 00:32:46,249 No me mienta, Sr. Eager. 523 00:32:48,215 --> 00:32:49,588 �Por qu� no? 524 00:32:51,766 --> 00:32:54,777 Porque no tengo la menor intenci�n de denunciarle. 525 00:32:57,932 --> 00:33:00,249 Ser� mejor que la lleve a casa. 526 00:33:14,459 --> 00:33:16,489 Billiken, busca un taxi para vosotros,... 527 00:33:16,524 --> 00:33:18,530 - ... me llevo el coche. - Vale, jefe. 528 00:33:18,692 --> 00:33:20,703 - �D�nde est� su abrigo? - All�. 529 00:33:20,738 --> 00:33:23,067 Vaya a buscarlo y esp�reme en la puerta. 530 00:33:24,397 --> 00:33:27,953 - Y t� cierra la boca, �entendido? - Escucha, Johnny, soy tu amigo. 531 00:33:27,973 --> 00:33:30,472 - �C�mo iba a saber que Rankin...? - Vale, vale, olv�dalo. 532 00:33:30,507 --> 00:33:32,295 Gracias, Johnny. 533 00:33:34,821 --> 00:33:36,616 Esa es ella, �eh? 534 00:33:37,406 --> 00:33:41,148 �Vas a dejar que sea la Roseanne de tu Cyrano? 535 00:33:41,235 --> 00:33:43,203 No bebas m�s, �quieres? 536 00:33:43,238 --> 00:33:45,045 El �ltimo trago. 537 00:33:45,838 --> 00:33:52,011 Esa chica te pondr� en un aprieto si habla con el de la condicional. 538 00:33:52,325 --> 00:33:54,075 No hablar�. 539 00:33:57,483 --> 00:34:02,060 Sr. Freud, tome nota. 540 00:34:26,377 --> 00:34:28,052 �D�nde vive? 541 00:34:28,693 --> 00:34:31,835 Holborn Place, al principio. 542 00:34:34,037 --> 00:34:39,364 Basta de tonter�as. No quiere que la lleve a casa y lo sabe. 543 00:34:43,128 --> 00:34:44,903 Claro que no. 544 00:34:46,362 --> 00:34:49,227 Claro que no quiero que me lleve a casa. 545 00:35:21,589 --> 00:35:22,591 �Y? 546 00:35:24,034 --> 00:35:26,762 - �Qu� ha pasado? - No lo s�. 547 00:35:26,797 --> 00:35:29,847 He ido a todos los clubs. Ya est�n cerrados. 548 00:35:29,882 --> 00:35:32,365 �Ese idiota a�n no ha vuelto a casa? 549 00:35:32,400 --> 00:35:33,309 No. 550 00:35:33,820 --> 00:35:36,386 Supongo que es as� como se hace ahora. 551 00:35:36,631 --> 00:35:39,257 En mis tiempos, si un hombre se atrev�a a mirar... 552 00:35:39,292 --> 00:35:41,869 ...a la chica de otro recib�a una buena paliza... 553 00:35:42,080 --> 00:35:44,318 ...pero ahora los hombres entregan a su novia... 554 00:35:44,353 --> 00:35:47,768 ...a otro para toda la velada. Y borracho, adem�s. 555 00:35:47,811 --> 00:35:50,812 Aunque supongo que da igual que el borracho sea un caballero. 556 00:35:50,912 --> 00:35:54,144 Conoce a su hija mejor que yo. Usted la cri�, se�or. 557 00:35:54,179 --> 00:35:56,854 Depende de usted. �Por qu� no ha hecho nada? 558 00:35:57,201 --> 00:36:00,284 No todos los hombres son tan considerados como deber�an ser. 559 00:36:00,319 --> 00:36:02,559 Mire m�s all� de esa nariz aristocr�tica,... 560 00:36:02,594 --> 00:36:04,637 ...y piense que pertenece al mundo animal. 561 00:36:04,672 --> 00:36:08,179 Si fuera m�s joven, se�or, le responder�a como se merece. 562 00:36:09,229 --> 00:36:11,036 No estoy de humor, se�or. 563 00:36:11,071 --> 00:36:12,650 Deja de llamarme "se�or". 564 00:36:12,652 --> 00:36:15,400 �No lo aguanta? Un emigrante irland�s que no ten�a nada... 565 00:36:15,435 --> 00:36:17,619 ...y estudi� leyes bajo las farolas de gas de la calle Vermont... 566 00:36:17,654 --> 00:36:19,109 ...tiene que ser capaz de aguantar lo que sea. 567 00:36:19,144 --> 00:36:20,307 Lo aguanto,... 568 00:36:20,342 --> 00:36:23,168 ...pero de vez en cuando esa palabra suena a arrogancia. 569 00:36:24,371 --> 00:36:28,408 Si. Tienen raz�n los que dicen que es usted uno de los hombres... 570 00:36:28,443 --> 00:36:31,048 ...m�s inteligentes del mundo y uno de los m�s desagradables. 571 00:36:31,054 --> 00:36:32,606 �Jimmy! 572 00:36:33,344 --> 00:36:36,730 - �Se�or? - Ven aqu�. 573 00:36:42,428 --> 00:36:44,848 Ya es hora de que nos tomemos una copa juntos. 574 00:36:50,147 --> 00:36:54,684 Jimmy, creo que la quieres casi tanto como yo. 575 00:36:54,895 --> 00:36:56,646 Yo tambi�n lo creo. 576 00:36:57,638 --> 00:36:59,334 Aqu� est�. 577 00:37:11,606 --> 00:37:13,247 S�, Jimmy. 578 00:37:18,998 --> 00:37:21,649 - Jimmy Courney, el Sr. Eager. - Encantado. 579 00:37:21,684 --> 00:37:23,237 Floyd no ha pagado la cuenta. 580 00:37:23,272 --> 00:37:25,988 El Sr. Eager me ha sacado del embrollo. Pase, por favor. 581 00:37:26,214 --> 00:37:28,292 Ha sido una tonter�a, he esperado a que Floyd... 582 00:37:29,936 --> 00:37:33,465 Hola, padre. No ten�as que esperarme levantado. Estoy bien. 583 00:37:33,663 --> 00:37:36,678 Te presento al Sr. Eager, mi padre, el Sr. Farrell. 584 00:37:37,122 --> 00:37:39,491 - �Tu padre? - Padrastro. 585 00:37:40,637 --> 00:37:43,899 Todo el mundo conoce a John Benson Farrell. 586 00:37:43,934 --> 00:37:45,763 Sobre todo usted, �eh, Eager? 587 00:37:45,798 --> 00:37:47,771 Nos conocemos desde hace tiempo. 588 00:37:48,670 --> 00:37:51,808 Tuve el placer de preparar el caso que le mand� a la c�rcel,... 589 00:37:52,588 --> 00:37:54,784 ...aunque no por tanto tiempo como se merec�a. 590 00:37:55,596 --> 00:37:58,018 Colabore gratuitamente como fiscal especial,... 591 00:37:58,053 --> 00:38:02,296 ...como un servicio p�blico, para limpiar esta ciudad de gentuza. 592 00:38:03,261 --> 00:38:04,628 No, pap�. 593 00:38:06,197 --> 00:38:08,194 Buenas noches. 594 00:38:10,089 --> 00:38:14,157 Lisbeth, quiero hablar contigo antes de que te retires. 595 00:38:14,817 --> 00:38:17,712 - Buenas noches, Jimmy. - Buenas noches, se�or. 596 00:38:31,662 --> 00:38:32,923 Jimmy. 597 00:38:35,091 --> 00:38:37,276 No tienes que decir nada, Lisbeth. 598 00:38:38,879 --> 00:38:41,667 Ser� mejor que no vuelva por aqu�. 599 00:38:42,888 --> 00:38:45,133 Te har� da�o, lo sabes. 600 00:38:45,903 --> 00:38:48,048 No, Jimmy, no lo s�. 601 00:38:48,480 --> 00:38:50,372 �Est�s segura? 602 00:38:51,161 --> 00:38:53,930 Como de los latidos de mi coraz�n. 603 00:38:55,148 --> 00:38:57,444 Buena suerte, Lisbeth. 604 00:39:21,474 --> 00:39:24,214 Hola, jefe Huevos con bacon, como siempre. 605 00:39:24,280 --> 00:39:28,007 Bien. �Qu� hace aqu� ese chucho? Ll�valo a la cocina. 606 00:39:28,143 --> 00:39:29,239 Vamos. 607 00:39:30,882 --> 00:39:33,731 �Te rompiste el dedo y no pudiste marcar un n�mero? 608 00:39:33,788 --> 00:39:36,545 - Hola, cari�o. - Por si has perdido la memoria,... 609 00:39:36,580 --> 00:39:39,456 ...anoche ibas a pasar a verme o llamarme. 610 00:39:39,633 --> 00:39:41,594 Sabes que me preocupo. 611 00:39:41,799 --> 00:39:44,602 Eres alguien que siempre puede tener un accidente. 612 00:39:44,637 --> 00:39:46,650 Billiken, trae otra taza para Garnett. 613 00:39:46,652 --> 00:39:47,971 S�, jefe. 614 00:39:48,547 --> 00:39:51,220 Estuve sentada junto al tel�fono pensando que estar�as... 615 00:39:51,255 --> 00:39:54,259 ...tirado por ah� con el cuerpo lleno de balas. �Por qu� no me llamaste? 616 00:39:54,294 --> 00:39:55,780 Se me olvid�. 617 00:39:55,785 --> 00:39:59,077 Pero me alegro de que hayas venido, cari�o. Quiero hablarte. 618 00:40:02,204 --> 00:40:03,930 �Resaca? 619 00:40:04,560 --> 00:40:06,954 No. Tengo ganas de pelearme con Joe Louis,... 620 00:40:08,282 --> 00:40:11,454 ...o adoptar otra forma de suicidio. 621 00:40:16,165 --> 00:40:17,388 Escucha,... 622 00:40:17,581 --> 00:40:21,014 ...esta ciudad est� que hierve y tengo que andarme con cuidado. 623 00:40:21,049 --> 00:40:23,208 El nuevo fiscal podr� las cosas dif�ciles... 624 00:40:23,243 --> 00:40:26,791 ...y tendr� que estar movi�ndome como un rat�n en una rueda. 625 00:40:26,989 --> 00:40:29,575 Quiero que te vayas a Florida dos o tres meses. 626 00:40:29,610 --> 00:40:31,208 Las cosas se habr�n calmado. 627 00:40:31,243 --> 00:40:35,299 Yo ir� alg�n que otro fin de semana. 628 00:40:35,466 --> 00:40:38,790 Johnny, �es la despedida? 629 00:40:39,225 --> 00:40:42,676 - �Despedida? - Es eso, �no? No me mientas, Johnny. 630 00:40:42,847 --> 00:40:44,268 S� que hay otra chica. 631 00:40:44,303 --> 00:40:47,097 Lo he sabido en cuanto he visto la expresi�n de tu cara. 632 00:40:47,132 --> 00:40:49,337 La he visto muchas veces. 633 00:40:49,448 --> 00:40:51,753 Siempre piensas lo peor de todo el mundo, Johnny. 634 00:40:52,133 --> 00:40:55,235 Habr�s pensado que si me echabas, te descubrir�a. 635 00:40:55,372 --> 00:40:58,248 Yo no lo har�a, Johnny. Sabes que te quiero. 636 00:40:58,438 --> 00:41:00,139 Me hagas lo que me hagas,... 637 00:41:00,174 --> 00:41:02,818 ...me matar�a pensar que estas otra vez en una c�rcel. 638 00:41:03,110 --> 00:41:05,192 Tengo un mill�n de problemas,... 639 00:41:05,227 --> 00:41:07,855 ...y ahora mi chica me va a acusar de tener un l�o. 640 00:41:08,920 --> 00:41:11,189 - Johnny, �a�n me quieres? - Claro. 641 00:41:11,224 --> 00:41:13,069 - Dilo. - Te quiero. 642 00:41:13,466 --> 00:41:17,346 Lo siento, Johnny, No quiero ser otro problema m�s. 643 00:41:17,438 --> 00:41:19,502 Te esperar� en Florida. 644 00:41:19,537 --> 00:41:22,403 As� me gusta. Qu�tate esas tonter�as de la cabeza. 645 00:41:24,162 --> 00:41:26,561 - Hay un tren a las doce. - Lo coger�. 646 00:41:28,206 --> 00:41:31,376 Siempre que cuando vaya a verte ya est�s morena, querida. 647 00:41:31,528 --> 00:41:33,361 �M�s caf�, Jeff? 648 00:41:33,741 --> 00:41:36,024 Tr�eme una botella de co�ac. 649 00:41:36,059 --> 00:41:40,241 - �Co�ac? Pero Johnny ha dicho... - Tr�eme una botella de co�ac. 650 00:41:44,544 --> 00:41:47,521 �Por qu� se ponen las mujeres tan pesadas? 651 00:41:48,810 --> 00:41:51,597 "No alejes de ti la bruma del amor,... 652 00:41:52,297 --> 00:41:55,778 ...no me borres de tu lista, mi amor". 653 00:41:57,111 --> 00:41:59,089 Conozco otra cita: 654 00:41:59,181 --> 00:42:02,358 "Puedo sonre�r y mientras sonr�o... 655 00:42:02,393 --> 00:42:08,929 ...te arranco el coraz�n con un hacha sanguinaria". 656 00:42:09,987 --> 00:42:11,793 Es Shakespeare. 657 00:42:12,102 --> 00:42:15,124 Usar� un hacha contigo si no dejas de meterte conmigo. 658 00:42:15,708 --> 00:42:20,914 - �Qui�n es la nueva? �Esa Bard? - No seas cotilla, �quieres? 659 00:42:20,949 --> 00:42:23,702 Pobre Garnet, esper�ndote en Florida, sufriendo,... 660 00:42:23,737 --> 00:42:28,551 ...hasta que se d� cuenta de que Lancelot no ir� a buscarla. 661 00:42:30,391 --> 00:42:33,641 Johnny, �por qu� no le has dicho la verdad? Pobre chica. 662 00:42:33,676 --> 00:42:36,371 �Pobre Garnett? Cre� que no te ca�a bien. 663 00:42:36,406 --> 00:42:39,671 - No. - �Por qu� te da pena? 664 00:42:40,181 --> 00:42:44,156 Johnny, se puede sentir pena por alguien que no te cae bien,... 665 00:42:44,191 --> 00:42:47,544 ...si tienes alma, coraz�n o decencia. 666 00:42:49,745 --> 00:42:52,895 No creo que sepas de que estoy hablando. 667 00:42:53,528 --> 00:42:56,515 A veces me pregunto por qu� te permito seguir aqu�. 668 00:42:56,529 --> 00:42:58,502 Yo tambi�n. 669 00:42:59,561 --> 00:43:04,278 Alg�n d�a empezar�s a meterte conmigo y te abrir� la cabeza. 670 00:43:04,313 --> 00:43:07,477 Mi condici�n me hace inmune al ataque. 671 00:43:08,178 --> 00:43:10,649 Te lo voy a decir de una vez por todas,... 672 00:43:10,684 --> 00:43:13,795 ...y despu�s quiero que dejes de inspeccionarme o analizarme... 673 00:43:13,830 --> 00:43:16,704 ...o lo que sea, Siempre dices que no entiendo... 674 00:43:16,739 --> 00:43:19,157 ...las cosas, pero eres t� el que no las entiende,... 675 00:43:19,192 --> 00:43:22,333 ...porque eres un idiota y un idiota nunca entiende a un tipo listo. 676 00:43:22,522 --> 00:43:25,277 Si te dejas llevar por la bebida, tambi�n lo har�as por una mujer. 677 00:43:25,312 --> 00:43:29,090 Decente y puro, hasta que ella se largara con un empleado de banca... 678 00:43:29,125 --> 00:43:31,286 ...calvo y te mandar� de nuevo a la bebida. 679 00:43:32,480 --> 00:43:35,584 �Y t� eres el hombre que tiene amigos! 680 00:43:35,619 --> 00:43:38,049 A tu mejor amigo le dar�as tus �ltimos 50 pavos, �verdad? 681 00:43:38,084 --> 00:43:40,525 Y cuando vaya a morir no los necesitar� y se los gastar�... 682 00:43:40,560 --> 00:43:43,531 ...y los dos morir�ais de hambre. �Y qu�? 683 00:43:43,654 --> 00:43:45,810 Claro que los idiotas me miran mal. 684 00:43:45,845 --> 00:43:48,018 Y cuando no es as�, empiezo a preocuparme... 685 00:43:48,053 --> 00:43:50,629 ...porque entonces s� que se me puede escapar algo. 686 00:43:51,008 --> 00:43:53,111 A mi no se me escapa nada. 687 00:43:53,146 --> 00:43:55,398 Estoy preparado para pegar al primer imb�cil... 688 00:43:55,433 --> 00:43:57,167 ...que se atreva a traicionarme. 689 00:43:58,920 --> 00:44:02,001 Ahora s� por qu� dejas que siga viniendo por aqu�, Johnny. 690 00:44:02,230 --> 00:44:05,515 �Si? Pues d�melo. Me gustar�a saberlo. 691 00:44:06,447 --> 00:44:10,886 Porque incluso Johnny Eager necesita un amigo. 692 00:44:11,793 --> 00:44:17,080 �Diga? S�. Hola, Ed. S�, s�, aqu� est�. 693 00:44:18,704 --> 00:44:20,790 Ed Nolan, dice que es importante. 694 00:44:20,825 --> 00:44:23,629 Est�s loco. �Si, Ed? 695 00:44:23,664 --> 00:44:25,886 Johnny, te han llamado. 696 00:44:25,921 --> 00:44:28,770 Claro que he dicho que estabas de viaje, como siempre,... 697 00:44:28,805 --> 00:44:31,598 ...pero te vas a caer de espaldas cuando sepas qui�n era. 698 00:44:31,633 --> 00:44:33,834 No lo adivinar�as ni en un mill�n de a�os. 699 00:44:33,869 --> 00:44:36,692 Claro que s�. John Benson Farrell. 700 00:44:37,317 --> 00:44:38,364 S�. 701 00:44:38,622 --> 00:44:41,134 �Farrell? Johnny, �qu� pasa? 702 00:44:41,169 --> 00:44:43,350 Nada que no pueda controlar. 703 00:44:52,310 --> 00:44:54,184 Siento no haber recibido su mensaje antes, Sr. Farrell,... 704 00:44:54,219 --> 00:44:56,640 - ... pero estaba de viaje. - Ah�rratelo, ladr�n. 705 00:44:58,071 --> 00:45:00,382 Te he llamado para decirte una cosa... 706 00:45:00,417 --> 00:45:02,532 ...y voy directamente al grano. 707 00:45:03,065 --> 00:45:05,199 No vuelva a acercarse a mi hija. 708 00:45:05,234 --> 00:45:06,808 No intente verla. 709 00:45:06,843 --> 00:45:08,897 No la llame y no la escriba. 710 00:45:09,435 --> 00:45:10,641 Fuera. 711 00:45:11,040 --> 00:45:11,977 Esto es maravilloso. 712 00:45:12,012 --> 00:45:15,338 Saco a su hija de un aprieto y usted me declara la guerra. 713 00:45:15,373 --> 00:45:17,076 Por el favor. 714 00:45:17,884 --> 00:45:22,451 C�jalo y l�rguese, y recuerde mis palabras: ladr�n. 715 00:45:23,056 --> 00:45:25,929 - Querr� decir ex ladr�n. - �Fuera, ladr�n! 716 00:45:26,716 --> 00:45:29,947 Ser�a m�s sencillo decirle a su hija que no me viera a mi. 717 00:45:31,590 --> 00:45:33,121 Ya se lo ha dicho. 718 00:45:33,343 --> 00:45:34,879 �Y qu� ha dicho? 719 00:45:35,601 --> 00:45:37,289 �Qu� ha dicho, Farrell? 720 00:45:37,548 --> 00:45:39,319 No me provoque, Eager. 721 00:45:39,354 --> 00:45:43,388 Al gran John B. Farrell no le gusta que su hija conozca a un taxista. 722 00:45:43,926 --> 00:45:47,623 No hay ninguna ley que me impida ver a una chica si ella lo desea. 723 00:45:47,658 --> 00:45:50,662 Su estancia en Stratfield no le ense�� mucho, �verdad? 724 00:45:50,697 --> 00:45:53,924 Farrell, no puede hacer nada. Tengo el expediente limpio. 725 00:45:53,959 --> 00:45:56,452 �No ser�a raro que le detuvieran por sospechoso? 726 00:45:56,487 --> 00:45:58,679 Estar�a en la calle en una hora. Estoy limpio. 727 00:45:58,714 --> 00:46:01,244 �No ser�a raro si encontraran un arma en su bolsillo? 728 00:46:03,704 --> 00:46:05,469 Podr�a pasar... 729 00:46:05,875 --> 00:46:08,747 ...hay polic�as en esta ciudad que me aprecian mucho. 730 00:46:08,957 --> 00:46:12,141 - �Me tender�a una trampa? - Ya lo creo que si. 731 00:46:12,155 --> 00:46:15,059 - �Cometer�a un crimen? - Comete el error de los ladrones. 732 00:46:16,468 --> 00:46:19,335 Conf�a demasiado en la honradez de un hombre. 733 00:46:19,888 --> 00:46:23,505 Dimitir�a ma�ana mismo por tenderle una trampa. 734 00:46:24,328 --> 00:46:26,953 Soy capaz de eso, o de matarle... 735 00:46:27,383 --> 00:46:29,755 ...para proteger a mi hija. 736 00:46:30,992 --> 00:46:32,631 Fuera. 737 00:46:37,390 --> 00:46:38,852 Espere. 738 00:46:41,119 --> 00:46:42,496 Recoja eso. 739 00:46:49,330 --> 00:46:50,814 Recoja eso. 740 00:47:11,184 --> 00:47:13,227 - �Taxi? - �Ad�nde, se�or? 741 00:47:13,262 --> 00:47:15,904 - Al can�dromo Algonquin. - S�, se�or. 742 00:47:20,379 --> 00:47:24,116 - �Qu� ha pasado? - Est� un poco molesto por su hija. 743 00:47:24,151 --> 00:47:26,296 No tiene nada que hacer, ya se lo he dicho. 744 00:47:26,331 --> 00:47:28,735 Johnny. Esto no me gusta. Es peligrosa. 745 00:47:28,945 --> 00:47:31,596 Adem�s, no es propio de ti arriesgarte tanto por una mujer,... 746 00:47:31,631 --> 00:47:34,250 ...y menos cuando las cosas se ponen feas. 747 00:47:34,351 --> 00:47:36,156 Los muchachos han seguido a Lew Rankin. 748 00:47:36,191 --> 00:47:38,170 Ha estado toda la ma�ana con Halligan. 749 00:47:38,374 --> 00:47:40,971 Est�n tramando algo, eso seguro. 750 00:47:41,006 --> 00:47:43,235 Tienes que hacer algo ya, Johnny. 751 00:47:43,448 --> 00:47:45,939 Yo elegir� el momento de ocuparme de Rankin. 752 00:47:45,974 --> 00:47:48,230 Ahora tengo cosas m�s importantes en que pensar. 753 00:47:48,265 --> 00:47:51,816 - �Esa mujer? - Esa mujer. 754 00:47:52,332 --> 00:47:53,958 No est� mal, �eh? 755 00:47:59,502 --> 00:48:01,603 - Buenas tardes, Billiken. - Buenas tardes, Srta. Bard. 756 00:48:01,638 --> 00:48:04,007 - El jefe vendr� enseguida. - Gracias. �Gipsy! 757 00:48:04,957 --> 00:48:07,075 Gipsy, mira lo que te he tra�do. 758 00:48:07,651 --> 00:48:09,200 Espera un momento. 759 00:48:09,235 --> 00:48:11,726 Un conejo. Ve a buscarlo. 760 00:48:14,540 --> 00:48:16,940 Te recuerda los viejos tiempos, �verdad? Trae. 761 00:48:18,932 --> 00:48:20,440 Hola, cari�o. 762 00:48:22,434 --> 00:48:24,654 - �Qu� es esto? - Un conejo, tonto. 763 00:48:24,689 --> 00:48:26,541 Para que se acuerde de sus cacer�as. 764 00:48:26,576 --> 00:48:28,611 - Quiere que se lo tires. - �Para qu�? 765 00:48:28,646 --> 00:48:31,619 - Para ir a buscarlo. - �Qu� porcentaje tiene? 766 00:48:31,654 --> 00:48:33,999 No hay ning�n porcentaje. Le gusta. 767 00:48:34,350 --> 00:48:35,636 - T�raselo otra vez. - No. 768 00:48:35,671 --> 00:48:38,711 Que sea tonto no significa que yo vaya a perder tambi�n el tiempo. 769 00:48:38,746 --> 00:48:40,534 Billikin, ll�valo a la cocina. 770 00:48:40,569 --> 00:48:42,840 S�, jefe, Vamos, Gipsy, vamos. 771 00:48:43,984 --> 00:48:47,592 - Puedes irte. No te necesitar� m�s. - Buenas noches, jefe. 772 00:48:47,627 --> 00:48:48,997 - Buenas noches, Billiken. - Buenas noches, Srta. Bard. 773 00:48:49,032 --> 00:48:50,330 Buenas noches, Gypsy. 774 00:48:52,379 --> 00:48:54,321 - �Quieres una copa? - No, gracias. 775 00:48:58,567 --> 00:49:01,278 No sabes mucho de perros, �verdad, Johnny? 776 00:49:01,313 --> 00:49:03,458 No, nunca tuve un perro. 777 00:49:05,260 --> 00:49:06,736 Pobrecito. 778 00:49:07,758 --> 00:49:11,862 �Nunca tuviste un perro de ni�o? Es terrible. 779 00:49:12,066 --> 00:49:14,517 Hay muchas cosas que nunca tuve,... 780 00:49:14,552 --> 00:49:17,353 ...y mucho m�s necesarias que un perro. 781 00:49:18,864 --> 00:49:22,965 S�, pero termina de contar la historia de Johnny Eager. 782 00:49:31,105 --> 00:49:34,156 Alg�n d�a un hombre viene y te mete en una bolsa. 783 00:49:35,459 --> 00:49:38,314 No pienso en lo que no tuve de ni�o. 784 00:49:39,316 --> 00:49:41,464 Lo tengo ahora. 785 00:49:46,955 --> 00:49:49,270 Pero echas algo de menos, Johnny,... 786 00:49:49,305 --> 00:49:51,683 ...por eso eres como eres. 787 00:49:53,618 --> 00:49:56,656 Cari�o, �qu� vamos a hacer? 788 00:49:57,226 --> 00:49:59,241 �Qu� ser� de nosotros? 789 00:49:59,755 --> 00:50:01,992 No te pongas vulgar conmigo. 790 00:50:02,027 --> 00:50:04,240 Las mujeres vulgares me cansan,... 791 00:50:05,005 --> 00:50:07,903 ...y de ti no quiero cansarme nunca. 792 00:50:09,283 --> 00:50:12,362 No quer�a ponerme vulgar contigo, Johnny... 793 00:50:12,838 --> 00:50:16,428 ...s�lo quer�a o�rte decir que me quieres. 794 00:50:17,963 --> 00:50:19,208 Oye,... 795 00:50:19,393 --> 00:50:22,835 ...cada vez que dudes de mi amor ten clara una cosa. 796 00:50:23,320 --> 00:50:26,418 Esta ciudad est� llena de mujeres y he elegido a la m�s peligrosa,... 797 00:50:26,453 --> 00:50:29,211 ...la que puede estropear mis planes. 798 00:50:29,750 --> 00:50:32,660 Esta vez quiz� no sea ella la que pague. 799 00:50:32,695 --> 00:50:35,146 Puedo terminar en una celda. 800 00:50:36,523 --> 00:50:41,734 Johnny, nunca he dudado de tu amor. 801 00:50:41,951 --> 00:50:43,251 Nunca. 802 00:50:44,234 --> 00:50:47,009 Y no vuelvas a hablar de ese horrible lugar. 803 00:50:47,839 --> 00:50:49,997 Nunca volver�s all�. 804 00:50:54,425 --> 00:50:56,399 Billiken, �no te he dicho que te fueras? 805 00:50:56,402 --> 00:50:59,241 No soy Billiken, Eager, soy yo, Julio. 806 00:51:02,498 --> 00:51:05,435 - �Has perdido el juicio? - No, Eager, no he perdido el juicio 807 00:51:05,470 --> 00:51:08,020 Me has tomado por un idiota y eso no me gusta. 808 00:51:08,055 --> 00:51:10,514 - Vamos a hablar. - Un momento. 809 00:51:10,549 --> 00:51:11,843 Aparta, nena. 810 00:51:12,024 --> 00:51:14,517 A �l le ha llegado su hora, a ti ya te llegar�. 811 00:51:14,552 --> 00:51:16,055 - Pero... - �Aparta! 812 00:51:18,196 --> 00:51:19,595 �Cari�o! 813 00:51:32,843 --> 00:51:34,196 �Johnny! 814 00:51:36,148 --> 00:51:38,493 �Cari�o, la pistola! 815 00:51:48,958 --> 00:51:51,036 Idiota, no s� que narices le pasaba. 816 00:51:52,054 --> 00:51:54,726 Tenemos que largarnos. Parece que nadie lo ha o�do. Vamos. 817 00:51:54,737 --> 00:51:56,110 Un m�dico. 818 00:51:56,145 --> 00:51:57,877 Ya no necesita un m�dico. 819 00:51:57,912 --> 00:51:59,878 Tienes que irte. Traer� tu abrigo. 820 00:52:06,714 --> 00:52:08,849 - Vamos. - No podemos dejarle as�. 821 00:52:08,884 --> 00:52:10,507 �Quieres que te acusen de asesinato? 822 00:52:10,542 --> 00:52:12,474 Pero est� malherido. Tal vez podamos ayudarle. 823 00:52:12,509 --> 00:52:14,686 Est� agonizando, Lo he visto muchas veces, lo s�. 824 00:52:14,721 --> 00:52:15,764 Vamos, tienes que salir de aqu�. 825 00:52:15,799 --> 00:52:18,448 No puedo, Johnny. No puedo huir dej�ndolo moribundo. 826 00:52:18,855 --> 00:52:20,136 Buen momento para desmoronarse. 827 00:52:20,171 --> 00:52:21,669 - Vas a conseguir que te ahorquen... - No. 828 00:52:21,704 --> 00:52:23,297 ...y que a mi me manden a Stratfield. 829 00:52:24,921 --> 00:52:29,339 No. No lo soportar�a. 830 00:52:30,376 --> 00:52:31,923 Me ir�. 831 00:52:33,529 --> 00:52:35,429 Ll�vame a casa, Johnny. 832 00:52:35,430 --> 00:52:37,136 Te buscar� un taxi. 833 00:52:37,442 --> 00:52:39,625 Tengo que deshacerme de eso. 834 00:52:52,025 --> 00:52:55,701 Jeff, lo m�o es el teatro. Soy buen actor, �eh? 835 00:52:55,736 --> 00:52:59,960 Buena pregunta. El teatro o el pat�bulo. 836 00:53:01,548 --> 00:53:03,846 A Eager no le importa que le coja una camisa. 837 00:53:03,881 --> 00:53:07,123 La m�a est� llena de tomate. Huelo como una hamburguesa. 838 00:53:14,856 --> 00:53:16,072 �Si? 839 00:53:17,508 --> 00:53:18,949 Si, Marco. 840 00:53:20,806 --> 00:53:23,230 Eso no suena muy bien. 841 00:53:24,080 --> 00:53:26,346 S�, se lo dir� cuando vuelva. 842 00:53:32,626 --> 00:53:35,289 - �Ya se ha ido? - S�, la he metido en un taxi. 843 00:53:35,324 --> 00:53:36,980 - �C�mo se lo ha tomado? - Muy mal. 844 00:53:37,015 --> 00:53:39,044 Temblaba como un cubilete de dados. 845 00:53:39,671 --> 00:53:43,055 No me gusta tener que hacerla pasar por esto. 846 00:53:43,658 --> 00:53:46,145 - No me imagino el motivo. - Yo tampoco. 847 00:53:46,354 --> 00:53:48,680 Quiz� porque no se lo merec�a. 848 00:53:49,428 --> 00:53:52,313 Siempre hay balas perdidas que matan a alg�n pobre inocente. 849 00:53:52,348 --> 00:53:54,165 Ese t�pico aqu� no encaja. 850 00:53:54,200 --> 00:53:56,815 Esa pobre inocente est� enamorada de ti. 851 00:53:56,850 --> 00:53:58,317 S�, es cierto. 852 00:53:58,352 --> 00:54:01,053 No s� por qu� me afecta de manera diferente a las dem�s. 853 00:54:02,631 --> 00:54:04,735 Quiz� porque no quiere nada de mi. 854 00:54:05,337 --> 00:54:08,090 Adem�s no hab�a otra forma de jugar esa mano. Tenemos que vivir. 855 00:54:08,499 --> 00:54:10,465 Por desgracia. 856 00:54:10,674 --> 00:54:12,599 �Desde cuando bebes? 857 00:54:13,737 --> 00:54:16,306 - �Qui�n ha llamado? - Marco. 858 00:54:16,341 --> 00:54:18,283 Creo que te la est�n jugando, Johnny. 859 00:54:18,318 --> 00:54:20,532 Halligan ha organizado una partida de p�quer para hoy. 860 00:54:20,567 --> 00:54:22,320 Ha invitado a Rankin. 861 00:54:22,598 --> 00:54:24,540 A ti no, �verdad? 862 00:54:26,480 --> 00:54:28,930 Ir� sin invitaci�n. 863 00:54:29,241 --> 00:54:31,588 - �D�nde est� Julio? - Cambi�ndose de camisa. 864 00:54:31,623 --> 00:54:33,347 Dile que se d� prisa. 865 00:55:11,269 --> 00:55:13,141 No salgas de ah�. 866 00:55:13,719 --> 00:55:15,788 Hola, jefe. Te he cogido una camisa. 867 00:55:15,823 --> 00:55:16,956 Bien, vamos. 868 00:55:16,991 --> 00:55:19,067 �A que puedo dedicarme al teatro? 869 00:55:21,105 --> 00:55:23,229 Soy un buen actor, �eh? 870 00:55:34,164 --> 00:55:36,279 Haz lo que te he dicho. 871 00:55:45,023 --> 00:55:47,100 - Hola, Jeff. - �Qu� hay, Eddy? 872 00:55:54,953 --> 00:55:56,572 - Hola, Kubbitt. - Hola, Jeff. 873 00:55:56,607 --> 00:55:58,894 - Nos ha llamado Halligan. - Vale. 874 00:56:02,430 --> 00:56:06,075 Posible escalera de color, pareja de reinas. 875 00:56:06,171 --> 00:56:09,579 Nada. La pareja de reinas, gana. Usted gana, teniente. 876 00:56:09,935 --> 00:56:12,342 - �Qu� quieres, Kubitt? - Hola, Bill. 877 00:56:13,051 --> 00:56:15,325 �Johnny! Vaya sorpresa. 878 00:56:15,336 --> 00:56:18,289 - Agradable, espero. - Claro, claro. 879 00:56:18,487 --> 00:56:21,900 - S�rvete algo, Jeff. - Gracias, se�or. 880 00:56:21,902 --> 00:56:24,915 - Ponme otra a mi, doble. - �No quieres sentarte, Johnny? 881 00:56:25,383 --> 00:56:27,915 Me gustar�a, pero �no est�s esperando a nadie? 882 00:56:27,950 --> 00:56:31,767 - �Lew Rankin?, por ejemplo - No, no, esto es al azar. 883 00:56:31,770 --> 00:56:34,769 No hay invitados especiales. Todo el que quiera puede jugar. 884 00:56:35,339 --> 00:56:37,364 Por la verdad. 885 00:56:41,843 --> 00:56:44,243 �Te ha dado por llevar una botella encima? 886 00:56:44,278 --> 00:56:46,667 Nunca te ha gustado beber alcohol. 887 00:56:46,702 --> 00:56:49,157 Desde que lo prob�, descubr� que me gusta. 888 00:56:49,192 --> 00:56:51,568 Dame cinco mil d�lares en fichas. 889 00:56:51,603 --> 00:56:54,385 - Jeff, otra m�s. - S�. 890 00:56:55,867 --> 00:56:57,870 Un momento, chicos, apartaos. 891 00:56:58,985 --> 00:57:00,977 Venga, reparte. 892 00:57:19,369 --> 00:57:21,378 No te muevas, Rankin. 893 00:57:34,847 --> 00:57:37,710 - Yo, doble pareja. - Johnny. 894 00:57:37,745 --> 00:57:40,145 Pierdes, Johnny. Tr�o de sotas. 895 00:57:43,440 --> 00:57:46,238 Johnny, Johnny, escucha, te caes de sue�o. 896 00:57:46,273 --> 00:57:48,108 �Por qu� no lo dejas y te vas a dormir? 897 00:57:48,143 --> 00:57:50,040 He perdido demasiado. 898 00:57:50,075 --> 00:57:52,705 Estoy hecho polvo. 899 00:57:52,740 --> 00:57:55,728 Ir� a echarme quince minutos. 900 00:57:56,353 --> 00:57:59,729 Cuando vea con claridad, andaos con cuidado. 901 00:58:02,086 --> 00:58:05,250 - Sigamos. - Le pondr� esto encima. 902 00:58:05,285 --> 00:58:06,644 No lo entiendo. 903 00:58:06,679 --> 00:58:09,542 Es la primera vez que veo a Johnny con m�s de una copa. 904 00:58:09,575 --> 00:58:13,783 Y nunca le ha gustado. Dice que los que beben son idiotas. 905 00:58:15,103 --> 00:58:17,016 Ya est� como un tronco. 906 00:58:17,410 --> 00:58:18,357 T� repartes. 907 00:58:18,422 --> 00:58:21,502 Se pondr� bien. S�lo tiene que dormir un poco. 908 00:58:21,537 --> 00:58:24,670 S�, eso es. Dormir un poco. 909 00:58:58,993 --> 00:59:02,111 - Le he quitado esto. - S�guenos. 910 00:59:04,934 --> 00:59:07,222 Supongo que me meter�s en un saco. 911 00:59:07,257 --> 00:59:10,275 No seas anticuado, Lew. No quiero dejar huellas. 912 00:59:10,717 --> 00:59:12,792 Has estado organizando partidas en el Planters... 913 00:59:12,827 --> 00:59:14,866 - ... y qued�ndote con la pasta. - Est�s loco. 914 00:59:14,901 --> 00:59:17,607 - El Planters lleva meses cerrado. - No es lo que me han dicho. 915 00:59:17,642 --> 00:59:20,591 Vamos a echar un vistazo, Si est� cerrado, te pedir� disculpas. 916 00:59:20,626 --> 00:59:22,188 Si hay juego, dejar�s el estado... 917 00:59:22,223 --> 00:59:24,051 ...porque aqu� has ganado tu �ltimo d�lar, �de acuerdo? 918 00:59:24,086 --> 00:59:26,692 De acuerdo. Me encantar� o�r esas disculpas. 919 00:59:26,727 --> 00:59:28,405 En marcha. 920 00:59:43,645 --> 00:59:46,217 Ya lo ves, el garito est� a tope. 921 00:59:46,554 --> 00:59:48,871 Eso es lo que parece. Echemos un vistazo. 922 00:59:57,353 --> 00:59:59,313 �D�nde est� esa disculpa? 923 00:59:59,809 --> 01:00:02,586 La tienes. Me siento como un idiota. 924 01:00:02,588 --> 01:00:04,775 Volvamos a la ciudad, te invito a una botella de vino. 925 01:00:04,886 --> 01:00:07,206 Toma, tu pistola. 926 01:00:07,520 --> 01:00:09,967 - He sido un tonto. - Ya lo creo. 927 01:00:12,811 --> 01:00:15,687 Puedes irte, Julio. Ya no te necesito. 928 01:00:15,722 --> 01:00:17,919 - Conduce t�, Lew. - Vale. 929 01:00:26,195 --> 01:00:29,275 Johnny, vas a comprarme esa botella en el club m�s caro de la ciudad. 930 01:00:30,697 --> 01:00:33,361 Sospechar de mi, despu�s de todo lo que hemos compartido... 931 01:00:33,396 --> 01:00:35,574 ...desde que �ramos cr�os. 932 01:00:35,665 --> 01:00:37,620 Cualquiera se puede equivocar, Lew. 933 01:00:37,733 --> 01:00:39,546 Y esta vez te has equivocado t�. 934 01:00:39,581 --> 01:00:42,977 - Mu�vete. - As� que me estabas enga�ando. 935 01:00:45,728 --> 01:00:48,285 �Fuera! No quiero ensuciar los asientos. 936 01:00:49,388 --> 01:00:51,961 - Ya s� lo que quer�a saber. - Ahora lo sabes. 937 01:00:54,623 --> 01:00:57,124 Seguro que estas te vendr�an bien, Lew. 938 01:00:58,847 --> 01:00:59,401 �No! 939 01:01:06,884 --> 01:01:09,168 - Le has dado fuerte, Eager. - He tenido que hacerlo. 940 01:01:09,203 --> 01:01:12,288 Casi me raja el est�mago. Vuelve al coche, yo me ocupo de �l. 941 01:01:50,981 --> 01:01:52,122 Yo paso. 942 01:01:53,062 --> 01:01:54,139 �Vale? 943 01:01:54,983 --> 01:01:58,212 Cuatro, tr�o de ases seguro, y una sota. 944 01:01:58,224 --> 01:02:00,002 - �T� que tienes? - Vamos. 945 01:02:00,580 --> 01:02:01,368 Nada. 946 01:02:06,997 --> 01:02:08,460 Ha estado muy bien. 947 01:02:10,817 --> 01:02:14,209 Aqu� est� nuestra Bella Durmiente. �C�mo te encuentras, Johnny? 948 01:02:14,210 --> 01:02:17,796 Como un trapo, pero tengo la cabeza despejada. 949 01:02:17,831 --> 01:02:20,950 Dame dos montones de fichas y andaos con ojo, lobos. 950 01:02:20,985 --> 01:02:24,065 Aprovecharse de mi mientras dorm�a. �Buenos amigos! 951 01:02:34,027 --> 01:02:35,615 Te toca, Eager. 952 01:02:36,005 --> 01:02:38,252 Mil pavos si quieres ver las cartas, Bill. 953 01:02:38,552 --> 01:02:40,946 Me siento con suerte. 954 01:02:41,007 --> 01:02:42,999 - Un momento. - Es importante. 955 01:02:43,034 --> 01:02:45,341 - Tengo que ver a Bill. - Vale. 956 01:02:46,419 --> 01:02:49,875 La �ltima carta, caballeros. Puedes subir, Eager. 957 01:02:49,910 --> 01:02:54,673 Me planto. Tres sotas, �eh? �Qu� tienen? 958 01:02:54,878 --> 01:02:57,171 - Acaban de matar a Lew Rankin. - �Rankin? 959 01:02:57,206 --> 01:03:00,051 Un accidente de coche. Se ha ca�do a las v�as del tren. 960 01:03:00,086 --> 01:03:02,673 Estaba borracho. Por lo menos ol�a a whisky... 961 01:03:02,708 --> 01:03:05,455 ...y han encontrado una botella de medio litro en su coche. 962 01:03:05,490 --> 01:03:07,480 - Pobre hombre. - Yo le vi ayer. 963 01:03:07,515 --> 01:03:10,830 - Un gran tipo. - �Medio litro de whisky? 964 01:03:14,094 --> 01:03:17,554 - �Medio litro de whisky! - Pobre, Lew. 965 01:03:20,293 --> 01:03:23,088 Esta es la mejor coartada que se puede tener. 966 01:03:23,107 --> 01:03:25,244 Nadie puede preguntarme sobre Lew. 967 01:03:25,279 --> 01:03:27,760 Cuando pas�, estaba jugando al p�quer con el alcalde... 968 01:03:28,993 --> 01:03:31,588 ...y un grupo de sus influyentes amigos. 969 01:03:31,623 --> 01:03:33,506 No sab�a que era tan tarde. 970 01:03:34,990 --> 01:03:37,312 Y ustedes tampoco se hab�an dado cuenta, �verdad? 971 01:03:37,347 --> 01:03:38,977 - No. - Un momento. 972 01:03:41,600 --> 01:03:44,073 Creo que he ganado. Tr�o de sotas. 973 01:03:45,957 --> 01:03:47,410 Tr�eme el abrigo y el sombrero. 974 01:03:47,739 --> 01:03:48,534 Adi�s, Luc. 975 01:03:50,223 --> 01:03:52,816 El s�bado abro el can�dromo. 976 01:03:52,818 --> 01:03:55,321 Tu parte es el 10%, no el 30. 977 01:03:55,862 --> 01:03:58,043 �Te gustar�a quejarte, verdad? 978 01:03:59,788 --> 01:04:02,883 Me lo imaginaba. Vamos, Jeff. 979 01:04:13,044 --> 01:04:16,234 - �Est� Eager? - �Eager? No conozco a ning�n... 980 01:04:16,269 --> 01:04:18,268 Me ha llamado para que me reuniera con �l aqu�. 981 01:04:18,303 --> 01:04:21,016 John Benson Farrell. Av�sele. 982 01:04:23,222 --> 01:04:25,281 Aqu� hay un tipo que dice ser... 983 01:04:26,953 --> 01:04:30,651 S�, es �l. Vale, jefe. 984 01:04:32,106 --> 01:04:35,227 �Qui�n lo iba a decir? Dice que pase. 985 01:04:40,293 --> 01:04:43,763 Hola, Farrell. �Le gusta? 986 01:04:43,798 --> 01:04:46,322 Los pondremos en vallas publicitarias cuando abramos. 987 01:04:46,357 --> 01:04:49,024 - El s�bado por la noche. - �Eso era! 988 01:04:49,059 --> 01:04:51,492 Eres m�s ladr�n que nunca. 989 01:04:51,566 --> 01:04:52,665 S�. 990 01:04:52,669 --> 01:04:55,996 Mi instinto no me enga�aba. Tienes que robar... 991 01:04:56,031 --> 01:04:59,741 ...igual que una bruja tiene que beber sangre de gallina. 992 01:04:59,975 --> 01:05:03,092 Usted no es nadie para hablarme as�, Farrell, as� que olv�delo. 993 01:05:03,127 --> 01:05:04,670 Hablaremos de eso luego. 994 01:05:04,770 --> 01:05:07,242 �Qu� pas� con mi hija anoche? 995 01:05:08,172 --> 01:05:09,894 Jeff, puedes irte. 996 01:05:11,000 --> 01:05:13,412 Y haz que parezca el anuncio de un d�lar, �eh? 997 01:05:13,447 --> 01:05:14,389 S�, se�or. 998 01:05:14,424 --> 01:05:16,698 �Qu� pas� anoche con Lisbeth? 999 01:05:17,715 --> 01:05:22,123 Vamos a la otra habitaci�n. �Qu� le dijo ella? 1000 01:05:24,316 --> 01:05:26,340 No le he sacado ni una palabra. 1001 01:05:26,375 --> 01:05:29,575 Cuando he bajado esta ma�ana, estaba sentada en la oscuridad,... 1002 01:05:29,610 --> 01:05:33,910 ...con los ojos clavados al frente. No ha dicho nada o no pod�a decirlo. 1003 01:05:34,120 --> 01:05:36,927 He llamado al m�dico, pero no ha servido de nada. 1004 01:05:37,389 --> 01:05:40,169 Incluso se ha negado a tomar una infusi�n sedante. 1005 01:05:41,211 --> 01:05:44,391 Est� mal, Eager. Y si le ha hecho algo... 1006 01:05:44,426 --> 01:05:46,627 Estar� bien en un par de d�as. 1007 01:05:46,662 --> 01:05:50,568 No est� metida en nada. Yo la encubrir�. 1008 01:05:50,789 --> 01:05:53,270 Usted es quien tiene problemas. Despierte. 1009 01:05:55,021 --> 01:05:58,703 - �Encubrirla? �Qu� quiere decir? - Lisbeth estuvo aqu� anoche. 1010 01:05:58,738 --> 01:06:00,932 Tranquilo, no fue la primera vez. 1011 01:06:00,967 --> 01:06:04,401 Un tipo que conozco entr� a por mi con una pistola. 1012 01:06:04,436 --> 01:06:05,981 Fue una buena pelea,... 1013 01:06:06,016 --> 01:06:08,891 ...y cuando �l intent� rajarme, Lisbeth le dispar� por la espalda. 1014 01:06:09,616 --> 01:06:12,371 No me culpe por encubrirla, me salv� la vida. 1015 01:06:12,391 --> 01:06:14,699 No es posible. �Lisbeth? 1016 01:06:14,734 --> 01:06:17,869 Ya ha visto su cara, �no? Destrozada. 1017 01:06:18,517 --> 01:06:20,218 �Y el cad�ver? 1018 01:06:20,324 --> 01:06:23,220 S� lo descubren, no lo reconocer�n. Para eso puede confiar en m�. 1019 01:06:23,405 --> 01:06:26,507 - �Alg�n testigo? - Ninguno que no pueda controlar. 1020 01:06:27,555 --> 01:06:29,347 Le he llamado para decirle que no pasa nada... 1021 01:06:29,382 --> 01:06:32,601 ...y que se lo diga a Lisbeth. Un mat�n m�s o menos no importa. 1022 01:06:32,636 --> 01:06:34,225 �D�nde est� el arma? 1023 01:06:34,260 --> 01:06:37,000 La tengo en un lugar seguro, con sus huellas,... 1024 01:06:37,035 --> 01:06:40,085 ...por si a usted se le ocurriera carg�rmelo a m�. 1025 01:06:40,736 --> 01:06:44,962 No tengo elecci�n. Tengo que callar. 1026 01:06:46,415 --> 01:06:48,646 Har� m�s que eso, Farrell. 1027 01:06:48,898 --> 01:06:52,175 Levantar� la prohibici�n del can�dromo. Abro el s�bado. 1028 01:06:53,602 --> 01:06:55,232 Escuche, ladr�n,... 1029 01:06:55,532 --> 01:06:58,782 ...mi amor por mi hija me convierte en encubridor,... 1030 01:06:58,814 --> 01:07:02,069 ...pero prefiero cortarme el cuello a convertirme en c�mplice. 1031 01:07:02,104 --> 01:07:04,924 - Dimitir� de mi cargo de fiscal hoy. - De eso nada. 1032 01:07:05,406 --> 01:07:07,299 Me dijo que cometer�a un delito por salvar a Lisbeth. 1033 01:07:07,334 --> 01:07:09,149 Esta es su oportunidad. 1034 01:07:09,184 --> 01:07:11,714 - �Quiere decir que...? - S�, lo confesar� todo. 1035 01:07:12,862 --> 01:07:14,622 �Le har�a eso? 1036 01:07:14,916 --> 01:07:17,892 �A una mujer capaz de matar por el hombre que ama? 1037 01:07:18,418 --> 01:07:20,498 No s� nada de amor, esto son negocios. 1038 01:07:20,533 --> 01:07:23,082 - Pero volver�a a la c�rcel. - Me arriesgo a pasar 5 a�os... 1039 01:07:23,117 --> 01:07:26,292 ...entre rejas, pero apuesto a que ver�s las cosas como yo,... 1040 01:07:26,327 --> 01:07:28,884 ...y creo que apuesto por el favorito. 1041 01:07:33,038 --> 01:07:34,551 Est� bien. 1042 01:07:36,671 --> 01:07:40,387 Adelante, abre el s�bado. No lo cerrar�. 1043 01:07:40,422 --> 01:07:41,629 Un momento. 1044 01:07:45,564 --> 01:07:49,645 Gracias por el favor. Sus cien pavos. 1045 01:07:49,861 --> 01:07:53,194 Y yo no le obligar� a recogerlos del suelo. 1046 01:08:04,771 --> 01:08:07,579 A juzgar por tu cara y por la suya, dir�a que has ganado. 1047 01:08:07,614 --> 01:08:08,805 Hecho. 1048 01:08:09,102 --> 01:08:12,398 �No crees que ya puedes empezar a pensar en lo del juicio final?. 1049 01:08:12,433 --> 01:08:15,114 Me siento generoso. Te invito a una copa. 1050 01:08:15,328 --> 01:08:17,988 Creo que no me has o�do. No importa. 1051 01:08:18,238 --> 01:08:20,973 Jeff, de ahora en adelante, viviremos como reyes. 1052 01:08:22,792 --> 01:08:25,398 Con sombreros de copa, reptando bajo el est�mago... 1053 01:08:25,433 --> 01:08:27,525 ...de nuestra serpiente favorita. 1054 01:08:50,108 --> 01:08:52,633 - �Qu� carrera es esta? - La sexta. 1055 01:08:57,100 --> 01:09:00,354 �Por qu� est�n esos tan bajos? Son los que les gustan a las mujeres. 1056 01:09:00,389 --> 01:09:04,133 Vale, Johnny. Sacar� 53 de los grandes de esta carrera. 1057 01:09:04,463 --> 01:09:08,785 - �C�mo es eso? - Tenemos el 20% de taquilla. 1058 01:09:09,243 --> 01:09:11,815 �Crees que tenemos que responder ante la Comisi�n del Juego? 1059 01:09:11,850 --> 01:09:14,886 En este Estado no hay. Pon el 25% 1060 01:09:15,512 --> 01:09:18,493 - Muy listo, Johnny. - Aqu� hay 300. 1061 01:09:18,808 --> 01:09:21,631 Julio, baja esto a Halligan... 1062 01:09:21,666 --> 01:09:24,005 ...y dile que ha ganado esto en las 5 primeras carreras y que... 1063 01:09:24,040 --> 01:09:26,588 - ... tiene suerte. - S�, jefe. 1064 01:09:35,265 --> 01:09:38,246 - Sr. Halligan. - Julio. 1065 01:09:38,281 --> 01:09:41,758 Ya conoces al concejal y al Sr. Ropinger, �verdad? 1066 01:09:41,793 --> 01:09:46,182 - S�. �Puedo hablar? - Si, �qu� pasa? 1067 01:09:46,992 --> 01:09:50,187 El jefe dice que esto es lo que ha ganado en las 5 primeras carreras. 1068 01:09:50,582 --> 01:09:52,527 Que es un hombre afortunado. 1069 01:09:53,410 --> 01:09:55,642 �T� crees que soy afortunado, Julio? 1070 01:09:55,677 --> 01:09:58,573 No lo s�. O afortunado o listo. 1071 01:09:58,964 --> 01:10:02,227 T� eres listo, pero no tan afortunado, �eh? 1072 01:10:02,262 --> 01:10:03,806 No lo s�. 1073 01:10:03,841 --> 01:10:07,290 Trabajas mucho para esta empresa. 1074 01:10:08,488 --> 01:10:10,989 �C�mo habr�n podido abrir el can�dromo ante las narices... 1075 01:10:11,024 --> 01:10:13,453 ...de John Benson Farrell? 1076 01:10:14,880 --> 01:10:19,071 Quiz� si fuera m�s listo ser�a m�s afortunado, �eh, Sr. Halligan? 1077 01:10:19,244 --> 01:10:20,945 Estoy seguro. 1078 01:10:21,983 --> 01:10:24,006 Ya tengo bastante por hoy. 1079 01:10:24,229 --> 01:10:26,374 Vamos a echar una partida, �vale? 1080 01:10:26,409 --> 01:10:28,371 �Quieres venir, Julio? 1081 01:10:28,979 --> 01:10:30,918 Claro. 1082 01:10:36,840 --> 01:10:38,567 Disculpe, por favor. 1083 01:10:38,570 --> 01:10:41,171 - Hola, Sr. Verne. - Hola, Johnny. 1084 01:10:41,580 --> 01:10:44,221 Hay mucha gente, �eh? Todo un acontecimiento. 1085 01:10:44,256 --> 01:10:46,583 S�, he venido por curiosidad. 1086 01:10:46,618 --> 01:10:48,742 No s� como el Sr. Farrell lo ha permitido. 1087 01:10:48,777 --> 01:10:50,746 Alguien ha debido cerrar los ojos, �eh, Sr. Verne? 1088 01:10:50,781 --> 01:10:53,999 - �Va a apostar? - Ya que est� abierto. 1089 01:10:54,124 --> 01:10:56,678 La Sra. Verne nunca ha estado en un can�dromo. 1090 01:10:56,713 --> 01:10:59,623 ...Y supongo que ya estar�n preparando una ley para cerrarlo. 1091 01:10:59,658 --> 01:11:02,668 - Buena suerte, Sr. Verne. - Adi�s, Johnny. 1092 01:11:07,392 --> 01:11:09,609 - Johnny. - Si. 1093 01:11:09,805 --> 01:11:12,642 - Una mujer pregunta por ti. - �Qui�n es? 1094 01:11:12,677 --> 01:11:16,192 Mae. Mae Blythe, �te acuerdas? 1095 01:11:17,820 --> 01:11:19,689 �Qui�n lo hubiera pensado? 1096 01:11:24,236 --> 01:11:28,024 - Hola, Mae. - Hola, Johnny hablaba con Jeff. 1097 01:11:28,424 --> 01:11:30,676 Esperaba verte. 1098 01:11:30,780 --> 01:11:33,238 Acabo de llegar. Ahora conduzco un taxi. 1099 01:11:33,273 --> 01:11:35,542 - Jeff me lo ha dicho. - Tienes buen aspecto, Mae. 1100 01:11:36,299 --> 01:11:39,665 Ponme uno solo, amigo, como un brindis por el pasado. 1101 01:11:39,667 --> 01:11:44,328 - Jeff sigue igual. - Quer�a pedirte un favor, Johnny. 1102 01:11:44,363 --> 01:11:46,154 Ha pasado mucho tiempo. �Verdad, Mae? 1103 01:11:46,189 --> 01:11:49,258 �Recuerdas aquel tipo del cochazo en Miami? 1104 01:11:49,438 --> 01:11:53,749 Eres la �nica mujer por la que he pegado a un hombre, Mae. 1105 01:11:54,115 --> 01:11:57,152 Sabes que ahora estoy casada, �verdad, Johnny? 1106 01:11:57,187 --> 01:12:00,218 S�, es verdad. Te casaste con un polic�a. 1107 01:12:00,253 --> 01:12:02,945 - Te casaste con un polic�a. - Y tengo tres hijos. 1108 01:12:02,980 --> 01:12:05,725 - Tres hijos preciosos. - �Qui�n lo iba a decir? 1109 01:12:05,760 --> 01:12:07,478 Tenemos problemas. 1110 01:12:07,513 --> 01:12:09,786 Joe es muy recto, recto como un palo. 1111 01:12:09,821 --> 01:12:11,938 No permite ning�n negocio ilegal en su zona,... 1112 01:12:11,973 --> 01:12:14,012 ...como m�quinas tragaperras y eso. 1113 01:12:14,047 --> 01:12:15,846 Bueno, es junto al instituto,... 1114 01:12:15,881 --> 01:12:18,849 ...y de repente le han trasladado al otro extremo de la ciudad, 1115 01:12:18,884 --> 01:12:23,024 Tarda dos horas en ir y dos horas en volver,... 1116 01:12:23,059 --> 01:12:24,165 - ... Johnny... - Mae... 1117 01:12:24,622 --> 01:12:25,897 No est� bien, Johnny. 1118 01:12:25,932 --> 01:12:30,498 No est� bien, y cuando llega a casa por la noche est� agotado. 1119 01:12:30,533 --> 01:12:32,410 No ve a los ni�os y... 1120 01:12:33,315 --> 01:12:35,080 No es por su culpa... 1121 01:12:35,115 --> 01:12:38,263 ...pero ahora hemos empezado a pelearnos y a gritarnos. 1122 01:12:38,298 --> 01:12:43,012 - Y me quiere, Johnny. S� que... - �Qu� quieres que haga? 1123 01:12:43,783 --> 01:12:47,643 Quiz� conozcas a alguien que pueda devolverle el puesto de antes. 1124 01:12:47,678 --> 01:12:51,755 �No puedes hacerlo por mi? 1125 01:12:51,946 --> 01:12:53,927 Mira, este es �l. 1126 01:12:54,569 --> 01:12:57,824 Se llama Joe Aganovsky. Su n�mero es el 711. 1127 01:13:02,488 --> 01:13:04,547 Lo siento, Mae, no puedo hacer nada. 1128 01:13:05,070 --> 01:13:07,433 Esta se ha metido por donde no deb�a. 1129 01:13:08,334 --> 01:13:10,942 He pensado que quiz� conocieras a alguien... 1130 01:13:10,977 --> 01:13:14,095 ...que te hiciera un favor por los viejos tiempos. 1131 01:13:14,130 --> 01:13:16,430 No hay nada m�s bajo que un ex pez gordo, ya lo sabes. 1132 01:13:16,465 --> 01:13:18,911 Todos tienen miedo de relacionarse contigo. 1133 01:13:18,922 --> 01:13:21,206 Nadie hace nada por los viejos tiempos. 1134 01:13:23,483 --> 01:13:25,798 Gracias por escucharme. 1135 01:13:27,743 --> 01:13:30,288 Johnny, si alguna vez ves a Joe,... 1136 01:13:30,323 --> 01:13:32,489 ...no le dir�s que he venido a verte, �verdad? 1137 01:13:32,524 --> 01:13:34,566 No creo que use muchos taxis. 1138 01:13:34,601 --> 01:13:37,826 - �Le hablaste de nosotros? - Claro. 1139 01:13:38,076 --> 01:13:40,704 Me pondr�a un ojo morado si se entera de esto. 1140 01:13:40,739 --> 01:13:43,695 Claro que se lo dije, Johnny. Tuve que ser sincera con �l. 1141 01:13:43,793 --> 01:13:45,432 Le quiero. 1142 01:13:46,005 --> 01:13:49,960 El amor es lo m�s grande, lo entiendo. 1143 01:13:50,767 --> 01:13:53,647 No, no entiendes nada. 1144 01:13:54,661 --> 01:13:57,215 Ni siquiera sabes de que estoy hablando. 1145 01:13:58,702 --> 01:14:01,590 - Adi�s, Johnny. - Adi�s, Mae. 1146 01:14:07,780 --> 01:14:10,247 - �Johnny! - �Qu�? 1147 01:14:10,282 --> 01:14:13,262 - �C�mo lo soportas? - �Qu�? 1148 01:14:13,297 --> 01:14:15,936 Apestas a buenas obras. 1149 01:14:16,356 --> 01:14:19,004 Vamos a ver los marcadores. 1150 01:14:20,167 --> 01:14:21,953 Me ha enviado el Sr. Farrell. 1151 01:14:21,988 --> 01:14:24,224 Eager sabe por qu�. D�gaselo. 1152 01:14:24,645 --> 01:14:27,649 - Aqu� no hay ning�n Eager. - D�gale que... 1153 01:14:28,538 --> 01:14:29,991 Hola, Sr. Eager. 1154 01:14:30,665 --> 01:14:32,971 - Hola. - �Podemos hablar? 1155 01:14:32,977 --> 01:14:35,300 Claro. Pase. 1156 01:14:43,513 --> 01:14:45,402 Espere un momento, ahora salgo. 1157 01:14:52,798 --> 01:14:54,650 Lo siento, mi nombre es Courtney. 1158 01:14:54,666 --> 01:14:56,453 No lo sienta, soy Harnett. 1159 01:14:56,488 --> 01:14:58,246 - �Quiere un trago? - No, gracias. 1160 01:15:00,971 --> 01:15:02,273 �Qu� quiere? 1161 01:15:03,617 --> 01:15:06,827 �Podemos hablar a solas? Es sobre Lisbeth. 1162 01:15:06,975 --> 01:15:10,007 No se preocupe, prefiero no o�rlo. 1163 01:15:10,178 --> 01:15:11,330 Si�ntate. 1164 01:15:11,365 --> 01:15:13,585 Es un personaje de la alta sociedad. Le gusta tener audiencia. 1165 01:15:13,620 --> 01:15:15,795 - Jonathan, en el nombre de... - �C�llate! 1166 01:15:16,437 --> 01:15:18,717 No tengo toda la noche. �Qu� hay de Lisbeth? 1167 01:15:27,643 --> 01:15:30,324 Eager, hace cinco d�as que no la ha visto. 1168 01:15:31,151 --> 01:15:33,163 Est� muy mal. 1169 01:15:33,895 --> 01:15:37,325 No ha comido. No creo que haya dicho diez palabras,... 1170 01:15:37,360 --> 01:15:39,825 ...ni que haya dormido. 1171 01:15:40,169 --> 01:15:43,686 Se mantiene despierta con una especie de fuerza hist�rica. 1172 01:15:43,721 --> 01:15:46,650 No deja que nadie se acerque a ella. 1173 01:15:47,266 --> 01:15:50,426 Lo que tiene no lo curan los m�dicos. 1174 01:15:50,634 --> 01:15:52,930 Dicen que est� en su cabeza. 1175 01:15:53,552 --> 01:15:56,842 Yo dir�a que est� en su alma. 1176 01:15:57,237 --> 01:15:58,953 Ah� no le sigo. 1177 01:15:59,698 --> 01:16:01,570 En su coraz�n entonces,... 1178 01:16:01,605 --> 01:16:04,182 ...pero sea lo que sea tiene que ver con usted, �no? 1179 01:16:04,381 --> 01:16:05,897 Sigo escuchando. 1180 01:16:06,981 --> 01:16:09,852 No s� mucho de usted ni de sus actividades,... 1181 01:16:09,887 --> 01:16:13,084 ...pero me da la sensaci�n de que tiene que ver con el hecho... 1182 01:16:13,119 --> 01:16:16,138 ...de que usted tiene que permanecer aqu�,... en la ciudad 1183 01:16:16,549 --> 01:16:18,675 No s�lo por la condicional sino por el can�dromo... 1184 01:16:18,710 --> 01:16:21,143 ...y todo el dinero que ha invertido. 1185 01:16:21,761 --> 01:16:24,076 He pensado que si tuviera bastante dinero... 1186 01:16:24,111 --> 01:16:25,758 ...podr�a irse a otro sitio. 1187 01:16:26,332 --> 01:16:29,475 Entiendo. �Cu�nto dinero? 1188 01:16:29,510 --> 01:16:31,502 300.000 d�lares. 1189 01:16:32,302 --> 01:16:34,274 No llega ni a la mitad, amigo. 1190 01:16:34,309 --> 01:16:37,830 Aqu� he metido medio mill�n. He de recuperarlo y sacar m�s. 1191 01:16:39,404 --> 01:16:42,671 Vale, se lo pagar�. 1192 01:16:43,341 --> 01:16:45,727 Creo que s� d�nde pedir prestado el resto. 1193 01:16:45,762 --> 01:16:48,266 Lo tendr� en mano, en met�lico, no tendr� que esperar. 1194 01:16:48,301 --> 01:16:49,966 �De d�nde sacar� ese cr�dito? 1195 01:16:50,001 --> 01:16:52,717 �C�mo puede conseguir 300.000? 1196 01:16:53,223 --> 01:16:56,400 No se lo va a creer. Mi abuelo materno me lo... 1197 01:16:56,435 --> 01:16:59,286 ...dej� en herencia por no beber alcohol hasta los 21 a�os. 1198 01:16:59,321 --> 01:17:02,485 Sr. Courtney, si quiere recuperar el tiempo perdido,... 1199 01:17:02,520 --> 01:17:06,104 ...ser� un honor invitarle a beber de aqu� hasta la tumba. 1200 01:17:06,400 --> 01:17:09,356 Hab�a olvidado que exist�a gente como usted. 1201 01:17:10,560 --> 01:17:14,107 - �Qu� me dice? - Es usted un tonto. 1202 01:17:14,142 --> 01:17:16,368 Me da esa pasta porque cree que... 1203 01:17:16,403 --> 01:17:18,515 ...as� Lisbeth caer� rendida en sus brazos. 1204 01:17:18,550 --> 01:17:20,255 �Qui�n garantiza eso? 1205 01:17:20,290 --> 01:17:23,009 Y cu�ndo tenga la pasta, �c�mo sabe que no me llevar� a la chica? 1206 01:17:23,978 --> 01:17:26,981 Lo siento. No me ha entendido. 1207 01:17:27,016 --> 01:17:29,455 Es para que se la lleve con usted. 1208 01:17:30,635 --> 01:17:34,238 �Qu�? �Por qu� lo quiere as�? 1209 01:17:35,242 --> 01:17:39,049 No puede ser de ning�n otro modo. Est� enamorada de usted. 1210 01:17:41,453 --> 01:17:45,263 Nadie puede decir que no hace proposiciones interesantes. 1211 01:17:46,008 --> 01:17:48,129 - Lo pensar�. - Bien. 1212 01:17:48,164 --> 01:17:51,603 Ll�meme cuanto antes. Gracias por recibirme. 1213 01:17:58,329 --> 01:18:01,087 �Qu� pretende? No veo como puede ganar. 1214 01:18:01,122 --> 01:18:02,959 �Qu� pretende? Es lo que me gustar�a saber. 1215 01:18:02,994 --> 01:18:05,144 No lo conoc�as, Johnny. 1216 01:18:05,179 --> 01:18:07,811 Es el vendedor de Biblias mejor vestido del mundo. 1217 01:18:07,846 --> 01:18:10,356 Calla, Jeff. S�lo quiero saberlo. 1218 01:18:10,946 --> 01:18:13,763 �Qu� pretende? �Qu� le mueve? 1219 01:18:13,949 --> 01:18:17,289 Tiene que tener un motivo para hacer semejante propuesta. 1220 01:18:17,324 --> 01:18:19,377 No, olv�dalo, Johnny. 1221 01:18:19,596 --> 01:18:21,612 Quiz� no pueda pensar como un tonto. 1222 01:18:21,613 --> 01:18:24,805 - �T� tampoco lo imaginas? - S�, si lo imagino. 1223 01:18:24,840 --> 01:18:27,438 Mucha gente rara podr�a imaginarlo,... 1224 01:18:27,473 --> 01:18:31,524 ...pero no creo que nadie nacido de mujer pueda explic�rtelo, Johnny. 1225 01:18:31,610 --> 01:18:35,175 �Por qu� no? Venga d�melo. �Por qu� no? 1226 01:18:35,559 --> 01:18:37,674 Porque es generosidad. 1227 01:18:48,555 --> 01:18:50,181 Esta es la gota. 1228 01:19:15,518 --> 01:19:18,738 - No, Gypsy, vuelve a la cocina. - No molesta a nadie. 1229 01:19:19,738 --> 01:19:22,174 Vale, jefe. 1230 01:19:38,118 --> 01:19:40,020 �Qu� quieres? 1231 01:19:40,380 --> 01:19:44,170 Como la pobre Garnett he vuelto a por mi bolso. 1232 01:19:44,690 --> 01:19:47,047 Tampoco he tenido bastante. 1233 01:19:47,908 --> 01:19:51,610 Si tuvieras el pelo canoso, parecer�as una vieja. 1234 01:19:54,093 --> 01:19:56,036 No quer�a pegarte, Jeff,... 1235 01:19:56,599 --> 01:19:59,025 ...pero no deber�as provocarme tanto. No deber�as. 1236 01:19:59,250 --> 01:20:02,868 En adelante, la aguja ser� mucho m�s blanda. 1237 01:20:05,540 --> 01:20:09,752 �C�mo ibas a dejarme plantado? �Qu� har�as? �D�nde ir�as? 1238 01:20:11,136 --> 01:20:13,288 �Sabes d�nde iba, Johnny? 1239 01:20:14,214 --> 01:20:16,936 A ver al fiscal del distrito. 1240 01:20:18,436 --> 01:20:23,741 S�, Johnny, iba a descubrirte, iba a cantar,... 1241 01:20:23,834 --> 01:20:29,986 ...a hacer gorgoritos, a soplar, iba a cantar la �pera entera. 1242 01:20:30,587 --> 01:20:35,875 Sobre el pobre Lew Rankin y esos impetuosos hermanos Mollary,... 1243 01:20:35,910 --> 01:20:39,814 ...cuyas almas descansan en cemento. 1244 01:20:40,454 --> 01:20:44,581 Iba a ser el trovador de todas las canciones de Johnny Eager,... 1245 01:20:48,053 --> 01:20:50,986 ...y despu�s iba a volarme la tapa de los sesos. 1246 01:20:52,182 --> 01:20:55,952 �Me har�as eso por un pu�etazo? 1247 01:20:56,705 --> 01:20:58,151 No. 1248 01:20:59,134 --> 01:21:02,580 De repente he sentido asco de mi mismo,... 1249 01:21:03,059 --> 01:21:07,746 ...al o�rte hablar de esa pobre chica sin hacer nada. 1250 01:21:09,247 --> 01:21:13,086 Alguien tiene que hacer algo. Me he dicho: "Que sea yo". 1251 01:21:13,534 --> 01:21:17,278 La forma de hacerlo es traicionar a Johnny Eager. 1252 01:21:17,666 --> 01:21:19,902 Hasta el final. 1253 01:21:24,535 --> 01:21:27,004 Pero, �sabes una cosa, Johnny? 1254 01:21:28,708 --> 01:21:31,142 T� me lo has impedido. 1255 01:21:31,369 --> 01:21:34,728 Has desfilado ante mi ah� afuera. 1256 01:21:34,763 --> 01:21:38,576 Ella morir�a de pena si te condenan a muerte... 1257 01:21:38,611 --> 01:21:44,623 ...y yo no tengo valor para pegarme un tiro. 1258 01:21:45,359 --> 01:21:49,222 Ni el dinero para pagar a uno de tus asesinos para que lo haga. 1259 01:21:50,865 --> 01:21:55,292 T� lo has dicho, Johnny: Eres el jefe. 1260 01:21:56,885 --> 01:21:59,411 Nos tienes a todos en tus manos. 1261 01:21:59,446 --> 01:22:01,725 C�llate, quieres. C�llate. 1262 01:22:02,708 --> 01:22:07,879 No me gusta ver lo que sufre por ti, Johnny. 1263 01:22:08,947 --> 01:22:12,271 Tonto borracho. Dame la oportunidad de decir algo. 1264 01:22:12,306 --> 01:22:16,012 Voy a ir a ver a Lisbeth. Arreglar� las cosas enseguida. 1265 01:22:16,047 --> 01:22:19,806 Les demostrar� a esos ricachones que hablan con el Dr. Rigor. 1266 01:22:19,989 --> 01:22:23,899 S� sincero, Johnny. Por ella sientes algo diferente, �verdad? 1267 01:22:25,668 --> 01:22:28,846 �Qu� dices? No es mejor que las dem�s. 1268 01:22:28,881 --> 01:22:32,386 La calidad un poco, lo reconozco, pero una cr�a, como todas. 1269 01:22:32,421 --> 01:22:35,715 Una cr�a que cree que lleva una antorcha. 1270 01:22:35,924 --> 01:22:41,996 Ir� a verla, y volver� a la realidad con un par de bofetadas. 1271 01:22:43,036 --> 01:22:45,880 Venga, vamos, lo hago tanto por ti como por ella. 1272 01:22:46,112 --> 01:22:49,255 No me dejar�s plantado otra vez, �verdad? 1273 01:23:10,211 --> 01:23:13,263 - Venga, entra. - Entra conmigo. 1274 01:23:13,730 --> 01:23:16,645 No, ya he visto bastante por una noche. 1275 01:23:18,656 --> 01:23:21,454 �A qu� esperas? �No se te ocurre nada? 1276 01:23:21,489 --> 01:23:25,035 Es curioso. Ahora que estoy aqu� no s� que decirle. 1277 01:23:25,148 --> 01:23:28,653 Abr�zala. Quiz� eso te d� una idea. 1278 01:23:28,688 --> 01:23:30,522 �Est�s borracho! 1279 01:23:44,038 --> 01:23:46,196 D�gale a la Srta. Bard que quiero verla. 1280 01:23:46,231 --> 01:23:48,503 - �De parte de quien, se�or? - Eager. Johnny Eager. 1281 01:23:49,599 --> 01:23:51,218 �Qu� quiere Eager? 1282 01:23:57,221 --> 01:24:01,635 Me han dicho que Lisbeth sigue enferma. Quiz� pueda ayudarla. 1283 01:24:04,063 --> 01:24:05,450 Bien. 1284 01:24:05,452 --> 01:24:07,991 - �Est� en su dormitorio? - S�. 1285 01:24:08,317 --> 01:24:11,982 Suba y a la derecha. Est� al final del pasillo. 1286 01:24:15,552 --> 01:24:18,486 Sabe que se lo he contado, �no? 1287 01:24:18,965 --> 01:24:24,637 S�, pens� que le aliviar�a saber que me hac�a cargo... 1288 01:24:25,116 --> 01:24:27,340 ...y quer�a ayudarla. 1289 01:24:28,374 --> 01:24:32,702 Incluso le cont� lo del can�dromo. 1290 01:24:33,294 --> 01:24:34,460 �Qu� dijo? 1291 01:24:34,495 --> 01:24:36,909 Nada. 1292 01:24:37,922 --> 01:24:41,329 Hizo como si yo no supiera de que estaba hablando. 1293 01:24:42,726 --> 01:24:47,766 Me toma por un polic�a que quiere mandarle de nuevo a la c�rcel. 1294 01:24:48,519 --> 01:24:52,144 - �Y no es as�? - Eso no es lo importante, Eager. 1295 01:24:53,047 --> 01:24:55,571 Mi hija siempre ha confiado en m�,... 1296 01:24:57,604 --> 01:25:00,112 ...pero ahora ya no. 1297 01:25:01,721 --> 01:25:04,133 Ha sido obra suya. 1298 01:25:05,569 --> 01:25:11,529 - No tiene que ponerse a llorar. - No tendr� ese placer. 1299 01:25:26,098 --> 01:25:28,727 - �Si? - �Est� la Srta. Bard? 1300 01:25:29,731 --> 01:25:32,382 - �Johnny! - Hola, cari�o. 1301 01:25:33,860 --> 01:25:36,420 No te preocupes, Ella. Puedes retirarte. 1302 01:25:36,455 --> 01:25:38,579 S�, se�orita. 1303 01:25:39,704 --> 01:25:41,244 Cari�o. 1304 01:25:42,754 --> 01:25:45,060 Johnny, no ten�as que haber venido. 1305 01:25:45,095 --> 01:25:47,876 - Puede haber alguien. - No te preocupes. 1306 01:25:47,911 --> 01:25:50,661 He hablado con tu padre. Me ha dejado subir. 1307 01:25:51,704 --> 01:25:54,374 Sab�a que vendr�as cuando pudieras. 1308 01:25:55,132 --> 01:25:59,655 Johnny, ha sido terrible, tan largo,... 1309 01:26:01,645 --> 01:26:03,653 ...pero ahora que has venido, se ha arreglado todo. 1310 01:26:03,688 --> 01:26:06,398 No hay nada terrible, cari�o. Todo est� bien. 1311 01:26:06,433 --> 01:26:09,247 Los dos estamos cubiertos. Son d�as de alegr�a. 1312 01:26:09,282 --> 01:26:11,008 Tienes que despertar. 1313 01:26:11,372 --> 01:26:15,459 No. Pueden estar escuchando. 1314 01:26:15,840 --> 01:26:19,295 Puede ser un truco. Vamos fuera. 1315 01:26:25,937 --> 01:26:28,231 Abr�zame, Johnny. 1316 01:26:28,266 --> 01:26:31,682 - Est�s helada. - Abr�zame. 1317 01:26:31,717 --> 01:26:35,455 Escucha, Lisbeth, esto no me gusta. No tienes buen aspecto. 1318 01:26:35,490 --> 01:26:38,981 Estoy bien. Pero casi no he dormido. 1319 01:26:39,016 --> 01:26:42,315 Ten�a miedo de hablar en sue�os y de que me oyeran. 1320 01:26:42,350 --> 01:26:44,939 No, no, qu�tate eso de la cabeza. Todo est� bien. 1321 01:26:44,974 --> 01:26:46,344 Johnny, espera. 1322 01:26:46,459 --> 01:26:52,755 Tengo que saber una cosa. �Ese hombre ten�a familia? 1323 01:26:52,790 --> 01:26:55,485 - �Qu� quieres decir? - Mujer e hijos. 1324 01:26:55,520 --> 01:26:57,741 No, ni un alma. 1325 01:26:59,617 --> 01:27:03,400 Gracias a Dios. No he dejado de pensar en eso. 1326 01:27:03,435 --> 01:27:06,354 Su familia no ten�a la culpa de que fuera as�. 1327 01:27:06,389 --> 01:27:09,543 Pens� que podr�an necesitar algo, quer�a pedirte... 1328 01:27:09,578 --> 01:27:11,738 ...que me ayudaras a mandarles lo que puedan necesitar. 1329 01:27:11,773 --> 01:27:14,598 Escucha, Lisbeth, tienes que ser fuerte. Fuerte como... 1330 01:27:14,633 --> 01:27:18,434 Lo soy y lo ser�. 1331 01:27:19,615 --> 01:27:22,167 Te queda menos de un a�o de condicional, �verdad? 1332 01:27:22,202 --> 01:27:23,128 S�. 1333 01:27:23,163 --> 01:27:26,149 Y despu�s no podr�an mandarte a la c�rcel. 1334 01:27:26,764 --> 01:27:28,710 ...solo por una detenci�n sin cargos, �verdad? 1335 01:27:28,745 --> 01:27:33,203 No tendr�as m�s problemas a menos que cometieras un crimen,... 1336 01:27:33,238 --> 01:27:37,630 ...que hicieras algo tu mismo, �verdad? 1337 01:27:38,021 --> 01:27:39,881 S�, eso es, pero escucha... 1338 01:27:39,916 --> 01:27:41,700 Puedo esperar. 1339 01:27:42,855 --> 01:27:45,305 Te he echado mucho de menos. 1340 01:27:47,436 --> 01:27:50,281 Si me abrazas de vez en cuando. 1341 01:27:50,777 --> 01:27:52,605 �Qu� quieres decir? 1342 01:27:52,607 --> 01:27:55,315 Nadie me sacar� una palabra hasta entonces. 1343 01:27:56,265 --> 01:27:59,469 Johnny, decirlo ser�a un gran alivio. 1344 01:28:01,283 --> 01:28:03,292 �Decirle qu� a quien? 1345 01:28:04,032 --> 01:28:06,228 A la polic�a. Todo. 1346 01:28:07,205 --> 01:28:09,978 Siempre y cuando no te metan a ti en un l�o. 1347 01:28:10,794 --> 01:28:12,356 Tengo que hacerlo. 1348 01:28:13,222 --> 01:28:16,122 No se puede vivir con algo as� en el coraz�n. 1349 01:28:17,792 --> 01:28:20,143 Johnny, s�lo me ha dado fuerzas para callar... 1350 01:28:20,178 --> 01:28:23,373 ...el pensar que pod�an detenerte a ti, �no lo ves? 1351 01:28:27,832 --> 01:28:30,952 - Tranquila. - No te preocupes, estoy bien. 1352 01:28:31,188 --> 01:28:35,420 Calla y no digas nada hasta que te diga una cosa. 1353 01:28:36,294 --> 01:28:39,401 Te digo que te quiero, �lo has o�do? 1354 01:28:40,082 --> 01:28:43,339 Lo he sabido desde el principio. �T� no? 1355 01:28:43,778 --> 01:28:47,072 S�, claro que si. 1356 01:28:47,107 --> 01:28:49,172 Sigue dici�ndomelo. 1357 01:28:49,396 --> 01:28:52,531 S�. Se lo he dicho a otras mujeres,... 1358 01:28:52,566 --> 01:28:54,112 ...pero nunca era verdad. 1359 01:28:54,147 --> 01:28:56,837 Nunca hasta ahora. 1360 01:28:56,850 --> 01:29:01,114 S�lo para ti ser� siempre verdad. 1361 01:29:03,199 --> 01:29:04,648 Lo s�. 1362 01:29:07,851 --> 01:29:10,461 Por primera vez lo digo en serio. 1363 01:29:13,968 --> 01:29:16,873 Prep�rate. Prep�rate para empezar a pegarme. 1364 01:29:16,908 --> 01:29:19,620 - �Pegarte? - Te utilic�. No has matado a nadie. 1365 01:29:19,655 --> 01:29:22,870 Es un tipo que trabaja para mi. Las balas eran de fogueo. 1366 01:29:22,905 --> 01:29:26,026 Quer�a que pensaras que estabas en un apuro. No era sangre,... 1367 01:29:26,061 --> 01:29:28,214 ...era tomate de la cocina. 1368 01:29:28,373 --> 01:29:31,468 Lo hice para vengarme de tu padre, a�n cree que fue real. 1369 01:29:31,503 --> 01:29:34,589 Por eso est� abierto el can�dromo. Cree que lo tengo pillado. 1370 01:29:34,624 --> 01:29:36,899 Tiene miedo de que te descubra. 1371 01:29:37,455 --> 01:29:40,130 �No lo entiendes? Fue una trampa. No tienes que preocuparte de nada. 1372 01:29:40,165 --> 01:29:42,823 Ese hombre est� tan vivo como nosotros. 1373 01:29:49,381 --> 01:29:50,940 �Johnny! 1374 01:29:51,401 --> 01:29:53,257 �Johnny, querido! 1375 01:29:55,912 --> 01:29:59,784 �C�mo se te ha ocurrido esa mentira tan maravillosa? 1376 01:30:01,462 --> 01:30:04,381 - Es la verdad. - Es una mentira preciosa. 1377 01:30:04,416 --> 01:30:07,941 - Para que me sintiera mejor. - Lisbeth, tienes que creerme. 1378 01:30:07,976 --> 01:30:11,881 Johnny, eres muy bueno. 1379 01:30:12,895 --> 01:30:16,833 �Estoy tan cansada! 1380 01:30:17,974 --> 01:30:19,796 Quiero tumbarme. 1381 01:30:34,865 --> 01:30:37,828 Tienes que entender que puedes salir de aqu� tranquilamente. 1382 01:30:37,863 --> 01:30:39,790 T� no has matado a nadie. 1383 01:30:40,795 --> 01:30:43,126 Abr�zame, cari�o. 1384 01:30:43,595 --> 01:30:45,808 �No te das cuenta de que fue un montaje? 1385 01:30:45,843 --> 01:30:49,253 Lo s�, lo s�. 1386 01:30:49,288 --> 01:30:57,829 Lo tuyo es un montaje, intentando convencerme. 1387 01:30:59,068 --> 01:31:01,370 - Esc�chame. - No. 1388 01:31:02,634 --> 01:31:04,733 Quiero dormir. 1389 01:31:05,831 --> 01:31:08,316 Estoy demasiado cansada para seguir hablando. 1390 01:31:09,262 --> 01:31:12,831 C�geme la mano y vuelve pronto. 1391 01:31:13,700 --> 01:31:17,118 Ahora no tengo miedo de hablar. 1392 01:31:17,521 --> 01:31:20,401 Dormir� en silencio, Johnny. 1393 01:31:21,417 --> 01:31:26,471 No hablar�, sabes que no. 1394 01:31:35,567 --> 01:31:37,412 Cuando la gente tiene... 1395 01:31:37,447 --> 01:31:40,178 ...una experiencia nueva les gusta comentarla. 1396 01:31:40,667 --> 01:31:44,369 Tiene a Julio en la cabeza y se est� volviendo loca. 1397 01:31:45,885 --> 01:31:49,376 - No es muy bonito, �verdad? - Se lo he contado todo. 1398 01:31:49,576 --> 01:31:51,136 He intentado convencerla de que est� vivo. 1399 01:31:51,171 --> 01:31:53,365 - �Se lo has dicho? - No he conseguido que me creyera. 1400 01:31:53,400 --> 01:31:58,084 Cree que lo he dicho para tranquilizarla, �no es incre�ble? 1401 01:32:01,592 --> 01:32:02,800 �Y ahora qu�? 1402 01:32:02,802 --> 01:32:04,850 Tenemos que ir a buscar a Julio... 1403 01:32:04,885 --> 01:32:06,589 ...y traerlo aqu� para que lo vea. 1404 01:32:06,624 --> 01:32:09,378 - Johnny, es un gran riesgo. - �Por qu�? 1405 01:32:09,413 --> 01:32:12,625 - Es la forma de convencerla, �no? - S�, pero �y t�? 1406 01:32:12,660 --> 01:32:15,402 Sabes lo que pienso de esa chica,... 1407 01:32:15,437 --> 01:32:18,590 ...pero estoy a tu lado como siempre estar�. 1408 01:32:18,792 --> 01:32:22,157 �C�mo va a tom�rselo? Es una mujer, de buena calidad,... 1409 01:32:22,547 --> 01:32:25,023 ...pero, Johnny, no puedes tomar a una mujer... 1410 01:32:25,058 --> 01:32:27,626 ...como esa por tonta y despu�s dec�rselo. 1411 01:32:27,661 --> 01:32:31,206 �No me has o�do? No me ha cre�do y se est� volviendo loca. 1412 01:32:31,566 --> 01:32:35,650 �Y si se lo dice a Farrell? Una mujer tan enamorada... 1413 01:32:35,685 --> 01:32:38,095 ...puede quererte con todas las cartas de la baraja... 1414 01:32:38,130 --> 01:32:40,303 ...y degollarte al d�a siguiente. 1415 01:32:40,338 --> 01:32:42,779 - �No lo sabes, Johnny? - Ya no s� nada. 1416 01:32:42,814 --> 01:32:46,033 S�lo pienso en lo que est� dispuesta a hacer por mi. Soy un imb�cil. 1417 01:32:46,068 --> 01:32:48,958 �Y qu�? �Se te ocurre otro nombre? 1418 01:32:49,163 --> 01:32:50,720 Claro. 1419 01:32:50,722 --> 01:32:53,512 Es lo que hace girar al mundo. 1420 01:32:57,316 --> 01:32:59,832 Johnny, �d�nde has estado? Te he buscado por todas partes. 1421 01:32:59,867 --> 01:33:01,962 �En que hotel se aloja la chica de Julio? 1422 01:33:01,997 --> 01:33:05,628 Julio ya no te har� caso. Va a trabajar para Halligan. 1423 01:33:06,085 --> 01:33:07,911 - �De d�nde has sacado eso? - De Halligan. 1424 01:33:07,946 --> 01:33:10,671 Ha llamado hace un rato. Quiere verte por la ma�ana. 1425 01:33:10,706 --> 01:33:14,853 Dice que ahora su parte es el 50% y que te lo dijera. 1426 01:33:14,888 --> 01:33:17,753 Y ha dicho algo de que un buen actor como Julio... 1427 01:33:17,788 --> 01:33:21,415 ...deber�a tener mejores papeles. �Qu� quer�a decir, Johnny? 1428 01:33:21,450 --> 01:33:24,267 Hablaba con mucha seguridad. �Tenemos problemas? 1429 01:33:24,527 --> 01:33:27,375 No, t� nunca tienes problemas. Por eso trabajas para mi. 1430 01:33:27,783 --> 01:33:31,196 �Ves lo que dije de los idiotas? No tienes ojos en la bola. 1431 01:33:31,711 --> 01:33:35,196 Es la n�mero 8, Johnny. No pasa nada, me alegro. 1432 01:33:35,401 --> 01:33:37,495 M�s vale que empieces a beber otra vez. 1433 01:33:37,630 --> 01:33:40,040 Pero espera a que terminemos con esto. 1434 01:33:40,044 --> 01:33:41,779 �Qu� vais a hacer? 1435 01:33:41,814 --> 01:33:44,098 - Busca a Julio. - Escucha, Johnny,... 1436 01:33:44,223 --> 01:33:46,081 ...si vas a enfrentarte con �l ahora,... 1437 01:33:46,116 --> 01:33:48,930 ...�no crees que debes llevar esto? 1438 01:33:48,965 --> 01:33:51,636 No entiendo como no te metes en l�os. 1439 01:34:13,374 --> 01:34:15,980 - �Buscas a alguien, Johnny? - Si. 1440 01:34:23,608 --> 01:34:26,027 Hola. �Est� Bill? 1441 01:34:26,461 --> 01:34:28,893 Ha ido a una reuni�n. 1442 01:34:29,546 --> 01:34:33,427 Por un trabajo menor, te has largado sin dejarme hacerte una oferta. 1443 01:34:33,462 --> 01:34:36,638 No te culpo por querer mejorar, pero pod�as hab�rmelo dicho. 1444 01:34:37,345 --> 01:34:39,232 Es un amigo m�o. 1445 01:34:39,267 --> 01:34:42,260 No lo sab�a. Ha entrado como si fuera el due�o. 1446 01:34:45,194 --> 01:34:47,831 - Estaba un poco preocupado. - �Preocupado? 1447 01:34:47,866 --> 01:34:51,556 S�, por si estabas enfadado conmigo por venirme a trabajar con Bill. 1448 01:34:51,591 --> 01:34:53,410 �Qu� clase de hombre crees que soy? 1449 01:34:53,445 --> 01:34:56,919 Con lo que hemos pasado juntos, �c�mo me voy a enfadar por esto? 1450 01:34:57,479 --> 01:35:00,681 �Recuerdas cuando los hermanos Bataglio nos tiraron todo aquello? 1451 01:35:01,497 --> 01:35:03,116 S�. 1452 01:35:03,337 --> 01:35:06,770 - S�. Parec�a la batalla del Marne. - La batalla del Marne. 1453 01:35:06,805 --> 01:35:10,303 - �Cu�ndo crees que volver� Bill? - Dentro de media hora. 1454 01:35:10,941 --> 01:35:14,475 �Te acuerdas de lo que nos pas� en el Club 101? 1455 01:35:14,510 --> 01:35:18,260 Claro que me acuerdo. Luchaste como todo un ej�rcito. 1456 01:35:18,295 --> 01:35:19,599 S�. 1457 01:35:19,722 --> 01:35:23,286 Media hora, �eh? Coge el abrigo. Podemos hacer una cosa y volver. 1458 01:35:23,321 --> 01:35:26,094 - ... antes de que vuelva Bill. - �Ad�nde? 1459 01:35:26,129 --> 01:35:28,838 Tengo que rajar a un t�o por hablar. 1460 01:35:29,255 --> 01:35:31,502 Lo har� con la puntera del zapato, pero quiz� venga con amigos... 1461 01:35:31,537 --> 01:35:33,292 ...a los que no les guste eso, as� que necesito a alguien como t�. 1462 01:35:33,327 --> 01:35:36,476 - Bill me ha dicho... - Venga, volveremos antes que �l. 1463 01:35:37,541 --> 01:35:40,524 Es el �ltimo trabajo que haces para mi. Son 500 pavos. 1464 01:35:40,536 --> 01:35:43,611 Deber�a hacerlo gratis por los viejos tiempos,... 1465 01:35:43,646 --> 01:35:46,202 ...pero esa pasta no me vendr� mal. 1466 01:35:48,039 --> 01:35:50,114 - Hola Bill. - �Ad�nde vas? 1467 01:35:50,149 --> 01:35:51,843 Con Eager, a ver a un tipo. 1468 01:35:51,859 --> 01:35:54,628 Necesito a Julio para un asunto. No te importa, �verdad, Bill? 1469 01:35:55,231 --> 01:35:59,085 �No sabes que no vivir�s ni 5 minutos si te mete en un callej�n? 1470 01:35:59,120 --> 01:36:00,599 Te est�s pasando, Bill. 1471 01:36:00,634 --> 01:36:03,551 �No te das cuenta de que si te mata estar� limpio? 1472 01:36:03,586 --> 01:36:06,749 Lo tiene todo controlado. Julio, est�s borracho. 1473 01:36:06,860 --> 01:36:10,346 Te est� enga�ando para que le acompa�es, como hizo con Rankin. 1474 01:36:10,940 --> 01:36:13,295 Est�s estropeando nuestra amistad, Bill. 1475 01:36:13,766 --> 01:36:17,791 S�, estoy borracho, pero Eager no. 1476 01:36:24,415 --> 01:36:27,345 - Ryan. - Yo que t� no le tocar�a, amigo. 1477 01:36:28,196 --> 01:36:31,761 Esta partida no la puedes ganar. 1478 01:36:31,796 --> 01:36:35,075 No fingir�as apuntarme con un arma, �verdad? 1479 01:36:35,258 --> 01:36:37,858 Para que veas que no finjo. 1480 01:36:39,193 --> 01:36:41,379 �Entendido, John? 1481 01:36:42,353 --> 01:36:43,836 Entendido. 1482 01:36:43,871 --> 01:36:46,163 T�o listo. Tranquilo. 1483 01:36:48,558 --> 01:36:50,849 No est� armado, Bill. No lleva nada. 1484 01:36:50,884 --> 01:36:52,658 Johnny, esto es horrible. 1485 01:36:52,693 --> 01:36:54,838 Si t� lo dices, lo ser�. 1486 01:36:54,873 --> 01:36:57,481 Llevo diez a�os haciendo negocios contigo... 1487 01:36:57,516 --> 01:36:59,525 .. y de repente intentas convencer a ese borracho de que me dispare. 1488 01:36:59,560 --> 01:37:01,205 Nada de movimientos r�pidos, John. 1489 01:37:01,240 --> 01:37:02,847 No te preocupes. Llevas pistola. 1490 01:37:02,882 --> 01:37:04,281 Johnny, escucha,... 1491 01:37:04,316 --> 01:37:07,125 ...todos hemos perdido los estribos, pero seamos razonables. 1492 01:37:07,343 --> 01:37:11,893 No nos peleemos cuando empieza a llegarnos el dinero a chorros. 1493 01:37:12,812 --> 01:37:16,950 �Qu� me dices, Johnny? �Renegociamos lo del can�dromo? 1494 01:37:18,364 --> 01:37:20,968 Vale, el trato del principio. 1495 01:37:21,003 --> 01:37:22,605 As� me gusta. 1496 01:37:22,640 --> 01:37:25,214 �Te importa que arreglemos los detalles por la ma�ana? 1497 01:37:25,249 --> 01:37:27,047 Tengo que arreglar otro asunto. 1498 01:37:27,082 --> 01:37:29,950 Supongo que tendr� que hacerlo sin nuestro amigo. 1499 01:37:29,985 --> 01:37:32,419 - Nos vemos por la ma�ana. - S�. 1500 01:37:32,454 --> 01:37:33,576 Johnny,... 1501 01:37:35,027 --> 01:37:38,625 ...�amigos otra vez? �Olvidamos las diferencias? 1502 01:37:39,696 --> 01:37:42,805 Olv�dalas, Bill. Adi�s. 1503 01:37:53,682 --> 01:37:56,441 - �No has conseguido lo que quer�as? - A�n no. 1504 01:37:56,680 --> 01:37:58,474 As� que va a ser as�, �eh? 1505 01:37:58,509 --> 01:38:01,113 Ya s� que soy un imb�cil, m�s vale que lo sea hasta el final. 1506 01:38:01,148 --> 01:38:05,038 Vigila esa puerta por si sale Julio. Ahora vuelvo. 1507 01:38:18,762 --> 01:38:23,692 S�, cierro ahora mismo, querida. S�, s�, enseguida. 1508 01:38:24,131 --> 01:38:26,949 Buenas tardes. Iba a cerrar ahora mismo. 1509 01:38:26,984 --> 01:38:29,825 - Quiero un abrigo. Grande. - �Un abrigo grande? 1510 01:38:31,905 --> 01:38:33,411 A ver este. 1511 01:38:33,446 --> 01:38:37,234 Es un abrigo precioso. 1512 01:38:38,448 --> 01:38:40,960 - �Es para usted? - No, para mi hermano. 1513 01:38:40,995 --> 01:38:43,630 - Este vale. �Cu�nto cuesta? - Diez d�lares. 1514 01:38:44,463 --> 01:38:47,187 - Su hermano es muy grande. - S�. Y un sombrero. 1515 01:38:47,222 --> 01:38:48,816 Cincuenta centavos. 1516 01:38:48,851 --> 01:38:50,957 - La bufanda. - Cincuenta centavos. 1517 01:38:51,171 --> 01:38:53,376 Cep�llelo todo. No hay prisa. Que quede como nuevo. 1518 01:38:53,411 --> 01:38:55,167 Claro, claro. Gracias. 1519 01:39:06,370 --> 01:39:07,897 - �Diga? - �Courtney? 1520 01:39:07,932 --> 01:39:10,760 - Si, soy Courtney. - Courtney, soy Johnny Eager. 1521 01:39:10,795 --> 01:39:12,118 Si, Eager. 1522 01:39:12,153 --> 01:39:15,586 Esc�cheme con atenci�n y haga exactamente lo que voy a decirle. 1523 01:39:16,452 --> 01:39:18,662 - Aqu� tiene, se�or. - Gracias. 1524 01:39:18,697 --> 01:39:20,797 Lo que son las cosas. 1525 01:39:20,832 --> 01:39:24,798 Iba a cerrar hace 20 minutos, pero me puse a leer el peri�dico. 1526 01:39:24,833 --> 01:39:28,121 Por nada en especial, pero me he retrasado 20 minutos. 1527 01:39:28,156 --> 01:39:30,301 .. y he hecho una venta de 11 d�lares. 1528 01:39:31,157 --> 01:39:34,844 Eso demuestra que nunca se puede saber lo que va a pasar. 1529 01:39:35,387 --> 01:39:37,625 - Buenas noches. - Buenas noches. 1530 01:39:42,114 --> 01:39:45,613 Ponte al volante. Nos separamos. Ve a buscar a Billiken. 1531 01:39:45,631 --> 01:39:48,271 Dile que coja mi taxi y te lleve por una docena de clubs. 1532 01:39:48,306 --> 01:39:51,837 T� est�s borracho, y gritas a los cuatro vientos que Johnny Eager,... 1533 01:39:51,872 --> 01:39:54,045 ...el que fue el gran pez gordo, ahora es tu ch�fer, �entendido? 1534 01:39:54,080 --> 01:39:58,759 Una coartada, claro. �Cu�nto rato mantengo la farsa? 1535 01:39:58,794 --> 01:40:02,155 Hasta que amanezca. Y vuelve al apartamento. 1536 01:40:02,190 --> 01:40:04,502 - Vale. - Vete. 1537 01:40:04,699 --> 01:40:06,381 Vale. Adi�s, Johnny. 1538 01:40:06,416 --> 01:40:07,549 �Johnny! 1539 01:40:10,298 --> 01:40:11,326 �Si? 1540 01:40:12,316 --> 01:40:14,740 �Te acuerdas del momento en que me pegaste? 1541 01:40:14,775 --> 01:40:17,204 - Es agua pasada. - S�, pero me lo merec�a. 1542 01:40:17,239 --> 01:40:20,028 No s� por qu� no lo hiciste hace tiempo. 1543 01:40:20,063 --> 01:40:21,821 - �Quieres irte de una vez? - Johnny,... 1544 01:40:21,856 --> 01:40:25,587 ...�has ido alguna vez a las Rocosas? 1545 01:40:25,622 --> 01:40:27,340 �Est�s loco? No, nunca he estado all�. 1546 01:40:27,375 --> 01:40:30,492 Hay monta�a enormes, como �rboles de Navidad,... 1547 01:40:30,527 --> 01:40:34,455 ...y lagos azules y transparentes como no te puedas imaginar. 1548 01:40:34,456 --> 01:40:39,300 Johnny, vamos a escalar un par de monta�as. 1549 01:40:39,335 --> 01:40:40,512 �Quieres irte? 1550 01:40:41,694 --> 01:40:43,716 Adi�s, Johnny. 1551 01:41:12,693 --> 01:41:15,397 - Ya era hora. Apague los faros. - Johnny, �qu� significa esto? 1552 01:41:15,432 --> 01:41:18,299 - �Por qu� llevas eso? - Tengo fr�o. Quiz� est� nervioso. 1553 01:41:18,334 --> 01:41:19,880 - Johnny, d�melo. - Esc�chame. 1554 01:41:19,915 --> 01:41:21,919 ...de un momento a otro, uno, dos, o tres hombres... 1555 01:41:21,954 --> 01:41:23,313 ...van a salir por esa puerta. 1556 01:41:23,318 --> 01:41:25,340 Uno de ellos es el que crees que mataste. 1557 01:41:25,375 --> 01:41:28,168 Le traer� aqu� para que puedas verlo, lleno de vida, como te dije. 1558 01:41:28,292 --> 01:41:30,823 - Johnny, sabr� que es una farsa. - Espera aqu�. 1559 01:41:31,701 --> 01:41:34,537 �Qu� te crees que hizo tu amigo? El h�roe por un d�a. 1560 01:41:34,572 --> 01:41:38,145 Me ofreci� todo su dinero para que te llevara fuera de la ciudad. 1561 01:41:38,180 --> 01:41:40,468 Un momento, Eager. Eso fue entre usted y yo. 1562 01:41:40,503 --> 01:41:43,068 Curiosa forma de estar colgado por una mujer, �no? 1563 01:41:43,103 --> 01:41:45,455 Pero supongo que cuando rompamos podr�s ser feliz... 1564 01:41:45,490 --> 01:41:47,105 ...con un hombre as�, �eh? 1565 01:41:47,665 --> 01:41:49,025 �Separarnos? 1566 01:41:49,060 --> 01:41:52,019 La gente como nosotros se separa tan deprisa como se une. 1567 01:41:52,054 --> 01:41:53,645 Johnny, no sigas bromeando. 1568 01:41:53,680 --> 01:41:56,135 No puedes fingir, lo has dicho antes. 1569 01:41:56,170 --> 01:41:58,782 - Has dicho que yo era la �nica. - S�. Cuando est�s con una chica,... 1570 01:41:58,817 --> 01:42:01,716 ...tienes que decir algo para quit�rtela de encima. 1571 01:42:03,016 --> 01:42:05,624 No te preocupes. hasta luego. 1572 01:42:05,659 --> 01:42:07,009 - Johnny, no. - Basta. 1573 01:42:22,108 --> 01:42:23,654 Quieto, Julio. 1574 01:42:24,769 --> 01:42:26,659 Sigue andando por donde ibas. 1575 01:42:33,392 --> 01:42:36,633 Aqu� est�. M�ralo bien. Vivito y coleando. 1576 01:42:36,742 --> 01:42:39,362 Feo, �verdad? Es una pena que no te lo cargaras. 1577 01:42:39,704 --> 01:42:41,749 - Lo has visto, �verdad? - S�,... 1578 01:42:41,784 --> 01:42:44,345 ...pero Johnny, lo que acabas de decir no era en serio, �verdad? 1579 01:42:44,380 --> 01:42:47,698 Ahora podr�s dormir. Ya no tienes que callar m�s. 1580 01:42:47,733 --> 01:42:50,539 �Johnny, m�rame! Lo que me has dicho es cierto, �verdad? 1581 01:42:50,574 --> 01:42:53,653 Claro que si. Todo fue un montaje, y yo tambi�n,... 1582 01:42:53,688 --> 01:42:56,877 ...igual que este, por una raz�n. Sube al coche. 1583 01:42:56,912 --> 01:42:59,073 - �No, Johnny! - Se razonable, �quieres? 1584 01:42:59,108 --> 01:43:01,770 Si las cosas entre nosotros van a ir as�, m�s vale que... 1585 01:43:03,974 --> 01:43:06,404 �No, Johnny, no hagas eso! 1586 01:43:09,190 --> 01:43:11,232 Esto se va a convertir en un infierno. Ll�vesela de aqu�. 1587 01:43:11,267 --> 01:43:13,656 - Vamos, Lis. - No, no me ir� hasta que sepa... 1588 01:43:13,691 --> 01:43:16,060 Ponga el coche en marcha. �Quieres largarte de una vez? 1589 01:43:16,095 --> 01:43:18,673 No, Johnny, me quedar� contigo porque s� que me mientes. 1590 01:43:18,996 --> 01:43:20,986 Esta vez s� que me mientes. M�rame. 1591 01:43:24,857 --> 01:43:26,681 �Y que si es as�? 1592 01:43:35,552 --> 01:43:39,605 Recordar� que la he pegado, pero no le diga nunca esto, �entendido? 1593 01:43:39,640 --> 01:43:42,259 - Venga con nosotros, Eager. - Tengo que terminar algo. �Largo! 1594 01:43:42,669 --> 01:43:44,974 - Encontraremos una soluci�n. - S�quela de aqu�. 1595 01:43:45,009 --> 01:43:49,433 Ll�vela donde sea, a las monta�as, donde haya lagos. 1596 01:43:50,161 --> 01:43:52,418 Los dos solos, para hablar. 1597 01:43:52,453 --> 01:43:56,109 Y ll�vesela de mi vida, �quiere? Ll�vesela de mi vida 1598 01:43:56,418 --> 01:43:58,086 Adi�s, Eager. 1599 01:44:48,199 --> 01:44:49,095 �No, Johnny, no! 1600 01:45:17,585 --> 01:45:18,801 �Johnny! 1601 01:45:19,420 --> 01:45:20,675 �Johnny! 1602 01:45:22,722 --> 01:45:25,355 �Johnny! �Johnny! 1603 01:45:29,827 --> 01:45:33,619 - Hola, Jeff, - Hola, Johnny. 1604 01:45:35,503 --> 01:45:42,170 Jeff, ��bamos a la monta�a m�s alta? 1605 01:45:44,906 --> 01:45:46,239 �Qu� ha dicho? 1606 01:45:48,975 --> 01:45:51,954 - Ha preguntado por una monta�a. - �Qu� monta�a? 1607 01:45:52,328 --> 01:45:54,140 �Conoce a ese hombre? 1608 01:45:56,726 --> 01:45:58,254 S�. 1609 01:46:00,215 --> 01:46:03,424 Habr�a escalado la monta�a m�s alta del mundo... 1610 01:46:04,427 --> 01:46:07,209 ...si hubiera elegido bien. 1611 01:46:07,510 --> 01:46:11,414 Hola, Floyd. S�, volv�a ya. 1612 01:46:11,607 --> 01:46:15,055 Cuatro muertos en un tiroteo en Swande y Kensington. 1613 01:46:15,743 --> 01:46:17,516 S�, tengo licencia. 1614 01:46:17,699 --> 01:46:21,949 Su cara me resulta familiar. Otro mat�n, imagino. 1615 01:46:22,136 --> 01:46:25,023 Sea quien sea, ahora ya no significa nada para nadie,... 1616 01:46:25,029 --> 01:46:26,705 ...y menos para m�. 1617 01:46:26,740 --> 01:46:29,926 Llama a Mae y dile que llegar� tarde, �quieres? 131715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.