Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,479 --> 00:00:24,235
SENDA PROHIBIDA
2
00:01:26,925 --> 00:01:28,594
Oiga, esto no es una parada de taxi.
3
00:01:28,761 --> 00:01:30,220
Por favor, s�lo es un momento.
4
00:01:30,387 --> 00:01:32,264
Tengo que hacer un informe, tardo poco.
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,433
- Hoy s�lo he hecho dos carreras.
- Si le dejo...
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,352
S�lo ser� un segundo. Por favor.
7
00:01:37,978 --> 00:01:40,898
- Est� bien, vaya, pero d�se prisa.
- Gracias, agente.
8
00:01:49,623 --> 00:01:50,809
Hola.
9
00:01:50,844 --> 00:01:52,289
- Hola.
- Hola.
10
00:01:53,870 --> 00:01:56,790
- Yo le atender�.
- Gracias.
11
00:01:59,834 --> 00:02:04,088
- �Qu� tal, Sr. Eager?
- Bien, estupendamente.
12
00:02:04,506 --> 00:02:07,342
- �Ha visto la pel�cula
que le dije la otra vez?
13
00:02:07,634 --> 00:02:11,971
- No, no s� donde la ponen.
- Yo s�. Me gustar�a verla otra vez.
14
00:02:12,222 --> 00:02:15,600
Bueno, yo... Hola, Srta. Mines.
15
00:02:21,825 --> 00:02:26,310
En su taxi, �lo �nico que
sienta delante es el equipaje?
16
00:02:26,345 --> 00:02:28,813
Ojal� no fuera as�, pero
cada ba�l es un d�lar.
17
00:02:28,848 --> 00:02:31,588
Y ser�a un poco raro abrazar a una maleta.
18
00:02:32,893 --> 00:02:35,248
El Sr. Verne le recibir� ahora.
19
00:02:47,864 --> 00:02:49,634
- Hola, Sr. Verne.
- Hola, Johnny.
20
00:02:49,669 --> 00:02:51,608
- Si�ntate, si�ntate.
- Gracias.
21
00:02:53,481 --> 00:02:55,967
A�n sigue viviendo con su
prima Peg y su hija, �eh?
22
00:02:56,028 --> 00:02:58,530
S�. Termina en el instituto el mes que viene.
23
00:02:58,565 --> 00:03:00,601
Quiz�s la Srta. Mines pueda
conseguirle un trabajo.
24
00:03:00,602 --> 00:03:02,705
- Bueno...
- �Desea algo m�s, Sr. Verne?
25
00:03:02,721 --> 00:03:04,219
No, gracias.
26
00:03:10,989 --> 00:03:13,579
�Por qu� cree que la Srta. Mines me detesta?
27
00:03:13,679 --> 00:03:16,445
Supongo que la Srta.
Mines no es muy tolerante.
28
00:03:16,600 --> 00:03:18,593
Johnny, esto es maravilloso.
29
00:03:18,693 --> 00:03:21,664
Si mantienes as� de limpia tu
condicional, ser�s libre en un a�o.
30
00:03:21,699 --> 00:03:24,559
- S�. Ya tengo ganas.
- Lo s�. Es raro, �verdad?
31
00:03:24,594 --> 00:03:28,384
No es divertido saber que pueden
encerrarte por tomar unas cervezas.
32
00:03:28,419 --> 00:03:31,308
Es lo �nico que siempre me ha
gustado, un buen vaso de cerveza.
33
00:03:31,343 --> 00:03:34,284
Y adem�s hay mucho taxista bocazas.
34
00:03:34,502 --> 00:03:37,907
Es duro callar cuando
deber�as darles una paliza.
35
00:03:37,942 --> 00:03:42,979
- Ya sabe c�mo es esto.
- Lo s�. Es todo, sigue as�.
36
00:03:43,014 --> 00:03:43,883
S�, se�or.
37
00:03:43,980 --> 00:03:46,518
Johnny, �no a�oras los viejos tiempos?
38
00:03:46,553 --> 00:03:49,397
�Los trajes de 200 d�lares,
el dinero, las chicas?
39
00:03:49,432 --> 00:03:53,006
Claro, ser�a rid�culo no
reconocerlo, Sr. Verne.
40
00:03:53,019 --> 00:03:56,505
Sobre todo cuando veo a antiguos
conocidos viviendo a todo tren,...
41
00:03:57,201 --> 00:03:59,858
...pero entonces recuerdo
los diez d�as que pas�...
42
00:03:59,893 --> 00:04:02,567
...en aquella celda por
dale un pu�etazo a un tipo...
43
00:04:02,958 --> 00:04:06,617
...y pienso que si se repite tendr�
que cumplir el resto de la condena.
44
00:04:06,652 --> 00:04:11,035
Cuando pienso en eso, lo que
menos a�oro es ser un pez gordo.
45
00:04:11,332 --> 00:04:14,039
Ojal� todos mis presos
fueran tan sensatos como t�.
46
00:04:14,074 --> 00:04:16,670
Sigue as�, Johnny y no
te volveremos a encerrar.
47
00:04:16,705 --> 00:04:18,764
- Hasta el mes que viene.
- Adi�s, Sr. Verne.
48
00:04:18,799 --> 00:04:19,724
Adi�s.
49
00:04:26,483 --> 00:04:29,399
�C�mo est�n hoy mis
estudiantes de sociolog�a?
50
00:04:29,536 --> 00:04:30,918
�Quer�is pasar?
51
00:04:31,575 --> 00:04:35,453
Dios Santo, Sr. Verne, �en
serio que es un ex preso?
52
00:04:35,596 --> 00:04:38,251
S�. Fue bastante conocido en tiempos.
53
00:04:38,652 --> 00:04:41,647
�Te has fijado en el perfil?
Se podr�a poner en una moneda.
54
00:04:41,682 --> 00:04:44,116
- Judy, por favor.
- Podr�a ser.
55
00:04:46,001 --> 00:04:47,033
Gracias, agente.
56
00:04:47,068 --> 00:04:50,090
- �Ha visto correr a esos chuchos?
- No, nunca.
57
00:04:50,162 --> 00:04:53,578
No creo que ese Marco consiga
abrir un can�dromo en esta ciudad.
58
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Espero que s�.
59
00:04:55,538 --> 00:04:58,579
El Sr. Marco nos paga diez
d�lares al mes por la publicidad.
60
00:04:58,683 --> 00:05:00,033
Adi�s, agente.
61
00:05:00,224 --> 00:05:02,938
CAN�DROMO ALGONQUIN. PR�XIMA INAUGURACI�N.
62
00:05:02,973 --> 00:05:06,196
CARRERAS TODAS LAS NOCHES.
63
00:05:08,128 --> 00:05:11,796
Sr. Verne, cuando vienen a verle los
presos en libertad condicional,...
64
00:05:11,831 --> 00:05:15,531
- ... �cree lo que le dicen?
- Eso queremos, por supuesto.
65
00:05:15,970 --> 00:05:18,914
Este es el informe que ha dejado
el hombre que acaba de irse,...
66
00:05:18,949 --> 00:05:22,590
...John Eager, y este es su expediente.
67
00:05:23,394 --> 00:05:24,923
John Eager.
68
00:05:26,986 --> 00:05:29,203
- �Le cree, Sr. Verne?
- S�.
69
00:05:29,610 --> 00:05:33,037
Johnny ha aprendido la lecci�n.
Ahora es un bien ciudadano.
70
00:05:33,688 --> 00:05:36,079
Me ha parecido m�s ambicioso como...
71
00:05:36,114 --> 00:05:40,414
...para conformarse con conducir un taxi.
72
00:05:41,897 --> 00:05:43,800
�C�mo sabe que el informe es cierto?
73
00:05:43,802 --> 00:05:45,191
Es f�cil.
74
00:05:45,226 --> 00:05:51,112
De vez en cuando pasamos
por sus casas sin avisar.
75
00:05:51,147 --> 00:05:53,706
No saben que vamos a ir.
76
00:05:53,741 --> 00:05:56,325
As� los vemos en su entorno familiar...
77
00:05:56,360 --> 00:06:00,206
...y nos aseguramos de que no les
incita a volver a su vida delictiva.
78
00:06:00,241 --> 00:06:02,475
�Dios M�o, Lisbeth! Escucha esto.
79
00:06:02,510 --> 00:06:06,008
Ese guaperas fue acusado de 38 cargos.
80
00:06:06,035 --> 00:06:09,510
Debo decir que s�lo fue juzgado
y declarado culpable de uno.
81
00:06:09,681 --> 00:06:12,018
Dos por homicidio, �imagina!,...
82
00:06:12,053 --> 00:06:15,655
...tres por asalto con arma de
fuego, organizador de apuestas.
83
00:06:15,690 --> 00:06:17,665
Esto es incre�ble.
84
00:06:17,967 --> 00:06:20,780
�De verdad mat� a alguien, Sr. Verne?
85
00:06:20,815 --> 00:06:24,758
Nunca se demostr� nada, y
tal y como Johnny va ahora,...
86
00:06:24,793 --> 00:06:27,059
...quiero pensar que no lo hizo nunca.
87
00:06:42,735 --> 00:06:44,295
�Est� el Sr. Marco?
88
00:06:44,425 --> 00:06:47,205
- En su despacho.
- Gracias.
89
00:06:52,673 --> 00:06:54,589
Esa galga sabe correr.
90
00:06:54,680 --> 00:06:56,770
Tiene una buena zancada, �no?
91
00:06:56,840 --> 00:06:59,305
A Wilson no le servir� de
nada si no abren el can�dromo.
92
00:06:59,340 --> 00:07:01,422
Marco ha dicho esta ma�ana que estaba hecho.
93
00:07:01,438 --> 00:07:04,750
Si tampoco lo abren esta vez,
yo cojo al m�o y me largo.
94
00:07:22,728 --> 00:07:23,828
Hola.
95
00:07:33,116 --> 00:07:35,377
Vamos, vamos. Sigue, peque�a. Sigue. Vamos.
96
00:07:39,186 --> 00:07:54,230
Vamos, vamos, as�, no salgas.
Vamos, vamos, �nimo, peque�a.
97
00:08:06,184 --> 00:08:08,058
Vamos, venga.
98
00:08:08,093 --> 00:08:09,723
- Hola, jefe,
- Hola.
99
00:08:10,002 --> 00:08:13,467
Vamos, peque�a. Vamos, vamos. Venga, venga.
100
00:08:13,502 --> 00:08:15,609
Mirad a esa cucaracha loca.
101
00:08:15,644 --> 00:08:18,844
Vamos, insecto, una por Benjy
y te llevo otra vez a la cocina.
102
00:08:18,879 --> 00:08:20,705
Vamos, vamos, peque�ita.
103
00:08:20,923 --> 00:08:22,469
- Benjy.
- �Qu�?
104
00:08:22,504 --> 00:08:24,751
- Te apuesto 1.000.
- Veo 500.
105
00:08:25,403 --> 00:08:29,412
- A�n quedan otros 5000. �Lew?
- Ya ha tenido bastante.
106
00:08:29,442 --> 00:08:32,351
- Yo lo veo, Marco. De acuerdo.
107
00:08:33,068 --> 00:08:34,151
Vamos, vamos.
108
00:08:34,153 --> 00:08:37,110
Sr. Eager, �no prefiere esta? Es m�s vistosa.
109
00:08:37,607 --> 00:08:40,510
Billiken, sigue vaciando los
ceniceros y trayendo la comida.
110
00:08:40,545 --> 00:08:41,804
Me visto solo.
111
00:08:41,839 --> 00:08:45,319
Jefe, se supone que soy el
caballero del caballero, o algo as�.
112
00:08:45,354 --> 00:08:47,128
Tiene que seguir mi consejo en esas cosas.
113
00:08:47,163 --> 00:08:48,716
C�llate, �quieres?
114
00:08:48,924 --> 00:08:53,017
- Hemos ganado. �Bravo!
- Paga a Benjy.
115
00:08:53,408 --> 00:08:56,596
No s� c�mo te atreves a apostar
contra mis excelentes cucarachas.
116
00:08:56,631 --> 00:08:59,585
No me gustan las cucarachas. Tienen g�rmenes.
117
00:08:59,965 --> 00:09:03,073
�Oiga? �Est� Jeff Hartnett?
118
00:09:04,823 --> 00:09:07,367
Te has ganado 500 pavos f�cilmente, Johnny.
119
00:09:07,402 --> 00:09:09,973
Para Eager siempre es f�cil.
120
00:09:10,016 --> 00:09:13,185
Nosotros hacemos todo el trabajo
y el se lleva toda la pasta.
121
00:09:13,192 --> 00:09:14,726
Exacto, Lew.
122
00:09:14,809 --> 00:09:18,598
T� haces todo el trabajo,
pero �l es el que piensa.
123
00:09:18,633 --> 00:09:21,559
- S�, se�or.
- Estas cuentas son terribles.
124
00:09:21,908 --> 00:09:24,197
Benjy, �y ese polic�a, el de Faully?
125
00:09:24,232 --> 00:09:25,613
No he podido con �l.
126
00:09:25,648 --> 00:09:27,534
- Cabezota, �eh?
- Y tonto.
127
00:09:27,569 --> 00:09:30,804
Dice que en su zona no habr�
tragaperras mientras est� �l all�.
128
00:09:30,839 --> 00:09:32,435
Habr� que mandarle a otra zona.
129
00:09:32,524 --> 00:09:37,500
Eso pens�. Se llama Aganovski, placa 711.
130
00:09:37,607 --> 00:09:39,109
�711?
131
00:09:39,314 --> 00:09:41,514
Un n�mero afortunado para
un hombre desafortunado.
132
00:09:41,549 --> 00:09:43,116
Oc�pate de �l.
133
00:09:43,151 --> 00:09:45,178
- A�n te quedan unas rondas, �no?
- S�.
134
00:09:45,213 --> 00:09:48,036
- Y ll�vate a esas chicas de aqu�.
- Claro, claro.
135
00:09:48,983 --> 00:09:51,789
Vamos, chicas, os llevar� a casa.
136
00:09:51,880 --> 00:09:55,424
�Qu� te parece? 500 pavos
por una cucaracha,...
137
00:09:55,459 --> 00:09:57,902
...pero si yo le pido algo, �qu� consigo?
138
00:09:57,937 --> 00:10:01,232
Conseguiste que me casara, �no? Vamos.
139
00:10:04,620 --> 00:10:06,506
�Tienes algo para m�, Lew?
140
00:10:15,164 --> 00:10:16,477
�Qu� pasa?
141
00:10:17,297 --> 00:10:19,610
- No me he guardado nada.
- Nadie ha dicho eso.
142
00:10:20,162 --> 00:10:22,961
Tal y como han cerrado esta
ciudad, no hay nada que guardar.
143
00:10:23,022 --> 00:10:24,409
Ya no hay d�nde jugar.
144
00:10:24,444 --> 00:10:27,052
Ni dados, ni ruleta, la gente est� furiosa.
145
00:10:27,087 --> 00:10:29,398
As� son las cosas. Hay
a�os buenos y a�os malos.
146
00:10:29,433 --> 00:10:31,788
Este va a ser extremadamente malo.
147
00:10:32,464 --> 00:10:35,682
Nos vemos. He de ocuparme de los polis.
148
00:10:36,652 --> 00:10:37,900
Eh, Lew,...
149
00:10:39,987 --> 00:10:41,748
...hablas como si te comiera algo.
150
00:10:41,847 --> 00:10:44,659
�Quieres que cante? Qu�
alegr�a, seg�n van las cosas.
151
00:10:44,694 --> 00:10:48,875
Tengo a 60 polis en n�mina, y
no puedo pagarles con charlas.
152
00:10:48,910 --> 00:10:51,429
- �Qui�n te ha pedido que hables?
- Estaba...
153
00:10:51,464 --> 00:10:53,156
�Me culpas a m� por lo
que pasa en esta ciudad?
154
00:10:53,191 --> 00:10:56,443
Claro que no. No vamos a ning�n lado.
155
00:10:57,363 --> 00:10:59,718
Va a tener que pasar algo, y pronto.
156
00:11:01,843 --> 00:11:04,396
Esto es rid�culo, t� y yo grit�ndonos.
157
00:11:04,431 --> 00:11:06,782
Somos amigos desde que
vend�amos peri�dicos juntos.
158
00:11:06,817 --> 00:11:09,591
Habla claro, Lew, �crees
que te estoy estafando?
159
00:11:10,737 --> 00:11:12,158
Perdona, Johnny.
160
00:11:12,342 --> 00:11:15,039
Es que tan poca pasta me pone de mal humor.
161
00:11:16,072 --> 00:11:17,296
�No te has enfadado, verdad?
162
00:11:17,331 --> 00:11:19,991
No, claro, que no, Lew.
Estoy tan nervioso como t�.
163
00:11:20,152 --> 00:11:23,380
- Vale, Johnny. Adi�s.
- Adi�s, Lew.
164
00:11:31,332 --> 00:11:34,286
Que dos de los muchachos sigan
a Lew a ver a qu� se dedica.
165
00:11:34,908 --> 00:11:36,443
�Qu� le sigan?
166
00:11:37,035 --> 00:11:39,232
�No estar�s preocupado por Lew?
167
00:11:39,665 --> 00:11:41,511
Es una tonter�a, Johnny.
168
00:11:41,552 --> 00:11:45,484
Sois amigos desde hace
a�os, t� mismo lo has dicho.
169
00:11:45,519 --> 00:11:47,573
Ten�ais un puesto de
peri�dicos cuando erais ni�os.
170
00:11:47,608 --> 00:11:49,970
- Exacto, en la calle Digger.
- �Ves?
171
00:11:51,794 --> 00:11:54,912
Ya entiendo. Quieres que le siga.
172
00:11:56,096 --> 00:11:59,206
Me pregunto si tampoco te f�as de mi.
173
00:11:59,760 --> 00:12:02,140
No digas tonter�as, �eh, Marco?
174
00:12:05,956 --> 00:12:08,078
He invertido medio mill�n
de d�lares en este can�dromo.
175
00:12:08,113 --> 00:12:09,735
Tenemos que abrir, �entendido?
176
00:12:09,770 --> 00:12:11,542
�Cu�ndo vas a conseguir
que levanten la prohibici�n?
177
00:12:11,577 --> 00:12:14,203
- De eso quer�a hablarte.
- �Quieres decir que no puedes, eh?
178
00:12:14,238 --> 00:12:17,559
Johnny, he visto a 5 jueces
y todos se han negado.
179
00:12:17,577 --> 00:12:20,465
- �Qu� puedo hacer? Tienen miedo.
- �Por qu�?
180
00:12:20,662 --> 00:12:23,234
El nuevo fiscal del distrito, el Sr. Farrell.
181
00:12:23,248 --> 00:12:26,705
Farrell, �eh? �Tendr� que
v�rmelas con �l otra vez?
182
00:12:26,739 --> 00:12:29,412
El ayud� al fiscal a
ponerte entre rejas, Johnny.
183
00:12:29,447 --> 00:12:33,055
No se deja influenciar
f�cilmente. Ten cuidado con �l.
184
00:12:33,090 --> 00:12:35,818
John Benson Farrell. Siempre tan honrado.
185
00:12:36,021 --> 00:12:39,357
Se jubila y le eligen para
un puesto como el de fiscal.
186
00:12:39,392 --> 00:12:42,176
�Para qu�, con toda la pasta
que tiene y con su reputaci�n?
187
00:12:42,520 --> 00:12:45,198
A veces en los dados sale
el n�mero que no debe.
188
00:12:45,791 --> 00:12:48,367
S�lo un idiota juega con
dados que le quedan grandes.
189
00:12:48,370 --> 00:12:51,054
�Y Halligan y los suyos?
Les he pagado mucha pasta.
190
00:12:51,089 --> 00:12:53,001
�Creen que voy a callarme sin recuperarlo?
191
00:12:53,036 --> 00:12:55,812
�Has o�do alguna vez que un
pol�tico pague lo que debe?
192
00:12:55,815 --> 00:12:58,054
Claro que puedes hablar con
Halligan en persona, si quieres.
193
00:12:58,089 --> 00:12:59,348
Eso es lo que voy a hacer.
194
00:12:59,383 --> 00:13:01,727
L�rgate y prepara una reuni�n, aqu�.
195
00:13:01,953 --> 00:13:05,541
- �Crees que eso es lo mejor?
- Hazlo, Marco, y que sea pronto.
196
00:13:05,729 --> 00:13:07,491
Vale, Johnny.
197
00:13:11,614 --> 00:13:13,740
- Hola, Garnet.
- Hola.
198
00:13:22,828 --> 00:13:24,603
Quiero hablar con Dave.
199
00:13:30,283 --> 00:13:34,085
- No eres precisamente Romeo.
- Ni t� Julieta.
200
00:13:34,537 --> 00:13:36,426
Podr�as decir que te gusta.
201
00:13:36,461 --> 00:13:39,352
Cada vez que no me gusta
te lo digo bien claro.
202
00:13:42,409 --> 00:13:45,713
Dave, �has visto hoy a Jeff Harnett?
203
00:13:46,333 --> 00:13:48,050
�No? Vale.
204
00:13:48,614 --> 00:13:52,621
Si buscas al Sr. Harnett,
ha estado aqu� esta ma�ana.
205
00:13:52,625 --> 00:13:55,223
�S�? �Y no le has dicho que quer�a verle?
206
00:13:55,258 --> 00:13:59,672
S�, pero se ha ido, empapado
en ginebra y grandes palabras.
207
00:14:00,081 --> 00:14:02,681
�Qui�n era Herodes Agripa?
208
00:14:02,716 --> 00:14:05,059
�Qu� buen momento para emborracharse!
209
00:14:05,588 --> 00:14:08,438
- �Qui�n era qui�n?
- Herodes Agripa.
210
00:14:08,595 --> 00:14:09,907
No lo s�. �Por qu�?
211
00:14:09,942 --> 00:14:13,192
Ha dicho que eras un Herodes Agripa moderno.
212
00:14:13,227 --> 00:14:16,565
Y a mi me ha dicho que era una "Enamorata".
213
00:14:16,600 --> 00:14:19,718
Ya ver�s cuando me entere
de lo que significa.
214
00:14:19,753 --> 00:14:23,250
Busca las palabras en el diccionario
y los dos nos culturizaremos.
215
00:14:24,644 --> 00:14:25,650
�S�?
216
00:14:25,860 --> 00:14:31,111
Esta noche tenemos invitados
a cenar, as� que vuelve pronto.
217
00:14:31,502 --> 00:14:32,967
S�.
218
00:14:33,591 --> 00:14:35,869
- �Qu� pasa ahora?
- Era Mines.
219
00:14:36,156 --> 00:14:37,979
Tengo que ir al West Side.
220
00:14:39,335 --> 00:14:41,156
Pobre Mines.
221
00:14:41,191 --> 00:14:43,750
�Hay alguna mujer que
no tengas en el bolsillo?
222
00:14:43,828 --> 00:14:45,925
No te molesta, �verdad, cari�o?
223
00:15:08,464 --> 00:15:10,781
- �Qui�n es?
- Yo.
224
00:15:10,876 --> 00:15:13,989
- Viene alguien.
- Si, Verne.
225
00:15:14,211 --> 00:15:16,668
- Prepara un poco de caf�.
- Ahora mismo.
226
00:15:16,921 --> 00:15:18,944
- Tienes buen aspecto.
- Estoy bien.
227
00:15:18,979 --> 00:15:21,659
- Toma el peri�dico. �Matilda!
- �Qu�?
228
00:15:21,952 --> 00:15:23,480
Hola, t�o Johnny.
229
00:15:23,515 --> 00:15:26,612
Vienen los investigadores o no
te acercar�as a esta pocilga.
230
00:15:26,647 --> 00:15:28,800
No seas tan deslenguada con tu t�o Johnny.
231
00:15:28,835 --> 00:15:30,942
�De que vivir�amos si no fuera por �l?
232
00:15:31,654 --> 00:15:33,521
El saca lo suyo.
233
00:15:33,523 --> 00:15:36,499
Johnny, �por qu� no hablas con
ella? Yo no puedo hacer nada.
234
00:15:36,534 --> 00:15:39,183
Anoche estuvo bailando
hasta las tres de la ma�ana.
235
00:15:39,218 --> 00:15:41,629
- Hoy no ha ido a clase.
- No te preocupes, Peg.
236
00:15:41,664 --> 00:15:42,954
Tiene que divertirse un poco.
237
00:15:42,989 --> 00:15:45,578
Matilda es buena chica no
tienes de que preocuparte.
238
00:15:45,613 --> 00:15:47,074
No s� yo.
239
00:15:47,170 --> 00:15:48,931
Tienes cabeza, �verdad?
240
00:15:50,898 --> 00:15:52,363
�Verdad?
241
00:15:53,821 --> 00:15:55,596
Claro que s�.
242
00:15:57,615 --> 00:15:59,464
El Sr. Verne acaba de llegar.
243
00:15:59,499 --> 00:16:01,106
Ve a buscar tus libros.
244
00:16:01,519 --> 00:16:04,296
- Y qu�tate esa pintura de la boca.
- Vale.
245
00:16:12,279 --> 00:16:16,166
- Judy, no creo que debamos...
- No seas tonta. Es emocionante.
246
00:16:16,201 --> 00:16:18,023
No se preocupe, Srta. Bard.
247
00:16:18,261 --> 00:16:20,731
- Hola, Sr. Verne.
- Hola, Sra. Faller.
248
00:16:20,766 --> 00:16:21,938
Pasen.
249
00:16:26,001 --> 00:16:28,081
�Qu� diablos! Hola, Sr. Verne.
250
00:16:28,116 --> 00:16:30,129
Dos veces en un d�a.
Veo que me aprecia mucho.
251
00:16:30,164 --> 00:16:31,889
Una visita de rutina, Johnny.
252
00:16:31,924 --> 00:16:34,542
La Srta. Sanford, la
Srta. Bard, el Sr. Eager.
253
00:16:34,898 --> 00:16:35,754
�Qu� tal?
254
00:16:35,789 --> 00:16:38,949
Y esta es la Sra. Faller, y la Srta. Faller.
255
00:16:38,984 --> 00:16:40,717
- Hola.
- Encantada.
256
00:16:40,752 --> 00:16:42,852
Qu� alegr�a. �No quieren sentarse?
257
00:16:42,887 --> 00:16:45,527
�bamos a tomar un caf�. Voy a traerlo.
258
00:16:45,562 --> 00:16:48,050
S�, caf�. Si�ntense donde puedan.
259
00:16:48,052 --> 00:16:52,008
- Sr. Verne.
- Como les dije: mi preso favorito.
260
00:16:52,571 --> 00:16:55,844
Estas dos j�venes est�n haciendo
un curso de sociolog�a, Johnny...
261
00:16:55,879 --> 00:16:57,989
...y vienen a hacer un trabajo de campo.
262
00:16:58,024 --> 00:17:00,069
�Sociolog�a?
263
00:17:00,076 --> 00:17:02,887
Es el estudio de las condiciones sociales.
264
00:17:02,889 --> 00:17:05,043
Ver como vive la otra mitad,...
265
00:17:06,173 --> 00:17:08,887
...quiero decir, cosas como el crimen.
266
00:17:10,933 --> 00:17:14,295
- Usted ya me entiende, Sr. Eager.
- S�.
267
00:17:14,460 --> 00:17:16,564
�Qu� tal sus deberes, Matilda?
268
00:17:16,599 --> 00:17:18,992
- Bien. Me encanta.
- Me alegro.
269
00:17:19,027 --> 00:17:21,326
El t�o Johnny me ayuda.
270
00:17:21,361 --> 00:17:25,384
El Sr. Eager no es en realidad
t�o de Matilde, ella le llama as�.
271
00:17:25,419 --> 00:17:28,614
Su padre estuvo casado con la
Sra. Faller, la prima de Johnny.
272
00:17:28,815 --> 00:17:30,186
�No es as�, Johnny?
273
00:17:30,794 --> 00:17:32,779
S�, as� es.
274
00:17:33,552 --> 00:17:36,881
Edmun fue un gran hombre.
Trabaj�bamos juntos.
275
00:17:37,339 --> 00:17:42,716
- �Ya no vive?
- Muri� en un coche.
276
00:17:43,753 --> 00:17:45,956
Estos accidentes de tr�fico son horribles.
277
00:17:45,991 --> 00:17:48,639
�A �l se lo cargaron adrede
unos cerdos con metralletas!
278
00:17:48,674 --> 00:17:51,172
- �Matilda!
- Tranquila, hija.
279
00:17:51,970 --> 00:17:55,267
No se le puede reprochar.
A�n le afecta mucho.
280
00:17:55,302 --> 00:17:56,275
Claro.
281
00:17:56,279 --> 00:17:59,110
�bamos a visitar a otros
muchachos, Johnny, pero...
282
00:17:59,145 --> 00:18:02,697
...cuando la Srta. Sanford oy� hablar
de ti insisti� en que vini�ramos.
283
00:18:04,064 --> 00:18:05,786
�S�? �Por qu�?
284
00:18:05,821 --> 00:18:08,619
Yo me llamo Bard. Ella es Sanford.
285
00:18:08,919 --> 00:18:13,498
S�, la verdad es que Lis no
quer�a venir, �verdad, Lis?
286
00:18:13,500 --> 00:18:15,611
�No? �Por qu� no?
287
00:18:17,528 --> 00:18:19,214
Me parece una imposici�n.
288
00:18:19,930 --> 00:18:23,154
Es un poco embarazoso
presentarnos as� de repente.
289
00:18:23,442 --> 00:18:24,872
Lo siento mucho.
290
00:18:24,907 --> 00:18:27,213
No lo sienta. Me alegro de que haya venido.
291
00:18:27,493 --> 00:18:30,386
Cuando has estado en ciertos sitios,
nunca tienes bastante compa��a.
292
00:18:32,359 --> 00:18:35,593
Gracias... Matilda, �qu� deberes tienes?
293
00:18:35,758 --> 00:18:36,673
�Qu�?
294
00:18:38,292 --> 00:18:41,001
Tenemos que elegir un
personaje de literatura...
295
00:18:41,036 --> 00:18:44,403
...y escribir una redacci�n
sobre algo que dijo.
296
00:18:44,593 --> 00:18:46,933
�Ya te has decidido por algo?
297
00:18:47,374 --> 00:18:51,988
- No, no se nos ocurre ninguno.
- S�, es dif�cil.
298
00:18:52,807 --> 00:18:55,464
- Ya s�. �Por qu� no de
"Historia de dos ciudades"?
299
00:18:55,499 --> 00:18:57,585
El Sr. Carlton estaba en la c�rcel...
300
00:18:58,507 --> 00:19:00,645
No, no vale.
301
00:19:01,243 --> 00:19:04,508
Hay un discurso que siempre me
gust� de Cyrano de Bergerac,...
302
00:19:04,543 --> 00:19:07,057
...cuando Cyrano explica a
Roseanne el significado de un beso.
303
00:19:07,092 --> 00:19:09,747
- �Si? �Que dec�a?
- "El beso... ", dijo.
304
00:19:09,825 --> 00:19:12,538
"No entiendo por qu�
vuestros labios no se atreven.
305
00:19:12,761 --> 00:19:16,809
Es el secreto divino que uno dice
al otro y no tienen que escucharse.
306
00:19:17,380 --> 00:19:21,188
Es la peregrinaci�n del coraz�n
por el alma a trav�s de los labios.
307
00:19:21,903 --> 00:19:24,319
Cyrano. Bien, me gusta.
308
00:19:24,321 --> 00:19:27,417
�D�nde puedo encontrar algo sobre
�l? Supongo que la chica dijo s�.
309
00:19:27,669 --> 00:19:31,316
No, lo estaba haciendo por
Christian, su mejor amigo.
310
00:19:31,351 --> 00:19:33,367
Era Christian, el que
ten�a que recibir el beso.
311
00:19:33,402 --> 00:19:35,169
�Por qu�? �Por qu� lo hizo?
312
00:19:35,741 --> 00:19:39,175
Ten�a miedo. Era muy feo.
313
00:19:41,192 --> 00:19:42,687
�Qu� pasa, no va a leerlo?
314
00:19:42,722 --> 00:19:46,731
No, feo o no, no me interesa un
hombre que no llega hasta el final.
315
00:19:49,051 --> 00:19:51,507
Daos prisa, muchachas. Tenemos que irnos.
316
00:19:51,542 --> 00:19:54,128
Adi�s, Sra. Faller. Gracias por el caf�.
317
00:19:54,163 --> 00:19:56,275
Vas a ser una joven estupenda, Matilda.
318
00:19:56,310 --> 00:19:58,888
- Gracias, Sr. Verne.
- Adi�s a todos.
319
00:19:58,923 --> 00:20:00,364
- Adi�s, Sr. Verne.
- Adi�s.
320
00:20:00,399 --> 00:20:03,484
- Gracias. Ha sido un placer.
- S�.
321
00:20:03,519 --> 00:20:06,304
Lo siento por su hombre, Cyrano.
322
00:20:06,581 --> 00:20:08,788
Nunca lo pens� as�.
323
00:20:09,235 --> 00:20:11,920
Quiz� tenga raz�n. Adi�s.
324
00:20:11,955 --> 00:20:13,268
Adi�s.
325
00:20:14,769 --> 00:20:17,413
�Y llaman a esto un pa�s libre!
326
00:20:17,506 --> 00:20:19,560
�Entrar en tu casa as�!
327
00:20:19,595 --> 00:20:23,029
�Viste la cara que ha puesto esa
rata rubia cuando ha olido el caf�?
328
00:20:31,862 --> 00:20:33,990
- T�o Johnny.
- �Qu�?
329
00:20:34,054 --> 00:20:37,372
Cada vez que silbes a esa
Srta. Bard, vendr� corriendo.
330
00:20:37,407 --> 00:20:40,160
- Olv�dalo.
- Cada vez que le silbes.
331
00:20:40,373 --> 00:20:44,012
He visto sus ojos y t� tambi�n. Lo sabes.
332
00:20:44,047 --> 00:20:47,932
- Ve a comprarte un
trapo. Gracias, t�o Johnny.
333
00:20:48,433 --> 00:20:50,629
Pero, �cada vez que le silbes!
334
00:21:07,967 --> 00:21:10,757
Le he dicho a Jimmy que ir�amos
a su casa. Da una fiesta.
335
00:21:12,572 --> 00:21:16,416
�No te parece ese Eager la cosa
m�s guapa que has visto nunca?
336
00:21:16,995 --> 00:21:19,560
Guapo no es la palabra.
337
00:21:19,595 --> 00:21:23,137
Tiene un buen corte de
cara, pero por un momento...
338
00:21:23,337 --> 00:21:25,718
...se le ha endurecido la expresi�n.
339
00:21:26,601 --> 00:21:29,760
Creo que pegar�a a una
mujer, si le enfureciera.
340
00:21:31,234 --> 00:21:33,735
- No s�.
- �Qu�?
341
00:21:34,494 --> 00:21:37,664
�Qu� clase de mujer le gustar�?
342
00:21:37,699 --> 00:21:42,180
Este rollo de la sociolog�a
tiene un l�mite, �vale?
343
00:21:50,408 --> 00:21:51,548
Hola.
344
00:21:56,426 --> 00:21:57,673
Hola, preciosa.
345
00:21:58,292 --> 00:21:59,677
- Hola, Floyd.
- Hola.
346
00:21:59,712 --> 00:22:01,897
Cari�o, voy tarde. Tengo un
partido de squash en el club.
347
00:22:01,932 --> 00:22:04,101
- Pasar� a buscarte a las siete.
- �A las siete?
348
00:22:04,313 --> 00:22:05,580
La cena en el Museo de Arte.
349
00:22:05,615 --> 00:22:07,818
Lo prometiste en un momento de
debilidad. No podemos librarnos.
350
00:22:07,853 --> 00:22:10,086
- Jimmy, no.
- Tengo que ir.
351
00:22:10,121 --> 00:22:12,472
Esto es lo que pasa cuando
heredas el puesto de director...
352
00:22:12,507 --> 00:22:13,711
...en una Sociedad de Obras de Cera.
353
00:22:13,746 --> 00:22:16,196
Jimmy, te lo suplico.
354
00:22:16,231 --> 00:22:20,389
- �Por qu� no nos vemos despu�s?
- Claro, Lis. �Te pasa algo?
355
00:22:20,424 --> 00:22:23,269
No, pero no me apetece
sentarme con esas antiguallas...
356
00:22:23,304 --> 00:22:25,014
...que no hablan m�s que de muerte.
357
00:22:25,049 --> 00:22:28,114
Se aburre. Eso es todo.
Tu prometida se aburre.
358
00:22:28,149 --> 00:22:29,372
Ven conmigo a divertirte.
359
00:22:29,407 --> 00:22:31,327
Despu�s pasaremos a recoger
a este viejo prematuro.
360
00:22:31,362 --> 00:22:33,315
- Espera un momento.
- Ser� un placer.
361
00:22:33,350 --> 00:22:35,998
- Eres un buen samaritano.
- Suena a cura.
362
00:22:36,033 --> 00:22:37,961
De acuerdo, siempre y cuando conduzcas t�.
363
00:22:37,996 --> 00:22:40,380
Cari�o, no me queda otro
remedio. Le han retirado el carn�.
364
00:22:41,531 --> 00:22:43,608
Vamos a buscar a Judy.
365
00:22:53,473 --> 00:22:55,280
Hola, Julio. �Qu� tal va eso?
366
00:22:55,315 --> 00:22:56,972
Ni bien ni mal,...
367
00:22:57,007 --> 00:22:59,307
...pero he visitado al
tipo de la avenida Endell.
368
00:22:59,342 --> 00:23:01,819
- �Si?
- Ya ha aprendido a no hablar tanto.
369
00:23:01,914 --> 00:23:04,141
Lleva setenta puntos en la cabeza.
370
00:23:04,563 --> 00:23:06,453
- Toma.
- �Pero Eager!
371
00:23:06,664 --> 00:23:09,269
�Qu� protestas? Es la
paga de un d�a de trabajo.
372
00:23:09,304 --> 00:23:11,536
Debo dinero a mucha gente y no puedo...
373
00:23:11,571 --> 00:23:14,680
Si te doy m�s lo apostar�s a los
caballos o se lo dar�s a tu chica.
374
00:23:14,889 --> 00:23:17,697
Deja de hacer el tonto y
hablaremos de nuestro trato.
375
00:23:19,349 --> 00:23:20,923
- Hola, Johnny.
- S�.
376
00:23:20,958 --> 00:23:22,945
- �Has visto a Julio?
- S�.
377
00:23:23,138 --> 00:23:27,120
Ese Julio me impresiona. No me
importa pagar a quien se lo merece.
378
00:23:27,155 --> 00:23:29,050
Pero a �l le apasiona.
379
00:23:29,085 --> 00:23:32,219
Como aquella vez que casi
mata a uno por una chica guapa.
380
00:23:32,254 --> 00:23:34,564
- �Has visto a Jeff Harnett?
- S�, est� dentro.
381
00:23:38,007 --> 00:23:40,350
�Qu� es esto? No quiero a uno de estos aqu�.
382
00:23:40,613 --> 00:23:44,180
- Es su sitio. Es tuyo.
- No lo entiendo.
383
00:23:44,391 --> 00:23:46,250
�Te acuerdas de Wally Harring?
384
00:23:46,285 --> 00:23:48,027
Se enter� de que ibas a abrir,...
385
00:23:48,062 --> 00:23:52,187
...y antes de largarse mand�
al chucho para Johnny Eager.
386
00:23:52,199 --> 00:23:53,999
Se llama Gipsy Princy.
387
00:23:55,351 --> 00:23:58,114
Es un buen perro. Tiene dos marcas mundiales.
388
00:23:58,149 --> 00:24:00,936
Una en Miami en el 33, 25 de los grandes.
389
00:24:00,971 --> 00:24:04,202
S�, all� todos le conoc�an.
Estaban locos por �l.
390
00:24:04,404 --> 00:24:07,829
Quiz� le haga correr y gano
un poco de mi propia pasta.
391
00:24:07,832 --> 00:24:10,791
Ahora no puede correr.
Lee lo que dice despu�s.
392
00:24:10,912 --> 00:24:15,187
- Le fallan las patas. Tiene 12 a�os.
- Mueren a los 14 o 15 a�os.
393
00:24:15,222 --> 00:24:17,184
�Y para qu� demonios me lo ha enviado?
394
00:24:17,219 --> 00:24:20,146
Como dice, "por sentimentalismo".
395
00:24:20,181 --> 00:24:22,212
Sentimentalismo. �Desde
cuando se saca provecho de eso?
396
00:24:22,247 --> 00:24:24,641
Pero, jefe, s�lo come chuletas de cordero.
397
00:24:25,437 --> 00:24:27,988
S�, s�, a 87 el par.
398
00:24:28,438 --> 00:24:30,457
M�s vale que se acostumbre
a las hamburguesas.
399
00:24:30,460 --> 00:24:32,772
D�jalo en la cocina,
hasta que me deshaga de �l.
400
00:24:38,207 --> 00:24:41,102
T�, si, me has insultado.
401
00:24:41,137 --> 00:24:43,992
He buscado esa palabra en el diccionario.
402
00:24:44,681 --> 00:24:48,220
Emperatriz, he cometido una equivocaci�n.
403
00:24:48,255 --> 00:24:51,380
Caer� sobre mi espada a
la primera oportunidad.
404
00:24:51,415 --> 00:24:55,304
T� espera. Estoy harta de
tus grandes palabras y tus...
405
00:24:55,339 --> 00:24:56,648
Basta, basta.
406
00:24:57,621 --> 00:25:01,418
Me ha llamado una "enamorata".
Lo he buscado y significa...
407
00:25:01,453 --> 00:25:03,174
No es de persona inteligente
perder los estribos.
408
00:25:03,209 --> 00:25:06,325
Yo no soy como t�. Cuando estoy
enfadada tengo que demostrarlo.
409
00:25:06,360 --> 00:25:07,971
No puedo disimularlo como haces t�.
410
00:25:08,006 --> 00:25:10,668
�Por qu� no vas a gritar a otra
parte? Quiero hablar con Jeff.
411
00:25:10,703 --> 00:25:13,234
�Vas a permitirle que me diga esas cosas?
412
00:25:13,269 --> 00:25:17,415
- Elige, Eager, tu amada o yo.
- Cierra el pico.
413
00:25:17,611 --> 00:25:21,961
- O se disculpa o me largo ahora.
- Haz lo que quieras, cari�o.
414
00:25:22,784 --> 00:25:25,039
- Adi�s.
- Adi�s.
415
00:25:37,663 --> 00:25:40,015
He ofendido a la luz de tu amor...
416
00:25:40,050 --> 00:25:43,154
...por usar palabras grandilocuentes.
417
00:25:43,240 --> 00:25:44,616
Est�s borracho.
418
00:25:44,919 --> 00:25:49,233
Eso es obvio. Muy obvio.
419
00:25:49,268 --> 00:25:52,767
No seas obvio. Ser obvio
no va con tu car�cter.
420
00:25:53,041 --> 00:25:55,518
Habilidad. Duro,...
421
00:25:55,553 --> 00:26:00,174
...astuto y h�bil. Esa es tu descripci�n.
422
00:26:00,209 --> 00:26:01,685
No, otra vez no, Jeff.
423
00:26:01,720 --> 00:26:05,146
Que lo haya dicho antes no
significa que no sea verdad.
424
00:26:05,585 --> 00:26:10,491
Eager, t� no deber�as ser obvio.
425
00:26:11,104 --> 00:26:16,853
Observado, analizado e
inmortalizado porque eres �nico.
426
00:26:17,471 --> 00:26:21,682
- Totalmente �nico.
- Ya empezamos otra vez, Jeff.
427
00:26:25,040 --> 00:26:28,495
Mucha gente cree que s�lo soy un chivato.
428
00:26:28,691 --> 00:26:31,746
No saben que soy un Boswell moderno,...
429
00:26:31,781 --> 00:26:34,152
...consignando meticulosamente
para la posteridad...
430
00:26:34,187 --> 00:26:36,643
...la vida de un personaje �nico.
431
00:26:36,678 --> 00:26:39,210
Un personaje de los d�as de los M�dicis,...
432
00:26:39,245 --> 00:26:41,622
...y yo soy tu Boswell.
433
00:26:43,026 --> 00:26:45,206
"La historia de Johnny Eager".
434
00:26:45,735 --> 00:26:49,013
Ser� lectura obligada para
las generaciones futuras,...
435
00:26:49,048 --> 00:26:52,661
...junto con las palabras de Maquiavelo. �No!
436
00:26:54,201 --> 00:26:56,694
�Voy a tener que taparte la
nariz y met�rtelo por la boca?
437
00:27:08,489 --> 00:27:11,663
No es precisamente n�ctar de los dioses.
438
00:27:11,764 --> 00:27:13,232
Te sentir�s mejor en un par de minutos.
439
00:27:13,267 --> 00:27:17,918
En un par de minutos
habr� muerto mil muertes.
440
00:27:19,346 --> 00:27:21,230
He olvidado el bolso.
441
00:27:21,417 --> 00:27:24,011
- �Lo has encontrado?
- S�.
442
00:27:25,792 --> 00:27:28,228
No te importa que te deje plantado, �verdad?
443
00:27:28,263 --> 00:27:30,868
- Si eso es lo que quieres.
- T� ganas.
444
00:27:30,903 --> 00:27:32,893
�Ganar? �Ganar qu�? �Estamos apostando?
445
00:27:32,928 --> 00:27:35,985
Johnny, eres tan fr�o
que a veces me pregunto...
446
00:27:39,094 --> 00:27:42,410
- �Qu� te preguntas?
- No importa.
447
00:27:42,445 --> 00:27:44,356
�Con secretitos?
448
00:27:44,391 --> 00:27:47,566
A veces me pregunto si
significo algo para ti.
449
00:27:48,620 --> 00:27:50,786
Esta ciudad va a explotarme en
las manos de un momento a otro,...
450
00:27:50,821 --> 00:27:52,486
...tengo cuatro millones
de cosas en la cabeza...
451
00:27:52,521 --> 00:27:55,226
...y t� quieres hablar de
amor a las cuatro de la tarde,
452
00:27:55,637 --> 00:27:57,450
�Te ver� luego?
453
00:27:57,598 --> 00:28:00,603
No lo s�, tengo que dar una vuelta
por la ciudad. Huelo problemas.
454
00:28:00,886 --> 00:28:05,725
- Te llamar� y pasar� por tu casa.
- Vale, te esperar�.
455
00:28:05,764 --> 00:28:08,397
- Adi�s, querido.
- Adi�s.
456
00:28:21,104 --> 00:28:24,157
�Esa mujer hace algo
aparte de salir por el foro?
457
00:28:25,129 --> 00:28:27,447
Uno de estos d�as te despertar�s muerto.
458
00:28:27,482 --> 00:28:30,044
Le pasa a todo el mundo, tarde o temprano.
459
00:28:31,083 --> 00:28:34,345
Johnny, uno peque�o.
460
00:28:34,556 --> 00:28:38,746
No, �Por qu� sigues bebiendo?
461
00:28:38,781 --> 00:28:42,194
Ya te lo he dicho. De vez
en cuando me miro al espejo.
462
00:28:44,013 --> 00:28:45,474
�Johnny!
463
00:28:46,792 --> 00:28:48,904
Supongo que uno m�s no te har� da�o.
464
00:28:50,017 --> 00:28:52,538
Dime, �has o�do algo?
465
00:28:52,935 --> 00:28:54,009
�De qu�?
466
00:28:54,080 --> 00:28:57,506
Me refiero a Lew Rankin.
Se le han subido los humos.
467
00:28:58,464 --> 00:29:02,726
Tiene la cabeza grande. Por
eso le chirr�a el cerebro.
468
00:29:02,842 --> 00:29:06,073
�No has o�do que Tony Lewis ha
organizado una partida en Porthole?
469
00:29:06,285 --> 00:29:07,464
S�.
470
00:29:08,255 --> 00:29:12,741
Lo siento, fui al garito
y se me olvid� controlarlo.
471
00:29:14,064 --> 00:29:17,877
Johnny, la hoja est� a punto de caer.
472
00:29:26,387 --> 00:29:27,860
�Otra m�s?
473
00:29:28,044 --> 00:29:30,949
Como quieres, pero esta
noche te quiero despejado.
474
00:29:30,984 --> 00:29:33,204
Vamos a ir a ver al Sr. Lewis.
475
00:29:37,289 --> 00:29:39,909
- Oye, Jeff
- �Si?
476
00:29:40,334 --> 00:29:42,938
T� sabes de esto. Ese tipo,...
477
00:29:43,645 --> 00:29:48,479
...Cyrano de Bergerac, �es verdad
que la chica se dej� engatusar...
478
00:29:48,514 --> 00:29:50,187
...por los rollos que le soltaba?
479
00:29:50,222 --> 00:29:53,136
�Est�s empezando a conocer mujeres cultas?
480
00:29:53,708 --> 00:29:57,286
�Qui�n ha dicho nada de
mujeres? Vete a la cama.
481
00:30:14,624 --> 00:30:16,564
- No me callo.
- Vale, vale.
482
00:30:16,601 --> 00:30:19,619
Si te dejo seguir ah�
hubieras perdido 2.000 d�lares.
483
00:30:19,654 --> 00:30:22,510
- No puedes comprarme un coche...
- C�llate ya. �Qu� te pasa?
484
00:30:25,300 --> 00:30:27,209
- �Quiere una mesa, se�or?
- No.
485
00:30:32,652 --> 00:30:34,727
Nos hemos llevado la apuesta por los pelos.
486
00:30:34,762 --> 00:30:36,481
Dame, dame.
487
00:30:36,516 --> 00:30:38,718
Un momento, Sr. Eager. Avisar� a Tony.
488
00:30:40,652 --> 00:30:43,335
Malditos estudiantes,
si cre�is que... �Johnny!
489
00:30:47,077 --> 00:30:49,914
Algunos hacen su mejor trabajo boca arriba.
490
00:30:50,734 --> 00:30:52,246
�Qu� te pasa?
491
00:30:52,788 --> 00:30:55,987
�Qu� te pasa, Eager?
Eres mi amigo y me pegas.
492
00:30:56,022 --> 00:30:57,362
No me has pagado, Lewis.
493
00:30:57,397 --> 00:31:00,228
No cumples y esa es una forma
de dejar de ser mi amigo.
494
00:31:00,263 --> 00:31:02,517
�C�mo que no te pago? Cada semana.
495
00:31:02,552 --> 00:31:05,239
Ayer por la noche le di 5
de los grandes a Lew Rankin.
496
00:31:05,274 --> 00:31:07,295
Siempre te pago.
497
00:31:08,296 --> 00:31:13,049
Rankin, �eh? Dile a tu chica que se vaya y...
498
00:31:13,229 --> 00:31:17,468
- �Mi chica? No es mi chica.
- Hola, Sr. Eager. �Qu� sorpresa!
499
00:31:19,135 --> 00:31:22,137
- Tony, sal con Jeff y expl�caselo.
- Vale.
500
00:31:30,597 --> 00:31:34,091
- No se asuste, Srta. Bard.
- No estoy asustada.
501
00:31:34,183 --> 00:31:37,398
Me gustar�a preguntarle
que est� haciendo aqu�.
502
00:31:37,400 --> 00:31:39,650
�Le gustar�a que le
preguntara eso, Sr. Eager?
503
00:31:39,700 --> 00:31:43,650
No estar� estudiando a Tony para
esos cursos de sociolog�a, �no?
504
00:31:44,050 --> 00:31:48,561
No. El caballero con el que vine
esta tarde hab�a bebido mucho.
505
00:31:48,596 --> 00:31:50,898
Estaba borracho. Se ha disculpado...
506
00:31:50,933 --> 00:31:53,662
...y ha pedido que le permitieran
dejar a deber 55 d�lares.
507
00:31:53,697 --> 00:31:57,126
El Sr. Lewis me ha sugerido que
dejara alguna joya como aval,...
508
00:31:57,161 --> 00:31:59,189
...pero yo no estaba de acuerdo.
509
00:31:59,224 --> 00:32:01,183
Intentaba explicarle al Sr. Lewis...
510
00:32:01,218 --> 00:32:03,892
...que el caballero es multimillonario
y que har�a que enviaran un tal�n...
511
00:32:03,927 --> 00:32:06,061
...m�s una prima por la ma�ana.
512
00:32:06,096 --> 00:32:08,244
Pero no lo ha entendido.
513
00:32:11,869 --> 00:32:14,028
�Qu� hace usted aqu�, Sr. Eager?
514
00:32:15,226 --> 00:32:19,178
Srta. Bard, s� que le parecer�
raro despu�s de lo que ha pasado.
515
00:32:19,378 --> 00:32:22,935
Es decir, que no quiere que hable
de esto con el Sr. Verne, �no?
516
00:32:23,411 --> 00:32:26,163
Podr�a pensar que le enga�a.
517
00:32:27,043 --> 00:32:30,586
Una tela preciosa,
cortada por un buen sastre.
518
00:32:30,621 --> 00:32:33,488
A�n me queda de los d�as
que ganaba mucho dinero,...
519
00:32:33,523 --> 00:32:36,196
- ... hace 5 a�os.
- Hace 5 a�os.
520
00:32:37,456 --> 00:32:40,350
Sab�a que siempre iban a la moda,...
521
00:32:40,385 --> 00:32:43,231
...pero no imaginaba
que fueran tan avanzados.
522
00:32:43,813 --> 00:32:46,249
No me mienta, Sr. Eager.
523
00:32:48,215 --> 00:32:49,588
�Por qu� no?
524
00:32:51,766 --> 00:32:54,777
Porque no tengo la menor
intenci�n de denunciarle.
525
00:32:57,932 --> 00:33:00,249
Ser� mejor que la lleve a casa.
526
00:33:14,459 --> 00:33:16,489
Billiken, busca un taxi para vosotros,...
527
00:33:16,524 --> 00:33:18,530
- ... me llevo el coche.
- Vale, jefe.
528
00:33:18,692 --> 00:33:20,703
- �D�nde est� su abrigo?
- All�.
529
00:33:20,738 --> 00:33:23,067
Vaya a buscarlo y esp�reme en la puerta.
530
00:33:24,397 --> 00:33:27,953
- Y t� cierra la boca, �entendido?
- Escucha, Johnny, soy tu amigo.
531
00:33:27,973 --> 00:33:30,472
- �C�mo iba a saber que Rankin...?
- Vale, vale, olv�dalo.
532
00:33:30,507 --> 00:33:32,295
Gracias, Johnny.
533
00:33:34,821 --> 00:33:36,616
Esa es ella, �eh?
534
00:33:37,406 --> 00:33:41,148
�Vas a dejar que sea la
Roseanne de tu Cyrano?
535
00:33:41,235 --> 00:33:43,203
No bebas m�s, �quieres?
536
00:33:43,238 --> 00:33:45,045
El �ltimo trago.
537
00:33:45,838 --> 00:33:52,011
Esa chica te pondr� en un aprieto
si habla con el de la condicional.
538
00:33:52,325 --> 00:33:54,075
No hablar�.
539
00:33:57,483 --> 00:34:02,060
Sr. Freud, tome nota.
540
00:34:26,377 --> 00:34:28,052
�D�nde vive?
541
00:34:28,693 --> 00:34:31,835
Holborn Place, al principio.
542
00:34:34,037 --> 00:34:39,364
Basta de tonter�as. No quiere
que la lleve a casa y lo sabe.
543
00:34:43,128 --> 00:34:44,903
Claro que no.
544
00:34:46,362 --> 00:34:49,227
Claro que no quiero que me lleve a casa.
545
00:35:21,589 --> 00:35:22,591
�Y?
546
00:35:24,034 --> 00:35:26,762
- �Qu� ha pasado?
- No lo s�.
547
00:35:26,797 --> 00:35:29,847
He ido a todos los clubs. Ya est�n cerrados.
548
00:35:29,882 --> 00:35:32,365
�Ese idiota a�n no ha vuelto a casa?
549
00:35:32,400 --> 00:35:33,309
No.
550
00:35:33,820 --> 00:35:36,386
Supongo que es as� como se hace ahora.
551
00:35:36,631 --> 00:35:39,257
En mis tiempos, si un
hombre se atrev�a a mirar...
552
00:35:39,292 --> 00:35:41,869
...a la chica de otro
recib�a una buena paliza...
553
00:35:42,080 --> 00:35:44,318
...pero ahora los hombres
entregan a su novia...
554
00:35:44,353 --> 00:35:47,768
...a otro para toda la
velada. Y borracho, adem�s.
555
00:35:47,811 --> 00:35:50,812
Aunque supongo que da igual que
el borracho sea un caballero.
556
00:35:50,912 --> 00:35:54,144
Conoce a su hija mejor que
yo. Usted la cri�, se�or.
557
00:35:54,179 --> 00:35:56,854
Depende de usted. �Por qu� no ha hecho nada?
558
00:35:57,201 --> 00:36:00,284
No todos los hombres son tan
considerados como deber�an ser.
559
00:36:00,319 --> 00:36:02,559
Mire m�s all� de esa nariz aristocr�tica,...
560
00:36:02,594 --> 00:36:04,637
...y piense que pertenece al mundo animal.
561
00:36:04,672 --> 00:36:08,179
Si fuera m�s joven, se�or,
le responder�a como se merece.
562
00:36:09,229 --> 00:36:11,036
No estoy de humor, se�or.
563
00:36:11,071 --> 00:36:12,650
Deja de llamarme "se�or".
564
00:36:12,652 --> 00:36:15,400
�No lo aguanta? Un emigrante
irland�s que no ten�a nada...
565
00:36:15,435 --> 00:36:17,619
...y estudi� leyes bajo las farolas
de gas de la calle Vermont...
566
00:36:17,654 --> 00:36:19,109
...tiene que ser capaz
de aguantar lo que sea.
567
00:36:19,144 --> 00:36:20,307
Lo aguanto,...
568
00:36:20,342 --> 00:36:23,168
...pero de vez en cuando esa
palabra suena a arrogancia.
569
00:36:24,371 --> 00:36:28,408
Si. Tienen raz�n los que dicen
que es usted uno de los hombres...
570
00:36:28,443 --> 00:36:31,048
...m�s inteligentes del mundo
y uno de los m�s desagradables.
571
00:36:31,054 --> 00:36:32,606
�Jimmy!
572
00:36:33,344 --> 00:36:36,730
- �Se�or?
- Ven aqu�.
573
00:36:42,428 --> 00:36:44,848
Ya es hora de que nos
tomemos una copa juntos.
574
00:36:50,147 --> 00:36:54,684
Jimmy, creo que la
quieres casi tanto como yo.
575
00:36:54,895 --> 00:36:56,646
Yo tambi�n lo creo.
576
00:36:57,638 --> 00:36:59,334
Aqu� est�.
577
00:37:11,606 --> 00:37:13,247
S�, Jimmy.
578
00:37:18,998 --> 00:37:21,649
- Jimmy Courney, el Sr. Eager.
- Encantado.
579
00:37:21,684 --> 00:37:23,237
Floyd no ha pagado la cuenta.
580
00:37:23,272 --> 00:37:25,988
El Sr. Eager me ha sacado
del embrollo. Pase, por favor.
581
00:37:26,214 --> 00:37:28,292
Ha sido una tonter�a, he
esperado a que Floyd...
582
00:37:29,936 --> 00:37:33,465
Hola, padre. No ten�as que
esperarme levantado. Estoy bien.
583
00:37:33,663 --> 00:37:36,678
Te presento al Sr. Eager,
mi padre, el Sr. Farrell.
584
00:37:37,122 --> 00:37:39,491
- �Tu padre?
- Padrastro.
585
00:37:40,637 --> 00:37:43,899
Todo el mundo conoce a John Benson Farrell.
586
00:37:43,934 --> 00:37:45,763
Sobre todo usted, �eh, Eager?
587
00:37:45,798 --> 00:37:47,771
Nos conocemos desde hace tiempo.
588
00:37:48,670 --> 00:37:51,808
Tuve el placer de preparar el
caso que le mand� a la c�rcel,...
589
00:37:52,588 --> 00:37:54,784
...aunque no por tanto
tiempo como se merec�a.
590
00:37:55,596 --> 00:37:58,018
Colabore gratuitamente
como fiscal especial,...
591
00:37:58,053 --> 00:38:02,296
...como un servicio p�blico, para
limpiar esta ciudad de gentuza.
592
00:38:03,261 --> 00:38:04,628
No, pap�.
593
00:38:06,197 --> 00:38:08,194
Buenas noches.
594
00:38:10,089 --> 00:38:14,157
Lisbeth, quiero hablar contigo
antes de que te retires.
595
00:38:14,817 --> 00:38:17,712
- Buenas noches, Jimmy.
- Buenas noches, se�or.
596
00:38:31,662 --> 00:38:32,923
Jimmy.
597
00:38:35,091 --> 00:38:37,276
No tienes que decir nada, Lisbeth.
598
00:38:38,879 --> 00:38:41,667
Ser� mejor que no vuelva por aqu�.
599
00:38:42,888 --> 00:38:45,133
Te har� da�o, lo sabes.
600
00:38:45,903 --> 00:38:48,048
No, Jimmy, no lo s�.
601
00:38:48,480 --> 00:38:50,372
�Est�s segura?
602
00:38:51,161 --> 00:38:53,930
Como de los latidos de mi coraz�n.
603
00:38:55,148 --> 00:38:57,444
Buena suerte, Lisbeth.
604
00:39:21,474 --> 00:39:24,214
Hola, jefe Huevos con bacon, como siempre.
605
00:39:24,280 --> 00:39:28,007
Bien. �Qu� hace aqu� ese
chucho? Ll�valo a la cocina.
606
00:39:28,143 --> 00:39:29,239
Vamos.
607
00:39:30,882 --> 00:39:33,731
�Te rompiste el dedo y no
pudiste marcar un n�mero?
608
00:39:33,788 --> 00:39:36,545
- Hola, cari�o.
- Por si has perdido la memoria,...
609
00:39:36,580 --> 00:39:39,456
...anoche ibas a pasar a verme o llamarme.
610
00:39:39,633 --> 00:39:41,594
Sabes que me preocupo.
611
00:39:41,799 --> 00:39:44,602
Eres alguien que siempre
puede tener un accidente.
612
00:39:44,637 --> 00:39:46,650
Billiken, trae otra taza para Garnett.
613
00:39:46,652 --> 00:39:47,971
S�, jefe.
614
00:39:48,547 --> 00:39:51,220
Estuve sentada junto al
tel�fono pensando que estar�as...
615
00:39:51,255 --> 00:39:54,259
...tirado por ah� con el cuerpo lleno
de balas. �Por qu� no me llamaste?
616
00:39:54,294 --> 00:39:55,780
Se me olvid�.
617
00:39:55,785 --> 00:39:59,077
Pero me alegro de que hayas
venido, cari�o. Quiero hablarte.
618
00:40:02,204 --> 00:40:03,930
�Resaca?
619
00:40:04,560 --> 00:40:06,954
No. Tengo ganas de pelearme con Joe Louis,...
620
00:40:08,282 --> 00:40:11,454
...o adoptar otra forma de suicidio.
621
00:40:16,165 --> 00:40:17,388
Escucha,...
622
00:40:17,581 --> 00:40:21,014
...esta ciudad est� que hierve
y tengo que andarme con cuidado.
623
00:40:21,049 --> 00:40:23,208
El nuevo fiscal podr� las cosas dif�ciles...
624
00:40:23,243 --> 00:40:26,791
...y tendr� que estar movi�ndome
como un rat�n en una rueda.
625
00:40:26,989 --> 00:40:29,575
Quiero que te vayas a
Florida dos o tres meses.
626
00:40:29,610 --> 00:40:31,208
Las cosas se habr�n calmado.
627
00:40:31,243 --> 00:40:35,299
Yo ir� alg�n que otro fin de semana.
628
00:40:35,466 --> 00:40:38,790
Johnny, �es la despedida?
629
00:40:39,225 --> 00:40:42,676
- �Despedida?
- Es eso, �no? No me mientas, Johnny.
630
00:40:42,847 --> 00:40:44,268
S� que hay otra chica.
631
00:40:44,303 --> 00:40:47,097
Lo he sabido en cuanto he
visto la expresi�n de tu cara.
632
00:40:47,132 --> 00:40:49,337
La he visto muchas veces.
633
00:40:49,448 --> 00:40:51,753
Siempre piensas lo peor
de todo el mundo, Johnny.
634
00:40:52,133 --> 00:40:55,235
Habr�s pensado que si me
echabas, te descubrir�a.
635
00:40:55,372 --> 00:40:58,248
Yo no lo har�a, Johnny. Sabes que te quiero.
636
00:40:58,438 --> 00:41:00,139
Me hagas lo que me hagas,...
637
00:41:00,174 --> 00:41:02,818
...me matar�a pensar que
estas otra vez en una c�rcel.
638
00:41:03,110 --> 00:41:05,192
Tengo un mill�n de problemas,...
639
00:41:05,227 --> 00:41:07,855
...y ahora mi chica me va
a acusar de tener un l�o.
640
00:41:08,920 --> 00:41:11,189
- Johnny, �a�n me quieres?
- Claro.
641
00:41:11,224 --> 00:41:13,069
- Dilo.
- Te quiero.
642
00:41:13,466 --> 00:41:17,346
Lo siento, Johnny, No
quiero ser otro problema m�s.
643
00:41:17,438 --> 00:41:19,502
Te esperar� en Florida.
644
00:41:19,537 --> 00:41:22,403
As� me gusta. Qu�tate esas
tonter�as de la cabeza.
645
00:41:24,162 --> 00:41:26,561
- Hay un tren a las doce.
- Lo coger�.
646
00:41:28,206 --> 00:41:31,376
Siempre que cuando vaya a
verte ya est�s morena, querida.
647
00:41:31,528 --> 00:41:33,361
�M�s caf�, Jeff?
648
00:41:33,741 --> 00:41:36,024
Tr�eme una botella de co�ac.
649
00:41:36,059 --> 00:41:40,241
- �Co�ac? Pero Johnny ha dicho...
- Tr�eme una botella de co�ac.
650
00:41:44,544 --> 00:41:47,521
�Por qu� se ponen las mujeres tan pesadas?
651
00:41:48,810 --> 00:41:51,597
"No alejes de ti la bruma del amor,...
652
00:41:52,297 --> 00:41:55,778
...no me borres de tu lista, mi amor".
653
00:41:57,111 --> 00:41:59,089
Conozco otra cita:
654
00:41:59,181 --> 00:42:02,358
"Puedo sonre�r y mientras sonr�o...
655
00:42:02,393 --> 00:42:08,929
...te arranco el coraz�n
con un hacha sanguinaria".
656
00:42:09,987 --> 00:42:11,793
Es Shakespeare.
657
00:42:12,102 --> 00:42:15,124
Usar� un hacha contigo si
no dejas de meterte conmigo.
658
00:42:15,708 --> 00:42:20,914
- �Qui�n es la nueva? �Esa Bard?
- No seas cotilla, �quieres?
659
00:42:20,949 --> 00:42:23,702
Pobre Garnet, esper�ndote
en Florida, sufriendo,...
660
00:42:23,737 --> 00:42:28,551
...hasta que se d� cuenta de
que Lancelot no ir� a buscarla.
661
00:42:30,391 --> 00:42:33,641
Johnny, �por qu� no le has
dicho la verdad? Pobre chica.
662
00:42:33,676 --> 00:42:36,371
�Pobre Garnett? Cre� que no te ca�a bien.
663
00:42:36,406 --> 00:42:39,671
- No.
- �Por qu� te da pena?
664
00:42:40,181 --> 00:42:44,156
Johnny, se puede sentir pena por
alguien que no te cae bien,...
665
00:42:44,191 --> 00:42:47,544
...si tienes alma, coraz�n o decencia.
666
00:42:49,745 --> 00:42:52,895
No creo que sepas de que estoy hablando.
667
00:42:53,528 --> 00:42:56,515
A veces me pregunto por
qu� te permito seguir aqu�.
668
00:42:56,529 --> 00:42:58,502
Yo tambi�n.
669
00:42:59,561 --> 00:43:04,278
Alg�n d�a empezar�s a meterte
conmigo y te abrir� la cabeza.
670
00:43:04,313 --> 00:43:07,477
Mi condici�n me hace inmune al ataque.
671
00:43:08,178 --> 00:43:10,649
Te lo voy a decir de una vez por todas,...
672
00:43:10,684 --> 00:43:13,795
...y despu�s quiero que dejes
de inspeccionarme o analizarme...
673
00:43:13,830 --> 00:43:16,704
...o lo que sea, Siempre
dices que no entiendo...
674
00:43:16,739 --> 00:43:19,157
...las cosas, pero eres t�
el que no las entiende,...
675
00:43:19,192 --> 00:43:22,333
...porque eres un idiota y un idiota
nunca entiende a un tipo listo.
676
00:43:22,522 --> 00:43:25,277
Si te dejas llevar por la bebida,
tambi�n lo har�as por una mujer.
677
00:43:25,312 --> 00:43:29,090
Decente y puro, hasta que ella se
largara con un empleado de banca...
678
00:43:29,125 --> 00:43:31,286
...calvo y te mandar� de nuevo a la bebida.
679
00:43:32,480 --> 00:43:35,584
�Y t� eres el hombre que tiene amigos!
680
00:43:35,619 --> 00:43:38,049
A tu mejor amigo le dar�as
tus �ltimos 50 pavos, �verdad?
681
00:43:38,084 --> 00:43:40,525
Y cuando vaya a morir no los
necesitar� y se los gastar�...
682
00:43:40,560 --> 00:43:43,531
...y los dos morir�ais de hambre. �Y qu�?
683
00:43:43,654 --> 00:43:45,810
Claro que los idiotas me miran mal.
684
00:43:45,845 --> 00:43:48,018
Y cuando no es as�, empiezo a preocuparme...
685
00:43:48,053 --> 00:43:50,629
...porque entonces s� que
se me puede escapar algo.
686
00:43:51,008 --> 00:43:53,111
A mi no se me escapa nada.
687
00:43:53,146 --> 00:43:55,398
Estoy preparado para
pegar al primer imb�cil...
688
00:43:55,433 --> 00:43:57,167
...que se atreva a traicionarme.
689
00:43:58,920 --> 00:44:02,001
Ahora s� por qu� dejas que
siga viniendo por aqu�, Johnny.
690
00:44:02,230 --> 00:44:05,515
�Si? Pues d�melo. Me gustar�a saberlo.
691
00:44:06,447 --> 00:44:10,886
Porque incluso Johnny
Eager necesita un amigo.
692
00:44:11,793 --> 00:44:17,080
�Diga? S�. Hola, Ed. S�, s�, aqu� est�.
693
00:44:18,704 --> 00:44:20,790
Ed Nolan, dice que es importante.
694
00:44:20,825 --> 00:44:23,629
Est�s loco. �Si, Ed?
695
00:44:23,664 --> 00:44:25,886
Johnny, te han llamado.
696
00:44:25,921 --> 00:44:28,770
Claro que he dicho que estabas
de viaje, como siempre,...
697
00:44:28,805 --> 00:44:31,598
...pero te vas a caer de
espaldas cuando sepas qui�n era.
698
00:44:31,633 --> 00:44:33,834
No lo adivinar�as ni en un mill�n de a�os.
699
00:44:33,869 --> 00:44:36,692
Claro que s�. John Benson Farrell.
700
00:44:37,317 --> 00:44:38,364
S�.
701
00:44:38,622 --> 00:44:41,134
�Farrell? Johnny, �qu� pasa?
702
00:44:41,169 --> 00:44:43,350
Nada que no pueda controlar.
703
00:44:52,310 --> 00:44:54,184
Siento no haber recibido su
mensaje antes, Sr. Farrell,...
704
00:44:54,219 --> 00:44:56,640
- ... pero estaba de viaje.
- Ah�rratelo, ladr�n.
705
00:44:58,071 --> 00:45:00,382
Te he llamado para decirte una cosa...
706
00:45:00,417 --> 00:45:02,532
...y voy directamente al grano.
707
00:45:03,065 --> 00:45:05,199
No vuelva a acercarse a mi hija.
708
00:45:05,234 --> 00:45:06,808
No intente verla.
709
00:45:06,843 --> 00:45:08,897
No la llame y no la escriba.
710
00:45:09,435 --> 00:45:10,641
Fuera.
711
00:45:11,040 --> 00:45:11,977
Esto es maravilloso.
712
00:45:12,012 --> 00:45:15,338
Saco a su hija de un aprieto
y usted me declara la guerra.
713
00:45:15,373 --> 00:45:17,076
Por el favor.
714
00:45:17,884 --> 00:45:22,451
C�jalo y l�rguese, y
recuerde mis palabras: ladr�n.
715
00:45:23,056 --> 00:45:25,929
- Querr� decir ex ladr�n.
- �Fuera, ladr�n!
716
00:45:26,716 --> 00:45:29,947
Ser�a m�s sencillo decirle a
su hija que no me viera a mi.
717
00:45:31,590 --> 00:45:33,121
Ya se lo ha dicho.
718
00:45:33,343 --> 00:45:34,879
�Y qu� ha dicho?
719
00:45:35,601 --> 00:45:37,289
�Qu� ha dicho, Farrell?
720
00:45:37,548 --> 00:45:39,319
No me provoque, Eager.
721
00:45:39,354 --> 00:45:43,388
Al gran John B. Farrell no le gusta
que su hija conozca a un taxista.
722
00:45:43,926 --> 00:45:47,623
No hay ninguna ley que me impida
ver a una chica si ella lo desea.
723
00:45:47,658 --> 00:45:50,662
Su estancia en Stratfield
no le ense�� mucho, �verdad?
724
00:45:50,697 --> 00:45:53,924
Farrell, no puede hacer nada.
Tengo el expediente limpio.
725
00:45:53,959 --> 00:45:56,452
�No ser�a raro que le
detuvieran por sospechoso?
726
00:45:56,487 --> 00:45:58,679
Estar�a en la calle en
una hora. Estoy limpio.
727
00:45:58,714 --> 00:46:01,244
�No ser�a raro si encontraran
un arma en su bolsillo?
728
00:46:03,704 --> 00:46:05,469
Podr�a pasar...
729
00:46:05,875 --> 00:46:08,747
...hay polic�as en esta
ciudad que me aprecian mucho.
730
00:46:08,957 --> 00:46:12,141
- �Me tender�a una trampa?
- Ya lo creo que si.
731
00:46:12,155 --> 00:46:15,059
- �Cometer�a un crimen?
- Comete el error de los ladrones.
732
00:46:16,468 --> 00:46:19,335
Conf�a demasiado en la honradez de un hombre.
733
00:46:19,888 --> 00:46:23,505
Dimitir�a ma�ana mismo
por tenderle una trampa.
734
00:46:24,328 --> 00:46:26,953
Soy capaz de eso, o de matarle...
735
00:46:27,383 --> 00:46:29,755
...para proteger a mi hija.
736
00:46:30,992 --> 00:46:32,631
Fuera.
737
00:46:37,390 --> 00:46:38,852
Espere.
738
00:46:41,119 --> 00:46:42,496
Recoja eso.
739
00:46:49,330 --> 00:46:50,814
Recoja eso.
740
00:47:11,184 --> 00:47:13,227
- �Taxi?
- �Ad�nde, se�or?
741
00:47:13,262 --> 00:47:15,904
- Al can�dromo Algonquin.
- S�, se�or.
742
00:47:20,379 --> 00:47:24,116
- �Qu� ha pasado?
- Est� un poco molesto por su hija.
743
00:47:24,151 --> 00:47:26,296
No tiene nada que hacer, ya se lo he dicho.
744
00:47:26,331 --> 00:47:28,735
Johnny. Esto no me gusta. Es peligrosa.
745
00:47:28,945 --> 00:47:31,596
Adem�s, no es propio de ti
arriesgarte tanto por una mujer,...
746
00:47:31,631 --> 00:47:34,250
...y menos cuando las cosas se ponen feas.
747
00:47:34,351 --> 00:47:36,156
Los muchachos han seguido a Lew Rankin.
748
00:47:36,191 --> 00:47:38,170
Ha estado toda la ma�ana con Halligan.
749
00:47:38,374 --> 00:47:40,971
Est�n tramando algo, eso seguro.
750
00:47:41,006 --> 00:47:43,235
Tienes que hacer algo ya, Johnny.
751
00:47:43,448 --> 00:47:45,939
Yo elegir� el momento de ocuparme de Rankin.
752
00:47:45,974 --> 00:47:48,230
Ahora tengo cosas m�s
importantes en que pensar.
753
00:47:48,265 --> 00:47:51,816
- �Esa mujer?
- Esa mujer.
754
00:47:52,332 --> 00:47:53,958
No est� mal, �eh?
755
00:47:59,502 --> 00:48:01,603
- Buenas tardes, Billiken.
- Buenas tardes, Srta. Bard.
756
00:48:01,638 --> 00:48:04,007
- El jefe vendr� enseguida.
- Gracias. �Gipsy!
757
00:48:04,957 --> 00:48:07,075
Gipsy, mira lo que te he tra�do.
758
00:48:07,651 --> 00:48:09,200
Espera un momento.
759
00:48:09,235 --> 00:48:11,726
Un conejo. Ve a buscarlo.
760
00:48:14,540 --> 00:48:16,940
Te recuerda los viejos
tiempos, �verdad? Trae.
761
00:48:18,932 --> 00:48:20,440
Hola, cari�o.
762
00:48:22,434 --> 00:48:24,654
- �Qu� es esto?
- Un conejo, tonto.
763
00:48:24,689 --> 00:48:26,541
Para que se acuerde de sus cacer�as.
764
00:48:26,576 --> 00:48:28,611
- Quiere que se lo tires.
- �Para qu�?
765
00:48:28,646 --> 00:48:31,619
- Para ir a buscarlo.
- �Qu� porcentaje tiene?
766
00:48:31,654 --> 00:48:33,999
No hay ning�n porcentaje. Le gusta.
767
00:48:34,350 --> 00:48:35,636
- T�raselo otra vez.
- No.
768
00:48:35,671 --> 00:48:38,711
Que sea tonto no significa que yo
vaya a perder tambi�n el tiempo.
769
00:48:38,746 --> 00:48:40,534
Billikin, ll�valo a la cocina.
770
00:48:40,569 --> 00:48:42,840
S�, jefe, Vamos, Gipsy, vamos.
771
00:48:43,984 --> 00:48:47,592
- Puedes irte. No te necesitar� m�s.
- Buenas noches, jefe.
772
00:48:47,627 --> 00:48:48,997
- Buenas noches, Billiken.
- Buenas noches, Srta. Bard.
773
00:48:49,032 --> 00:48:50,330
Buenas noches, Gypsy.
774
00:48:52,379 --> 00:48:54,321
- �Quieres una copa?
- No, gracias.
775
00:48:58,567 --> 00:49:01,278
No sabes mucho de perros, �verdad, Johnny?
776
00:49:01,313 --> 00:49:03,458
No, nunca tuve un perro.
777
00:49:05,260 --> 00:49:06,736
Pobrecito.
778
00:49:07,758 --> 00:49:11,862
�Nunca tuviste un perro de ni�o? Es terrible.
779
00:49:12,066 --> 00:49:14,517
Hay muchas cosas que nunca tuve,...
780
00:49:14,552 --> 00:49:17,353
...y mucho m�s necesarias que un perro.
781
00:49:18,864 --> 00:49:22,965
S�, pero termina de contar
la historia de Johnny Eager.
782
00:49:31,105 --> 00:49:34,156
Alg�n d�a un hombre viene
y te mete en una bolsa.
783
00:49:35,459 --> 00:49:38,314
No pienso en lo que no tuve de ni�o.
784
00:49:39,316 --> 00:49:41,464
Lo tengo ahora.
785
00:49:46,955 --> 00:49:49,270
Pero echas algo de menos, Johnny,...
786
00:49:49,305 --> 00:49:51,683
...por eso eres como eres.
787
00:49:53,618 --> 00:49:56,656
Cari�o, �qu� vamos a hacer?
788
00:49:57,226 --> 00:49:59,241
�Qu� ser� de nosotros?
789
00:49:59,755 --> 00:50:01,992
No te pongas vulgar conmigo.
790
00:50:02,027 --> 00:50:04,240
Las mujeres vulgares me cansan,...
791
00:50:05,005 --> 00:50:07,903
...y de ti no quiero cansarme nunca.
792
00:50:09,283 --> 00:50:12,362
No quer�a ponerme vulgar contigo, Johnny...
793
00:50:12,838 --> 00:50:16,428
...s�lo quer�a o�rte decir que me quieres.
794
00:50:17,963 --> 00:50:19,208
Oye,...
795
00:50:19,393 --> 00:50:22,835
...cada vez que dudes de
mi amor ten clara una cosa.
796
00:50:23,320 --> 00:50:26,418
Esta ciudad est� llena de mujeres
y he elegido a la m�s peligrosa,...
797
00:50:26,453 --> 00:50:29,211
...la que puede estropear mis planes.
798
00:50:29,750 --> 00:50:32,660
Esta vez quiz� no sea ella la que pague.
799
00:50:32,695 --> 00:50:35,146
Puedo terminar en una celda.
800
00:50:36,523 --> 00:50:41,734
Johnny, nunca he dudado de tu amor.
801
00:50:41,951 --> 00:50:43,251
Nunca.
802
00:50:44,234 --> 00:50:47,009
Y no vuelvas a hablar de ese horrible lugar.
803
00:50:47,839 --> 00:50:49,997
Nunca volver�s all�.
804
00:50:54,425 --> 00:50:56,399
Billiken, �no te he dicho que te fueras?
805
00:50:56,402 --> 00:50:59,241
No soy Billiken, Eager, soy yo, Julio.
806
00:51:02,498 --> 00:51:05,435
- �Has perdido el juicio?
- No, Eager, no he perdido el juicio
807
00:51:05,470 --> 00:51:08,020
Me has tomado por un
idiota y eso no me gusta.
808
00:51:08,055 --> 00:51:10,514
- Vamos a hablar.
- Un momento.
809
00:51:10,549 --> 00:51:11,843
Aparta, nena.
810
00:51:12,024 --> 00:51:14,517
A �l le ha llegado su
hora, a ti ya te llegar�.
811
00:51:14,552 --> 00:51:16,055
- Pero...
- �Aparta!
812
00:51:18,196 --> 00:51:19,595
�Cari�o!
813
00:51:32,843 --> 00:51:34,196
�Johnny!
814
00:51:36,148 --> 00:51:38,493
�Cari�o, la pistola!
815
00:51:48,958 --> 00:51:51,036
Idiota, no s� que narices le pasaba.
816
00:51:52,054 --> 00:51:54,726
Tenemos que largarnos. Parece
que nadie lo ha o�do. Vamos.
817
00:51:54,737 --> 00:51:56,110
Un m�dico.
818
00:51:56,145 --> 00:51:57,877
Ya no necesita un m�dico.
819
00:51:57,912 --> 00:51:59,878
Tienes que irte. Traer� tu abrigo.
820
00:52:06,714 --> 00:52:08,849
- Vamos.
- No podemos dejarle as�.
821
00:52:08,884 --> 00:52:10,507
�Quieres que te acusen de asesinato?
822
00:52:10,542 --> 00:52:12,474
Pero est� malherido.
Tal vez podamos ayudarle.
823
00:52:12,509 --> 00:52:14,686
Est� agonizando, Lo he
visto muchas veces, lo s�.
824
00:52:14,721 --> 00:52:15,764
Vamos, tienes que salir de aqu�.
825
00:52:15,799 --> 00:52:18,448
No puedo, Johnny. No puedo
huir dej�ndolo moribundo.
826
00:52:18,855 --> 00:52:20,136
Buen momento para desmoronarse.
827
00:52:20,171 --> 00:52:21,669
- Vas a conseguir que te ahorquen...
- No.
828
00:52:21,704 --> 00:52:23,297
...y que a mi me manden a Stratfield.
829
00:52:24,921 --> 00:52:29,339
No. No lo soportar�a.
830
00:52:30,376 --> 00:52:31,923
Me ir�.
831
00:52:33,529 --> 00:52:35,429
Ll�vame a casa, Johnny.
832
00:52:35,430 --> 00:52:37,136
Te buscar� un taxi.
833
00:52:37,442 --> 00:52:39,625
Tengo que deshacerme de eso.
834
00:52:52,025 --> 00:52:55,701
Jeff, lo m�o es el teatro.
Soy buen actor, �eh?
835
00:52:55,736 --> 00:52:59,960
Buena pregunta. El teatro o el pat�bulo.
836
00:53:01,548 --> 00:53:03,846
A Eager no le importa que le coja una camisa.
837
00:53:03,881 --> 00:53:07,123
La m�a est� llena de tomate.
Huelo como una hamburguesa.
838
00:53:14,856 --> 00:53:16,072
�Si?
839
00:53:17,508 --> 00:53:18,949
Si, Marco.
840
00:53:20,806 --> 00:53:23,230
Eso no suena muy bien.
841
00:53:24,080 --> 00:53:26,346
S�, se lo dir� cuando vuelva.
842
00:53:32,626 --> 00:53:35,289
- �Ya se ha ido?
- S�, la he metido en un taxi.
843
00:53:35,324 --> 00:53:36,980
- �C�mo se lo ha tomado?
- Muy mal.
844
00:53:37,015 --> 00:53:39,044
Temblaba como un cubilete de dados.
845
00:53:39,671 --> 00:53:43,055
No me gusta tener que hacerla pasar por esto.
846
00:53:43,658 --> 00:53:46,145
- No me imagino el motivo.
- Yo tampoco.
847
00:53:46,354 --> 00:53:48,680
Quiz� porque no se lo merec�a.
848
00:53:49,428 --> 00:53:52,313
Siempre hay balas perdidas que
matan a alg�n pobre inocente.
849
00:53:52,348 --> 00:53:54,165
Ese t�pico aqu� no encaja.
850
00:53:54,200 --> 00:53:56,815
Esa pobre inocente est� enamorada de ti.
851
00:53:56,850 --> 00:53:58,317
S�, es cierto.
852
00:53:58,352 --> 00:54:01,053
No s� por qu� me afecta de
manera diferente a las dem�s.
853
00:54:02,631 --> 00:54:04,735
Quiz� porque no quiere nada de mi.
854
00:54:05,337 --> 00:54:08,090
Adem�s no hab�a otra forma de
jugar esa mano. Tenemos que vivir.
855
00:54:08,499 --> 00:54:10,465
Por desgracia.
856
00:54:10,674 --> 00:54:12,599
�Desde cuando bebes?
857
00:54:13,737 --> 00:54:16,306
- �Qui�n ha llamado?
- Marco.
858
00:54:16,341 --> 00:54:18,283
Creo que te la est�n jugando, Johnny.
859
00:54:18,318 --> 00:54:20,532
Halligan ha organizado una
partida de p�quer para hoy.
860
00:54:20,567 --> 00:54:22,320
Ha invitado a Rankin.
861
00:54:22,598 --> 00:54:24,540
A ti no, �verdad?
862
00:54:26,480 --> 00:54:28,930
Ir� sin invitaci�n.
863
00:54:29,241 --> 00:54:31,588
- �D�nde est� Julio?
- Cambi�ndose de camisa.
864
00:54:31,623 --> 00:54:33,347
Dile que se d� prisa.
865
00:55:11,269 --> 00:55:13,141
No salgas de ah�.
866
00:55:13,719 --> 00:55:15,788
Hola, jefe. Te he cogido una camisa.
867
00:55:15,823 --> 00:55:16,956
Bien, vamos.
868
00:55:16,991 --> 00:55:19,067
�A que puedo dedicarme al teatro?
869
00:55:21,105 --> 00:55:23,229
Soy un buen actor, �eh?
870
00:55:34,164 --> 00:55:36,279
Haz lo que te he dicho.
871
00:55:45,023 --> 00:55:47,100
- Hola, Jeff.
- �Qu� hay, Eddy?
872
00:55:54,953 --> 00:55:56,572
- Hola, Kubbitt.
- Hola, Jeff.
873
00:55:56,607 --> 00:55:58,894
- Nos ha llamado Halligan.
- Vale.
874
00:56:02,430 --> 00:56:06,075
Posible escalera de color, pareja de reinas.
875
00:56:06,171 --> 00:56:09,579
Nada. La pareja de reinas,
gana. Usted gana, teniente.
876
00:56:09,935 --> 00:56:12,342
- �Qu� quieres, Kubitt?
- Hola, Bill.
877
00:56:13,051 --> 00:56:15,325
�Johnny! Vaya sorpresa.
878
00:56:15,336 --> 00:56:18,289
- Agradable, espero.
- Claro, claro.
879
00:56:18,487 --> 00:56:21,900
- S�rvete algo, Jeff.
- Gracias, se�or.
880
00:56:21,902 --> 00:56:24,915
- Ponme otra a mi, doble.
- �No quieres sentarte, Johnny?
881
00:56:25,383 --> 00:56:27,915
Me gustar�a, pero �no
est�s esperando a nadie?
882
00:56:27,950 --> 00:56:31,767
- �Lew Rankin?, por ejemplo
- No, no, esto es al azar.
883
00:56:31,770 --> 00:56:34,769
No hay invitados especiales.
Todo el que quiera puede jugar.
884
00:56:35,339 --> 00:56:37,364
Por la verdad.
885
00:56:41,843 --> 00:56:44,243
�Te ha dado por llevar una botella encima?
886
00:56:44,278 --> 00:56:46,667
Nunca te ha gustado beber alcohol.
887
00:56:46,702 --> 00:56:49,157
Desde que lo prob�, descubr� que me gusta.
888
00:56:49,192 --> 00:56:51,568
Dame cinco mil d�lares en fichas.
889
00:56:51,603 --> 00:56:54,385
- Jeff, otra m�s.
- S�.
890
00:56:55,867 --> 00:56:57,870
Un momento, chicos, apartaos.
891
00:56:58,985 --> 00:57:00,977
Venga, reparte.
892
00:57:19,369 --> 00:57:21,378
No te muevas, Rankin.
893
00:57:34,847 --> 00:57:37,710
- Yo, doble pareja.
- Johnny.
894
00:57:37,745 --> 00:57:40,145
Pierdes, Johnny. Tr�o de sotas.
895
00:57:43,440 --> 00:57:46,238
Johnny, Johnny, escucha, te caes de sue�o.
896
00:57:46,273 --> 00:57:48,108
�Por qu� no lo dejas y te vas a dormir?
897
00:57:48,143 --> 00:57:50,040
He perdido demasiado.
898
00:57:50,075 --> 00:57:52,705
Estoy hecho polvo.
899
00:57:52,740 --> 00:57:55,728
Ir� a echarme quince minutos.
900
00:57:56,353 --> 00:57:59,729
Cuando vea con claridad, andaos con cuidado.
901
00:58:02,086 --> 00:58:05,250
- Sigamos.
- Le pondr� esto encima.
902
00:58:05,285 --> 00:58:06,644
No lo entiendo.
903
00:58:06,679 --> 00:58:09,542
Es la primera vez que veo a
Johnny con m�s de una copa.
904
00:58:09,575 --> 00:58:13,783
Y nunca le ha gustado. Dice
que los que beben son idiotas.
905
00:58:15,103 --> 00:58:17,016
Ya est� como un tronco.
906
00:58:17,410 --> 00:58:18,357
T� repartes.
907
00:58:18,422 --> 00:58:21,502
Se pondr� bien. S�lo
tiene que dormir un poco.
908
00:58:21,537 --> 00:58:24,670
S�, eso es. Dormir un poco.
909
00:58:58,993 --> 00:59:02,111
- Le he quitado esto.
- S�guenos.
910
00:59:04,934 --> 00:59:07,222
Supongo que me meter�s en un saco.
911
00:59:07,257 --> 00:59:10,275
No seas anticuado, Lew.
No quiero dejar huellas.
912
00:59:10,717 --> 00:59:12,792
Has estado organizando
partidas en el Planters...
913
00:59:12,827 --> 00:59:14,866
- ... y qued�ndote con la pasta.
- Est�s loco.
914
00:59:14,901 --> 00:59:17,607
- El Planters lleva meses cerrado.
- No es lo que me han dicho.
915
00:59:17,642 --> 00:59:20,591
Vamos a echar un vistazo, Si
est� cerrado, te pedir� disculpas.
916
00:59:20,626 --> 00:59:22,188
Si hay juego, dejar�s el estado...
917
00:59:22,223 --> 00:59:24,051
...porque aqu� has ganado
tu �ltimo d�lar, �de acuerdo?
918
00:59:24,086 --> 00:59:26,692
De acuerdo. Me encantar� o�r esas disculpas.
919
00:59:26,727 --> 00:59:28,405
En marcha.
920
00:59:43,645 --> 00:59:46,217
Ya lo ves, el garito est� a tope.
921
00:59:46,554 --> 00:59:48,871
Eso es lo que parece. Echemos un vistazo.
922
00:59:57,353 --> 00:59:59,313
�D�nde est� esa disculpa?
923
00:59:59,809 --> 01:00:02,586
La tienes. Me siento como un idiota.
924
01:00:02,588 --> 01:00:04,775
Volvamos a la ciudad, te
invito a una botella de vino.
925
01:00:04,886 --> 01:00:07,206
Toma, tu pistola.
926
01:00:07,520 --> 01:00:09,967
- He sido un tonto.
- Ya lo creo.
927
01:00:12,811 --> 01:00:15,687
Puedes irte, Julio. Ya no te necesito.
928
01:00:15,722 --> 01:00:17,919
- Conduce t�, Lew.
- Vale.
929
01:00:26,195 --> 01:00:29,275
Johnny, vas a comprarme esa botella
en el club m�s caro de la ciudad.
930
01:00:30,697 --> 01:00:33,361
Sospechar de mi, despu�s de
todo lo que hemos compartido...
931
01:00:33,396 --> 01:00:35,574
...desde que �ramos cr�os.
932
01:00:35,665 --> 01:00:37,620
Cualquiera se puede equivocar, Lew.
933
01:00:37,733 --> 01:00:39,546
Y esta vez te has equivocado t�.
934
01:00:39,581 --> 01:00:42,977
- Mu�vete.
- As� que me estabas enga�ando.
935
01:00:45,728 --> 01:00:48,285
�Fuera! No quiero ensuciar los asientos.
936
01:00:49,388 --> 01:00:51,961
- Ya s� lo que quer�a saber.
- Ahora lo sabes.
937
01:00:54,623 --> 01:00:57,124
Seguro que estas te vendr�an bien, Lew.
938
01:00:58,847 --> 01:00:59,401
�No!
939
01:01:06,884 --> 01:01:09,168
- Le has dado fuerte, Eager.
- He tenido que hacerlo.
940
01:01:09,203 --> 01:01:12,288
Casi me raja el est�mago. Vuelve
al coche, yo me ocupo de �l.
941
01:01:50,981 --> 01:01:52,122
Yo paso.
942
01:01:53,062 --> 01:01:54,139
�Vale?
943
01:01:54,983 --> 01:01:58,212
Cuatro, tr�o de ases seguro, y una sota.
944
01:01:58,224 --> 01:02:00,002
- �T� que tienes?
- Vamos.
945
01:02:00,580 --> 01:02:01,368
Nada.
946
01:02:06,997 --> 01:02:08,460
Ha estado muy bien.
947
01:02:10,817 --> 01:02:14,209
Aqu� est� nuestra Bella Durmiente.
�C�mo te encuentras, Johnny?
948
01:02:14,210 --> 01:02:17,796
Como un trapo, pero
tengo la cabeza despejada.
949
01:02:17,831 --> 01:02:20,950
Dame dos montones de fichas
y andaos con ojo, lobos.
950
01:02:20,985 --> 01:02:24,065
Aprovecharse de mi mientras
dorm�a. �Buenos amigos!
951
01:02:34,027 --> 01:02:35,615
Te toca, Eager.
952
01:02:36,005 --> 01:02:38,252
Mil pavos si quieres ver las cartas, Bill.
953
01:02:38,552 --> 01:02:40,946
Me siento con suerte.
954
01:02:41,007 --> 01:02:42,999
- Un momento.
- Es importante.
955
01:02:43,034 --> 01:02:45,341
- Tengo que ver a Bill.
- Vale.
956
01:02:46,419 --> 01:02:49,875
La �ltima carta, caballeros.
Puedes subir, Eager.
957
01:02:49,910 --> 01:02:54,673
Me planto. Tres sotas, �eh? �Qu� tienen?
958
01:02:54,878 --> 01:02:57,171
- Acaban de matar a Lew Rankin.
- �Rankin?
959
01:02:57,206 --> 01:03:00,051
Un accidente de coche. Se
ha ca�do a las v�as del tren.
960
01:03:00,086 --> 01:03:02,673
Estaba borracho. Por lo
menos ol�a a whisky...
961
01:03:02,708 --> 01:03:05,455
...y han encontrado una botella
de medio litro en su coche.
962
01:03:05,490 --> 01:03:07,480
- Pobre hombre.
- Yo le vi ayer.
963
01:03:07,515 --> 01:03:10,830
- Un gran tipo.
- �Medio litro de whisky?
964
01:03:14,094 --> 01:03:17,554
- �Medio litro de whisky!
- Pobre, Lew.
965
01:03:20,293 --> 01:03:23,088
Esta es la mejor coartada que se puede tener.
966
01:03:23,107 --> 01:03:25,244
Nadie puede preguntarme sobre Lew.
967
01:03:25,279 --> 01:03:27,760
Cuando pas�, estaba jugando
al p�quer con el alcalde...
968
01:03:28,993 --> 01:03:31,588
...y un grupo de sus influyentes amigos.
969
01:03:31,623 --> 01:03:33,506
No sab�a que era tan tarde.
970
01:03:34,990 --> 01:03:37,312
Y ustedes tampoco se
hab�an dado cuenta, �verdad?
971
01:03:37,347 --> 01:03:38,977
- No.
- Un momento.
972
01:03:41,600 --> 01:03:44,073
Creo que he ganado. Tr�o de sotas.
973
01:03:45,957 --> 01:03:47,410
Tr�eme el abrigo y el sombrero.
974
01:03:47,739 --> 01:03:48,534
Adi�s, Luc.
975
01:03:50,223 --> 01:03:52,816
El s�bado abro el can�dromo.
976
01:03:52,818 --> 01:03:55,321
Tu parte es el 10%, no el 30.
977
01:03:55,862 --> 01:03:58,043
�Te gustar�a quejarte, verdad?
978
01:03:59,788 --> 01:04:02,883
Me lo imaginaba. Vamos, Jeff.
979
01:04:13,044 --> 01:04:16,234
- �Est� Eager?
- �Eager? No conozco a ning�n...
980
01:04:16,269 --> 01:04:18,268
Me ha llamado para que
me reuniera con �l aqu�.
981
01:04:18,303 --> 01:04:21,016
John Benson Farrell. Av�sele.
982
01:04:23,222 --> 01:04:25,281
Aqu� hay un tipo que dice ser...
983
01:04:26,953 --> 01:04:30,651
S�, es �l. Vale, jefe.
984
01:04:32,106 --> 01:04:35,227
�Qui�n lo iba a decir? Dice que pase.
985
01:04:40,293 --> 01:04:43,763
Hola, Farrell. �Le gusta?
986
01:04:43,798 --> 01:04:46,322
Los pondremos en vallas
publicitarias cuando abramos.
987
01:04:46,357 --> 01:04:49,024
- El s�bado por la noche.
- �Eso era!
988
01:04:49,059 --> 01:04:51,492
Eres m�s ladr�n que nunca.
989
01:04:51,566 --> 01:04:52,665
S�.
990
01:04:52,669 --> 01:04:55,996
Mi instinto no me enga�aba.
Tienes que robar...
991
01:04:56,031 --> 01:04:59,741
...igual que una bruja tiene
que beber sangre de gallina.
992
01:04:59,975 --> 01:05:03,092
Usted no es nadie para hablarme
as�, Farrell, as� que olv�delo.
993
01:05:03,127 --> 01:05:04,670
Hablaremos de eso luego.
994
01:05:04,770 --> 01:05:07,242
�Qu� pas� con mi hija anoche?
995
01:05:08,172 --> 01:05:09,894
Jeff, puedes irte.
996
01:05:11,000 --> 01:05:13,412
Y haz que parezca el
anuncio de un d�lar, �eh?
997
01:05:13,447 --> 01:05:14,389
S�, se�or.
998
01:05:14,424 --> 01:05:16,698
�Qu� pas� anoche con Lisbeth?
999
01:05:17,715 --> 01:05:22,123
Vamos a la otra habitaci�n.
�Qu� le dijo ella?
1000
01:05:24,316 --> 01:05:26,340
No le he sacado ni una palabra.
1001
01:05:26,375 --> 01:05:29,575
Cuando he bajado esta ma�ana,
estaba sentada en la oscuridad,...
1002
01:05:29,610 --> 01:05:33,910
...con los ojos clavados al frente.
No ha dicho nada o no pod�a decirlo.
1003
01:05:34,120 --> 01:05:36,927
He llamado al m�dico,
pero no ha servido de nada.
1004
01:05:37,389 --> 01:05:40,169
Incluso se ha negado a
tomar una infusi�n sedante.
1005
01:05:41,211 --> 01:05:44,391
Est� mal, Eager. Y si le ha hecho algo...
1006
01:05:44,426 --> 01:05:46,627
Estar� bien en un par de d�as.
1007
01:05:46,662 --> 01:05:50,568
No est� metida en nada. Yo la encubrir�.
1008
01:05:50,789 --> 01:05:53,270
Usted es quien tiene problemas. Despierte.
1009
01:05:55,021 --> 01:05:58,703
- �Encubrirla? �Qu� quiere decir?
- Lisbeth estuvo aqu� anoche.
1010
01:05:58,738 --> 01:06:00,932
Tranquilo, no fue la primera vez.
1011
01:06:00,967 --> 01:06:04,401
Un tipo que conozco entr�
a por mi con una pistola.
1012
01:06:04,436 --> 01:06:05,981
Fue una buena pelea,...
1013
01:06:06,016 --> 01:06:08,891
...y cuando �l intent� rajarme,
Lisbeth le dispar� por la espalda.
1014
01:06:09,616 --> 01:06:12,371
No me culpe por encubrirla, me salv� la vida.
1015
01:06:12,391 --> 01:06:14,699
No es posible. �Lisbeth?
1016
01:06:14,734 --> 01:06:17,869
Ya ha visto su cara, �no? Destrozada.
1017
01:06:18,517 --> 01:06:20,218
�Y el cad�ver?
1018
01:06:20,324 --> 01:06:23,220
S� lo descubren, no lo reconocer�n.
Para eso puede confiar en m�.
1019
01:06:23,405 --> 01:06:26,507
- �Alg�n testigo?
- Ninguno que no pueda controlar.
1020
01:06:27,555 --> 01:06:29,347
Le he llamado para
decirle que no pasa nada...
1021
01:06:29,382 --> 01:06:32,601
...y que se lo diga a Lisbeth.
Un mat�n m�s o menos no importa.
1022
01:06:32,636 --> 01:06:34,225
�D�nde est� el arma?
1023
01:06:34,260 --> 01:06:37,000
La tengo en un lugar
seguro, con sus huellas,...
1024
01:06:37,035 --> 01:06:40,085
...por si a usted se le
ocurriera carg�rmelo a m�.
1025
01:06:40,736 --> 01:06:44,962
No tengo elecci�n. Tengo que callar.
1026
01:06:46,415 --> 01:06:48,646
Har� m�s que eso, Farrell.
1027
01:06:48,898 --> 01:06:52,175
Levantar� la prohibici�n del
can�dromo. Abro el s�bado.
1028
01:06:53,602 --> 01:06:55,232
Escuche, ladr�n,...
1029
01:06:55,532 --> 01:06:58,782
...mi amor por mi hija me
convierte en encubridor,...
1030
01:06:58,814 --> 01:07:02,069
...pero prefiero cortarme el
cuello a convertirme en c�mplice.
1031
01:07:02,104 --> 01:07:04,924
- Dimitir� de mi cargo de fiscal hoy.
- De eso nada.
1032
01:07:05,406 --> 01:07:07,299
Me dijo que cometer�a un
delito por salvar a Lisbeth.
1033
01:07:07,334 --> 01:07:09,149
Esta es su oportunidad.
1034
01:07:09,184 --> 01:07:11,714
- �Quiere decir que...?
- S�, lo confesar� todo.
1035
01:07:12,862 --> 01:07:14,622
�Le har�a eso?
1036
01:07:14,916 --> 01:07:17,892
�A una mujer capaz de
matar por el hombre que ama?
1037
01:07:18,418 --> 01:07:20,498
No s� nada de amor, esto son negocios.
1038
01:07:20,533 --> 01:07:23,082
- Pero volver�a a la c�rcel.
- Me arriesgo a pasar 5 a�os...
1039
01:07:23,117 --> 01:07:26,292
...entre rejas, pero apuesto a
que ver�s las cosas como yo,...
1040
01:07:26,327 --> 01:07:28,884
...y creo que apuesto por el favorito.
1041
01:07:33,038 --> 01:07:34,551
Est� bien.
1042
01:07:36,671 --> 01:07:40,387
Adelante, abre el s�bado. No lo cerrar�.
1043
01:07:40,422 --> 01:07:41,629
Un momento.
1044
01:07:45,564 --> 01:07:49,645
Gracias por el favor. Sus cien pavos.
1045
01:07:49,861 --> 01:07:53,194
Y yo no le obligar� a recogerlos del suelo.
1046
01:08:04,771 --> 01:08:07,579
A juzgar por tu cara y por
la suya, dir�a que has ganado.
1047
01:08:07,614 --> 01:08:08,805
Hecho.
1048
01:08:09,102 --> 01:08:12,398
�No crees que ya puedes empezar
a pensar en lo del juicio final?.
1049
01:08:12,433 --> 01:08:15,114
Me siento generoso. Te invito a una copa.
1050
01:08:15,328 --> 01:08:17,988
Creo que no me has o�do. No importa.
1051
01:08:18,238 --> 01:08:20,973
Jeff, de ahora en adelante,
viviremos como reyes.
1052
01:08:22,792 --> 01:08:25,398
Con sombreros de copa,
reptando bajo el est�mago...
1053
01:08:25,433 --> 01:08:27,525
...de nuestra serpiente favorita.
1054
01:08:50,108 --> 01:08:52,633
- �Qu� carrera es esta?
- La sexta.
1055
01:08:57,100 --> 01:09:00,354
�Por qu� est�n esos tan bajos? Son
los que les gustan a las mujeres.
1056
01:09:00,389 --> 01:09:04,133
Vale, Johnny. Sacar� 53 de
los grandes de esta carrera.
1057
01:09:04,463 --> 01:09:08,785
- �C�mo es eso?
- Tenemos el 20% de taquilla.
1058
01:09:09,243 --> 01:09:11,815
�Crees que tenemos que responder
ante la Comisi�n del Juego?
1059
01:09:11,850 --> 01:09:14,886
En este Estado no hay. Pon el 25%
1060
01:09:15,512 --> 01:09:18,493
- Muy listo, Johnny.
- Aqu� hay 300.
1061
01:09:18,808 --> 01:09:21,631
Julio, baja esto a Halligan...
1062
01:09:21,666 --> 01:09:24,005
...y dile que ha ganado esto en
las 5 primeras carreras y que...
1063
01:09:24,040 --> 01:09:26,588
- ... tiene suerte.
- S�, jefe.
1064
01:09:35,265 --> 01:09:38,246
- Sr. Halligan.
- Julio.
1065
01:09:38,281 --> 01:09:41,758
Ya conoces al concejal y
al Sr. Ropinger, �verdad?
1066
01:09:41,793 --> 01:09:46,182
- S�. �Puedo hablar?
- Si, �qu� pasa?
1067
01:09:46,992 --> 01:09:50,187
El jefe dice que esto es lo que ha
ganado en las 5 primeras carreras.
1068
01:09:50,582 --> 01:09:52,527
Que es un hombre afortunado.
1069
01:09:53,410 --> 01:09:55,642
�T� crees que soy afortunado, Julio?
1070
01:09:55,677 --> 01:09:58,573
No lo s�. O afortunado o listo.
1071
01:09:58,964 --> 01:10:02,227
T� eres listo, pero no tan afortunado, �eh?
1072
01:10:02,262 --> 01:10:03,806
No lo s�.
1073
01:10:03,841 --> 01:10:07,290
Trabajas mucho para esta empresa.
1074
01:10:08,488 --> 01:10:10,989
�C�mo habr�n podido abrir el
can�dromo ante las narices...
1075
01:10:11,024 --> 01:10:13,453
...de John Benson Farrell?
1076
01:10:14,880 --> 01:10:19,071
Quiz� si fuera m�s listo ser�a
m�s afortunado, �eh, Sr. Halligan?
1077
01:10:19,244 --> 01:10:20,945
Estoy seguro.
1078
01:10:21,983 --> 01:10:24,006
Ya tengo bastante por hoy.
1079
01:10:24,229 --> 01:10:26,374
Vamos a echar una partida, �vale?
1080
01:10:26,409 --> 01:10:28,371
�Quieres venir, Julio?
1081
01:10:28,979 --> 01:10:30,918
Claro.
1082
01:10:36,840 --> 01:10:38,567
Disculpe, por favor.
1083
01:10:38,570 --> 01:10:41,171
- Hola, Sr. Verne.
- Hola, Johnny.
1084
01:10:41,580 --> 01:10:44,221
Hay mucha gente, �eh? Todo un acontecimiento.
1085
01:10:44,256 --> 01:10:46,583
S�, he venido por curiosidad.
1086
01:10:46,618 --> 01:10:48,742
No s� como el Sr. Farrell lo ha permitido.
1087
01:10:48,777 --> 01:10:50,746
Alguien ha debido cerrar
los ojos, �eh, Sr. Verne?
1088
01:10:50,781 --> 01:10:53,999
- �Va a apostar?
- Ya que est� abierto.
1089
01:10:54,124 --> 01:10:56,678
La Sra. Verne nunca ha
estado en un can�dromo.
1090
01:10:56,713 --> 01:10:59,623
...Y supongo que ya estar�n
preparando una ley para cerrarlo.
1091
01:10:59,658 --> 01:11:02,668
- Buena suerte, Sr. Verne.
- Adi�s, Johnny.
1092
01:11:07,392 --> 01:11:09,609
- Johnny.
- Si.
1093
01:11:09,805 --> 01:11:12,642
- Una mujer pregunta por ti.
- �Qui�n es?
1094
01:11:12,677 --> 01:11:16,192
Mae. Mae Blythe, �te acuerdas?
1095
01:11:17,820 --> 01:11:19,689
�Qui�n lo hubiera pensado?
1096
01:11:24,236 --> 01:11:28,024
- Hola, Mae.
- Hola, Johnny hablaba con Jeff.
1097
01:11:28,424 --> 01:11:30,676
Esperaba verte.
1098
01:11:30,780 --> 01:11:33,238
Acabo de llegar. Ahora conduzco un taxi.
1099
01:11:33,273 --> 01:11:35,542
- Jeff me lo ha dicho.
- Tienes buen aspecto, Mae.
1100
01:11:36,299 --> 01:11:39,665
Ponme uno solo, amigo, como
un brindis por el pasado.
1101
01:11:39,667 --> 01:11:44,328
- Jeff sigue igual.
- Quer�a pedirte un favor, Johnny.
1102
01:11:44,363 --> 01:11:46,154
Ha pasado mucho tiempo. �Verdad, Mae?
1103
01:11:46,189 --> 01:11:49,258
�Recuerdas aquel tipo del cochazo en Miami?
1104
01:11:49,438 --> 01:11:53,749
Eres la �nica mujer por la
que he pegado a un hombre, Mae.
1105
01:11:54,115 --> 01:11:57,152
Sabes que ahora estoy
casada, �verdad, Johnny?
1106
01:11:57,187 --> 01:12:00,218
S�, es verdad. Te casaste con un polic�a.
1107
01:12:00,253 --> 01:12:02,945
- Te casaste con un polic�a.
- Y tengo tres hijos.
1108
01:12:02,980 --> 01:12:05,725
- Tres hijos preciosos.
- �Qui�n lo iba a decir?
1109
01:12:05,760 --> 01:12:07,478
Tenemos problemas.
1110
01:12:07,513 --> 01:12:09,786
Joe es muy recto, recto como un palo.
1111
01:12:09,821 --> 01:12:11,938
No permite ning�n negocio
ilegal en su zona,...
1112
01:12:11,973 --> 01:12:14,012
...como m�quinas tragaperras y eso.
1113
01:12:14,047 --> 01:12:15,846
Bueno, es junto al instituto,...
1114
01:12:15,881 --> 01:12:18,849
...y de repente le han trasladado
al otro extremo de la ciudad,
1115
01:12:18,884 --> 01:12:23,024
Tarda dos horas en ir
y dos horas en volver,...
1116
01:12:23,059 --> 01:12:24,165
- ... Johnny...
- Mae...
1117
01:12:24,622 --> 01:12:25,897
No est� bien, Johnny.
1118
01:12:25,932 --> 01:12:30,498
No est� bien, y cuando llega a
casa por la noche est� agotado.
1119
01:12:30,533 --> 01:12:32,410
No ve a los ni�os y...
1120
01:12:33,315 --> 01:12:35,080
No es por su culpa...
1121
01:12:35,115 --> 01:12:38,263
...pero ahora hemos empezado
a pelearnos y a gritarnos.
1122
01:12:38,298 --> 01:12:43,012
- Y me quiere, Johnny. S� que...
- �Qu� quieres que haga?
1123
01:12:43,783 --> 01:12:47,643
Quiz� conozcas a alguien que pueda
devolverle el puesto de antes.
1124
01:12:47,678 --> 01:12:51,755
�No puedes hacerlo por mi?
1125
01:12:51,946 --> 01:12:53,927
Mira, este es �l.
1126
01:12:54,569 --> 01:12:57,824
Se llama Joe Aganovsky. Su n�mero es el 711.
1127
01:13:02,488 --> 01:13:04,547
Lo siento, Mae, no puedo hacer nada.
1128
01:13:05,070 --> 01:13:07,433
Esta se ha metido por donde no deb�a.
1129
01:13:08,334 --> 01:13:10,942
He pensado que quiz� conocieras a alguien...
1130
01:13:10,977 --> 01:13:14,095
...que te hiciera un favor
por los viejos tiempos.
1131
01:13:14,130 --> 01:13:16,430
No hay nada m�s bajo que un
ex pez gordo, ya lo sabes.
1132
01:13:16,465 --> 01:13:18,911
Todos tienen miedo de relacionarse contigo.
1133
01:13:18,922 --> 01:13:21,206
Nadie hace nada por los viejos tiempos.
1134
01:13:23,483 --> 01:13:25,798
Gracias por escucharme.
1135
01:13:27,743 --> 01:13:30,288
Johnny, si alguna vez ves a Joe,...
1136
01:13:30,323 --> 01:13:32,489
...no le dir�s que he
venido a verte, �verdad?
1137
01:13:32,524 --> 01:13:34,566
No creo que use muchos taxis.
1138
01:13:34,601 --> 01:13:37,826
- �Le hablaste de nosotros?
- Claro.
1139
01:13:38,076 --> 01:13:40,704
Me pondr�a un ojo morado
si se entera de esto.
1140
01:13:40,739 --> 01:13:43,695
Claro que se lo dije, Johnny.
Tuve que ser sincera con �l.
1141
01:13:43,793 --> 01:13:45,432
Le quiero.
1142
01:13:46,005 --> 01:13:49,960
El amor es lo m�s grande, lo entiendo.
1143
01:13:50,767 --> 01:13:53,647
No, no entiendes nada.
1144
01:13:54,661 --> 01:13:57,215
Ni siquiera sabes de que estoy hablando.
1145
01:13:58,702 --> 01:14:01,590
- Adi�s, Johnny.
- Adi�s, Mae.
1146
01:14:07,780 --> 01:14:10,247
- �Johnny!
- �Qu�?
1147
01:14:10,282 --> 01:14:13,262
- �C�mo lo soportas?
- �Qu�?
1148
01:14:13,297 --> 01:14:15,936
Apestas a buenas obras.
1149
01:14:16,356 --> 01:14:19,004
Vamos a ver los marcadores.
1150
01:14:20,167 --> 01:14:21,953
Me ha enviado el Sr. Farrell.
1151
01:14:21,988 --> 01:14:24,224
Eager sabe por qu�. D�gaselo.
1152
01:14:24,645 --> 01:14:27,649
- Aqu� no hay ning�n Eager.
- D�gale que...
1153
01:14:28,538 --> 01:14:29,991
Hola, Sr. Eager.
1154
01:14:30,665 --> 01:14:32,971
- Hola.
- �Podemos hablar?
1155
01:14:32,977 --> 01:14:35,300
Claro. Pase.
1156
01:14:43,513 --> 01:14:45,402
Espere un momento, ahora salgo.
1157
01:14:52,798 --> 01:14:54,650
Lo siento, mi nombre es Courtney.
1158
01:14:54,666 --> 01:14:56,453
No lo sienta, soy Harnett.
1159
01:14:56,488 --> 01:14:58,246
- �Quiere un trago?
- No, gracias.
1160
01:15:00,971 --> 01:15:02,273
�Qu� quiere?
1161
01:15:03,617 --> 01:15:06,827
�Podemos hablar a solas? Es sobre Lisbeth.
1162
01:15:06,975 --> 01:15:10,007
No se preocupe, prefiero no o�rlo.
1163
01:15:10,178 --> 01:15:11,330
Si�ntate.
1164
01:15:11,365 --> 01:15:13,585
Es un personaje de la alta
sociedad. Le gusta tener audiencia.
1165
01:15:13,620 --> 01:15:15,795
- Jonathan, en el nombre de...
- �C�llate!
1166
01:15:16,437 --> 01:15:18,717
No tengo toda la noche. �Qu� hay de Lisbeth?
1167
01:15:27,643 --> 01:15:30,324
Eager, hace cinco d�as que no la ha visto.
1168
01:15:31,151 --> 01:15:33,163
Est� muy mal.
1169
01:15:33,895 --> 01:15:37,325
No ha comido. No creo que
haya dicho diez palabras,...
1170
01:15:37,360 --> 01:15:39,825
...ni que haya dormido.
1171
01:15:40,169 --> 01:15:43,686
Se mantiene despierta con una
especie de fuerza hist�rica.
1172
01:15:43,721 --> 01:15:46,650
No deja que nadie se acerque a ella.
1173
01:15:47,266 --> 01:15:50,426
Lo que tiene no lo curan los m�dicos.
1174
01:15:50,634 --> 01:15:52,930
Dicen que est� en su cabeza.
1175
01:15:53,552 --> 01:15:56,842
Yo dir�a que est� en su alma.
1176
01:15:57,237 --> 01:15:58,953
Ah� no le sigo.
1177
01:15:59,698 --> 01:16:01,570
En su coraz�n entonces,...
1178
01:16:01,605 --> 01:16:04,182
...pero sea lo que sea
tiene que ver con usted, �no?
1179
01:16:04,381 --> 01:16:05,897
Sigo escuchando.
1180
01:16:06,981 --> 01:16:09,852
No s� mucho de usted ni
de sus actividades,...
1181
01:16:09,887 --> 01:16:13,084
...pero me da la sensaci�n de
que tiene que ver con el hecho...
1182
01:16:13,119 --> 01:16:16,138
...de que usted tiene que
permanecer aqu�,... en la ciudad
1183
01:16:16,549 --> 01:16:18,675
No s�lo por la condicional
sino por el can�dromo...
1184
01:16:18,710 --> 01:16:21,143
...y todo el dinero que ha invertido.
1185
01:16:21,761 --> 01:16:24,076
He pensado que si tuviera bastante dinero...
1186
01:16:24,111 --> 01:16:25,758
...podr�a irse a otro sitio.
1187
01:16:26,332 --> 01:16:29,475
Entiendo. �Cu�nto dinero?
1188
01:16:29,510 --> 01:16:31,502
300.000 d�lares.
1189
01:16:32,302 --> 01:16:34,274
No llega ni a la mitad, amigo.
1190
01:16:34,309 --> 01:16:37,830
Aqu� he metido medio mill�n.
He de recuperarlo y sacar m�s.
1191
01:16:39,404 --> 01:16:42,671
Vale, se lo pagar�.
1192
01:16:43,341 --> 01:16:45,727
Creo que s� d�nde pedir prestado el resto.
1193
01:16:45,762 --> 01:16:48,266
Lo tendr� en mano, en
met�lico, no tendr� que esperar.
1194
01:16:48,301 --> 01:16:49,966
�De d�nde sacar� ese cr�dito?
1195
01:16:50,001 --> 01:16:52,717
�C�mo puede conseguir 300.000?
1196
01:16:53,223 --> 01:16:56,400
No se lo va a creer. Mi
abuelo materno me lo...
1197
01:16:56,435 --> 01:16:59,286
...dej� en herencia por no
beber alcohol hasta los 21 a�os.
1198
01:16:59,321 --> 01:17:02,485
Sr. Courtney, si quiere
recuperar el tiempo perdido,...
1199
01:17:02,520 --> 01:17:06,104
...ser� un honor invitarle a
beber de aqu� hasta la tumba.
1200
01:17:06,400 --> 01:17:09,356
Hab�a olvidado que exist�a gente como usted.
1201
01:17:10,560 --> 01:17:14,107
- �Qu� me dice?
- Es usted un tonto.
1202
01:17:14,142 --> 01:17:16,368
Me da esa pasta porque cree que...
1203
01:17:16,403 --> 01:17:18,515
...as� Lisbeth caer� rendida en sus brazos.
1204
01:17:18,550 --> 01:17:20,255
�Qui�n garantiza eso?
1205
01:17:20,290 --> 01:17:23,009
Y cu�ndo tenga la pasta, �c�mo
sabe que no me llevar� a la chica?
1206
01:17:23,978 --> 01:17:26,981
Lo siento. No me ha entendido.
1207
01:17:27,016 --> 01:17:29,455
Es para que se la lleve con usted.
1208
01:17:30,635 --> 01:17:34,238
�Qu�? �Por qu� lo quiere as�?
1209
01:17:35,242 --> 01:17:39,049
No puede ser de ning�n otro
modo. Est� enamorada de usted.
1210
01:17:41,453 --> 01:17:45,263
Nadie puede decir que no hace
proposiciones interesantes.
1211
01:17:46,008 --> 01:17:48,129
- Lo pensar�.
- Bien.
1212
01:17:48,164 --> 01:17:51,603
Ll�meme cuanto antes. Gracias por recibirme.
1213
01:17:58,329 --> 01:18:01,087
�Qu� pretende? No veo como puede ganar.
1214
01:18:01,122 --> 01:18:02,959
�Qu� pretende? Es lo que me gustar�a saber.
1215
01:18:02,994 --> 01:18:05,144
No lo conoc�as, Johnny.
1216
01:18:05,179 --> 01:18:07,811
Es el vendedor de Biblias
mejor vestido del mundo.
1217
01:18:07,846 --> 01:18:10,356
Calla, Jeff. S�lo quiero saberlo.
1218
01:18:10,946 --> 01:18:13,763
�Qu� pretende? �Qu� le mueve?
1219
01:18:13,949 --> 01:18:17,289
Tiene que tener un motivo
para hacer semejante propuesta.
1220
01:18:17,324 --> 01:18:19,377
No, olv�dalo, Johnny.
1221
01:18:19,596 --> 01:18:21,612
Quiz� no pueda pensar como un tonto.
1222
01:18:21,613 --> 01:18:24,805
- �T� tampoco lo imaginas?
- S�, si lo imagino.
1223
01:18:24,840 --> 01:18:27,438
Mucha gente rara podr�a imaginarlo,...
1224
01:18:27,473 --> 01:18:31,524
...pero no creo que nadie nacido
de mujer pueda explic�rtelo, Johnny.
1225
01:18:31,610 --> 01:18:35,175
�Por qu� no? Venga d�melo. �Por qu� no?
1226
01:18:35,559 --> 01:18:37,674
Porque es generosidad.
1227
01:18:48,555 --> 01:18:50,181
Esta es la gota.
1228
01:19:15,518 --> 01:19:18,738
- No, Gypsy, vuelve a la cocina.
- No molesta a nadie.
1229
01:19:19,738 --> 01:19:22,174
Vale, jefe.
1230
01:19:38,118 --> 01:19:40,020
�Qu� quieres?
1231
01:19:40,380 --> 01:19:44,170
Como la pobre Garnett
he vuelto a por mi bolso.
1232
01:19:44,690 --> 01:19:47,047
Tampoco he tenido bastante.
1233
01:19:47,908 --> 01:19:51,610
Si tuvieras el pelo canoso,
parecer�as una vieja.
1234
01:19:54,093 --> 01:19:56,036
No quer�a pegarte, Jeff,...
1235
01:19:56,599 --> 01:19:59,025
...pero no deber�as
provocarme tanto. No deber�as.
1236
01:19:59,250 --> 01:20:02,868
En adelante, la aguja ser� mucho m�s blanda.
1237
01:20:05,540 --> 01:20:09,752
�C�mo ibas a dejarme plantado?
�Qu� har�as? �D�nde ir�as?
1238
01:20:11,136 --> 01:20:13,288
�Sabes d�nde iba, Johnny?
1239
01:20:14,214 --> 01:20:16,936
A ver al fiscal del distrito.
1240
01:20:18,436 --> 01:20:23,741
S�, Johnny, iba a
descubrirte, iba a cantar,...
1241
01:20:23,834 --> 01:20:29,986
...a hacer gorgoritos, a soplar,
iba a cantar la �pera entera.
1242
01:20:30,587 --> 01:20:35,875
Sobre el pobre Lew Rankin y esos
impetuosos hermanos Mollary,...
1243
01:20:35,910 --> 01:20:39,814
...cuyas almas descansan en cemento.
1244
01:20:40,454 --> 01:20:44,581
Iba a ser el trovador de todas
las canciones de Johnny Eager,...
1245
01:20:48,053 --> 01:20:50,986
...y despu�s iba a volarme
la tapa de los sesos.
1246
01:20:52,182 --> 01:20:55,952
�Me har�as eso por un pu�etazo?
1247
01:20:56,705 --> 01:20:58,151
No.
1248
01:20:59,134 --> 01:21:02,580
De repente he sentido asco de mi mismo,...
1249
01:21:03,059 --> 01:21:07,746
...al o�rte hablar de esa
pobre chica sin hacer nada.
1250
01:21:09,247 --> 01:21:13,086
Alguien tiene que hacer algo.
Me he dicho: "Que sea yo".
1251
01:21:13,534 --> 01:21:17,278
La forma de hacerlo es
traicionar a Johnny Eager.
1252
01:21:17,666 --> 01:21:19,902
Hasta el final.
1253
01:21:24,535 --> 01:21:27,004
Pero, �sabes una cosa, Johnny?
1254
01:21:28,708 --> 01:21:31,142
T� me lo has impedido.
1255
01:21:31,369 --> 01:21:34,728
Has desfilado ante mi ah� afuera.
1256
01:21:34,763 --> 01:21:38,576
Ella morir�a de pena si
te condenan a muerte...
1257
01:21:38,611 --> 01:21:44,623
...y yo no tengo valor para pegarme un tiro.
1258
01:21:45,359 --> 01:21:49,222
Ni el dinero para pagar a uno
de tus asesinos para que lo haga.
1259
01:21:50,865 --> 01:21:55,292
T� lo has dicho, Johnny: Eres el jefe.
1260
01:21:56,885 --> 01:21:59,411
Nos tienes a todos en tus manos.
1261
01:21:59,446 --> 01:22:01,725
C�llate, quieres. C�llate.
1262
01:22:02,708 --> 01:22:07,879
No me gusta ver lo que sufre por ti, Johnny.
1263
01:22:08,947 --> 01:22:12,271
Tonto borracho. Dame la
oportunidad de decir algo.
1264
01:22:12,306 --> 01:22:16,012
Voy a ir a ver a Lisbeth.
Arreglar� las cosas enseguida.
1265
01:22:16,047 --> 01:22:19,806
Les demostrar� a esos ricachones
que hablan con el Dr. Rigor.
1266
01:22:19,989 --> 01:22:23,899
S� sincero, Johnny. Por ella
sientes algo diferente, �verdad?
1267
01:22:25,668 --> 01:22:28,846
�Qu� dices? No es mejor que las dem�s.
1268
01:22:28,881 --> 01:22:32,386
La calidad un poco, lo reconozco,
pero una cr�a, como todas.
1269
01:22:32,421 --> 01:22:35,715
Una cr�a que cree que lleva una antorcha.
1270
01:22:35,924 --> 01:22:41,996
Ir� a verla, y volver� a la
realidad con un par de bofetadas.
1271
01:22:43,036 --> 01:22:45,880
Venga, vamos, lo hago
tanto por ti como por ella.
1272
01:22:46,112 --> 01:22:49,255
No me dejar�s plantado otra vez, �verdad?
1273
01:23:10,211 --> 01:23:13,263
- Venga, entra.
- Entra conmigo.
1274
01:23:13,730 --> 01:23:16,645
No, ya he visto bastante por una noche.
1275
01:23:18,656 --> 01:23:21,454
�A qu� esperas? �No se te ocurre nada?
1276
01:23:21,489 --> 01:23:25,035
Es curioso. Ahora que estoy
aqu� no s� que decirle.
1277
01:23:25,148 --> 01:23:28,653
Abr�zala. Quiz� eso te d� una idea.
1278
01:23:28,688 --> 01:23:30,522
�Est�s borracho!
1279
01:23:44,038 --> 01:23:46,196
D�gale a la Srta. Bard que quiero verla.
1280
01:23:46,231 --> 01:23:48,503
- �De parte de quien, se�or?
- Eager. Johnny Eager.
1281
01:23:49,599 --> 01:23:51,218
�Qu� quiere Eager?
1282
01:23:57,221 --> 01:24:01,635
Me han dicho que Lisbeth sigue
enferma. Quiz� pueda ayudarla.
1283
01:24:04,063 --> 01:24:05,450
Bien.
1284
01:24:05,452 --> 01:24:07,991
- �Est� en su dormitorio?
- S�.
1285
01:24:08,317 --> 01:24:11,982
Suba y a la derecha.
Est� al final del pasillo.
1286
01:24:15,552 --> 01:24:18,486
Sabe que se lo he contado, �no?
1287
01:24:18,965 --> 01:24:24,637
S�, pens� que le aliviar�a
saber que me hac�a cargo...
1288
01:24:25,116 --> 01:24:27,340
...y quer�a ayudarla.
1289
01:24:28,374 --> 01:24:32,702
Incluso le cont� lo del can�dromo.
1290
01:24:33,294 --> 01:24:34,460
�Qu� dijo?
1291
01:24:34,495 --> 01:24:36,909
Nada.
1292
01:24:37,922 --> 01:24:41,329
Hizo como si yo no supiera
de que estaba hablando.
1293
01:24:42,726 --> 01:24:47,766
Me toma por un polic�a que quiere
mandarle de nuevo a la c�rcel.
1294
01:24:48,519 --> 01:24:52,144
- �Y no es as�?
- Eso no es lo importante, Eager.
1295
01:24:53,047 --> 01:24:55,571
Mi hija siempre ha confiado en m�,...
1296
01:24:57,604 --> 01:25:00,112
...pero ahora ya no.
1297
01:25:01,721 --> 01:25:04,133
Ha sido obra suya.
1298
01:25:05,569 --> 01:25:11,529
- No tiene que ponerse a llorar.
- No tendr� ese placer.
1299
01:25:26,098 --> 01:25:28,727
- �Si?
- �Est� la Srta. Bard?
1300
01:25:29,731 --> 01:25:32,382
- �Johnny!
- Hola, cari�o.
1301
01:25:33,860 --> 01:25:36,420
No te preocupes, Ella. Puedes retirarte.
1302
01:25:36,455 --> 01:25:38,579
S�, se�orita.
1303
01:25:39,704 --> 01:25:41,244
Cari�o.
1304
01:25:42,754 --> 01:25:45,060
Johnny, no ten�as que haber venido.
1305
01:25:45,095 --> 01:25:47,876
- Puede haber alguien.
- No te preocupes.
1306
01:25:47,911 --> 01:25:50,661
He hablado con tu padre. Me ha dejado subir.
1307
01:25:51,704 --> 01:25:54,374
Sab�a que vendr�as cuando pudieras.
1308
01:25:55,132 --> 01:25:59,655
Johnny, ha sido terrible, tan largo,...
1309
01:26:01,645 --> 01:26:03,653
...pero ahora que has
venido, se ha arreglado todo.
1310
01:26:03,688 --> 01:26:06,398
No hay nada terrible, cari�o. Todo est� bien.
1311
01:26:06,433 --> 01:26:09,247
Los dos estamos cubiertos.
Son d�as de alegr�a.
1312
01:26:09,282 --> 01:26:11,008
Tienes que despertar.
1313
01:26:11,372 --> 01:26:15,459
No. Pueden estar escuchando.
1314
01:26:15,840 --> 01:26:19,295
Puede ser un truco. Vamos fuera.
1315
01:26:25,937 --> 01:26:28,231
Abr�zame, Johnny.
1316
01:26:28,266 --> 01:26:31,682
- Est�s helada.
- Abr�zame.
1317
01:26:31,717 --> 01:26:35,455
Escucha, Lisbeth, esto no me
gusta. No tienes buen aspecto.
1318
01:26:35,490 --> 01:26:38,981
Estoy bien. Pero casi no he dormido.
1319
01:26:39,016 --> 01:26:42,315
Ten�a miedo de hablar en
sue�os y de que me oyeran.
1320
01:26:42,350 --> 01:26:44,939
No, no, qu�tate eso de
la cabeza. Todo est� bien.
1321
01:26:44,974 --> 01:26:46,344
Johnny, espera.
1322
01:26:46,459 --> 01:26:52,755
Tengo que saber una cosa.
�Ese hombre ten�a familia?
1323
01:26:52,790 --> 01:26:55,485
- �Qu� quieres decir?
- Mujer e hijos.
1324
01:26:55,520 --> 01:26:57,741
No, ni un alma.
1325
01:26:59,617 --> 01:27:03,400
Gracias a Dios. No he
dejado de pensar en eso.
1326
01:27:03,435 --> 01:27:06,354
Su familia no ten�a la
culpa de que fuera as�.
1327
01:27:06,389 --> 01:27:09,543
Pens� que podr�an necesitar
algo, quer�a pedirte...
1328
01:27:09,578 --> 01:27:11,738
...que me ayudaras a mandarles
lo que puedan necesitar.
1329
01:27:11,773 --> 01:27:14,598
Escucha, Lisbeth, tienes que
ser fuerte. Fuerte como...
1330
01:27:14,633 --> 01:27:18,434
Lo soy y lo ser�.
1331
01:27:19,615 --> 01:27:22,167
Te queda menos de un a�o
de condicional, �verdad?
1332
01:27:22,202 --> 01:27:23,128
S�.
1333
01:27:23,163 --> 01:27:26,149
Y despu�s no podr�an mandarte a la c�rcel.
1334
01:27:26,764 --> 01:27:28,710
...solo por una detenci�n
sin cargos, �verdad?
1335
01:27:28,745 --> 01:27:33,203
No tendr�as m�s problemas a
menos que cometieras un crimen,...
1336
01:27:33,238 --> 01:27:37,630
...que hicieras algo tu mismo, �verdad?
1337
01:27:38,021 --> 01:27:39,881
S�, eso es, pero escucha...
1338
01:27:39,916 --> 01:27:41,700
Puedo esperar.
1339
01:27:42,855 --> 01:27:45,305
Te he echado mucho de menos.
1340
01:27:47,436 --> 01:27:50,281
Si me abrazas de vez en cuando.
1341
01:27:50,777 --> 01:27:52,605
�Qu� quieres decir?
1342
01:27:52,607 --> 01:27:55,315
Nadie me sacar� una palabra hasta entonces.
1343
01:27:56,265 --> 01:27:59,469
Johnny, decirlo ser�a un gran alivio.
1344
01:28:01,283 --> 01:28:03,292
�Decirle qu� a quien?
1345
01:28:04,032 --> 01:28:06,228
A la polic�a. Todo.
1346
01:28:07,205 --> 01:28:09,978
Siempre y cuando no te metan a ti en un l�o.
1347
01:28:10,794 --> 01:28:12,356
Tengo que hacerlo.
1348
01:28:13,222 --> 01:28:16,122
No se puede vivir con algo as� en el coraz�n.
1349
01:28:17,792 --> 01:28:20,143
Johnny, s�lo me ha dado
fuerzas para callar...
1350
01:28:20,178 --> 01:28:23,373
...el pensar que pod�an
detenerte a ti, �no lo ves?
1351
01:28:27,832 --> 01:28:30,952
- Tranquila.
- No te preocupes, estoy bien.
1352
01:28:31,188 --> 01:28:35,420
Calla y no digas nada
hasta que te diga una cosa.
1353
01:28:36,294 --> 01:28:39,401
Te digo que te quiero, �lo has o�do?
1354
01:28:40,082 --> 01:28:43,339
Lo he sabido desde el principio. �T� no?
1355
01:28:43,778 --> 01:28:47,072
S�, claro que si.
1356
01:28:47,107 --> 01:28:49,172
Sigue dici�ndomelo.
1357
01:28:49,396 --> 01:28:52,531
S�. Se lo he dicho a otras mujeres,...
1358
01:28:52,566 --> 01:28:54,112
...pero nunca era verdad.
1359
01:28:54,147 --> 01:28:56,837
Nunca hasta ahora.
1360
01:28:56,850 --> 01:29:01,114
S�lo para ti ser� siempre verdad.
1361
01:29:03,199 --> 01:29:04,648
Lo s�.
1362
01:29:07,851 --> 01:29:10,461
Por primera vez lo digo en serio.
1363
01:29:13,968 --> 01:29:16,873
Prep�rate. Prep�rate para empezar a pegarme.
1364
01:29:16,908 --> 01:29:19,620
- �Pegarte?
- Te utilic�. No has matado a nadie.
1365
01:29:19,655 --> 01:29:22,870
Es un tipo que trabaja para
mi. Las balas eran de fogueo.
1366
01:29:22,905 --> 01:29:26,026
Quer�a que pensaras que estabas
en un apuro. No era sangre,...
1367
01:29:26,061 --> 01:29:28,214
...era tomate de la cocina.
1368
01:29:28,373 --> 01:29:31,468
Lo hice para vengarme de tu
padre, a�n cree que fue real.
1369
01:29:31,503 --> 01:29:34,589
Por eso est� abierto el can�dromo.
Cree que lo tengo pillado.
1370
01:29:34,624 --> 01:29:36,899
Tiene miedo de que te descubra.
1371
01:29:37,455 --> 01:29:40,130
�No lo entiendes? Fue una trampa.
No tienes que preocuparte de nada.
1372
01:29:40,165 --> 01:29:42,823
Ese hombre est� tan vivo como nosotros.
1373
01:29:49,381 --> 01:29:50,940
�Johnny!
1374
01:29:51,401 --> 01:29:53,257
�Johnny, querido!
1375
01:29:55,912 --> 01:29:59,784
�C�mo se te ha ocurrido
esa mentira tan maravillosa?
1376
01:30:01,462 --> 01:30:04,381
- Es la verdad.
- Es una mentira preciosa.
1377
01:30:04,416 --> 01:30:07,941
- Para que me sintiera mejor.
- Lisbeth, tienes que creerme.
1378
01:30:07,976 --> 01:30:11,881
Johnny, eres muy bueno.
1379
01:30:12,895 --> 01:30:16,833
�Estoy tan cansada!
1380
01:30:17,974 --> 01:30:19,796
Quiero tumbarme.
1381
01:30:34,865 --> 01:30:37,828
Tienes que entender que puedes
salir de aqu� tranquilamente.
1382
01:30:37,863 --> 01:30:39,790
T� no has matado a nadie.
1383
01:30:40,795 --> 01:30:43,126
Abr�zame, cari�o.
1384
01:30:43,595 --> 01:30:45,808
�No te das cuenta de que fue un montaje?
1385
01:30:45,843 --> 01:30:49,253
Lo s�, lo s�.
1386
01:30:49,288 --> 01:30:57,829
Lo tuyo es un montaje,
intentando convencerme.
1387
01:30:59,068 --> 01:31:01,370
- Esc�chame.
- No.
1388
01:31:02,634 --> 01:31:04,733
Quiero dormir.
1389
01:31:05,831 --> 01:31:08,316
Estoy demasiado cansada para seguir hablando.
1390
01:31:09,262 --> 01:31:12,831
C�geme la mano y vuelve pronto.
1391
01:31:13,700 --> 01:31:17,118
Ahora no tengo miedo de hablar.
1392
01:31:17,521 --> 01:31:20,401
Dormir� en silencio, Johnny.
1393
01:31:21,417 --> 01:31:26,471
No hablar�, sabes que no.
1394
01:31:35,567 --> 01:31:37,412
Cuando la gente tiene...
1395
01:31:37,447 --> 01:31:40,178
...una experiencia nueva
les gusta comentarla.
1396
01:31:40,667 --> 01:31:44,369
Tiene a Julio en la cabeza
y se est� volviendo loca.
1397
01:31:45,885 --> 01:31:49,376
- No es muy bonito, �verdad?
- Se lo he contado todo.
1398
01:31:49,576 --> 01:31:51,136
He intentado convencerla de que est� vivo.
1399
01:31:51,171 --> 01:31:53,365
- �Se lo has dicho?
- No he conseguido que me creyera.
1400
01:31:53,400 --> 01:31:58,084
Cree que lo he dicho para
tranquilizarla, �no es incre�ble?
1401
01:32:01,592 --> 01:32:02,800
�Y ahora qu�?
1402
01:32:02,802 --> 01:32:04,850
Tenemos que ir a buscar a Julio...
1403
01:32:04,885 --> 01:32:06,589
...y traerlo aqu� para que lo vea.
1404
01:32:06,624 --> 01:32:09,378
- Johnny, es un gran riesgo.
- �Por qu�?
1405
01:32:09,413 --> 01:32:12,625
- Es la forma de convencerla, �no?
- S�, pero �y t�?
1406
01:32:12,660 --> 01:32:15,402
Sabes lo que pienso de esa chica,...
1407
01:32:15,437 --> 01:32:18,590
...pero estoy a tu lado como siempre estar�.
1408
01:32:18,792 --> 01:32:22,157
�C�mo va a tom�rselo? Es una
mujer, de buena calidad,...
1409
01:32:22,547 --> 01:32:25,023
...pero, Johnny, no
puedes tomar a una mujer...
1410
01:32:25,058 --> 01:32:27,626
...como esa por tonta y despu�s dec�rselo.
1411
01:32:27,661 --> 01:32:31,206
�No me has o�do? No me ha
cre�do y se est� volviendo loca.
1412
01:32:31,566 --> 01:32:35,650
�Y si se lo dice a Farrell?
Una mujer tan enamorada...
1413
01:32:35,685 --> 01:32:38,095
...puede quererte con todas
las cartas de la baraja...
1414
01:32:38,130 --> 01:32:40,303
...y degollarte al d�a siguiente.
1415
01:32:40,338 --> 01:32:42,779
- �No lo sabes, Johnny?
- Ya no s� nada.
1416
01:32:42,814 --> 01:32:46,033
S�lo pienso en lo que est� dispuesta
a hacer por mi. Soy un imb�cil.
1417
01:32:46,068 --> 01:32:48,958
�Y qu�? �Se te ocurre otro nombre?
1418
01:32:49,163 --> 01:32:50,720
Claro.
1419
01:32:50,722 --> 01:32:53,512
Es lo que hace girar al mundo.
1420
01:32:57,316 --> 01:32:59,832
Johnny, �d�nde has estado? Te
he buscado por todas partes.
1421
01:32:59,867 --> 01:33:01,962
�En que hotel se aloja la chica de Julio?
1422
01:33:01,997 --> 01:33:05,628
Julio ya no te har� caso.
Va a trabajar para Halligan.
1423
01:33:06,085 --> 01:33:07,911
- �De d�nde has sacado eso?
- De Halligan.
1424
01:33:07,946 --> 01:33:10,671
Ha llamado hace un rato.
Quiere verte por la ma�ana.
1425
01:33:10,706 --> 01:33:14,853
Dice que ahora su parte es
el 50% y que te lo dijera.
1426
01:33:14,888 --> 01:33:17,753
Y ha dicho algo de que un
buen actor como Julio...
1427
01:33:17,788 --> 01:33:21,415
...deber�a tener mejores papeles.
�Qu� quer�a decir, Johnny?
1428
01:33:21,450 --> 01:33:24,267
Hablaba con mucha seguridad.
�Tenemos problemas?
1429
01:33:24,527 --> 01:33:27,375
No, t� nunca tienes problemas.
Por eso trabajas para mi.
1430
01:33:27,783 --> 01:33:31,196
�Ves lo que dije de los idiotas?
No tienes ojos en la bola.
1431
01:33:31,711 --> 01:33:35,196
Es la n�mero 8, Johnny.
No pasa nada, me alegro.
1432
01:33:35,401 --> 01:33:37,495
M�s vale que empieces a beber otra vez.
1433
01:33:37,630 --> 01:33:40,040
Pero espera a que terminemos con esto.
1434
01:33:40,044 --> 01:33:41,779
�Qu� vais a hacer?
1435
01:33:41,814 --> 01:33:44,098
- Busca a Julio.
- Escucha, Johnny,...
1436
01:33:44,223 --> 01:33:46,081
...si vas a enfrentarte con �l ahora,...
1437
01:33:46,116 --> 01:33:48,930
...�no crees que debes llevar esto?
1438
01:33:48,965 --> 01:33:51,636
No entiendo como no te metes en l�os.
1439
01:34:13,374 --> 01:34:15,980
- �Buscas a alguien, Johnny?
- Si.
1440
01:34:23,608 --> 01:34:26,027
Hola. �Est� Bill?
1441
01:34:26,461 --> 01:34:28,893
Ha ido a una reuni�n.
1442
01:34:29,546 --> 01:34:33,427
Por un trabajo menor, te has largado
sin dejarme hacerte una oferta.
1443
01:34:33,462 --> 01:34:36,638
No te culpo por querer mejorar,
pero pod�as hab�rmelo dicho.
1444
01:34:37,345 --> 01:34:39,232
Es un amigo m�o.
1445
01:34:39,267 --> 01:34:42,260
No lo sab�a. Ha entrado
como si fuera el due�o.
1446
01:34:45,194 --> 01:34:47,831
- Estaba un poco preocupado.
- �Preocupado?
1447
01:34:47,866 --> 01:34:51,556
S�, por si estabas enfadado conmigo
por venirme a trabajar con Bill.
1448
01:34:51,591 --> 01:34:53,410
�Qu� clase de hombre crees que soy?
1449
01:34:53,445 --> 01:34:56,919
Con lo que hemos pasado juntos,
�c�mo me voy a enfadar por esto?
1450
01:34:57,479 --> 01:35:00,681
�Recuerdas cuando los hermanos
Bataglio nos tiraron todo aquello?
1451
01:35:01,497 --> 01:35:03,116
S�.
1452
01:35:03,337 --> 01:35:06,770
- S�. Parec�a la batalla del Marne.
- La batalla del Marne.
1453
01:35:06,805 --> 01:35:10,303
- �Cu�ndo crees que volver� Bill?
- Dentro de media hora.
1454
01:35:10,941 --> 01:35:14,475
�Te acuerdas de lo que
nos pas� en el Club 101?
1455
01:35:14,510 --> 01:35:18,260
Claro que me acuerdo.
Luchaste como todo un ej�rcito.
1456
01:35:18,295 --> 01:35:19,599
S�.
1457
01:35:19,722 --> 01:35:23,286
Media hora, �eh? Coge el abrigo.
Podemos hacer una cosa y volver.
1458
01:35:23,321 --> 01:35:26,094
- ... antes de que vuelva Bill.
- �Ad�nde?
1459
01:35:26,129 --> 01:35:28,838
Tengo que rajar a un t�o por hablar.
1460
01:35:29,255 --> 01:35:31,502
Lo har� con la puntera del zapato,
pero quiz� venga con amigos...
1461
01:35:31,537 --> 01:35:33,292
...a los que no les guste eso,
as� que necesito a alguien como t�.
1462
01:35:33,327 --> 01:35:36,476
- Bill me ha dicho...
- Venga, volveremos antes que �l.
1463
01:35:37,541 --> 01:35:40,524
Es el �ltimo trabajo que
haces para mi. Son 500 pavos.
1464
01:35:40,536 --> 01:35:43,611
Deber�a hacerlo gratis
por los viejos tiempos,...
1465
01:35:43,646 --> 01:35:46,202
...pero esa pasta no me vendr� mal.
1466
01:35:48,039 --> 01:35:50,114
- Hola Bill.
- �Ad�nde vas?
1467
01:35:50,149 --> 01:35:51,843
Con Eager, a ver a un tipo.
1468
01:35:51,859 --> 01:35:54,628
Necesito a Julio para un asunto.
No te importa, �verdad, Bill?
1469
01:35:55,231 --> 01:35:59,085
�No sabes que no vivir�s ni 5
minutos si te mete en un callej�n?
1470
01:35:59,120 --> 01:36:00,599
Te est�s pasando, Bill.
1471
01:36:00,634 --> 01:36:03,551
�No te das cuenta de que
si te mata estar� limpio?
1472
01:36:03,586 --> 01:36:06,749
Lo tiene todo controlado.
Julio, est�s borracho.
1473
01:36:06,860 --> 01:36:10,346
Te est� enga�ando para que le
acompa�es, como hizo con Rankin.
1474
01:36:10,940 --> 01:36:13,295
Est�s estropeando nuestra amistad, Bill.
1475
01:36:13,766 --> 01:36:17,791
S�, estoy borracho, pero Eager no.
1476
01:36:24,415 --> 01:36:27,345
- Ryan.
- Yo que t� no le tocar�a, amigo.
1477
01:36:28,196 --> 01:36:31,761
Esta partida no la puedes ganar.
1478
01:36:31,796 --> 01:36:35,075
No fingir�as apuntarme con un arma, �verdad?
1479
01:36:35,258 --> 01:36:37,858
Para que veas que no finjo.
1480
01:36:39,193 --> 01:36:41,379
�Entendido, John?
1481
01:36:42,353 --> 01:36:43,836
Entendido.
1482
01:36:43,871 --> 01:36:46,163
T�o listo. Tranquilo.
1483
01:36:48,558 --> 01:36:50,849
No est� armado, Bill. No lleva nada.
1484
01:36:50,884 --> 01:36:52,658
Johnny, esto es horrible.
1485
01:36:52,693 --> 01:36:54,838
Si t� lo dices, lo ser�.
1486
01:36:54,873 --> 01:36:57,481
Llevo diez a�os haciendo negocios contigo...
1487
01:36:57,516 --> 01:36:59,525
.. y de repente intentas convencer
a ese borracho de que me dispare.
1488
01:36:59,560 --> 01:37:01,205
Nada de movimientos r�pidos, John.
1489
01:37:01,240 --> 01:37:02,847
No te preocupes. Llevas pistola.
1490
01:37:02,882 --> 01:37:04,281
Johnny, escucha,...
1491
01:37:04,316 --> 01:37:07,125
...todos hemos perdido los
estribos, pero seamos razonables.
1492
01:37:07,343 --> 01:37:11,893
No nos peleemos cuando empieza
a llegarnos el dinero a chorros.
1493
01:37:12,812 --> 01:37:16,950
�Qu� me dices, Johnny?
�Renegociamos lo del can�dromo?
1494
01:37:18,364 --> 01:37:20,968
Vale, el trato del principio.
1495
01:37:21,003 --> 01:37:22,605
As� me gusta.
1496
01:37:22,640 --> 01:37:25,214
�Te importa que arreglemos
los detalles por la ma�ana?
1497
01:37:25,249 --> 01:37:27,047
Tengo que arreglar otro asunto.
1498
01:37:27,082 --> 01:37:29,950
Supongo que tendr� que
hacerlo sin nuestro amigo.
1499
01:37:29,985 --> 01:37:32,419
- Nos vemos por la ma�ana.
- S�.
1500
01:37:32,454 --> 01:37:33,576
Johnny,...
1501
01:37:35,027 --> 01:37:38,625
...�amigos otra vez?
�Olvidamos las diferencias?
1502
01:37:39,696 --> 01:37:42,805
Olv�dalas, Bill. Adi�s.
1503
01:37:53,682 --> 01:37:56,441
- �No has conseguido lo que quer�as?
- A�n no.
1504
01:37:56,680 --> 01:37:58,474
As� que va a ser as�, �eh?
1505
01:37:58,509 --> 01:38:01,113
Ya s� que soy un imb�cil, m�s
vale que lo sea hasta el final.
1506
01:38:01,148 --> 01:38:05,038
Vigila esa puerta por si
sale Julio. Ahora vuelvo.
1507
01:38:18,762 --> 01:38:23,692
S�, cierro ahora mismo,
querida. S�, s�, enseguida.
1508
01:38:24,131 --> 01:38:26,949
Buenas tardes. Iba a cerrar ahora mismo.
1509
01:38:26,984 --> 01:38:29,825
- Quiero un abrigo. Grande.
- �Un abrigo grande?
1510
01:38:31,905 --> 01:38:33,411
A ver este.
1511
01:38:33,446 --> 01:38:37,234
Es un abrigo precioso.
1512
01:38:38,448 --> 01:38:40,960
- �Es para usted?
- No, para mi hermano.
1513
01:38:40,995 --> 01:38:43,630
- Este vale. �Cu�nto cuesta?
- Diez d�lares.
1514
01:38:44,463 --> 01:38:47,187
- Su hermano es muy grande.
- S�. Y un sombrero.
1515
01:38:47,222 --> 01:38:48,816
Cincuenta centavos.
1516
01:38:48,851 --> 01:38:50,957
- La bufanda.
- Cincuenta centavos.
1517
01:38:51,171 --> 01:38:53,376
Cep�llelo todo. No hay
prisa. Que quede como nuevo.
1518
01:38:53,411 --> 01:38:55,167
Claro, claro. Gracias.
1519
01:39:06,370 --> 01:39:07,897
- �Diga?
- �Courtney?
1520
01:39:07,932 --> 01:39:10,760
- Si, soy Courtney.
- Courtney, soy Johnny Eager.
1521
01:39:10,795 --> 01:39:12,118
Si, Eager.
1522
01:39:12,153 --> 01:39:15,586
Esc�cheme con atenci�n y haga
exactamente lo que voy a decirle.
1523
01:39:16,452 --> 01:39:18,662
- Aqu� tiene, se�or.
- Gracias.
1524
01:39:18,697 --> 01:39:20,797
Lo que son las cosas.
1525
01:39:20,832 --> 01:39:24,798
Iba a cerrar hace 20 minutos,
pero me puse a leer el peri�dico.
1526
01:39:24,833 --> 01:39:28,121
Por nada en especial, pero
me he retrasado 20 minutos.
1527
01:39:28,156 --> 01:39:30,301
.. y he hecho una venta de 11 d�lares.
1528
01:39:31,157 --> 01:39:34,844
Eso demuestra que nunca se
puede saber lo que va a pasar.
1529
01:39:35,387 --> 01:39:37,625
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1530
01:39:42,114 --> 01:39:45,613
Ponte al volante. Nos separamos.
Ve a buscar a Billiken.
1531
01:39:45,631 --> 01:39:48,271
Dile que coja mi taxi y te
lleve por una docena de clubs.
1532
01:39:48,306 --> 01:39:51,837
T� est�s borracho, y gritas a los
cuatro vientos que Johnny Eager,...
1533
01:39:51,872 --> 01:39:54,045
...el que fue el gran pez gordo,
ahora es tu ch�fer, �entendido?
1534
01:39:54,080 --> 01:39:58,759
Una coartada, claro. �Cu�nto
rato mantengo la farsa?
1535
01:39:58,794 --> 01:40:02,155
Hasta que amanezca. Y vuelve al apartamento.
1536
01:40:02,190 --> 01:40:04,502
- Vale.
- Vete.
1537
01:40:04,699 --> 01:40:06,381
Vale. Adi�s, Johnny.
1538
01:40:06,416 --> 01:40:07,549
�Johnny!
1539
01:40:10,298 --> 01:40:11,326
�Si?
1540
01:40:12,316 --> 01:40:14,740
�Te acuerdas del momento en que me pegaste?
1541
01:40:14,775 --> 01:40:17,204
- Es agua pasada.
- S�, pero me lo merec�a.
1542
01:40:17,239 --> 01:40:20,028
No s� por qu� no lo hiciste hace tiempo.
1543
01:40:20,063 --> 01:40:21,821
- �Quieres irte de una vez?
- Johnny,...
1544
01:40:21,856 --> 01:40:25,587
...�has ido alguna vez a las Rocosas?
1545
01:40:25,622 --> 01:40:27,340
�Est�s loco? No, nunca he estado all�.
1546
01:40:27,375 --> 01:40:30,492
Hay monta�a enormes, como
�rboles de Navidad,...
1547
01:40:30,527 --> 01:40:34,455
...y lagos azules y transparentes
como no te puedas imaginar.
1548
01:40:34,456 --> 01:40:39,300
Johnny, vamos a escalar un par de monta�as.
1549
01:40:39,335 --> 01:40:40,512
�Quieres irte?
1550
01:40:41,694 --> 01:40:43,716
Adi�s, Johnny.
1551
01:41:12,693 --> 01:41:15,397
- Ya era hora. Apague los faros.
- Johnny, �qu� significa esto?
1552
01:41:15,432 --> 01:41:18,299
- �Por qu� llevas eso?
- Tengo fr�o. Quiz� est� nervioso.
1553
01:41:18,334 --> 01:41:19,880
- Johnny, d�melo.
- Esc�chame.
1554
01:41:19,915 --> 01:41:21,919
...de un momento a otro,
uno, dos, o tres hombres...
1555
01:41:21,954 --> 01:41:23,313
...van a salir por esa puerta.
1556
01:41:23,318 --> 01:41:25,340
Uno de ellos es el que crees que mataste.
1557
01:41:25,375 --> 01:41:28,168
Le traer� aqu� para que puedas
verlo, lleno de vida, como te dije.
1558
01:41:28,292 --> 01:41:30,823
- Johnny, sabr� que es una farsa.
- Espera aqu�.
1559
01:41:31,701 --> 01:41:34,537
�Qu� te crees que hizo tu
amigo? El h�roe por un d�a.
1560
01:41:34,572 --> 01:41:38,145
Me ofreci� todo su dinero para
que te llevara fuera de la ciudad.
1561
01:41:38,180 --> 01:41:40,468
Un momento, Eager. Eso fue entre usted y yo.
1562
01:41:40,503 --> 01:41:43,068
Curiosa forma de estar
colgado por una mujer, �no?
1563
01:41:43,103 --> 01:41:45,455
Pero supongo que cuando
rompamos podr�s ser feliz...
1564
01:41:45,490 --> 01:41:47,105
...con un hombre as�, �eh?
1565
01:41:47,665 --> 01:41:49,025
�Separarnos?
1566
01:41:49,060 --> 01:41:52,019
La gente como nosotros se
separa tan deprisa como se une.
1567
01:41:52,054 --> 01:41:53,645
Johnny, no sigas bromeando.
1568
01:41:53,680 --> 01:41:56,135
No puedes fingir, lo has dicho antes.
1569
01:41:56,170 --> 01:41:58,782
- Has dicho que yo era la �nica.
- S�. Cuando est�s con una chica,...
1570
01:41:58,817 --> 01:42:01,716
...tienes que decir algo
para quit�rtela de encima.
1571
01:42:03,016 --> 01:42:05,624
No te preocupes. hasta luego.
1572
01:42:05,659 --> 01:42:07,009
- Johnny, no.
- Basta.
1573
01:42:22,108 --> 01:42:23,654
Quieto, Julio.
1574
01:42:24,769 --> 01:42:26,659
Sigue andando por donde ibas.
1575
01:42:33,392 --> 01:42:36,633
Aqu� est�. M�ralo bien. Vivito y coleando.
1576
01:42:36,742 --> 01:42:39,362
Feo, �verdad? Es una pena
que no te lo cargaras.
1577
01:42:39,704 --> 01:42:41,749
- Lo has visto, �verdad?
- S�,...
1578
01:42:41,784 --> 01:42:44,345
...pero Johnny, lo que acabas de
decir no era en serio, �verdad?
1579
01:42:44,380 --> 01:42:47,698
Ahora podr�s dormir. Ya
no tienes que callar m�s.
1580
01:42:47,733 --> 01:42:50,539
�Johnny, m�rame! Lo que me
has dicho es cierto, �verdad?
1581
01:42:50,574 --> 01:42:53,653
Claro que si. Todo fue un
montaje, y yo tambi�n,...
1582
01:42:53,688 --> 01:42:56,877
...igual que este, por
una raz�n. Sube al coche.
1583
01:42:56,912 --> 01:42:59,073
- �No, Johnny!
- Se razonable, �quieres?
1584
01:42:59,108 --> 01:43:01,770
Si las cosas entre nosotros
van a ir as�, m�s vale que...
1585
01:43:03,974 --> 01:43:06,404
�No, Johnny, no hagas eso!
1586
01:43:09,190 --> 01:43:11,232
Esto se va a convertir en un
infierno. Ll�vesela de aqu�.
1587
01:43:11,267 --> 01:43:13,656
- Vamos, Lis.
- No, no me ir� hasta que sepa...
1588
01:43:13,691 --> 01:43:16,060
Ponga el coche en marcha.
�Quieres largarte de una vez?
1589
01:43:16,095 --> 01:43:18,673
No, Johnny, me quedar� contigo
porque s� que me mientes.
1590
01:43:18,996 --> 01:43:20,986
Esta vez s� que me mientes. M�rame.
1591
01:43:24,857 --> 01:43:26,681
�Y que si es as�?
1592
01:43:35,552 --> 01:43:39,605
Recordar� que la he pegado, pero
no le diga nunca esto, �entendido?
1593
01:43:39,640 --> 01:43:42,259
- Venga con nosotros, Eager.
- Tengo que terminar algo. �Largo!
1594
01:43:42,669 --> 01:43:44,974
- Encontraremos una soluci�n.
- S�quela de aqu�.
1595
01:43:45,009 --> 01:43:49,433
Ll�vela donde sea, a las
monta�as, donde haya lagos.
1596
01:43:50,161 --> 01:43:52,418
Los dos solos, para hablar.
1597
01:43:52,453 --> 01:43:56,109
Y ll�vesela de mi vida,
�quiere? Ll�vesela de mi vida
1598
01:43:56,418 --> 01:43:58,086
Adi�s, Eager.
1599
01:44:48,199 --> 01:44:49,095
�No, Johnny, no!
1600
01:45:17,585 --> 01:45:18,801
�Johnny!
1601
01:45:19,420 --> 01:45:20,675
�Johnny!
1602
01:45:22,722 --> 01:45:25,355
�Johnny! �Johnny!
1603
01:45:29,827 --> 01:45:33,619
- Hola, Jeff,
- Hola, Johnny.
1604
01:45:35,503 --> 01:45:42,170
Jeff, ��bamos a la monta�a m�s alta?
1605
01:45:44,906 --> 01:45:46,239
�Qu� ha dicho?
1606
01:45:48,975 --> 01:45:51,954
- Ha preguntado por una monta�a.
- �Qu� monta�a?
1607
01:45:52,328 --> 01:45:54,140
�Conoce a ese hombre?
1608
01:45:56,726 --> 01:45:58,254
S�.
1609
01:46:00,215 --> 01:46:03,424
Habr�a escalado la monta�a
m�s alta del mundo...
1610
01:46:04,427 --> 01:46:07,209
...si hubiera elegido bien.
1611
01:46:07,510 --> 01:46:11,414
Hola, Floyd. S�, volv�a ya.
1612
01:46:11,607 --> 01:46:15,055
Cuatro muertos en un tiroteo
en Swande y Kensington.
1613
01:46:15,743 --> 01:46:17,516
S�, tengo licencia.
1614
01:46:17,699 --> 01:46:21,949
Su cara me resulta familiar.
Otro mat�n, imagino.
1615
01:46:22,136 --> 01:46:25,023
Sea quien sea, ahora ya no
significa nada para nadie,...
1616
01:46:25,029 --> 01:46:26,705
...y menos para m�.
1617
01:46:26,740 --> 01:46:29,926
Llama a Mae y dile que
llegar� tarde, �quieres?
131715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.