All language subtitles for Innan.Vi.Dor.S02E03.SWEDiSH.720p.WEB.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,773 --> 00:00:06,633 - Christian voltou. - Christian? 2 00:00:06,635 --> 00:00:09,112 Com outra pessoa podemos nos aproximar de Wiking. 3 00:00:09,113 --> 00:00:10,986 Sabemos que o informante foi vendido. 4 00:00:10,987 --> 00:00:12,852 Uma quadrilha ligada a policiais. 5 00:00:12,853 --> 00:00:16,377 - O que querem de mim? - Que se infiltre no C�rculo. 6 00:00:17,879 --> 00:00:19,192 John Sander? 7 00:00:19,193 --> 00:00:20,771 Qual � o plano? 8 00:00:20,773 --> 00:00:24,254 Um palete de ra��o animal chegar� a �rsta, 9 00:00:24,255 --> 00:00:26,162 contendo hero�na. 10 00:00:26,164 --> 00:00:27,754 Entraremos contato. 11 00:00:27,755 --> 00:00:29,217 Voc� tem algo que eu quero. 12 00:00:29,219 --> 00:00:31,039 Minha cliente quer que saiba 13 00:00:31,041 --> 00:00:33,235 que n�o trabalha mais para a fam�lia Mimica. 14 00:00:34,233 --> 00:00:37,041 - Sei onde Christian est�. - Onde? 15 00:00:37,043 --> 00:00:39,323 Primeiro diga para quem me vendeu. 16 00:00:41,773 --> 00:00:43,424 O que diabos faz aqui? 17 00:00:45,043 --> 00:00:46,694 Veio para roubar? 18 00:00:46,695 --> 00:00:49,361 - Vendeu os pacotes? - Tenho uma proposta. 19 00:00:49,363 --> 00:00:51,612 Se quiser, posso torn�-lo rico. 20 00:00:51,613 --> 00:00:53,863 S� quero saber se est� de acordo. 21 00:00:53,865 --> 00:00:55,557 Estou de acordo. 22 00:00:56,253 --> 00:00:57,602 Hannah? 23 00:00:58,673 --> 00:01:00,929 - Christian deu not�cias? - N�o. 24 00:01:00,930 --> 00:01:02,241 Estou gr�vida. 25 00:01:46,013 --> 00:01:47,703 Blanka est� de volta. 26 00:01:50,893 --> 00:01:52,433 Encontre-a. 27 00:02:49,957 --> 00:02:54,162 2� TEMPORADA - EPIS�DIO 3 - Legenda por Frederic - 28 00:03:06,493 --> 00:03:09,259 Pode segur�-la? Tenho a lavanderia. 29 00:03:09,261 --> 00:03:10,644 Raylai? 30 00:03:11,973 --> 00:03:15,093 Raylay? Assuma a lavanderia, por favor. 31 00:03:15,884 --> 00:03:18,141 Ser� que consigo tomar um caf�? 32 00:03:32,233 --> 00:03:35,661 - Consegue fazer isso? - Sim, com certeza. 33 00:03:36,874 --> 00:03:39,402 Vou marcar uma hora com uma parteira. 34 00:03:40,014 --> 00:03:45,573 - Em que semana est�? - N�o sei. Na 12�, eu acho. 35 00:03:48,413 --> 00:03:51,773 Vou resolver isso. N�o pode ficar exposta. 36 00:03:53,653 --> 00:03:55,044 Certo. 37 00:03:57,293 --> 00:03:59,133 Fique aqui. 38 00:04:09,573 --> 00:04:11,347 Ela n�o pode ficar aqui. 39 00:04:12,051 --> 00:04:14,652 - Ela est� gr�vida. - Pode ficar na Costa Rica. 40 00:04:14,653 --> 00:04:17,331 E se come�ar a procurar pelo Christian, como vai ser? 41 00:04:17,333 --> 00:04:19,254 O que eu posso fazer? 42 00:04:19,613 --> 00:04:22,065 Mand�-la de volta com meu neto! 43 00:04:22,067 --> 00:04:25,914 N�o precisa lembrar quem � a outra av�. Eu sei. 44 00:04:27,613 --> 00:04:29,670 Voc� � assim t�o est�pida? 45 00:04:29,672 --> 00:04:32,372 Precisa dizer ao Christian que Blanka est� de volta! 46 00:04:49,213 --> 00:04:52,242 - Tem not�cias do papai? - Est� melhor. 47 00:04:52,978 --> 00:04:54,624 Segue no hospital. 48 00:04:54,982 --> 00:04:56,551 Pode mandar um al� por mim? 49 00:05:06,933 --> 00:05:08,385 Sim? 50 00:05:09,693 --> 00:05:11,384 Blanka voltou. 51 00:05:15,273 --> 00:05:18,301 - Est� na minha casa. - O que disse? 52 00:05:19,013 --> 00:05:23,913 - Por que n�o disse nada? - N�o queria estress�-lo. 53 00:05:23,914 --> 00:05:28,041 Mas me estressa o fato de Blanka estar com voc� e n�o me dizer! 54 00:05:29,873 --> 00:05:34,341 - Ela ir� procur�-lo. - Ela disse isso? 55 00:05:34,712 --> 00:05:36,319 Ela est� sozinha... 56 00:05:36,859 --> 00:05:38,353 e precisa de voc�. 57 00:05:38,354 --> 00:05:41,143 - Por que ela voltou? - Ela est� gr�vida. 58 00:05:42,333 --> 00:05:45,321 N�o pode continuar escondendo essa informa��o! 59 00:05:48,893 --> 00:05:50,824 Eu cuidarei da Blanka. 60 00:06:00,033 --> 00:06:04,867 Lasse Wiking. Ingemarsgatan em 20 minutos. Tenho que ir. 61 00:06:10,613 --> 00:06:14,291 - Vamos segui-lo? - N�o. 62 00:06:14,793 --> 00:06:16,514 � muito perigoso. 63 00:06:19,333 --> 00:06:21,061 Ele precisa fazer isso sozinho. 64 00:06:27,253 --> 00:06:29,361 Como Blanka entrou no pa�s? 65 00:06:30,251 --> 00:06:32,208 Ela tem um passaporte falso. 66 00:06:33,773 --> 00:06:36,654 - Pode ter deixado rastros. - Vou dar uma olhada. 67 00:06:39,313 --> 00:06:40,905 Cheque os dois. 68 00:07:14,173 --> 00:07:15,640 Khaled Amir? 69 00:07:19,413 --> 00:07:22,813 Voc� fez uma corrida h� poucos dias, da Igreja de T�by? 70 00:10:12,053 --> 00:10:13,540 Sente-se. 71 00:10:20,573 --> 00:10:23,482 Farei algumas perguntas, apenas responda honestamente. 72 00:10:35,813 --> 00:10:39,213 - Ol�, John. - Ol�... 73 00:10:43,393 --> 00:10:48,188 Ela foi apanhada por um taxista, e ele lembrou o endere�o. 74 00:10:48,190 --> 00:10:49,734 Bragev�gen, 16. 75 00:10:49,735 --> 00:10:53,538 Claro, Hannah Svensson mora l�. Tenha cuidado. 76 00:10:59,033 --> 00:11:03,263 Ela vai adorar. Vou comprar uma torta como agradecimento. 77 00:11:13,213 --> 00:11:15,047 Por que rouba drogas? 78 00:11:16,609 --> 00:11:18,114 Por dinheiro... 79 00:11:20,173 --> 00:11:21,741 Dinheiro e adrenalina. 80 00:11:23,333 --> 00:11:25,363 Dinheiro e adrenalina? 81 00:11:26,613 --> 00:11:27,939 Como voc� vende? 82 00:11:29,244 --> 00:11:30,834 Tenho vendedores. 83 00:11:31,393 --> 00:11:34,367 Pode-se ganhar desconto em troca de informa��o. 84 00:11:36,573 --> 00:11:38,113 Essa � nova! 85 00:11:39,373 --> 00:11:43,723 Voc� vende drogas e ainda se torna um policial melhor. 86 00:11:45,113 --> 00:11:46,431 Esperto. 87 00:11:56,853 --> 00:11:59,046 Fale sobre a primeira vez que roubou. 88 00:11:59,399 --> 00:12:03,143 Tinha que interrogar uma testemunha. 89 00:12:04,373 --> 00:12:07,923 Ele estava ca�do no ch�o, morto. Overdose... 90 00:12:09,573 --> 00:12:11,823 Haviam alguns pacotes na mesa. 91 00:12:13,233 --> 00:12:14,905 Hero�na. Eu... 92 00:12:16,294 --> 00:12:18,139 n�o pude resistir, e peguei. 93 00:12:18,973 --> 00:12:23,623 J� havia fantasiado: "Na pr�xima eu pego os pacotes"? 94 00:12:24,673 --> 00:12:26,281 � claro... 95 00:12:31,253 --> 00:12:33,087 � assim com todos. 96 00:12:33,641 --> 00:12:36,914 N�o est� sozinho. Quando foi isso? 97 00:12:37,373 --> 00:12:40,260 - H� tr�s anos, talvez. - Talvez? 98 00:12:40,813 --> 00:12:44,744 Era Abril... h� dois anos. 99 00:12:45,093 --> 00:12:51,085 Eu lembro de tudo. Cheiros, sons, e certamente a data. 100 00:12:51,873 --> 00:12:55,215 H� dois anos, em Abril, voc� diz? 101 00:12:57,093 --> 00:12:58,626 Vamos ver... 102 00:13:12,893 --> 00:13:14,469 Aqui, 16 de Abril. 103 00:13:15,289 --> 00:13:19,634 Voc� reportou uma pessoa morta em Huddinge. 104 00:13:19,935 --> 00:13:21,829 - Certo? - Parece poss�vel. 105 00:13:22,231 --> 00:13:23,535 Como "poss�vel"? 106 00:13:24,681 --> 00:13:28,993 Em quantos apartamentos encontrou pessoas mortas? 107 00:13:28,994 --> 00:13:31,973 N�o, certo, deve ser isso. 108 00:13:31,974 --> 00:13:35,390 Foi aqui que se tornou um policial corrupto? 109 00:13:35,391 --> 00:13:36,854 Exato... 110 00:13:39,973 --> 00:13:43,533 - Lembra do nome? - O que... 111 00:13:45,893 --> 00:13:49,383 - Como se chamava? - Kalle Beckman. 112 00:13:50,013 --> 00:13:52,617 Isso, Kalle Beckman. 113 00:13:53,773 --> 00:13:56,400 Encontrou Kalle Beckman ca�do no ch�o. 114 00:13:56,402 --> 00:13:59,572 - Como ele parecia? - Voc� tem a foto... 115 00:13:59,573 --> 00:14:03,052 - N�o! - Mas o que isso importa? 116 00:14:03,053 --> 00:14:06,348 Um policial que vende drogas � uma pessoa falsa. 117 00:14:06,750 --> 00:14:10,092 Eu quero a vers�o honesta. 118 00:14:10,093 --> 00:14:12,372 Era um viciado... 119 00:14:12,374 --> 00:14:15,280 estava ca�do de barriga para baixo, ao p� da mesa. 120 00:14:15,281 --> 00:14:19,428 Eu n�o vi como ele estava, peguei os pacotes e sa�. 121 00:14:21,313 --> 00:14:23,498 - Foi s� isso? - Sim. 122 00:14:28,413 --> 00:14:30,926 E se eu dissesse que ele n�o chamava Kalle Beckman, 123 00:14:31,721 --> 00:14:33,502 que eu inventei? 124 00:14:34,973 --> 00:14:36,822 Ent�o devo ter lembrado errado... 125 00:14:36,824 --> 00:14:39,517 Mas voc� disse: "Isso, Kalle Beckman". 126 00:14:40,853 --> 00:14:42,494 Ent�o voc� mentiu. 127 00:14:43,733 --> 00:14:45,034 Quieto. 128 00:14:51,733 --> 00:14:53,903 - Sobre o que mais mentiu? - N�o menti. 129 00:14:53,905 --> 00:14:57,012 Esteve mesmo naquele apartamento? 130 00:14:57,013 --> 00:15:00,612 Diabos, voc� tem o relat�rio. Abra e veja! 131 00:15:00,613 --> 00:15:02,349 Voc� disse: "Isso, Kalle Beckman!" 132 00:15:02,350 --> 00:15:05,514 Estou estressado com toda essa press�o! 133 00:15:05,515 --> 00:15:11,033 Todos lembram do primeiro roubo, mas voc� n�o. 134 00:15:11,034 --> 00:15:13,501 Voc� vai atirar em mim por isso? 135 00:15:13,502 --> 00:15:16,571 S� quero o nome. Recebeu uma chamada e foi a um apartamento. 136 00:15:16,573 --> 00:15:19,862 Encontrou um homem morto e roubou as drogas dele. 137 00:15:21,473 --> 00:15:23,103 Qual era o nome dele? 138 00:15:27,053 --> 00:15:28,664 - Kalle... - John? 139 00:15:30,413 --> 00:15:32,311 Voc� tem mais uma chance. 140 00:15:32,713 --> 00:15:37,054 Voc� � surda? Ele se chamava Kalle Beckman. 141 00:15:48,053 --> 00:15:49,453 Certo. 142 00:15:51,133 --> 00:15:52,623 Relaxa... 143 00:15:54,333 --> 00:15:55,962 Ele se chamava Kalle Beckman. 144 00:16:03,493 --> 00:16:04,943 Est� com fome? 145 00:16:13,213 --> 00:16:16,100 - Muito obrigada. - Se cuida. 146 00:17:36,793 --> 00:17:41,072 - � o melhor que consegui. - Estou feliz por me ajudar. 147 00:17:41,893 --> 00:17:44,144 Prepare-se para ficar aqui por um tempo. 148 00:17:45,793 --> 00:17:48,102 � muito melhor que na Costa Rica. 149 00:17:52,093 --> 00:17:53,764 O que aconteceu por l�? 150 00:17:58,093 --> 00:18:02,783 Fomos para l� para sobreviver, mas Christian... 151 00:18:05,893 --> 00:18:08,164 Havia um bar que frequent�vamos. 152 00:18:08,961 --> 00:18:11,822 Era frequentado por uma quadrilha. 153 00:18:12,653 --> 00:18:15,122 De repente, ele era amigo deles. 154 00:18:15,506 --> 00:18:16,986 Andava sempre com eles. 155 00:18:17,793 --> 00:18:22,119 �s vezes sumia por dias. Quando voltava, n�o dizia nada. 156 00:18:23,353 --> 00:18:25,517 S� recebia um olhar atravessado. 157 00:18:27,304 --> 00:18:29,774 Eu dizia: "Nunca mais quero essa merda." 158 00:18:29,775 --> 00:18:31,514 Seria muito melhor ter ficado aqui. 159 00:18:33,053 --> 00:18:37,533 Tem um mercado na esquina. V� direto para casa. 160 00:18:37,534 --> 00:18:39,711 N�o entre em contato com velhos amigos. 161 00:18:40,213 --> 00:18:43,453 Se algo acontecer, me liga. 162 00:18:45,813 --> 00:18:48,539 Ent�o ningu�m teve not�cias do Christian? 163 00:18:51,167 --> 00:18:52,488 N�o. 164 00:18:53,153 --> 00:18:57,624 Ele precisa saber sobre o beb�. Ainda � dele. 165 00:18:58,633 --> 00:19:04,572 Em Haparanda, uma gangue roubava carros e mandava para a R�ssia. 166 00:19:04,573 --> 00:19:08,893 Meu Comandante queria que me infiltrasse. 167 00:19:08,894 --> 00:19:12,692 - Por que escolheu voc�? - N�o sei. 168 00:19:12,693 --> 00:19:14,140 Porque gostava de voc�. 169 00:19:15,973 --> 00:19:21,113 Nessas miss�es voc� sempre manda seu favorito. 170 00:19:21,114 --> 00:19:23,344 Ent�o se tornou infiltrado? 171 00:19:25,391 --> 00:19:28,213 - Sim. - Nunca se arrependeu? 172 00:19:28,214 --> 00:19:29,660 Em sua primeira miss�o... 173 00:19:29,662 --> 00:19:34,752 deve ter experimentado uma esp�cie de adrenalina 174 00:19:34,753 --> 00:19:38,493 que jamais experimentou antes ou depois. 175 00:19:38,494 --> 00:19:42,712 A cada nova miss�o, deve perseguir a mesma sensa��o. 176 00:19:43,173 --> 00:19:48,233 - Tem um companheiro aqui. - 15 anos como infiltrado. 177 00:19:48,234 --> 00:19:49,779 Ou 10... 178 00:19:49,781 --> 00:19:53,014 - Grande parte nos anos 80. - No m�ximo 10. 179 00:19:53,473 --> 00:19:55,913 Opera��o Kumla... Conte. 180 00:19:55,914 --> 00:19:57,243 Lasse... 181 00:19:57,245 --> 00:20:00,438 Pegue minha arma. Prefiro um tiro do que ouvir isto. 182 00:20:01,033 --> 00:20:03,685 Ladr�es de banco. 183 00:20:04,712 --> 00:20:07,332 Me designaram como infiltrado. 184 00:20:07,333 --> 00:20:11,303 Seis meses em Kumla. Um verdadeiro inferno. 185 00:20:15,619 --> 00:20:18,172 - Voc� adorava isso. - O papel dele... 186 00:20:18,173 --> 00:20:21,336 se torna mais heroico 187 00:20:21,338 --> 00:20:24,372 - a cada vez que ele fala nisso. - � claro. 188 00:20:24,810 --> 00:20:29,253 � necess�rio para chamar a aten��o da minha esposa. 189 00:20:29,254 --> 00:20:32,193 Eu vejo voc�... o tempo todo. 190 00:20:35,333 --> 00:20:36,720 Gostou dele? 191 00:20:37,522 --> 00:20:40,094 Ele � marcado. Resistiu a muita viol�ncia. 192 00:20:40,553 --> 00:20:42,904 N�o � comum em oficiais t�o jovens. 193 00:20:46,133 --> 00:20:49,562 - J� se infiltrou alguma vez? - N�o. 194 00:20:50,633 --> 00:20:55,422 N�o... Ent�o n�o sabe o que ele passou. 195 00:21:03,313 --> 00:21:06,061 Fazemos o mesmo que voc�, mas n�o estamos sozinhos. 196 00:21:06,063 --> 00:21:08,143 Nos organizamos como um c�rculo. 197 00:21:09,173 --> 00:21:12,825 Roubamos de criminosos e lucramos com isso. 198 00:21:14,213 --> 00:21:15,661 S�o apenas drogas? 199 00:21:17,353 --> 00:21:19,884 Nunca saber� mais do que precisa. 200 00:21:20,570 --> 00:21:24,760 Como nos organizamos, lucros e quantos somos... 201 00:21:24,762 --> 00:21:26,634 tudo permanece invis�vel. 202 00:21:26,993 --> 00:21:29,421 A maioria dos membros sequer se conhece. 203 00:21:30,788 --> 00:21:32,094 Entendi. 204 00:21:32,553 --> 00:21:35,172 Pode continuar no bar de costume, 205 00:21:35,574 --> 00:21:37,643 e em miss�es como infiltrado. 206 00:21:38,753 --> 00:21:40,187 Manteremos contato. 207 00:21:43,853 --> 00:21:46,900 Dubravka? Aquele policial de novo. 208 00:22:01,273 --> 00:22:05,993 V� para casa, Magnus. Voc� n�o tem fam�lia? 209 00:22:06,453 --> 00:22:08,022 Encontrei o Christian. 210 00:22:09,522 --> 00:22:11,803 Endere�o, senha e o nome na porta. 211 00:22:27,493 --> 00:22:30,824 - Onde ele est�? - Primeiro... 212 00:22:32,553 --> 00:22:36,853 - Para quem me vendeu? - Pergunte a eles. 213 00:22:38,373 --> 00:22:40,183 Eles o contataram? 214 00:22:41,113 --> 00:22:44,722 Uma mulher ligou. Quem � ela? 215 00:22:45,573 --> 00:22:49,741 Escute... Diga o nome daquela mulher. 216 00:22:50,133 --> 00:22:52,067 Ent�o eu checarei... 217 00:22:52,469 --> 00:22:56,425 Quando confirmar o nome, voc� consegue o endere�o. 218 00:22:59,053 --> 00:23:01,423 Est� acima de voc�, Magnus. 219 00:23:08,093 --> 00:23:09,559 Hermansson. 220 00:23:11,613 --> 00:23:13,302 Lena Hermansson. 221 00:23:21,709 --> 00:23:23,453 Nem um travesseiro desta vez? 222 00:23:36,293 --> 00:23:38,183 Se tentar nos queimar, voc� morre. 223 00:23:42,853 --> 00:23:44,862 N�o era o que esperava, certo? 224 00:23:50,573 --> 00:23:52,449 N�o pegou nem mesmo os prenomes? 225 00:23:52,451 --> 00:23:56,253 Eles escondem tudo mesmo. Completamente an�nimo. 226 00:23:56,254 --> 00:23:57,730 Como eles eram? 227 00:23:58,996 --> 00:24:01,772 Ele tinha uns 60 anos, talvez. Inteiro. 228 00:24:01,773 --> 00:24:06,812 Trabalhou como infiltrado na pris�o de Kumla. 229 00:24:06,813 --> 00:24:09,373 Kumla? N�o me diz nada. 230 00:24:09,374 --> 00:24:14,573 Ela tem 40 anos, talvez. Loira, inteligente. Ela comanda. 231 00:24:14,574 --> 00:24:16,206 Eles s�o um casal? 232 00:24:16,208 --> 00:24:20,812 Sim. Podres de ricos. Tinha que ter visto a casa. 233 00:24:20,813 --> 00:24:23,314 - Norte ou sul de Estocolmo? - Nem ideia. 234 00:24:23,316 --> 00:24:25,001 Pontos de refer�ncia? 235 00:24:25,003 --> 00:24:27,295 N�o. Havia neblina, n�o se via nada. 236 00:24:27,653 --> 00:24:31,072 Wiking atirou em algu�m. Deviam dar uma olhada. 237 00:24:31,073 --> 00:24:32,588 N�o recebemos nada. 238 00:24:32,590 --> 00:24:35,503 - Ningu�m denunciou nada? - Nada sobre disparos. 239 00:24:37,153 --> 00:24:40,612 - Foram tiros de verdade? - Sim. Dois disparos. 240 00:24:40,613 --> 00:24:43,736 - Partiram do carro? - Sim, de onde mais? 241 00:24:44,507 --> 00:24:46,087 Da sua cabe�a. 242 00:24:47,273 --> 00:24:50,082 Agora esperamos que entrem em contato, 243 00:24:50,084 --> 00:24:53,414 e enquanto isso voc� continua no bar. 244 00:26:14,320 --> 00:26:15,813 Quer alguma coisa? 245 00:26:31,753 --> 00:26:35,484 - H� quanto tempo trabalha aqui? - H� um tempo... 246 00:26:37,353 --> 00:26:40,804 Lugar legal. Ningu�m suspeita de nada? 247 00:26:40,806 --> 00:26:42,494 N�o, claro que n�o. 248 00:26:44,052 --> 00:26:48,339 Dei uma checada na gangue de Haparanda. 249 00:26:48,340 --> 00:26:51,312 Seguiram ativos depois da sua miss�o. 250 00:26:51,313 --> 00:26:54,787 - N�o disse que os desbaratei. - Ou falhou. 251 00:26:55,813 --> 00:26:57,171 Voc� deve ser honrado... 252 00:26:57,673 --> 00:27:01,534 N�o porque ficou quieto a respeito, 253 00:27:02,193 --> 00:27:04,444 mas porque seguiu como infiltrado. 254 00:27:05,533 --> 00:27:08,158 O encanador est� vindo. Pode assumir? 255 00:27:08,160 --> 00:27:11,383 Preciso levar o John Sander aqui para interrogat�rio. 256 00:27:12,053 --> 00:27:14,813 Apenas informa��es. 257 00:27:15,173 --> 00:27:19,535 Exato, eles... encontraram um suspeito da agress�o. 258 00:27:19,537 --> 00:27:21,982 - Certo, tudo bem. - Vamos. 259 00:27:26,133 --> 00:27:27,461 At� logo. 260 00:27:40,526 --> 00:27:44,596 Voc� � o primeiro infiltrado que temos. 261 00:27:45,633 --> 00:27:47,409 Voc� sente falta? 262 00:27:51,073 --> 00:27:55,543 Fui amea�ado de execu��o uma vez. Queriam me testar. 263 00:27:56,273 --> 00:27:58,120 Colocaram uma pistola na minha boca. 264 00:28:05,493 --> 00:28:09,000 N�o h� solid�o mais cruel que viver sob amea�a. 265 00:28:10,493 --> 00:28:13,441 Mas ent�o se torna uma esp�cie de droga, 266 00:28:14,386 --> 00:28:16,267 ent�o certamente devo sentir falta. 267 00:28:21,733 --> 00:28:23,543 Precisamos de um novo entregador. 268 00:28:26,433 --> 00:28:30,501 - Decidimos que ser� voc�? - Seu novo garoto de entrega? 269 00:28:32,253 --> 00:28:36,733 N�o, �... bem mais complicado que isso. 270 00:28:37,853 --> 00:28:41,301 Quando estava no porta-malas, ouvi alguns tiros. 271 00:28:42,093 --> 00:28:46,739 E agora est� se perguntando se n�o foi seu antecessor. 272 00:28:54,793 --> 00:28:57,104 Decore isto, agora. 273 00:29:10,853 --> 00:29:12,275 Voc� come�a hoje. 274 00:29:21,113 --> 00:29:26,253 Blanka estava no apartamento da Hannah, devem ter mudado. 275 00:29:26,613 --> 00:29:30,501 N�o poderia ter contatado algum amigo? Universidade...? 276 00:29:31,173 --> 00:29:33,563 O que Blanka n�o deixaria de fazer? 277 00:29:38,253 --> 00:29:42,433 Ioga. Ela ia numa se��o estranha de Ioga em sauna. 278 00:29:42,434 --> 00:29:44,819 - Bikram Ioga? - Isso. 279 00:29:55,177 --> 00:29:59,643 - ALGUMA NOT�CIA DO CHRISTIAN? - N�O. 280 00:30:02,068 --> 00:30:04,320 TEM FICADO EM CASA? 281 00:30:04,721 --> 00:30:07,550 Quando soube algo dele pela �ltima vez. 282 00:30:07,552 --> 00:30:09,073 H� dois dias. 283 00:30:09,074 --> 00:30:11,433 N�o est� no bar, nem em casa. 284 00:30:11,835 --> 00:30:14,043 Ent�o o C�rculo est� com ele? 285 00:30:14,533 --> 00:30:16,242 Esperamos que sim. 286 00:30:16,867 --> 00:30:20,275 - Ou ele foi descoberto. - Ele � bom demais para isso. 287 00:30:21,259 --> 00:30:22,650 N�o pode ser isso. 288 00:30:23,793 --> 00:30:27,517 Essas eram as regras do jogo, Hannah. 289 00:30:27,901 --> 00:30:30,654 Entrar em contato assim que tiver algo. 290 00:30:54,657 --> 00:30:57,853 Estou procurando uma garota da turma de Ioga. 291 00:30:57,854 --> 00:31:02,520 Queria ligar, mas perdi o n�mero. Voc� a viu? 292 00:31:06,573 --> 00:31:09,756 - Acho que a vi entrar. - Agora? 293 00:32:10,166 --> 00:32:12,729 O escrit�rio de advocacia tem cinco empregados 294 00:32:12,731 --> 00:32:15,413 e pertence a Lena Hermansson, 295 00:32:15,414 --> 00:32:18,859 ex-policial, agora especializada em direito mar�timo. 296 00:32:20,033 --> 00:32:23,379 Como ajudar propriet�rios a lidar com carregamentos... 297 00:32:23,773 --> 00:32:25,661 Liga��es com organiza��es criminosas? 298 00:32:25,663 --> 00:32:28,583 Nada. Nenhuma falha. 299 00:32:29,493 --> 00:32:30,817 Para que quer isso? 300 00:32:32,489 --> 00:32:33,817 Obrigado... 301 00:33:11,453 --> 00:33:12,861 A� est� voc�! 302 00:33:22,513 --> 00:33:24,049 Vou precisar de um quadro. 303 00:33:25,473 --> 00:33:28,002 O que diabos ele est� fazendo? 304 00:33:28,004 --> 00:33:31,054 Acalmem-se. � tempor�rio. 305 00:33:31,055 --> 00:33:34,252 - Depois eu pinto de novo. - Pare... 306 00:33:34,253 --> 00:33:37,571 - Pare com isso... - Deem-nos espa�o. 307 00:33:40,093 --> 00:33:42,400 Imaginem que esta � a superf�cie... 308 00:33:47,813 --> 00:33:49,205 Aqui voc�s ter�o o C�rculo. 309 00:33:49,785 --> 00:33:52,274 - Um cogumelo? - �... 310 00:33:53,973 --> 00:33:56,614 � muito maior do que imagin�vamos, 311 00:33:56,616 --> 00:33:59,115 e eles s�o extremamente organizados. 312 00:33:59,116 --> 00:34:01,326 Logo voltarei ao cogumelo. 313 00:34:02,265 --> 00:34:03,722 Toda a comunica��o 314 00:34:03,723 --> 00:34:08,232 acontece por um aplicativo, WordQuiz. Esse � meu codinome. 315 00:34:08,233 --> 00:34:12,352 - Manmonster? - Tudo precisa ser nomeado. 316 00:34:12,353 --> 00:34:16,274 Eu sou o courier, ent�o escrevem quando algo deve ser pego. 317 00:34:16,276 --> 00:34:18,772 - Pego de quem? - Policiais. 318 00:34:18,773 --> 00:34:21,662 Aqui voc� v� a �ltima retirada. 319 00:34:21,664 --> 00:34:24,054 B�rjegatan, Uppsala, banco preto. 320 00:34:26,989 --> 00:34:31,772 O que escreve como Dragon66, n�o sabe quem �? 321 00:34:31,773 --> 00:34:37,247 Nunca sei quem s�o os policiais, apenas recebo o endere�o. 322 00:34:37,249 --> 00:34:38,772 Ent�o vou at� o endere�o, 323 00:34:38,773 --> 00:34:42,279 pego o pacote, mas n�o encontro o policial. 324 00:34:45,333 --> 00:34:47,867 - E ent�o? - Contato a central. 325 00:34:47,868 --> 00:34:51,687 - E onde fica a central? - Em lugar nenhum. 326 00:34:54,172 --> 00:34:56,458 Eu sinalizo para que fa�am contato. 327 00:34:57,083 --> 00:34:59,814 Diferentes cores significam diferentes lugares. 328 00:35:01,873 --> 00:35:06,773 Em um endere�o pr�-determinado h� um c�digo para onde olhar. 329 00:35:06,774 --> 00:35:09,515 "U" significa um estacionamento em Fredh�ll, 330 00:35:09,517 --> 00:35:14,054 mas os endere�os mudam a cada semana. 331 00:35:14,413 --> 00:35:18,320 A central � um forte sobre rodas, uma van, 332 00:35:18,322 --> 00:35:20,102 com um motorista chamado Ben. 333 00:35:23,406 --> 00:35:25,233 - Quantos? - Um. 334 00:35:25,234 --> 00:35:27,765 Ele se chama Ben, mais o qu�? 335 00:35:27,767 --> 00:35:30,634 Nem ideia, talvez nem se chame Ben. 336 00:35:30,635 --> 00:35:32,022 N�mero da placa? 337 00:35:32,023 --> 00:35:34,412 A placa � trocada todos os dias. 338 00:35:34,413 --> 00:35:36,313 A van � repintada... 339 00:35:45,773 --> 00:35:50,492 - Toda a droga vai para a van? - Exatamente. 340 00:35:50,493 --> 00:35:53,853 Cedo ou tarde eles podem ser roubados. 341 00:35:53,854 --> 00:35:56,530 Para isso voc� teria que encontr�-la. 342 00:35:56,532 --> 00:36:00,141 Sem os c�digos que eu decorei, me parece imposs�vel. 343 00:36:01,193 --> 00:36:03,833 Aquela van � inacess�vel. 344 00:36:12,253 --> 00:36:17,253 Ele estava com as coisas, mas se fazendo de bobo. 345 00:36:17,254 --> 00:36:20,657 Ele se recusou a me pagar... 346 00:36:21,073 --> 00:36:23,819 - ent�o o segurei... - O timer! 347 00:36:24,653 --> 00:36:26,037 Cuidado! 348 00:36:30,733 --> 00:36:32,073 Droga... 349 00:36:40,733 --> 00:36:42,063 Tudo certo? 350 00:36:53,993 --> 00:36:57,452 Uma van que explode se entrarmos nela? 351 00:36:57,802 --> 00:36:59,738 Com quantos policiais fez j� teclou? 352 00:36:59,740 --> 00:37:03,464 Cinco, mas � s� o come�o. 353 00:37:04,053 --> 00:37:08,252 Sob a superf�cie, as ra�zes se espalham. 354 00:37:08,253 --> 00:37:10,043 - Mic�lio. - O qu�? 355 00:37:11,233 --> 00:37:15,558 A ramifica��o de um fungo se chama mic�lio. 356 00:37:15,960 --> 00:37:19,034 Certo. Exato, �... 357 00:37:19,434 --> 00:37:22,580 Abaixo temos os policiais que roubam as drogas, 358 00:37:23,112 --> 00:37:24,832 como o Dragon66. 359 00:37:24,833 --> 00:37:26,877 O que mais voc� tem? 360 00:37:26,879 --> 00:37:29,432 S�o cinco, mas s�o codinomes. 361 00:37:29,433 --> 00:37:32,837 Dragon66, Tingeling, Jana H, 362 00:37:32,838 --> 00:37:35,992 Darknez e Ola51. 363 00:37:35,993 --> 00:37:38,616 Nenhum deles se conhece. 364 00:37:38,617 --> 00:37:42,284 Est�o espalhados ao longo do pa�s, 365 00:37:42,296 --> 00:37:45,341 e s� fazem contato quando algo pode ser apreendido. 366 00:37:45,342 --> 00:37:49,221 Ent�o digamos que o Darknez seja pego, 367 00:37:49,223 --> 00:37:51,374 o C�rculo n�o ser� exposto. 368 00:37:51,375 --> 00:37:54,323 Quantos policiais imagina que possam estar 369 00:37:54,325 --> 00:37:57,932 - envolvidos nisso? - Imposs�vel dizer. 370 00:37:57,933 --> 00:38:00,308 Mas pensando no dinheiro que se concentra aqui, 371 00:38:00,676 --> 00:38:02,594 o mic�lio deve ser enorme. 372 00:38:02,595 --> 00:38:04,432 � como uma met�stase. 373 00:38:04,434 --> 00:38:07,414 E o que temos logo acima? 374 00:38:07,415 --> 00:38:09,076 Aqui temos Wiking, 375 00:38:09,078 --> 00:38:14,054 Ben, que dirige a central. S�o os que eu conheci. 376 00:38:14,055 --> 00:38:17,897 - E John Sander? - Eu tamb�m estou aqui. 377 00:38:17,898 --> 00:38:21,911 Ent�o marido e esposa controlam tudo. 378 00:38:21,913 --> 00:38:25,794 - Estou certo que se chama Jan. - Como? 379 00:38:25,795 --> 00:38:28,660 Ele passou no bar e deixou escapar. 380 00:38:29,713 --> 00:38:31,668 Fez um �timo trabalho. 381 00:38:31,670 --> 00:38:34,959 - N�o tenha d�vida. - Algu�m tinha d�vida? 382 00:38:37,333 --> 00:38:42,588 A energia da paranoia de Lena iluminaria um quarteir�o. 383 00:38:43,353 --> 00:38:45,066 Lena? Quem � Lena? 384 00:38:47,013 --> 00:38:48,394 Bem... 385 00:38:50,429 --> 00:38:54,493 Merda... Lena � minha amada esposa. 386 00:38:56,773 --> 00:38:59,222 - Jan. - Oi, Jan... 387 00:39:05,173 --> 00:39:07,701 - Nenhum sobrenome? - N�o que conhe�a. 388 00:39:12,193 --> 00:39:15,523 Jan e Lena, vamos encontr�-los, certo? 389 00:39:17,673 --> 00:39:19,073 Svensson? 390 00:39:20,725 --> 00:39:22,027 Svensson? 391 00:39:23,613 --> 00:39:26,013 Como encontraremos o informante? 392 00:39:26,015 --> 00:39:27,794 Ningu�m mencionou nenhum informante. 393 00:39:28,253 --> 00:39:31,782 Certamente levar� mais tempo que pens�vamos. 394 00:40:51,357 --> 00:40:55,402 NOVIDADES EM ESKILSTUNA. 395 00:41:01,366 --> 00:41:05,485 CHEQUE HOHOHO70 ESKILSTUNA 396 00:42:30,853 --> 00:42:32,941 N�o aguentou muito. 397 00:42:35,653 --> 00:42:38,221 Ela achou que n�o a encontrar�amos? 398 00:42:39,333 --> 00:42:41,502 Acho que sei por que ela voltou. 399 00:42:44,553 --> 00:42:46,022 Christian, � claro. 400 00:42:47,834 --> 00:42:49,234 Ela est� gr�vida. 401 00:42:53,453 --> 00:42:55,781 Eu a vi comprando uma revista para m�es. 402 00:42:58,093 --> 00:42:59,564 Quer que a pegue? 403 00:43:03,693 --> 00:43:04,998 N�o. 404 00:43:08,673 --> 00:43:11,064 Ela est� gr�vida, e isso muda tudo. 405 00:43:12,275 --> 00:43:14,301 Mas ainda quero pegar Christian. 406 00:43:14,733 --> 00:43:16,262 Sem problema. 407 00:43:52,842 --> 00:43:56,179 HANTVERKARGATAN, 15, �S 19H. JANTAR. 408 00:43:56,573 --> 00:43:59,219 - Sabe quem enviou? - Nem ideia. 409 00:44:00,493 --> 00:44:02,678 - O que eu fa�o? - V�. 410 00:44:03,080 --> 00:44:06,600 - Lena e Jan moram l�. - Como voc� sabe? 411 00:44:07,795 --> 00:44:11,472 Lena e Jan Hermansson. Eles t�m um andar l�. 412 00:44:11,473 --> 00:44:13,411 A casa era a casa de ver�o deles. 413 00:44:13,413 --> 00:44:16,063 Me diga como diabos voc� sabe disso? 414 00:44:16,064 --> 00:44:19,118 Era amiga deles, quando Lena entrou na pol�cia. 415 00:44:20,485 --> 00:44:21,899 Eles j� eram casados. 416 00:44:23,553 --> 00:44:25,034 N�o acredito, voc� os conhece? 417 00:44:25,036 --> 00:44:27,860 N�o tinha como saber, n�o nos vemos h� tempos. 418 00:44:29,013 --> 00:44:31,675 Mas o que diabos acontecer� se os encontrar? 419 00:44:32,481 --> 00:44:35,152 Nada. Vou dizer oi... 420 00:44:35,153 --> 00:44:38,152 N�o v� problema em Hannah Svensson ser chefe do John? 421 00:44:38,153 --> 00:44:39,846 N�o sabia que era corrupto. 422 00:44:39,848 --> 00:44:45,332 N�o sabia que estava no C�rculo, nem que ele existia. 423 00:44:45,333 --> 00:44:47,057 Bj�rn, o que acha? 424 00:44:47,059 --> 00:44:51,652 Sim... Acho que pode funcionar, teoricamente... 425 00:44:51,653 --> 00:44:53,142 Lena � especial. 426 00:44:55,533 --> 00:44:57,085 Precisa tomar cuidado com ela. 427 00:44:58,483 --> 00:44:59,796 Especial como? 428 00:45:01,193 --> 00:45:02,507 Ela... 429 00:45:03,313 --> 00:45:04,943 ela � impiedosa. 430 00:45:06,033 --> 00:45:10,084 Aqui tem uma escuta. Coloque-a num bom lugar. 431 00:45:10,086 --> 00:45:11,572 Por que plantar uma escuta? 432 00:45:11,573 --> 00:45:14,206 Queremos todos os membros do C�rculo. 433 00:45:15,579 --> 00:45:18,594 N�o os nomes dos chats, os nomes de verdade. 434 00:45:43,473 --> 00:45:44,843 Oi, entre. 435 00:45:46,213 --> 00:45:50,313 - Estou atrasado? - N�o... John est� aqui! 436 00:45:50,314 --> 00:45:53,384 Fique � vontade. Vou cuidar da comida. 437 00:46:25,261 --> 00:46:26,602 Venha. 438 00:46:37,613 --> 00:46:39,264 Por que estou aqui? 439 00:46:40,933 --> 00:46:42,543 Reuni�o de desempenho... 440 00:46:48,689 --> 00:46:52,189 - Falei com Ben sobre voc�. - O que ele disse? 441 00:46:54,973 --> 00:46:58,713 - Que fala demais. - Falo demais? 442 00:46:58,714 --> 00:47:00,222 Voc� exagera, pare. 443 00:47:01,010 --> 00:47:03,916 Veja como uma qualidade, quando algu�m n�o gosta de voc�. 444 00:47:05,233 --> 00:47:07,486 Esse Ben, desculpe perguntar... 445 00:47:09,351 --> 00:47:11,295 onde o encontraram? 446 00:47:14,233 --> 00:47:16,573 Ben pertenceu � Legi�o Estrangeira. 447 00:47:16,574 --> 00:47:21,456 No Sud�o, ele matou toda a equipe para escapar. 448 00:47:22,142 --> 00:47:23,940 Estava em frangalhos. 449 00:47:25,240 --> 00:47:28,702 Ofereci a ele uma nova vida tomando conta da central. 450 00:47:30,553 --> 00:47:31,944 Diabos... 451 00:47:35,253 --> 00:47:37,342 - Voc� caiu? - O qu�? 452 00:47:41,773 --> 00:47:44,904 - Como? - Acreditou mesmo nisso? 453 00:47:45,473 --> 00:47:46,781 N�o... 454 00:47:48,033 --> 00:47:51,984 - Foi quase. - Pare, voc� caiu. Deixe-me ver. 455 00:47:55,893 --> 00:48:00,904 Escute... Est� acima de voc�, se mand�-lo calar, voc� cala. 456 00:48:01,533 --> 00:48:03,323 - Certamente. - �timo. 457 00:48:21,114 --> 00:48:25,192 Algu�m ligou, sobre uma busca. Tem um recado. 458 00:48:40,553 --> 00:48:43,973 - Al�? - Aqui � Bj�rn. 459 00:48:43,974 --> 00:48:48,076 Voc� perguntou sobre Blanka Mimica e Christian Pravdic. 460 00:48:49,333 --> 00:48:53,410 Temos imagens dele, de quando entrou no pais, mas... 461 00:48:53,812 --> 00:48:55,201 dela n�o temos nada. 462 00:48:55,513 --> 00:48:57,372 Certo. Obrigado. 463 00:48:57,373 --> 00:49:01,452 O que esse Pravdic fez? Muitos est�o procurando. 464 00:49:01,453 --> 00:49:02,998 Quem mais procurou? 465 00:49:03,400 --> 00:49:06,934 Um da divis�o de homic�dios. Como se chama... 466 00:49:07,693 --> 00:49:10,240 - Wilhelmsson, n�o? - Magnus Wilhelmsson? 467 00:49:10,833 --> 00:49:14,748 - Isso mesmo. Ele. - Certo. Obrigado. 468 00:49:23,993 --> 00:49:28,183 - Tem certeza? - Ele sabe que Christian voltou. 469 00:49:28,573 --> 00:49:30,516 Magnus... Ele � o informante? 470 00:49:30,518 --> 00:49:32,981 N�o estava no topo da lista. 471 00:49:42,133 --> 00:49:44,462 Magnus Wilhelmsson n�o est� aqui? 472 00:49:44,464 --> 00:49:46,741 N�o, acaba de sair. 473 00:49:47,753 --> 00:49:50,839 Fique com Magnus. Tentarei encontrar Christian. 474 00:50:21,453 --> 00:50:25,583 - Ele est� na Hantverkargatan. - Foi na casa de Lena e Jan? 475 00:50:25,584 --> 00:50:27,082 Sim, onde mais? 476 00:50:28,533 --> 00:50:30,835 Conseguiu contato? 477 00:50:30,837 --> 00:50:34,012 Ele n�o atende. 478 00:50:34,013 --> 00:50:37,864 - Ele vai subir. - Mantenha o Magnus longe. 479 00:50:38,893 --> 00:50:40,783 Quando estiver em posi��o, eu o pego. 480 00:50:41,385 --> 00:50:44,400 N�o d� chance, pegue-o na ora. 481 00:51:58,236 --> 00:52:01,923 N�O POSSO VIVER SEM VOC�. SEU PARA SEMPRE, JAN. 482 00:52:01,924 --> 00:52:05,863 - E se n�o fosse policial? - N�o fa�o ideia. 483 00:52:06,933 --> 00:52:09,065 Sempre h� um plano B. 484 00:52:09,067 --> 00:52:12,524 Teria sido s�bio casar com uma mulher rica. 485 00:52:13,433 --> 00:52:17,432 Esse teria sido um p�ssimo plano B. 486 00:52:17,433 --> 00:52:18,761 E voc�? 487 00:52:19,933 --> 00:52:23,079 Devia ter me tornado advogada desde o in�cio. 488 00:52:24,282 --> 00:52:26,334 Nunca gostei de uniforme. 489 00:52:26,335 --> 00:52:29,001 N�o, voc� era muito vaidosa. 490 00:52:29,003 --> 00:52:31,503 Isso foi maldoso... 491 00:52:32,573 --> 00:52:36,773 - E voc�, Jan? - Eu? Padre. 492 00:52:37,327 --> 00:52:43,052 N�o por ser crente, mas porque as almas precisam ser curadas. 493 00:52:43,053 --> 00:52:45,095 Ent�o eu fiz 494 00:52:45,097 --> 00:52:49,701 do C�rculo a minha igreja, e cuido para que esteja bem. 495 00:52:49,702 --> 00:52:51,319 E quem eu seria nisso tudo? 496 00:52:54,013 --> 00:52:55,581 Deus, � claro. 497 00:52:59,593 --> 00:53:01,664 E tem algu�m em busca de Deus. 498 00:53:08,133 --> 00:53:10,260 - Al�? - V� at� a sacada. 499 00:53:14,193 --> 00:53:15,525 Agora. 500 00:53:27,353 --> 00:53:28,994 Agora sabe que eu sei. 501 00:53:30,955 --> 00:53:32,414 V� para casa. 502 00:53:32,773 --> 00:53:35,056 Liberte-me ou denuncio voc�. 503 00:53:36,353 --> 00:53:37,955 Voc� n�o sabe de nada. 504 00:53:39,333 --> 00:53:41,137 Sei o bastante para esmag�-la. 505 00:53:59,013 --> 00:54:01,393 Que diabos... N�o! 506 00:55:00,858 --> 00:55:03,755 - Como est� indo? - Eu o perdi. 507 00:55:04,373 --> 00:55:05,806 O que houve? 508 00:55:05,808 --> 00:55:09,333 - Eu o perdi... - Como assim? 509 00:55:09,334 --> 00:55:11,343 Eu estava a ponto de peg�-lo, 510 00:55:11,345 --> 00:55:14,272 mas uns caras apareceram e o levaram. 511 00:55:14,273 --> 00:55:16,193 E Christian ainda est� no apartamento? 512 00:55:16,195 --> 00:55:18,815 Como diabos eu vou saber? 513 00:55:20,893 --> 00:55:23,056 Voc� me ouviu? Eu o perdi. 514 00:55:32,273 --> 00:55:34,018 Ela vai mergulhar no trabalho. 515 00:55:34,973 --> 00:55:38,938 - Voc�... Fique � vontade. - Certo. 516 00:55:44,693 --> 00:55:46,818 - Boa noite. - Obrigado pela noite. 517 00:55:47,913 --> 00:55:50,137 Pode lavar alguns pratos, se tiver energia. 518 00:57:28,453 --> 00:57:30,100 O que est� fazendo? 42864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.