All language subtitles for Island.of.Death.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:03,004 (Camera shutter clicks) 2 00:00:50,718 --> 00:00:53,471 (Man) Ah... I can't believe it! 3 00:00:56,057 --> 00:00:58,684 Is it this damn book that brought me such bad luck? 4 00:00:58,809 --> 00:01:02,104 Help! Please help me! 5 00:01:03,647 --> 00:01:05,524 Celia, help me! 6 00:01:05,649 --> 00:01:07,109 Will it end this way? 7 00:01:08,110 --> 00:01:10,071 Do I have a chance? 8 00:01:10,863 --> 00:01:12,740 Oh, God, give me a chance. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,742 Please, give me a chance! 10 00:01:19,246 --> 00:01:20,581 Celia... 11 00:01:20,706 --> 00:01:23,375 You got to help me, please! 12 00:01:32,760 --> 00:01:34,762 ♪ Do you love me like I love you? 13 00:01:35,513 --> 00:01:37,807 ♪ Do you love me still? 14 00:01:38,474 --> 00:01:39,475 ♪ Yes, I love you... ♪ 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,562 I always know right from the start if I'm gonna love or hate a place. 16 00:01:43,687 --> 00:01:46,357 And that's why I love this island. 17 00:01:46,482 --> 00:01:48,192 Mykonos, it's called. 18 00:01:48,359 --> 00:01:50,277 Nothing more than a deserted rock, 19 00:01:50,402 --> 00:01:52,613 white houses and small narrow streets. 20 00:01:53,364 --> 00:01:55,866 365 churches, 21 00:01:55,991 --> 00:01:59,078 a place where they worship God - the perfect place. 22 00:02:00,246 --> 00:02:06,127 ♪ How many years our love will go strong 23 00:02:06,794 --> 00:02:09,171 ♪ If the world is wrong 24 00:02:09,296 --> 00:02:12,716 ♪ This love will never die 25 00:02:13,467 --> 00:02:18,472 ♪ How many tears we'll have to cry alone 26 00:02:19,890 --> 00:02:22,226 ♪ If the hate is gone 27 00:02:22,351 --> 00:02:26,147 ♪ We'll never say goodbye 28 00:02:28,357 --> 00:02:31,569 ♪ Do you love me like I love you 29 00:02:31,735 --> 00:02:33,487 ♪ Do you love me still? 30 00:02:34,947 --> 00:02:37,575 ♪ Yes, I love you like you love me 31 00:02:38,367 --> 00:02:40,411 ♪ And I always will 32 00:02:41,745 --> 00:02:44,790 ♪ I can't live a moment without you 33 00:02:44,915 --> 00:02:47,334 ♪ Ever since you're mine 34 00:02:48,335 --> 00:02:51,255 ♪ And I love the world that's around you 35 00:02:51,380 --> 00:02:54,508 ♪ From the birth of time 36 00:02:56,719 --> 00:03:02,474 ♪ How many years our love will go strong 37 00:03:03,225 --> 00:03:05,561 ♪ If the world is wrong 38 00:03:05,686 --> 00:03:09,148 ♪ This love will never die 39 00:03:09,940 --> 00:03:16,322 ♪ How many tears we'll have to cry alone 40 00:03:16,447 --> 00:03:18,866 ♪ If the hate is gone 41 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 ♪ We'll never say goodbye ♪ 42 00:03:24,580 --> 00:03:26,081 - Oh, hi. - Hello. 43 00:03:26,207 --> 00:03:29,251 - I would say you just arrived. - You can tell, huh? 44 00:03:29,376 --> 00:03:31,879 Well, this time of the year there aren't many strangers around. 45 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 You're American! 46 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 - It shows? - Uh, just a little. 47 00:03:36,091 --> 00:03:39,011 - Do you run this place? - Yes, and I'm very proud of it. 48 00:03:39,678 --> 00:03:43,182 Er... look, you must know someplace we can stay, a hotel or something? 49 00:03:43,349 --> 00:03:44,725 A hotel? You kidding? 50 00:03:44,850 --> 00:03:46,977 Ice cold and empty? 51 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 That's hell. 52 00:03:48,229 --> 00:03:51,899 - What do you suggest? - Sleep out in the open, that's better, huh? 53 00:03:51,982 --> 00:03:53,359 Come in, I'll arrange something. 54 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 I'll find you a house, nice and warm and cheap. 55 00:03:56,320 --> 00:03:59,031 He'll find us a house, nice and warm and cheap. 56 00:04:05,120 --> 00:04:07,206 Look, lover... 57 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 This'll make a nice diary for us. 58 00:04:09,917 --> 00:04:12,169 - I don't want a diary. - Yes, you do. 59 00:04:12,294 --> 00:04:14,380 Forget it! 60 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 You know that red books bring me bad luck. 61 00:04:18,509 --> 00:04:20,177 Nonsense! 62 00:04:20,761 --> 00:04:22,471 I don't believe in such stories. 63 00:04:23,222 --> 00:04:25,307 Come on, buy it. 64 00:04:25,432 --> 00:04:28,811 Say, you don't have to be customers to get help. 65 00:04:28,936 --> 00:04:31,438 No, we want to buy it. 66 00:04:31,563 --> 00:04:34,024 My husband wants it to keep notes of our trip. 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,401 Are you sure? 68 00:04:35,526 --> 00:04:37,569 Well... yes. 69 00:04:38,279 --> 00:04:40,906 All right then. That'll be two dollars. 70 00:04:45,160 --> 00:04:47,538 - Bye, Paul. Thanks for the help. - Yeah, thanks a lot. 71 00:04:47,663 --> 00:04:49,957 (Paul speaks Greek) 72 00:04:56,297 --> 00:04:58,048 Anna? 73 00:04:58,173 --> 00:04:59,842 - Anna? - Yes? 74 00:05:00,009 --> 00:05:01,802 - (Speaks Greek) - Good morning... 75 00:05:01,927 --> 00:05:04,305 Did Mr... er... Paul call you about the house? 76 00:05:04,430 --> 00:05:07,016 - Paul? Yes, come up, please. - Thanks. 77 00:05:09,393 --> 00:05:11,020 - Hi. - Hi. 78 00:05:11,979 --> 00:05:13,856 - Hello. - Hello. 79 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Well... 80 00:05:15,691 --> 00:05:18,736 It's much bigger than I thought. Do you live here alone? 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 No, with my husband. 82 00:05:20,821 --> 00:05:22,197 Is he here? 83 00:05:22,323 --> 00:05:24,241 No, he's away on a boat. Why? 84 00:05:24,366 --> 00:05:26,952 - Just asking. - He's a seaman, huh? 85 00:05:29,872 --> 00:05:31,540 (Camera shutter clicks) 86 00:05:32,333 --> 00:05:35,044 - Are you married? - Yes, don't worry. 87 00:05:36,253 --> 00:05:37,671 - Beautiful garden. - Yeah, it is! 88 00:05:39,673 --> 00:05:40,966 What is that house there? 89 00:05:41,091 --> 00:05:43,093 - Yeah, what is that? - Oh, it's only a room. 90 00:05:43,218 --> 00:05:44,678 Can we have that as well? 91 00:05:44,803 --> 00:05:47,097 - Yes, only it's cold. - Don't worry. 92 00:05:47,222 --> 00:05:50,100 My husband wants it to develop his photographs. 93 00:05:50,225 --> 00:05:51,185 Yeah, I do. 94 00:05:52,728 --> 00:05:54,563 Huh! Perfect little place! 95 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Mmh, sure. 96 00:05:57,983 --> 00:06:00,361 - Well, I hope you like it. - Yeah, it's beautiful. 97 00:06:01,737 --> 00:06:02,946 - Have a nice day. - Thanks. 98 00:06:03,072 --> 00:06:04,907 - Thank you. - Bye. 99 00:06:08,869 --> 00:06:10,704 (Camera shutter clicks) 100 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 Let's make love. Here. 101 00:06:22,132 --> 00:06:24,510 - Just the two of us? - Yes. 102 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Good Lord, what a perversion! (Chuckling) 103 00:06:35,604 --> 00:06:39,191 Hey, do you think we can dial long-distance? 104 00:06:39,316 --> 00:06:41,151 What do you have in mind? 105 00:06:50,953 --> 00:06:53,122 - You're crazy! - I am. 106 00:06:54,373 --> 00:06:56,125 We'll make love here. 107 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 You're crazy! 108 00:06:59,044 --> 00:07:00,337 Not only that... 109 00:07:00,421 --> 00:07:03,048 We'll call my mother in London and let her hear everything. 110 00:07:03,173 --> 00:07:05,467 - Stop it! - We'll Call my mother. 111 00:07:05,592 --> 00:07:07,553 - You don't mean it. - I do. 112 00:07:09,012 --> 00:07:11,598 - She'll have a heart attack. - Yeah? 113 00:07:11,765 --> 00:07:13,600 Well, I couldn't care less. 114 00:07:18,272 --> 00:07:21,108 (Bell tolling, telephone ringing) 115 00:07:23,902 --> 00:07:25,654 - Hello? - (Christopher) 'Mother?' 116 00:07:25,779 --> 00:07:27,739 (Mother) 'ls that you, Christopher?' 117 00:07:27,865 --> 00:07:29,575 Yes, Mother... 118 00:07:29,700 --> 00:07:31,201 And guess what I'm doing... 119 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 Christopher? 120 00:07:41,253 --> 00:07:42,796 'Where are you?' 121 00:07:44,047 --> 00:07:45,340 You won't believe it, 122 00:07:46,049 --> 00:07:47,968 but I'm in a telephone booth 123 00:07:48,093 --> 00:07:50,471 on a small Greek island. 124 00:07:50,554 --> 00:07:52,556 'And I'm making love with Celia.' 125 00:07:52,681 --> 00:07:53,807 Oh my God! 126 00:07:53,932 --> 00:07:57,269 'You disgust me, Christopher! You disgust me!' 127 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 Foster here. 128 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 We've got him now. He just called his mother. 129 00:08:04,359 --> 00:08:07,154 What? He's on a small island in Greece. 130 00:08:07,279 --> 00:08:08,697 Book me a ticket to Athens. 131 00:08:08,822 --> 00:08:10,866 'For Heaven's sake, stop it! 132 00:08:10,991 --> 00:08:13,869 'I know you're not doing it really. 133 00:08:13,994 --> 00:08:15,954 'Can you hear me, Christopher? 134 00:08:16,079 --> 00:08:17,748 'Can you hear me? 135 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 'Stop this rubbish at once! 136 00:08:23,212 --> 00:08:25,172 'Can you hear me? 137 00:08:25,297 --> 00:08:27,132 'Christopher, can you hear me?' 138 00:08:27,216 --> 00:08:29,510 (Moaning) 139 00:09:23,647 --> 00:09:25,232 I'm cold and hungry. 140 00:09:25,357 --> 00:09:27,442 Well, come on. Let's go in and eat. 141 00:09:37,578 --> 00:09:39,371 It's a nice place. 142 00:09:40,914 --> 00:09:42,583 Isn't it? 143 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 What's the matter, Christopher? 144 00:09:46,128 --> 00:09:47,838 I don't like that man. 145 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - What man? - Over there. 146 00:09:51,967 --> 00:09:52,926 He's a dirty bastard. 147 00:09:53,051 --> 00:09:54,678 You don't know what he's thinking about you. 148 00:09:54,803 --> 00:09:56,555 Are you crazy or something? 149 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 He's not even looking at us. 150 00:09:58,223 --> 00:09:59,850 Yes, he is! 151 00:10:00,684 --> 00:10:03,061 Er... excuse me, sir. 152 00:10:04,187 --> 00:10:06,315 - Are you talking to me? - Yeah, er... 153 00:10:06,440 --> 00:10:08,609 Can I talk to you for a moment? 154 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 Bonsoir. 155 00:10:12,237 --> 00:10:13,447 - You're French? - Yes, madam. 156 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Er... "Miss". 157 00:10:15,073 --> 00:10:17,284 - My cousin's not married. - Oh. 158 00:10:17,409 --> 00:10:19,202 Is it so? Nice to meet you, mademoiselle. 159 00:10:19,328 --> 00:10:21,455 - Please, sit down. - Thank you. 160 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 Can I offer you a drink? 161 00:10:25,709 --> 00:10:29,087 Bring us a bottle of wine, please. 162 00:10:29,212 --> 00:10:31,465 Um... you may wonder why I called you, sir. 163 00:10:31,590 --> 00:10:34,009 It's very simple, actually. 164 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 My cousin and I are here for a week or so, 165 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 and we're very bored, having no one to talk to. 166 00:10:39,139 --> 00:10:40,974 So when my cousin saw you, she said, 167 00:10:41,099 --> 00:10:43,644 "This gentleman is alone, let's invite him to have dinner with us." 168 00:10:43,769 --> 00:10:47,272 Oh, I'm very happy, monsieur. 169 00:10:47,814 --> 00:10:49,691 As it happens, I'm... 170 00:10:49,816 --> 00:10:52,235 I'm alone also and I'm very pleased to meet you. 171 00:10:52,319 --> 00:10:54,196 - What are you doing here? - I'm an artist. 172 00:10:54,321 --> 00:10:55,864 I'm a painter, 173 00:10:55,989 --> 00:10:59,743 so I promised myself to come in the winter here 174 00:10:59,868 --> 00:11:06,667 to repair a very cute magnificent chapel outside of a small town. 175 00:11:06,792 --> 00:11:09,795 Very interesting. I love painters. 176 00:11:09,920 --> 00:11:13,340 Well... I'm sure painters love you too. 177 00:11:14,299 --> 00:11:15,717 (Chuckling) 178 00:11:15,842 --> 00:11:18,261 (lndistinct chattering) 179 00:11:22,849 --> 00:11:24,226 Hey! Come here! 180 00:11:29,189 --> 00:11:30,691 - Bitch! - What's wrong? 181 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 You take a look! 182 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 - She's making love to somebody. - It's not her husband, she's a bitch! 183 00:11:38,657 --> 00:11:40,534 Oh, come on, Christopher, she's a young girl. 184 00:11:40,659 --> 00:11:42,619 She's a bitch, a bloody bitch is what she is. 185 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 If I was her husband, I'd kill her. 186 00:11:46,498 --> 00:11:48,250 Well, you're not her husband. Come on, let's go. 187 00:11:48,417 --> 00:11:49,543 I'd kill her, you hear? 188 00:11:49,668 --> 00:11:51,461 (J' Humming) 189 00:12:02,347 --> 00:12:04,558 Here's to you! 190 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Tomorrow you will get a nice chick. 191 00:12:07,769 --> 00:12:12,023 Tomorrow will be a new day at last. 192 00:12:12,149 --> 00:12:13,108 Enfin! 193 00:12:13,233 --> 00:12:15,068 (Camera shutter clicks) 194 00:12:15,193 --> 00:12:17,612 (Cockerel crows) 195 00:12:47,809 --> 00:12:50,771 - Come on, let's make love. - Oh, Christopher, I'm too tired. 196 00:12:54,691 --> 00:12:56,443 Shit! 197 00:13:06,912 --> 00:13:08,872 (Goat bleating) 198 00:13:18,965 --> 00:13:20,801 (Bleating continues) 199 00:13:54,793 --> 00:13:56,086 (Bleating continues) 200 00:14:56,062 --> 00:14:57,939 (Camera shutter clicks) 201 00:15:13,663 --> 00:15:15,874 Hey! What a wonderful surprise! 202 00:15:15,957 --> 00:15:19,085 I would never expect to see you here so early in the morning. 203 00:15:19,210 --> 00:15:20,962 Really? I thought I told you I would come today. 204 00:15:21,087 --> 00:15:23,840 Yeah, but it was too good to believe. 205 00:15:26,509 --> 00:15:28,762 What are you doing here? 206 00:15:28,887 --> 00:15:31,473 First of all, I must restore the old chapel. 207 00:15:31,598 --> 00:15:35,393 I must paint it all in white, like new. 208 00:15:35,518 --> 00:15:36,603 And then? 209 00:15:36,770 --> 00:15:39,064 And then I must restore the icon inside. 210 00:15:40,190 --> 00:15:42,609 That's a lot of work for one man. 211 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - Can I help? - Sure, take a brush. 212 00:15:51,743 --> 00:15:54,287 (J' Sings in French) 213 00:16:08,385 --> 00:16:10,762 (J' Continues singing) 214 00:16:16,351 --> 00:16:18,103 Hey! What are you doing? 215 00:16:18,228 --> 00:16:19,813 I'm not the wall! 216 00:16:30,115 --> 00:16:31,825 Come on! 217 00:16:39,457 --> 00:16:41,501 You like that? OK, I will do the same to you. 218 00:16:41,668 --> 00:16:43,211 - No. - Yes. 219 00:16:43,378 --> 00:16:44,671 Shit! 220 00:16:55,181 --> 00:16:57,100 (Camera shutter clicks) 221 00:17:22,709 --> 00:17:24,419 (Panting) 222 00:17:25,503 --> 00:17:27,255 (Moaning) 223 00:17:43,980 --> 00:17:46,066 (Camera shutter clicks) 224 00:17:55,492 --> 00:17:57,452 (Moaning) 225 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 Pervert! 226 00:18:34,155 --> 00:18:35,615 César? 227 00:18:51,172 --> 00:18:52,757 César ? 228 00:19:12,819 --> 00:19:14,028 César? 229 00:19:43,975 --> 00:19:45,226 (Screams) 230 00:19:46,561 --> 00:19:47,854 Arréte! 231 00:19:48,771 --> 00:19:51,149 Tu es fou, arréte! Arréte! 232 00:19:51,232 --> 00:19:53,026 Arréte! 233 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 Arréte! Tu es fou! 234 00:19:55,361 --> 00:19:57,155 My Wife! 235 00:19:57,280 --> 00:19:59,616 (Groaning) 236 00:20:02,118 --> 00:20:04,329 (lndistinct shouting) 237 00:20:08,625 --> 00:20:10,585 (Groaning) 238 00:20:16,090 --> 00:20:17,675 Step on his arm! 239 00:20:20,637 --> 00:20:21,763 I beg you. 240 00:20:23,389 --> 00:20:24,933 (Groans) 241 00:20:25,892 --> 00:20:27,810 You bastard! 242 00:20:27,894 --> 00:20:30,480 - I'm gonna kill you! - Honestly, he's gonna kill you! 243 00:20:30,605 --> 00:20:32,023 You're joking! 244 00:20:32,690 --> 00:20:34,317 Oh my God! 245 00:20:34,442 --> 00:20:36,194 Your God is right there. 246 00:20:36,277 --> 00:20:38,488 Come on! Ask him to help you now! 247 00:20:38,613 --> 00:20:40,406 (Groans) 248 00:20:42,242 --> 00:20:43,201 I need the hammer. 249 00:20:44,244 --> 00:20:45,954 (Christopher) And two big nails. 250 00:20:48,915 --> 00:20:51,501 - (Church bell tolls) - In the name of the Almighty God 251 00:20:51,668 --> 00:20:54,420 who punishes perversion, you sinful man, 252 00:20:54,545 --> 00:20:56,172 I crucify you! 253 00:20:56,256 --> 00:20:58,216 (Screams) 254 00:21:00,009 --> 00:21:01,844 (Camera shutter clicks) 255 00:21:14,065 --> 00:21:15,316 (Camera shutter clicks) 256 00:21:44,929 --> 00:21:47,515 Poor thing, he fainted. 257 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 Give him something to drink. 258 00:21:54,647 --> 00:21:58,609 - Do you think he can drink this? - Yes, he'll love it! 259 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Make sure he doesn't move. 260 00:22:07,994 --> 00:22:10,330 He likes it. That's it. 261 00:22:17,545 --> 00:22:20,006 (Choking) 262 00:22:52,538 --> 00:22:54,290 (Camera shutter clicks) 263 00:22:54,415 --> 00:22:58,419 (Paul) ♪ Singing in the rain, just singing... ♪ 264 00:22:58,544 --> 00:23:01,381 (Christopher) We made a mistake not to change our clothes. 265 00:23:01,506 --> 00:23:03,091 He was too smart. 266 00:23:03,216 --> 00:23:05,009 Look who's here! 267 00:23:05,134 --> 00:23:08,805 Little Snow White and Frosty the King. 268 00:23:08,930 --> 00:23:10,139 How did you get...? 269 00:23:10,264 --> 00:23:14,560 Oh, don't tell me, you're helping Jean-Claude paint his chapel, right? 270 00:23:15,228 --> 00:23:17,397 Um... I think we'd better go home and change. 271 00:23:17,522 --> 00:23:20,358 - No, tell me! Right? - Right. 272 00:23:20,483 --> 00:23:23,194 Good girls! And here's your reward: 273 00:23:23,361 --> 00:23:26,072 an invitation to my engagement party tonight. 274 00:23:26,197 --> 00:23:27,365 Chez Catherine. 275 00:23:27,490 --> 00:23:30,201 You're getting engaged! Who's the lucky girl? 276 00:23:30,326 --> 00:23:31,577 "Girl"? 277 00:23:31,744 --> 00:23:33,704 (Cackles) 278 00:23:37,708 --> 00:23:40,628 Sooner or later they'll find out and Kemp will tell them. 279 00:23:40,753 --> 00:23:43,673 We'll spread the news around that Jean-Claude left us to paint the chapel. 280 00:23:43,798 --> 00:23:44,924 And where would you say he went? 281 00:23:48,052 --> 00:23:51,973 - He left for Athens in a hurry... - ...after he made a telephone call. 282 00:23:52,098 --> 00:23:54,517 From the booth, where no one saw him. 283 00:23:54,642 --> 00:23:56,519 - He took the plane. - Or the boat. 284 00:23:56,686 --> 00:23:58,271 But he left, didn't he? 285 00:23:58,438 --> 00:24:00,148 Yes, he left. 286 00:24:00,273 --> 00:24:04,193 That's funny. Jean-Claude was planning to spend the whole winter here. 287 00:24:04,318 --> 00:24:06,154 Maybe he'll come back. 288 00:24:06,279 --> 00:24:08,072 What he said was, 289 00:24:08,156 --> 00:24:10,700 "I have to go to Athens as soon as I can." 290 00:24:12,368 --> 00:24:14,495 Artists are crazy anyway! 291 00:24:14,620 --> 00:24:16,205 More wine? 292 00:24:16,330 --> 00:24:19,584 - No, thanks. I don't drink. - And I bet you don't smoke. 293 00:24:19,709 --> 00:24:21,127 That's right. 294 00:24:21,252 --> 00:24:24,046 - And you don't gamble? - Right again. 295 00:24:24,172 --> 00:24:26,090 So you don't have any vices? 296 00:24:26,215 --> 00:24:27,675 Oh, I have a vice. 297 00:24:28,468 --> 00:24:30,511 Maybe I'll tell you about it sometime. 298 00:24:31,262 --> 00:24:33,014 When we're alone? 299 00:24:38,394 --> 00:24:41,981 Paul, the woman in red... what do you know about her? 300 00:24:42,106 --> 00:24:45,026 Patricia Desmond? The devil in a woman's disguise! 301 00:24:45,151 --> 00:24:46,903 She has enough money to buy this island, 302 00:24:47,028 --> 00:24:49,322 and she's discovered the secret of eternal youth. 303 00:24:49,447 --> 00:24:50,656 Max Factor? 304 00:24:50,781 --> 00:24:53,701 Not only Max, my dear, she lays everyone she meets. 305 00:24:54,869 --> 00:24:57,997 And that's how she can afford such cold winters in Mykonos. 306 00:24:58,122 --> 00:25:00,917 Young tourists who seek shelter and food, 307 00:25:01,042 --> 00:25:02,835 people she might fancy... 308 00:25:02,960 --> 00:25:05,046 Fishermen, boatmen... anyone. 309 00:25:05,171 --> 00:25:07,048 If I called her a rapist, she wouldn't blame me. 310 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Attention, everybody! 311 00:25:21,687 --> 00:25:23,439 I want you to meet... the bride. 312 00:25:23,564 --> 00:25:24,774 (Cheering, applause) 313 00:25:44,085 --> 00:25:45,795 Surprise! 314 00:25:50,466 --> 00:25:52,385 (Camera shutter clicks) 315 00:25:55,638 --> 00:25:57,098 Here, take this. 316 00:25:57,974 --> 00:26:00,226 - Can't we postpone it? - Why? 317 00:26:00,351 --> 00:26:02,979 I'm too tired to enjoy it. I drank too much. 318 00:26:03,813 --> 00:26:05,648 That's why I never drink. 319 00:26:05,773 --> 00:26:07,316 Come on, let's go! 320 00:26:09,443 --> 00:26:11,320 Wait, I forgot the gun. 321 00:26:37,221 --> 00:26:40,182 (Christopher) I enjoy punishing perversion. 322 00:26:40,308 --> 00:26:42,768 Paul Kemp was a filthy creature. 323 00:26:42,893 --> 00:26:45,646 A bloody homosexual that didn't deserve to live. 324 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 And the other guy... 325 00:26:47,607 --> 00:26:48,608 Shit! 326 00:26:48,733 --> 00:26:52,987 How disgusting it was to see a man lying there like a whore! 327 00:26:53,112 --> 00:26:56,282 I was right when I told Celia that we shouldn't wait. 328 00:26:56,407 --> 00:26:59,744 Besides... Paul said he'd hoped he'd see me soon. 329 00:27:00,703 --> 00:27:03,080 It was sooner than he could imagine. 330 00:27:40,409 --> 00:27:42,411 (Moaning) 331 00:27:42,536 --> 00:27:45,331 Come on, I'll help you with this. 332 00:27:47,958 --> 00:27:49,585 Perverts! 333 00:27:49,710 --> 00:27:51,545 Come on, I won't bite you. 334 00:27:54,173 --> 00:27:56,509 Maybe I will bite you... 335 00:28:01,263 --> 00:28:03,432 Tell me where you want me to bite you... 336 00:28:03,557 --> 00:28:05,476 (lndistinct whispering) 337 00:28:06,852 --> 00:28:08,688 (Moaning) 338 00:28:21,992 --> 00:28:23,828 Mon dieu! 339 00:28:23,953 --> 00:28:26,706 - I didn't expect to see you so soon! - ll est fou! 340 00:28:26,831 --> 00:28:28,457 I was dying to see you! 341 00:28:28,582 --> 00:28:30,167 “' ' 342 00:28:30,292 --> 00:28:32,670 God punishes perversion, 343 00:28:32,795 --> 00:28:35,089 and I'm his angel with the flaming sword, 344 00:28:35,214 --> 00:28:37,425 sent to kill dirty worms. 345 00:28:37,550 --> 00:28:38,592 But... 346 00:28:38,718 --> 00:28:40,845 Oh, mon dieu, appelez la police. ll est fou. 347 00:28:40,970 --> 00:28:42,471 Shut up, sister! 348 00:28:48,936 --> 00:28:51,605 - Oh my God! - Don't take the Lord's name in vain! 349 00:28:51,731 --> 00:28:54,233 No, no! I believe in God! 350 00:28:54,984 --> 00:28:57,153 It's too late, my friend. 351 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 He doesn't believe in you anymore. 352 00:29:23,304 --> 00:29:24,889 Poor thing. 353 00:29:31,562 --> 00:29:33,731 He shouldn't have done this to you. 354 00:30:12,520 --> 00:30:14,188 I'm sorry. 355 00:30:14,313 --> 00:30:16,065 Didlook I hurt you? 356 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 - Don": worry. - Qu'est-ce que tu dis? 357 00:30:23,030 --> 00:30:24,865 I won't hurt you. 358 00:30:30,704 --> 00:30:32,456 Qu'est-Ce que tu veux? 359 00:30:33,499 --> 00:30:35,543 (Dogs barking) 360 00:31:18,711 --> 00:31:20,087 It's only a toy. 361 00:31:52,286 --> 00:31:54,038 (Whimpering) 362 00:31:55,497 --> 00:31:57,082 It's a dead-end, my friend! 363 00:31:58,083 --> 00:32:00,920 (Yelping) 364 00:32:21,565 --> 00:32:23,692 (Groaning) 365 00:32:50,094 --> 00:32:51,261 (Gun shot) 366 00:32:53,138 --> 00:32:55,641 - Am I hungry! - Me too. 367 00:32:55,766 --> 00:32:57,476 Mmh... 368 00:32:57,601 --> 00:32:59,979 You know, I'm always hungry after a good night's sleep. 369 00:33:00,104 --> 00:33:01,480 Sure. 370 00:33:01,605 --> 00:33:04,400 Not to mention the fresh air, 371 00:33:04,525 --> 00:33:07,277 pleasant company, this exciting island... 372 00:33:12,992 --> 00:33:14,994 Hi! Come on in, join us! 373 00:33:21,417 --> 00:33:23,419 - Good morning. - Take a seat, have some breakfast. 374 00:33:23,544 --> 00:33:25,921 Oh, I couldn't eat a thing after all that's been happening. 375 00:33:26,046 --> 00:33:27,047 Happening? 376 00:33:27,172 --> 00:33:30,009 Haven't you heard? The whole island is in an uproar. 377 00:33:30,134 --> 00:33:33,554 Don't tell me... they found oil on Mykonos. 378 00:33:33,679 --> 00:33:35,681 It's Paul and Jonathan. 379 00:33:35,806 --> 00:33:37,599 They've been found dead. 380 00:33:38,350 --> 00:33:39,852 How awful! 381 00:33:39,977 --> 00:33:42,354 - How did it happen? - No one knows, 382 00:33:42,479 --> 00:33:45,065 but it seems to have been a crime passionnel. 383 00:33:45,190 --> 00:33:49,987 At least they say Jonathan killed Paul with a sword and then committed suicide. 384 00:33:50,112 --> 00:33:51,905 Well I'm sorry to hear that, 385 00:33:52,031 --> 00:33:54,324 but don't all marriages end up the same way, more or less? 386 00:33:54,450 --> 00:33:56,452 Oh, come on, Christopher, stop joking. 387 00:33:56,577 --> 00:33:58,120 No, I'm sorry of course. 388 00:33:58,245 --> 00:33:59,788 I'm always like that. 389 00:33:59,913 --> 00:34:01,498 I can't help it. 390 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 (Christopher) So it worked. 391 00:34:04,585 --> 00:34:08,547 I cleaned my fingerprints from the sword and I put it in Jonathan's hand. 392 00:34:08,672 --> 00:34:11,759 Same thing with the gun, and bingo! 393 00:34:12,551 --> 00:34:16,180 It looked like a perfect crime of passion. 394 00:35:11,276 --> 00:35:13,362 (Moaning) 395 00:35:33,465 --> 00:35:35,467 (Celia) We must stop all this, Christopher. 396 00:35:35,592 --> 00:35:38,679 I don't get the same kind of kick out of you anymore. 397 00:35:38,804 --> 00:35:42,182 - You used to in London, didn't you? - Uh... it's different there. 398 00:35:42,307 --> 00:35:43,934 It's the same everywhere. 399 00:35:44,059 --> 00:35:45,769 Here it's dangerous. 400 00:35:45,894 --> 00:35:48,147 It's a small place, they'll find out. 401 00:35:48,272 --> 00:35:51,525 Look... by the time that happens, we'll be miles away. 402 00:35:51,650 --> 00:35:54,444 Come on, Christopher. Let's get out of here. 403 00:35:54,570 --> 00:35:56,655 I don't think you see what I mean. 404 00:35:56,780 --> 00:35:59,324 This place belongs to innocent people. 405 00:35:59,449 --> 00:36:01,076 They have rights here. 406 00:36:01,201 --> 00:36:04,121 And if this island's full of shit, I'll help them clean it up. 407 00:36:04,246 --> 00:36:06,456 Maybe they don't want to do that. 408 00:36:06,582 --> 00:36:08,041 They live with those people. 409 00:36:08,167 --> 00:36:09,376 Nonsense! 410 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 No one wants to live with perversion. 411 00:36:12,129 --> 00:36:14,715 Children must be brought up in a proper way. 412 00:36:14,840 --> 00:36:16,508 Nature is strong. 413 00:36:17,176 --> 00:36:18,260 (J' Humming) 414 00:36:18,385 --> 00:36:21,013 Christopher, what about Foster? 415 00:36:22,055 --> 00:36:24,016 Foster? 416 00:36:24,141 --> 00:36:25,767 That funny nigger? 417 00:36:25,893 --> 00:36:27,853 The one who thinks we're killers? 418 00:36:27,978 --> 00:36:29,396 He's a maniac. 419 00:36:29,521 --> 00:36:32,608 Christopher, what about Foster? 420 00:36:42,826 --> 00:36:44,828 - Have you met Leslie? - No, I haven't. Who is she? 421 00:36:44,953 --> 00:36:46,914 Then you're missing a great girl. 422 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Leslie. Come over here, darling. 423 00:36:53,587 --> 00:36:56,298 - Bourbon and a beer chaser. - Not yet, darling. 424 00:36:56,423 --> 00:36:58,884 I want you to meet my friends, Celia... 425 00:36:59,509 --> 00:37:01,053 - Celia? - Hey! 426 00:37:01,178 --> 00:37:03,305 What? Hi. 427 00:37:03,430 --> 00:37:04,932 - And Christopher. - Hi. 428 00:37:05,474 --> 00:37:06,725 Do you like something to drink? 429 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 Yeah. A glass of milk, please. 430 00:37:08,477 --> 00:37:09,770 - Milk? - Yeah. 431 00:37:09,895 --> 00:37:11,313 (Celia) I'd like a tequila. 432 00:37:11,438 --> 00:37:13,440 Is this some kind of a joke? 433 00:37:13,565 --> 00:37:16,985 I mean, men drink tequila and girls milk. 434 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 How come you do vice versa? 435 00:37:18,654 --> 00:37:21,615 We do everything vice versa. 436 00:37:22,699 --> 00:37:25,452 Hey, did you notice the way she looked at you, darling? 437 00:37:25,577 --> 00:37:27,663 She always does the same with pretty girls. 438 00:37:27,788 --> 00:37:30,874 I mean, she doesn't get any kicks out of men, 439 00:37:30,999 --> 00:37:33,377 and for sure she doesn't get any kicks out of anything. 440 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Girls, maybe. 441 00:37:37,130 --> 00:37:39,675 Pity, such a beautiful chick, 442 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 and so young. 443 00:37:41,468 --> 00:37:43,053 Oh... 444 00:37:43,178 --> 00:37:46,348 When I think what I used to do when I was her age... 445 00:37:46,473 --> 00:37:48,725 Not to mention what I'm doing now... 446 00:37:50,519 --> 00:37:52,980 What's wrong? I'm only 40. 447 00:37:53,897 --> 00:37:55,107 Would you believe 45? 448 00:37:56,316 --> 00:37:58,110 Milk. 449 00:37:59,820 --> 00:38:02,698 And what brings you to Mykonos at this time of the year? 450 00:38:02,823 --> 00:38:03,865 Escaping- 451 00:38:05,033 --> 00:38:06,618 Aren't we all? 452 00:38:17,421 --> 00:38:19,756 (Breathes heavily) 453 00:38:22,926 --> 00:38:24,511 (Screams) No! 454 00:38:24,636 --> 00:38:26,305 Celia, what's wrong? What's happened? 455 00:38:26,430 --> 00:38:28,223 I was dreaming. 456 00:38:28,348 --> 00:38:31,101 - A nightmare. - But it's all right now, huh? 457 00:38:31,226 --> 00:38:33,979 - It's all right. - Oh please, hold me, Christopher. 458 00:38:34,104 --> 00:38:35,272 - I'm so scared. - Look... 459 00:38:35,397 --> 00:38:37,107 Look, it's OK. 460 00:38:37,232 --> 00:38:40,152 I'm here with you now, and there's nothing to be afraid of. 461 00:38:40,277 --> 00:38:41,862 Oh, that man in my dream... 462 00:38:43,822 --> 00:38:45,073 Awful man! 463 00:38:46,742 --> 00:38:49,578 He killed you... and raped me. 464 00:38:49,703 --> 00:38:51,955 Look, calm down, Celia. Cool it, huh? 465 00:38:52,706 --> 00:38:55,083 Things like that only happen in nightmares. 466 00:38:55,208 --> 00:38:56,501 Yes. 467 00:38:57,461 --> 00:38:59,546 - Only in nightmares. - OK? 468 00:39:00,297 --> 00:39:02,341 Come on. Go back to sleep, baby. 469 00:43:45,874 --> 00:43:47,667 (Camera shutter clicks) 470 00:43:54,382 --> 00:43:56,259 - Good morning. - Ah... 471 00:43:57,010 --> 00:43:59,220 - Is it? - Don't be mean. 472 00:43:59,346 --> 00:44:00,680 Good morning, Anna. How are you? 473 00:44:00,805 --> 00:44:02,891 Fine thanks. Would you like me to make some coffee? 474 00:44:03,016 --> 00:44:05,310 No, thanks. We're just going for a walk. 475 00:44:05,435 --> 00:44:07,604 - I'll fix the room. - No, don't! Uh... 476 00:44:07,729 --> 00:44:09,522 We like it how it is. 477 00:44:12,067 --> 00:44:13,777 Do you want to go and hide these photographs? 478 00:44:13,902 --> 00:44:16,404 No, I... I'll hide them when we get back. 479 00:44:16,529 --> 00:44:19,616 - Hey, you wanna go for a ride in the hills? - It's OK with me. 480 00:45:10,750 --> 00:45:12,127 Shit! 481 00:45:37,444 --> 00:45:38,903 ♪ Mother 482 00:45:39,028 --> 00:45:41,364 ♪ I see the wonders of the day 483 00:45:42,907 --> 00:45:45,827 ♪ Millions of people left like clay 484 00:45:47,370 --> 00:45:49,456 ♪ Millions of whispers saying... 485 00:45:50,206 --> 00:45:52,125 ♪ "I'm dying" 486 00:45:54,627 --> 00:45:58,131 ♪ Mother, I see the wonders of the day 487 00:46:00,008 --> 00:46:03,678 ♪ Millions of people left like clay 488 00:46:05,054 --> 00:46:08,266 ♪ Millions of whispers saying... 489 00:46:08,391 --> 00:46:11,186 ♪ "I'm dying" 490 00:46:15,023 --> 00:46:19,486 ♪ I see the earth move under my feet 491 00:46:20,403 --> 00:46:24,282 ♪ The giant pillars made of concrete 492 00:46:25,408 --> 00:46:28,328 ♪ I shout, "I'm happy... 493 00:46:28,453 --> 00:46:31,206 ♪ "And I'm dying" 494 00:46:31,331 --> 00:46:33,750 ♪ Desperation, understanding 495 00:46:33,875 --> 00:46:36,252 ♪ Destination isn't ending 496 00:46:36,377 --> 00:46:38,755 ♪ Desperation, understanding 497 00:46:38,880 --> 00:46:41,216 ♪ Destination isn't ending 498 00:46:41,341 --> 00:46:43,843 ♪ Get the sword, get the sword 499 00:46:43,968 --> 00:46:46,262 ♪ Get the sword, get the sword 500 00:46:46,387 --> 00:46:48,681 ♪ Get the sword, get the sword 501 00:46:48,807 --> 00:46:51,226 ♪ Get the sword, get the sword 502 00:46:51,351 --> 00:46:53,686 ♪ Get the sword, get the sword 503 00:46:53,812 --> 00:46:56,314 ♪ Get the sword, get the sword... ♪ 504 00:47:04,697 --> 00:47:07,575 Excuse me, Miss. Is my friend here? 505 00:47:07,700 --> 00:47:09,077 - Your friend? - Yes. 506 00:47:09,202 --> 00:47:11,746 - He's a young fellow with a girl. - Oh, yes. 507 00:47:11,871 --> 00:47:13,832 They're not here. They went for a ride. 508 00:47:13,957 --> 00:47:15,500 Oh, that's too bad. 509 00:47:15,625 --> 00:47:17,168 Is it all right if I wait? 510 00:47:17,293 --> 00:47:19,295 Oh, do wait. They'll be back. 511 00:47:19,420 --> 00:47:22,507 - I have to go shopping, excuse me. - All right. Thank you. 512 00:47:39,190 --> 00:47:41,901 - (Christopher chuckles) - Chris, let's go back. 513 00:47:42,026 --> 00:47:43,653 - I'm cold. - All right. 514 00:47:43,778 --> 00:47:45,613 Whatever you want, princess. 515 00:48:21,983 --> 00:48:24,110 - There's a friend of yours at the house. - What? 516 00:48:24,235 --> 00:48:25,236 Er... what friend? 517 00:48:25,361 --> 00:48:27,071 I don't know, he said he was your friend. 518 00:48:27,196 --> 00:48:28,823 He came this morning. 519 00:48:28,948 --> 00:48:32,452 - He's waiting for you there now. - Yeah, but I'm not expecting anyone. 520 00:48:32,577 --> 00:48:33,786 Oh... OK, thanks. 521 00:48:33,912 --> 00:48:35,121 - OK. Bye. - Bye. 522 00:48:35,663 --> 00:48:37,206 Who's this friend of yours? 523 00:48:37,332 --> 00:48:40,460 I'm not sure, but I think it's Foster. 524 00:48:40,585 --> 00:48:43,087 ♪ Destination isn't ending 525 00:48:43,212 --> 00:48:45,506 ♪ Get the sword, get the sword 526 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 ♪ Get the sword, get the sword 527 00:48:47,800 --> 00:48:50,470 ♪ Get the sword, get the sword... ♪ 528 00:48:53,348 --> 00:48:55,224 Hey, look, you wait here, huh? 529 00:48:56,142 --> 00:48:57,685 Watch out. 530 00:49:04,484 --> 00:49:05,944 Goddamnit! 531 00:49:10,073 --> 00:49:11,616 Son of a bitch! 532 00:49:11,741 --> 00:49:13,493 It's Foster all right. 533 00:49:13,618 --> 00:49:15,495 Come on, let's get the hell out of here. 534 00:49:15,620 --> 00:49:18,373 - How did he find us? - He's clever, that's how. 535 00:49:19,123 --> 00:49:21,668 And he must have seen all those photographs in the room. 536 00:49:21,793 --> 00:49:24,128 - Shit! - How did he get here? 537 00:49:24,253 --> 00:49:27,173 There's no boat in the morning, there was no boat yesterday. 538 00:49:27,298 --> 00:49:28,299 You're right. 539 00:49:28,841 --> 00:49:30,802 He must have hired a plane. 540 00:49:30,927 --> 00:49:32,512 Let's go to the airport. 541 00:49:32,637 --> 00:49:34,597 Ah, but first I wanna buy something. 542 00:50:30,570 --> 00:50:33,031 Now you have to run, Foster. 543 00:50:33,156 --> 00:50:34,615 And you have to run good. 544 00:51:13,154 --> 00:51:15,865 Come on, propeller! Whoop! 545 00:51:16,991 --> 00:51:18,326 That's it. 546 00:51:46,562 --> 00:51:49,607 Oh, now I'll show you how they fly free! 547 00:52:51,794 --> 00:52:53,671 Do you think he's dead? 548 00:52:53,796 --> 00:52:55,882 Yes. I think so. 549 00:52:57,341 --> 00:52:58,676 Good. 550 00:52:59,468 --> 00:53:01,137 Cut the rope. 551 00:53:16,903 --> 00:53:18,821 Goodbye, Foster. 552 00:53:18,946 --> 00:53:20,489 We'll miss you. 553 00:53:20,615 --> 00:53:22,533 I hope he's got a water-proof watch! 554 00:53:26,829 --> 00:53:28,706 (Camera shutter clicks) 555 00:53:29,207 --> 00:53:31,250 Er... "Blue Skies" aviation? 556 00:53:31,375 --> 00:53:32,627 Yeah, hello, er... 557 00:53:32,752 --> 00:53:34,837 Yeah, I'm a good friend of Mr Foster's. 558 00:53:35,588 --> 00:53:37,215 Look, he's a client of yours. 559 00:53:37,340 --> 00:53:39,508 Yeah, he rented a plane this morning. 560 00:53:39,634 --> 00:53:40,843 Right. 561 00:53:40,968 --> 00:53:44,138 Yeah, well, ma'am, he's had a little engine trouble, and... 562 00:53:44,263 --> 00:53:46,724 No, I know it's OK, but he had to leave immediately, 563 00:53:46,849 --> 00:53:48,309 so he took the boat and, er... 564 00:53:48,434 --> 00:53:51,520 he asked me to telephone you to come and get the plane. 565 00:53:51,646 --> 00:53:54,482 Yeah, good. Oh, and charge him. 566 00:53:55,691 --> 00:53:57,109 Thank you. 567 00:53:59,779 --> 00:54:01,572 - The end? - One more act to go. 568 00:54:01,697 --> 00:54:03,241 (Camera shutter clicks) 569 00:54:03,866 --> 00:54:05,826 (Christopher) Then, suddenly, 570 00:54:05,952 --> 00:54:07,536 Celia didn't like it anymore. 571 00:54:08,412 --> 00:54:11,123 We spoiled every nice moment sitting there, silent. 572 00:54:12,208 --> 00:54:14,961 I tried to convince her that there was nothing to be afraid of. 573 00:54:15,086 --> 00:54:17,380 Hey, how about Patricia? 574 00:54:19,131 --> 00:54:20,549 What about Patricia? 575 00:54:21,175 --> 00:54:23,886 I've never been with a middle-aged whore before. 576 00:54:24,011 --> 00:54:26,305 Cut out the crap. I'm not in the mood for that. 577 00:54:29,350 --> 00:54:30,893 Just think of it! 578 00:54:31,018 --> 00:54:33,604 Patricia lying in bed naked, 579 00:54:33,729 --> 00:54:35,690 and me, you know, the passionate lover, 580 00:54:35,815 --> 00:54:38,401 thrilled by her charm, violent and burning. 581 00:54:39,235 --> 00:54:40,528 Would it be amazing? 582 00:54:40,653 --> 00:54:42,446 I mean, it's something you've never seen before. 583 00:54:44,073 --> 00:54:46,659 No. If there's something else, they'll get us for sure. 584 00:54:46,784 --> 00:54:48,953 No, you... Look, you don't understand. 585 00:54:49,078 --> 00:54:52,873 No victims this time. Just fun... and pictures. 586 00:54:54,750 --> 00:54:55,876 I don't know. 587 00:54:56,002 --> 00:54:57,461 Come on... 588 00:54:58,587 --> 00:54:59,797 I know you'll like it. 589 00:55:06,679 --> 00:55:08,889 (Christopher) Yes, it was going to be fun. 590 00:55:09,682 --> 00:55:11,851 I called Patricia and told her my wife was sick 591 00:55:11,976 --> 00:55:13,644 and if she had some cold milk in the fridge, 592 00:55:13,769 --> 00:55:15,980 so I can spend the evening with her. 593 00:55:16,105 --> 00:55:18,566 She was excited, because I... 594 00:55:18,691 --> 00:55:21,569 I really think she would never expect something like it. 595 00:55:21,694 --> 00:55:23,112 And we went there, 596 00:55:23,237 --> 00:55:25,406 my sick wife and I. 597 00:55:44,258 --> 00:55:46,135 Patricia? 598 00:55:51,098 --> 00:55:53,059 - Patricia? - Yes? 599 00:55:56,270 --> 00:55:58,064 - Patricia? - Here! 600 00:56:00,358 --> 00:56:01,359 Hi! 601 00:56:01,484 --> 00:56:03,235 Where is that cold milk you promised me? 602 00:56:03,361 --> 00:56:06,447 - First things first. Right? - Right. 603 00:56:06,989 --> 00:56:08,699 How about... 604 00:56:09,992 --> 00:56:13,537 trying something hot, instead? 605 00:56:13,662 --> 00:56:15,456 Not a chance. 606 00:56:15,581 --> 00:56:17,083 My wife has a fever. 607 00:56:17,208 --> 00:56:18,918 If I wanted something hot I'd stay with her. 608 00:56:19,043 --> 00:56:20,252 Oh yes? 609 00:56:20,378 --> 00:56:21,587 Poor thing! 610 00:56:22,296 --> 00:56:23,381 By 'me way,. 611 00:56:23,506 --> 00:56:25,758 I told Leslie you were coming tonight. 612 00:56:26,592 --> 00:56:27,593 Alone. 613 00:56:44,318 --> 00:56:47,863 When I want something, I get it, darling. 614 00:56:47,988 --> 00:56:50,783 I know you didn't come here to talk about milk. 615 00:56:50,908 --> 00:56:54,078 So I'll pay you for what you offer me. 616 00:56:54,203 --> 00:56:56,330 And you better be good. 617 00:56:56,455 --> 00:56:57,998 Otherwise, 618 00:56:58,124 --> 00:57:00,126 if it goes down, 619 00:57:00,251 --> 00:57:02,420 the price will go down too. 620 00:57:41,459 --> 00:57:43,169 (Choking) 621 00:57:43,294 --> 00:57:44,962 What the hell! 622 00:57:47,214 --> 00:57:49,341 What the hell! 623 00:57:56,182 --> 00:57:57,600 (Moaning) 624 00:58:04,315 --> 00:58:06,400 (Laughing) 625 00:58:32,635 --> 00:58:35,429 (Camera shutter clicks) 626 00:58:43,729 --> 00:58:47,775 Let me show you how good boys get a decent erection. 627 00:58:54,949 --> 00:58:56,492 (Screams) 628 00:59:02,206 --> 00:59:03,207 (Groans) 629 00:59:07,127 --> 00:59:08,504 Bastard! 630 00:59:09,880 --> 00:59:11,507 You hurt me. 631 00:59:12,299 --> 00:59:13,884 I'm sorry. 632 00:59:14,677 --> 00:59:16,011 But you hurt me too. 633 00:59:16,554 --> 00:59:18,222 (Screaming) 634 00:59:21,517 --> 00:59:23,227 Please! 635 00:59:28,983 --> 00:59:30,609 Oh no! Oh... 636 00:59:31,443 --> 00:59:32,861 No! 637 00:59:32,987 --> 00:59:34,405 Oh! 638 00:59:36,824 --> 00:59:38,242 (Screaming) 639 00:59:42,580 --> 00:59:44,164 No please! (Screams) 640 00:59:55,884 --> 00:59:57,636 (Screaming stops) 641 01:00:10,983 --> 01:00:12,860 - You're mad! - Shut up, Celia! 642 01:00:18,741 --> 01:00:21,327 - Let's go! - We can't go, she'll tell everyone! 643 01:00:22,578 --> 01:00:24,413 We'll finish it. 644 01:00:24,538 --> 01:00:26,665 You said no more victims! 645 01:00:27,374 --> 01:00:28,751 You hear me? 646 01:00:28,876 --> 01:00:30,961 - No more victims. - Yeah... 647 01:00:32,046 --> 01:00:33,380 Come on, help me carry her out. 648 01:00:34,298 --> 01:00:35,883 Help me carry her out! 649 01:00:36,008 --> 01:00:37,676 Now move! 650 01:01:06,038 --> 01:01:07,706 (Engine starts) 651 01:02:04,930 --> 01:02:06,807 (Camera shutter clicks) 652 01:02:13,021 --> 01:02:15,607 (Christopher) The bulldozer did a nice job. 653 01:02:15,733 --> 01:02:18,610 It also helped me push Patricia in the lake. 654 01:02:19,528 --> 01:02:21,280 ♪ Can you call it love... ♪ 655 01:02:21,405 --> 01:02:23,198 Patricia part one, 656 01:02:23,323 --> 01:02:24,908 and Patricia part two. 657 01:02:27,244 --> 01:02:31,498 ♪ Can you change its shape? 658 01:02:31,623 --> 01:02:34,918 ♪ It will still be there 659 01:02:35,043 --> 01:02:38,756 ♪ It will still be there 660 01:02:39,840 --> 01:02:43,385 ♪ It will still be there 661 01:02:46,972 --> 01:02:51,935 ♪ But it's something more 662 01:02:52,060 --> 01:02:56,857 ♪ Than we really know 663 01:02:56,982 --> 01:03:01,236 ♪ It is something more 664 01:03:01,361 --> 01:03:05,365 ♪ Than we really think 665 01:03:08,076 --> 01:03:12,998 ♪ Yes, it's something more 666 01:03:13,123 --> 01:03:17,795 ♪ That can make you cry 667 01:03:17,920 --> 01:03:22,257 ♪ That can make you live 668 01:03:22,382 --> 01:03:27,054 ♪ That can make you die ♪ 669 01:03:27,179 --> 01:03:29,848 (J' Greek music playing) 670 01:03:59,878 --> 01:04:01,755 (Camera shutter clicks) 671 01:04:30,492 --> 01:04:32,578 Hey, it'd be a great day go fishing. 672 01:04:32,703 --> 01:04:35,747 - I want to buy a spear gun. Come on. - No, I'd rather stay home. 673 01:04:35,873 --> 01:04:37,374 I don't feel OK. 674 01:04:38,041 --> 01:04:39,293 Suit yourself. 675 01:04:39,418 --> 01:04:41,253 I'll bring you back some fresh fish, huh? 676 01:04:51,930 --> 01:04:54,266 Well, she's alone at last, brother. 677 01:04:54,391 --> 01:04:57,144 It is about time we put it to her. 678 01:04:57,269 --> 01:04:58,854 Which way to the beach? 679 01:05:00,022 --> 01:05:01,690 That way. 680 01:06:17,307 --> 01:06:18,308 Christopher? 681 01:06:19,851 --> 01:06:22,145 - Surprise! - Surprise, honey! 682 01:06:22,270 --> 01:06:23,438 (Shouts) Who are you? 683 01:06:23,563 --> 01:06:24,815 Room service. 684 01:06:24,940 --> 01:06:26,942 You can have anything you want! 685 01:06:27,859 --> 01:06:29,403 (Screams) 686 01:06:29,528 --> 01:06:31,405 Don't cry! 687 01:06:32,155 --> 01:06:34,199 We're not going to hurt you. 688 01:06:40,956 --> 01:06:42,416 (Screaming) 689 01:06:44,459 --> 01:06:46,211 It's gonna all right! 690 01:06:47,629 --> 01:06:49,464 Shut up! 691 01:07:49,649 --> 01:07:52,110 (Screaming) 692 01:07:59,910 --> 01:08:01,078 It's OK. 693 01:08:02,996 --> 01:08:04,623 (Groans) 694 01:08:17,511 --> 01:08:18,804 Police! 695 01:08:19,638 --> 01:08:20,889 Police! 696 01:08:21,014 --> 01:08:23,225 POLICE STATION OF MYKONOS 697 01:08:23,350 --> 01:08:25,268 (Camera shutter clicks) 698 01:08:32,734 --> 01:08:34,945 - Hi. - Hello. 699 01:08:35,570 --> 01:08:37,197 It's er... 700 01:08:37,322 --> 01:08:39,533 - Mrs Lambert, I presume? - Hi. 701 01:08:39,658 --> 01:08:41,159 - Mr Lambert? - That's correct. 702 01:08:41,284 --> 01:08:44,037 My name is Dimitri Spatos, I'm a novelist. 703 01:08:44,162 --> 01:08:48,375 I'm sorry to come in just uninvited, but the door was open. 704 01:08:48,500 --> 01:08:51,503 - I see. Well, er... - I'd like to see you for some time. 705 01:08:51,628 --> 01:08:53,713 Fine. Do you mind if my wife goes and lies down? 706 01:08:53,839 --> 01:08:55,340 You understand, she's not feeling very well. 707 01:08:55,465 --> 01:08:57,843 Oh, I understand, after that... what happened. 708 01:08:58,593 --> 01:09:00,929 - Erm... have a seat. - Sure. 709 01:09:01,555 --> 01:09:04,933 - As I told you, I'm a novelist. - Yes. 710 01:09:05,058 --> 01:09:07,519 I'm working here in Mykonos, writing novels, 711 01:09:07,644 --> 01:09:10,981 mainly about people, tourists and crime. 712 01:09:12,023 --> 01:09:13,692 - Crime? - Especially crime, yes. 713 01:09:13,817 --> 01:09:15,694 And I heard what happened to you. 714 01:09:15,819 --> 01:09:19,489 I came here and found the door open, so I thought I could wait for you here. 715 01:09:19,614 --> 01:09:21,575 - You don't mind, do you? - I see... No, no, it's quite all right. 716 01:09:21,700 --> 01:09:23,994 I left in a hurry. It probably wasn't locked, so... 717 01:09:24,119 --> 01:09:26,246 Well, you might wonder what I want from you. 718 01:09:26,371 --> 01:09:33,003 It's just... authors usually get incidents and events as fiction. It's a great help. 719 01:09:33,128 --> 01:09:35,380 So could you please tell me what happened to you 720 01:09:35,505 --> 01:09:38,091 and how it happened exactly? It would be a great help. 721 01:09:38,216 --> 01:09:39,467 Well... 722 01:09:39,593 --> 01:09:43,138 (Christopher) That's the moment I started thinking about the little red book. 723 01:09:43,263 --> 01:09:45,473 I never had such bad luck before. 724 01:09:45,974 --> 01:09:49,019 This stupid novelist didn't want information, of course. 725 01:09:49,144 --> 01:09:51,688 It was a good excuse to meet us and ask questions. 726 01:09:52,772 --> 01:09:55,817 I'm happy that Foster had taken all the photographs. 727 01:09:56,276 --> 01:09:58,403 I played my part well that morning, 728 01:09:58,528 --> 01:10:00,488 and I convinced him that those two hustlers 729 01:10:00,614 --> 01:10:03,575 were responsible for the people who were found dead on the island. 730 01:10:03,700 --> 01:10:06,620 Anna has told me you're doing great photographs. 731 01:10:07,287 --> 01:10:09,581 I saw your equipment. Quite great cameras you have. 732 01:10:10,582 --> 01:10:14,211 I'd like to see some of your photographs sometime, if you don't mind. 733 01:10:14,336 --> 01:10:15,337 Yes, sometime. Sure. 734 01:10:15,462 --> 01:10:17,380 (Camera shutter clicks) 735 01:10:17,505 --> 01:10:19,257 Please, Christopher, 736 01:10:19,382 --> 01:10:20,842 I don't wanna do it. 737 01:10:20,967 --> 01:10:22,469 Don't make me do it. 738 01:10:22,594 --> 01:10:24,346 I never said no, did I? 739 01:10:24,471 --> 01:10:26,431 I always kept the promise. 740 01:10:26,556 --> 01:10:28,350 That's why I love you. 741 01:10:28,475 --> 01:10:30,685 I've never loved any other girl. 742 01:10:30,810 --> 01:10:32,938 I never went to bed with any other girl. 743 01:10:33,063 --> 01:10:35,315 So I paid back whatever you did for the two of us. 744 01:10:35,440 --> 01:10:38,401 - Now it must be over. - It will! 745 01:10:38,526 --> 01:10:40,070 But we've got to get her! 746 01:10:40,195 --> 01:10:41,780 Look, she knows! 747 01:10:41,905 --> 01:10:44,241 She's a bloody lesbian and a heroin addict. 748 01:10:44,366 --> 01:10:47,160 I saw her the other day giving herself a good dose of it. 749 01:10:47,285 --> 01:10:50,080 She's got two monkeys on her back. Let's kill 'em! 750 01:10:50,205 --> 01:10:52,207 They'll find her dead. 751 01:10:52,332 --> 01:10:54,167 They'll soon find out. 752 01:10:54,292 --> 01:10:57,462 Christopher, it's a small place. For God's sake! 753 01:10:57,587 --> 01:11:00,507 Don't mention God! He's got nothing to do with this conversation! 754 01:11:03,093 --> 01:11:04,469 I love you. 755 01:11:05,136 --> 01:11:07,055 I don't wanna talk to you like that. 756 01:11:07,180 --> 01:11:08,598 You and me are one. 757 01:11:09,182 --> 01:11:11,142 Look, nothing can part us. 758 01:11:11,268 --> 01:11:12,852 Nothing. 759 01:11:12,978 --> 01:11:15,939 So please... I'm older, I'm wiser. 760 01:11:17,148 --> 01:11:18,733 Let's do it my way, huh? 761 01:11:18,858 --> 01:11:20,694 (Camera shutter clicks) 762 01:11:36,376 --> 01:11:38,086 Well, well... 763 01:11:38,211 --> 01:11:39,963 A tequila for the lone ranger? 764 01:11:40,088 --> 01:11:41,715 No thanks, Leslie. 765 01:11:41,840 --> 01:11:44,301 I don't feel like drinking at the moment. 766 01:11:44,426 --> 01:11:45,927 Bad mood? 767 01:11:46,052 --> 01:11:48,054 I had a fight with Christopher. 768 01:11:48,179 --> 01:11:50,557 I know. Men are all the same. 769 01:11:52,183 --> 01:11:54,728 - What you going to do? - It'll be over. 770 01:11:54,853 --> 01:11:57,689 But I... I don't wanna sleep with him tonight. 771 01:11:57,814 --> 01:11:58,857 Great. 772 01:11:58,982 --> 01:12:00,734 I'll offer you shelter. 773 01:12:00,859 --> 01:12:02,986 - You will? - What do you think? 774 01:12:03,695 --> 01:12:06,823 And maybe we can think up something interesting to do. 775 01:12:41,858 --> 01:12:45,195 (Christopher) The fireplace was her favourite seducing centre. 776 01:12:48,782 --> 01:12:51,034 As I watched them sitting there, 777 01:12:51,159 --> 01:12:54,829 I was only sure that the proper way for dirty Leslie to die 778 01:12:54,954 --> 01:12:56,414 was to burn. 779 01:12:56,539 --> 01:12:59,959 Still, there were some things that had to be done. 780 01:13:01,920 --> 01:13:05,173 ♪ Can you change its shape? 781 01:13:06,299 --> 01:13:09,219 ♪ It will still be there 782 01:13:09,719 --> 01:13:13,390 ♪ It will still be there 783 01:13:14,432 --> 01:13:18,019 ♪ It will still be there 784 01:13:21,606 --> 01:13:26,444 ♪ But it's something more 785 01:13:26,569 --> 01:13:31,449 ♪ Than we really know 786 01:13:31,574 --> 01:13:35,829 ♪ It is something more 787 01:13:35,954 --> 01:13:39,916 ♪ Than we really think 788 01:13:42,669 --> 01:13:47,674 ♪ Yes, it's something more 789 01:13:47,799 --> 01:13:52,220 ♪ That can make you cry 790 01:13:52,345 --> 01:13:56,474 ♪ That can make you live 791 01:13:57,058 --> 01:14:01,062 ♪ That can make you die 792 01:14:12,824 --> 01:14:15,452 ♪ Can you call it love? 793 01:14:15,577 --> 01:14:18,455 ♪ Can you call it love? 794 01:14:18,580 --> 01:14:22,459 ♪ Can you call it life? 795 01:14:23,543 --> 01:14:28,214 ♪ Can you call it so? 796 01:14:28,339 --> 01:14:32,927 ♪ It will still be there 797 01:14:33,052 --> 01:14:36,347 ♪ It will still be there ♪ 798 01:14:44,647 --> 01:14:47,734 (Camera shutter clicks) 799 01:14:51,654 --> 01:14:53,031 You see? 800 01:14:53,656 --> 01:14:55,909 After all, who needs men? 801 01:14:56,034 --> 01:14:57,327 I love Christopher. 802 01:14:57,452 --> 01:14:59,162 You sure do. 803 01:14:59,287 --> 01:15:01,539 Loved lots of Christophers in my life. 804 01:15:02,123 --> 01:15:04,000 I loved the last one more. 805 01:15:04,876 --> 01:15:06,503 They're all bastards. 806 01:15:07,295 --> 01:15:08,755 They say goodbye with the same ease 807 01:15:08,880 --> 01:15:11,341 that they throw a finished cigarette in the ashtray. 808 01:15:17,514 --> 01:15:19,599 - Know what they call this? - Yes. 809 01:15:19,724 --> 01:15:21,392 Heroin. 810 01:15:23,186 --> 01:15:24,979 Wrong. 811 01:15:25,104 --> 01:15:27,065 They call it "loneliness fighter". 812 01:15:29,317 --> 01:15:31,110 One fix... 813 01:15:31,236 --> 01:15:32,987 and who needs men? 814 01:15:37,784 --> 01:15:39,369 I'd never try. 815 01:15:40,537 --> 01:15:42,288 I won't insist. 816 01:15:44,040 --> 01:15:47,418 Besides, it's too expensive to be wasted on amateurs. 817 01:16:59,616 --> 01:17:01,618 Seems I've joined the party. 818 01:17:01,743 --> 01:17:03,244 How about a drink? 819 01:18:31,708 --> 01:18:34,544 (Breathes rapidly) 820 01:19:46,657 --> 01:19:48,493 (Camera shutter clicks) 821 01:19:53,164 --> 01:19:54,916 (Cockerel crows) 822 01:21:58,497 --> 01:22:00,458 (Screams) 823 01:22:00,583 --> 01:22:02,043 Come on! 824 01:22:03,419 --> 01:22:06,005 I'm gonna show you what it's like to be with a man, huh! 825 01:22:07,965 --> 01:22:09,634 You'll like it. 826 01:22:09,759 --> 01:22:11,260 I know you'll like it. 827 01:22:38,204 --> 01:22:39,622 Damn! 828 01:22:40,831 --> 01:22:41,832 Bitch! 829 01:23:33,175 --> 01:23:34,885 Where are you? 830 01:23:37,972 --> 01:23:40,016 Where are you? 831 01:23:46,188 --> 01:23:47,606 Shit! 832 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Come on, wake up. 833 01:24:06,792 --> 01:24:08,711 Hurry up, please. We gotta run. 834 01:24:46,123 --> 01:24:47,291 Come on! 835 01:24:59,261 --> 01:25:00,679 ♪ Mother 836 01:25:00,805 --> 01:25:03,015 ♪ I see the wonders of the day 837 01:25:04,725 --> 01:25:07,770 ♪ Millions of people left like clay 838 01:25:09,146 --> 01:25:11,482 ♪ Millions of whispers saying... 839 01:25:12,108 --> 01:25:13,943 ♪ "I'm dying" 840 01:25:16,445 --> 01:25:21,158 ♪ Mother, I see the wonders of the day 841 01:25:21,826 --> 01:25:24,787 ♪ Millions of people left like clay 842 01:25:26,872 --> 01:25:30,126 ♪ Millions of whispers saying... 843 01:25:30,251 --> 01:25:33,129 ♪ "I'm dying" 844 01:25:36,841 --> 01:25:41,595 ♪ I see the earth move under my feet 845 01:25:42,263 --> 01:25:46,308 ♪ The giant pillars made of concrete 846 01:25:47,351 --> 01:25:50,229 ♪ I shout, "I'm happy... 847 01:25:50,354 --> 01:25:53,149 ♪ "And I'm dying" 848 01:25:53,274 --> 01:25:55,693 ♪ Desperation, understanding 849 01:25:55,818 --> 01:25:58,112 ♪ Destination isn't ending 850 01:25:58,237 --> 01:26:00,698 ♪ Desperation, understanding 851 01:26:00,823 --> 01:26:03,159 ♪ Destination isn't ending 852 01:26:03,284 --> 01:26:05,578 ♪ Get the sword, get the sword 853 01:26:05,703 --> 01:26:08,205 ♪ Get the sword, get the sword 854 01:26:08,330 --> 01:26:10,666 ♪ Get the sword, get the sword 855 01:26:10,791 --> 01:26:13,127 ♪ Get the sword, get the sword 856 01:26:13,252 --> 01:26:15,588 ♪ Get the sword, get the sword 857 01:26:15,713 --> 01:26:18,465 ♪ Get the sword, get the sword 858 01:26:25,973 --> 01:26:30,227 ♪ Truth was born in a thousand meanings 859 01:26:31,353 --> 01:26:34,982 ♪ And I was made from evil spinnings 860 01:26:36,025 --> 01:26:37,526 ♪ Why Jesus said 861 01:26:38,068 --> 01:26:42,031 ♪ "Look, I'm flying" 862 01:26:45,784 --> 01:26:50,039 ♪ There is a bucket in my hall 863 01:26:51,081 --> 01:26:54,418 ♪ To save the raindrops for the fall 864 01:26:56,086 --> 01:26:59,173 ♪ That means I'm rich 'cause... 865 01:26:59,298 --> 01:27:01,842 ♪ I'm crying 866 01:27:01,967 --> 01:27:04,345 ♪ Desperation, understanding 867 01:27:04,470 --> 01:27:06,764 ♪ Destination isn't ending 868 01:27:06,889 --> 01:27:09,308 ♪ Desperation, understanding 869 01:27:09,433 --> 01:27:11,644 ♪ Destination isn't ending 870 01:27:11,769 --> 01:27:14,230 ♪ Get the sword, get the sword 871 01:27:14,355 --> 01:27:16,690 ♪ Get the sword, get the sword 872 01:27:16,815 --> 01:27:19,193 ♪ Get the sword, get the sword 873 01:27:19,318 --> 01:27:20,611 ♪ Get the sword... ♪ 874 01:28:27,761 --> 01:28:30,597 (Church bell chiming) 875 01:28:34,810 --> 01:28:37,062 (Chimes echoing) 876 01:29:18,562 --> 01:29:20,898 (Continues ringing bell) 877 01:30:39,977 --> 01:30:41,353 I can't. 878 01:30:42,104 --> 01:30:43,814 I can't walk anymore. 879 01:30:47,568 --> 01:30:48,610 OK. 880 01:30:49,403 --> 01:30:50,904 We'll stop here. 881 01:30:53,740 --> 01:30:55,409 (Sheep bleating) 882 01:32:08,649 --> 01:32:11,735 Christopher, this is the man in my dream! 883 01:32:11,860 --> 01:32:14,488 He raped me and killed you! 884 01:32:14,613 --> 01:32:16,156 Nonsense! 885 01:32:16,281 --> 01:32:18,909 He may be primitive, but he's innocent. 886 01:32:19,034 --> 01:32:21,286 He just proves that I was right. 887 01:32:21,411 --> 01:32:23,664 This island belongs to the innocent people. 888 01:32:23,789 --> 01:32:25,666 It's their island. 889 01:32:25,791 --> 01:32:27,709 I was right from the beginning. 890 01:32:29,253 --> 01:32:31,004 Now say I was right. 891 01:32:32,214 --> 01:32:33,757 You were right. 892 01:33:27,477 --> 01:33:29,354 (Camera shutter clicks) 893 01:33:29,479 --> 01:33:31,732 (Cockerel crows) 894 01:34:38,090 --> 01:34:40,467 Help me, Christopher! Help me! 895 01:34:58,652 --> 01:35:01,154 Help me, Christopher! 896 01:35:07,285 --> 01:35:09,705 (Camera shutter clicks) 897 01:35:19,506 --> 01:35:21,133 (Groans) 898 01:35:34,896 --> 01:35:36,898 (Chuckling) 899 01:36:10,849 --> 01:36:12,559 (Moaning) 900 01:36:57,979 --> 01:36:59,648 (Breaks wind) 901 01:37:30,846 --> 01:37:32,764 (Christopher) And suddenly 902 01:37:32,889 --> 01:37:35,642 I realised that once things go wrong, 903 01:37:35,767 --> 01:37:37,561 they will always go wrong. 904 01:37:38,478 --> 01:37:39,938 I'm in a pit full of lime. 905 01:37:40,063 --> 01:37:42,065 Still I'm not burning. 906 01:37:43,108 --> 01:37:44,609 I know why: 907 01:37:44,734 --> 01:37:46,403 There's no water in the pit. 908 01:37:47,195 --> 01:37:49,823 As long as there's no water, I'm safe. 909 01:37:59,916 --> 01:38:01,626 Celia! 910 01:38:02,544 --> 01:38:03,712 Celia help me! 911 01:38:41,791 --> 01:38:43,919 Celia, don't go there! 912 01:38:44,794 --> 01:38:46,588 Come here and help me! 913 01:38:47,339 --> 01:38:48,840 Celia! 914 01:40:00,870 --> 01:40:03,289 (Moaning) 915 01:40:29,983 --> 01:40:32,277 (Moaning intensifies) 916 01:41:16,279 --> 01:41:18,406 (Chuckling) 917 01:41:26,831 --> 01:41:28,333 Celia? 918 01:41:29,125 --> 01:41:31,086 Help me Celia, please! 919 01:41:32,629 --> 01:41:34,255 Celia! 920 01:41:43,807 --> 01:41:46,059 Celia, help me please... 921 01:41:47,185 --> 01:41:48,603 Help me get out of here. 922 01:41:49,270 --> 01:41:50,939 - You want some? - Celia? 923 01:41:52,273 --> 01:41:53,650 Help me. 924 01:41:53,775 --> 01:41:54,818 Help me get out of here. 925 01:41:56,027 --> 01:41:57,487 You think I can? 926 01:41:57,612 --> 01:42:00,073 Oh, it needs a strong man to get you out of there. 927 01:42:00,198 --> 01:42:01,783 Talk to him. 928 01:42:01,908 --> 01:42:03,827 He likes you. He'll listen to you. 929 01:42:03,952 --> 01:42:05,620 It won't do any good. 930 01:42:05,745 --> 01:42:07,956 He doesn't speak a word of English. 931 01:42:08,081 --> 01:42:09,958 Actually, I don't think he can speak at all. 932 01:42:10,083 --> 01:42:12,085 But you've got to help me. 933 01:42:12,877 --> 01:42:14,838 - I'm your brother. - Shh! 934 01:42:15,839 --> 01:42:17,507 You promised not to tell anyone! 935 01:42:17,632 --> 01:42:19,509 To hell with promises! 936 01:42:19,634 --> 01:42:21,511 I'm your brother, you've got to help me! 937 01:42:21,636 --> 01:42:23,263 You don't like it in there, huh? 938 01:42:23,388 --> 01:42:25,306 Do you know what water could do to me? 939 01:42:25,431 --> 01:42:27,183 Melt you? 940 01:42:30,145 --> 01:42:31,813 Help me, Celia! 941 01:42:31,938 --> 01:42:33,523 Help! 942 01:42:34,566 --> 01:42:36,234 Help me! 943 01:42:36,359 --> 01:42:38,027 Forget it, Christopher. 944 01:42:38,153 --> 01:42:39,571 God doesn't help perverts. 945 01:44:05,573 --> 01:44:07,533 (Camera shutter clicks) 946 01:44:07,659 --> 01:44:09,786 (Thunder rumbling) 947 01:44:50,827 --> 01:44:52,537 Celia! 948 01:44:55,373 --> 01:44:57,083 Somebody help me! 949 01:44:57,917 --> 01:45:00,169 Get me out of here! 950 01:45:00,295 --> 01:45:01,838 Celia... 951 01:45:03,047 --> 01:45:05,091 God! I'm burning! 952 01:45:05,216 --> 01:45:06,592 Celia! 953 01:45:06,718 --> 01:45:08,219 Help me! 954 01:45:09,595 --> 01:45:11,014 Help me! 955 01:45:12,307 --> 01:45:14,475 (Groaning) 956 01:45:17,020 --> 01:45:18,396 Help me! 957 01:45:20,440 --> 01:45:22,317 Help me, please! 958 01:45:22,442 --> 01:45:24,152 (Groans) Help me! 959 01:45:24,277 --> 01:45:25,820 Help me! 960 01:45:29,198 --> 01:45:30,783 Help! 961 01:45:54,974 --> 01:45:58,102 (Camera shutter clicks) 62408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.