All language subtitles for Iddari Lokam Okate (2019) Telugu˙TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,790 --> 00:01:05,230 We don't know how, when and on whom love blooms 2 00:01:05,660 --> 00:01:09,550 No one knows how many twists and turns, halts and memories 3 00:01:09,920 --> 00:01:11,070 are there in that journey. 4 00:01:11,370 --> 00:01:14,400 Love is always a surprise. It is merely a coincidence. 5 00:01:14,660 --> 00:01:18,280 [thunder rumbles] [writhing in labour pain] 6 00:01:18,450 --> 00:01:20,980 NOVEMBER 16, 1993. OOTY. Could you please hurry? 7 00:01:21,180 --> 00:01:23,750 [writhing in labour pain] [tyre screeches] 8 00:01:31,000 --> 00:01:32,190 Please drive fast. 9 00:01:32,290 --> 00:01:33,810 We are almost there. Try to bear it for a while. 10 00:01:34,500 --> 00:01:35,540 Just another five minutes. 11 00:01:35,700 --> 00:01:37,000 Faster. Please hurry. 12 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 We are almost there. 13 00:01:43,750 --> 00:01:46,520 [heart pounds] 14 00:01:47,830 --> 00:01:49,580 The baby's heartbeat appears to be normal. 15 00:01:50,700 --> 00:01:52,540 The baby wasn't moving since yesterday. 16 00:01:52,830 --> 00:01:54,250 We got here because we were scared. 17 00:01:54,410 --> 00:01:56,830 There is nothing to fear. It's quite common. 18 00:01:57,000 --> 00:01:58,120 Calm yourselves down. 19 00:01:58,500 --> 00:02:01,700 She isn't due for another ten days. Bring her at that time. 20 00:02:01,830 --> 00:02:02,500 Okay, doctor. 21 00:02:05,410 --> 00:02:07,200 Do you think the doctor examined properly? 22 00:02:07,580 --> 00:02:09,870 Why do you find it so hard to believe? 23 00:02:10,120 --> 00:02:12,830 Then, why can't I sense the baby's movements in my womb? 24 00:02:13,830 --> 00:02:14,950 Calm yourselves down. 25 00:02:15,160 --> 00:02:16,500 Wouldn't doctor's inform us if there is a problem? 26 00:02:24,580 --> 00:02:25,080 Careful. 27 00:02:28,320 --> 00:02:29,720 Please hurry. 28 00:02:29,920 --> 00:02:31,660 We are almost there. Bear for a while. 29 00:02:32,250 --> 00:02:33,250 Watch out! 30 00:02:33,580 --> 00:02:34,330 [tyres screech] Oh no! 31 00:02:35,650 --> 00:02:36,210 Hey! 32 00:02:36,620 --> 00:02:37,120 Valli... 33 00:02:37,500 --> 00:02:39,540 The amniotic fluid is leaking. Please call the doctor. 34 00:02:40,200 --> 00:02:40,750 Doctor... 35 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Oh no! 36 00:02:44,370 --> 00:02:48,260 We are almost there... [groans in labour pain] 37 00:02:48,910 --> 00:02:49,910 Please make it fast. 38 00:02:51,120 --> 00:02:53,080 [groans in labour pain] 39 00:02:55,330 --> 00:02:56,450 You wait here... 40 00:02:57,380 --> 00:03:01,050 [woman screams] [baby cries] 41 00:03:23,330 --> 00:03:25,500 -I'll give a copy to you. -Thank you. 42 00:03:25,700 --> 00:03:27,590 AFTER 7 DAYS 43 00:03:27,910 --> 00:03:29,470 Hasn't it been a week since your daughter's been born? 44 00:03:29,530 --> 00:03:31,040 Start using medication from now on. 45 00:03:31,330 --> 00:03:33,100 Please follow the vaccination chart. 46 00:03:33,330 --> 00:03:34,080 Thank you, doctor. 47 00:03:35,580 --> 00:03:37,750 Actually, I have to apologise to you. 48 00:03:38,040 --> 00:03:40,300 That day, when you told me that the baby wasn't moving... 49 00:03:40,500 --> 00:03:43,870 I've checked the heartbeat and thought that everything was alright with the baby. 50 00:03:43,910 --> 00:03:46,580 But we understood the situation only when we performed the caesarean, 51 00:03:46,620 --> 00:03:49,560 that the umbilical cord was tied around the baby's neck 52 00:03:49,860 --> 00:03:52,660 and every time she moved, it got tightened. 53 00:03:54,950 --> 00:03:58,170 If you had gone home that day, you would have lost your baby for sure. 54 00:03:58,370 --> 00:04:00,830 That accident was sheer luck and was what ultimately saved your daughter. 55 00:04:14,880 --> 00:04:19,850 IDDARI LOKAM OKATE 56 00:04:20,030 --> 00:04:22,250 AFTER 25 YEARS 57 00:04:22,410 --> 00:04:24,390 PRESENT DAY, HYDERABAD 58 00:04:25,710 --> 00:04:27,140 [birds chirp] 59 00:04:34,120 --> 00:04:39,180 "And just like that..." 60 00:04:39,400 --> 00:04:44,090 "the dreams have woven their web" 61 00:04:44,700 --> 00:04:49,790 "I am running towards you" 62 00:04:50,050 --> 00:04:54,230 "to make those dreams come true" 63 00:04:54,330 --> 00:04:59,620 "You are like a cloud that poured colour and like a melodious tune" 64 00:04:59,750 --> 00:05:03,730 -"Like a sprint that knows to take pause" -Wow! Very delicious! Taste it! 65 00:05:03,940 --> 00:05:05,540 -"Let's walk beside each other" -Bro! 66 00:05:05,740 --> 00:05:08,160 It's 'Babai Tiffin Centre', buddy. The fritters here are excellent. Pullover. 67 00:05:08,340 --> 00:05:09,430 Eating this kind of street food would give you 68 00:05:10,070 --> 00:05:13,050 diarrhoea, malaria, diphtheria, filaria, gonorrhoea... 69 00:05:13,180 --> 00:05:16,830 Tsk! The number of diseases you listed is longer than the items on their menu. 70 00:05:17,080 --> 00:05:18,790 I don't want them anymore... Move. 71 00:05:18,890 --> 00:05:19,590 [people sobbing] 72 00:05:19,700 --> 00:05:21,080 -Why are you bringing me here? -Come. 73 00:05:23,370 --> 00:05:26,250 How could you have left us this soon, mother-in-law? 74 00:05:26,450 --> 00:05:27,340 In unison: Mother-in-law... 75 00:05:27,540 --> 00:05:30,900 How could you have left without informing us, mother-in-law? 76 00:05:31,100 --> 00:05:32,290 In unison: Mother-in-law... 77 00:05:32,500 --> 00:05:35,950 Who is now going to obsessively watch TV serials, mother-in-law? 78 00:05:36,110 --> 00:05:37,030 In unison: Mother-in-law... 79 00:05:37,230 --> 00:05:39,410 Mother-in-law? Isn't it the father-in-law who passed away? 80 00:05:45,950 --> 00:05:48,190 Is this Bittiri Satti's house? 81 00:05:48,290 --> 00:05:50,040 No. This is Attili Satti's house. 82 00:05:50,290 --> 00:05:51,540 Do you call this acting? 83 00:05:51,950 --> 00:05:53,520 The appropriate term for it according to Hollywood is 'Character Study'. 84 00:05:53,620 --> 00:05:54,790 This is called insanity here. 85 00:05:54,920 --> 00:05:56,040 As if you would know. Sit down. 86 00:05:56,250 --> 00:06:00,960 -"And just like that..." -[camera clicks] 87 00:06:01,470 --> 00:06:06,210 "the dreams have woven their web " 88 00:06:06,830 --> 00:06:11,710 "I am running towards you" 89 00:06:12,090 --> 00:06:15,490 "to make those dreams come true " 90 00:06:15,690 --> 00:06:17,140 Hey! This is Varsha. 91 00:06:17,340 --> 00:06:18,820 My age is 25 years. 92 00:06:18,920 --> 00:06:19,970 I am from Coonoor. 93 00:06:21,660 --> 00:06:26,620 "A beautiful painting depicts emotions that cannot be expressed in words" 94 00:06:27,180 --> 00:06:31,340 "Heart can see the beauty that the eye cannot" 95 00:06:31,540 --> 00:06:34,720 "Those eyes spill beautiful secrets and are a picture in themselves," 96 00:06:34,910 --> 00:06:37,470 "so are those lips that spill beautiful words" 97 00:06:37,670 --> 00:06:42,830 "All these little games and little moments together make up a month" 98 00:06:43,120 --> 00:06:48,100 "Let's go on and do what we have decided and achieve our dreams" 99 00:06:48,200 --> 00:06:53,590 "Let's take a step towards the goals that our hearts have desired" 100 00:06:53,790 --> 00:06:59,070 "Hello... Hello... Hello, my love..." 101 00:06:59,260 --> 00:07:04,020 "Do something crazy to make me yours" 102 00:07:12,790 --> 00:07:15,310 My life would take a turn if I got selected in this audition, mom. 103 00:07:15,410 --> 00:07:16,450 All the best, dear. 104 00:07:23,700 --> 00:07:25,620 Hey, what are you doing here? Keep it there... Go. 105 00:07:25,830 --> 00:07:30,330 "Life remains delightful despite ups and downs" 106 00:07:31,040 --> 00:07:35,310 "A shining rain drop and a pouring light when combined, make the rainbow" 107 00:07:35,410 --> 00:07:38,760 "A laugh amongst friends has a different shade" 108 00:07:39,160 --> 00:07:41,560 "and the laugh in my heart has a different shade" 109 00:07:41,660 --> 00:07:46,810 "Be the colour that makes me smile a little and brings me ringing joy" 110 00:07:46,910 --> 00:07:52,020 "Life is so small wanna smile... want some memories the size of smile" 111 00:07:52,120 --> 00:07:57,690 "Every hour and every minute, wanna wanna give it my signature" 112 00:07:57,790 --> 00:08:02,950 "Hello... Hello... Hello, my love..." 113 00:08:03,210 --> 00:08:08,350 "Do something crazy to make me yours" 114 00:08:08,550 --> 00:08:13,780 "Hello... Hello... Hello, my joy..." 115 00:08:13,970 --> 00:08:18,770 "do something and rain your dreams all over me like a rainbow" 116 00:08:33,160 --> 00:08:34,660 They will give us a script. We have to prepare from it. 117 00:08:34,700 --> 00:08:35,580 -Hi... -Hi... 118 00:08:35,680 --> 00:08:36,750 Where is the director? 119 00:08:37,000 --> 00:08:37,830 He's over there. 120 00:08:38,220 --> 00:08:38,910 Thank you. 121 00:08:41,050 --> 00:08:41,680 Hi, sir. 122 00:08:43,080 --> 00:08:44,160 No need to be so formal. 123 00:08:44,540 --> 00:08:45,790 Just call me Mukhesh. 124 00:08:46,160 --> 00:08:49,330 Mukhi, I am here to audition for the role of the heroine. 125 00:08:49,450 --> 00:08:50,040 Mukhi? 126 00:08:50,250 --> 00:08:51,540 Haha... Sit down. 127 00:08:52,000 --> 00:08:53,500 -What's your name? -Varsha. 128 00:08:53,950 --> 00:08:55,050 It's for the role of the heroine, isn't it? 129 00:08:55,120 --> 00:08:55,580 Yes. 130 00:08:56,040 --> 00:08:57,250 What are your previous works? 131 00:08:57,580 --> 00:08:59,770 I've attended the auditions for roles in Arjun Reddy,118, Mahanati, 132 00:08:59,980 --> 00:09:03,500 Bahubali, Rangasthalam and many more films. 133 00:09:04,120 --> 00:09:05,500 Unfortunately, I wasn't selected. 134 00:09:05,850 --> 00:09:08,260 You seem very enthusiastic to become a Heroine. 135 00:09:08,580 --> 00:09:11,200 But the thing is... I don't take artists' auditions in a regular manner. 136 00:09:11,510 --> 00:09:12,390 Me too. 137 00:09:12,550 --> 00:09:15,350 I won't give routine performances. It would completely different. 138 00:09:15,450 --> 00:09:17,210 I'll give you a situation... 139 00:09:17,410 --> 00:09:20,450 I want you to call some stranger and convince them with your performance. 140 00:09:20,870 --> 00:09:22,100 Then, I will give you the role of a lead actress. 141 00:09:22,200 --> 00:09:24,410 That's a brilliant idea. What's the scene? 142 00:09:24,650 --> 00:09:28,190 -Some people have kidnapped you... -Help... Help... Somebody help me! 143 00:09:28,390 --> 00:09:29,890 Hold on. Hold on. Cooldown... Cooldown... 144 00:09:30,090 --> 00:09:31,520 I want you to act while you are on the phone with the stranger. 145 00:09:31,800 --> 00:09:33,580 -I will observe you. -Okay. I'm ready, sir. 146 00:09:33,870 --> 00:09:36,750 A group of people kidnapped you and stuffed you in the boot of a car. 147 00:09:36,850 --> 00:09:38,120 -What car is it? -It's a Skoda. 148 00:09:38,680 --> 00:09:40,430 Luckily, there is a phone in the car. 149 00:09:40,830 --> 00:09:41,570 Phone password? 150 00:09:41,820 --> 00:09:44,160 Don't worry about that. It doesn't have a password. 151 00:09:44,740 --> 00:09:46,830 They have taken you to a bungalow and tied you up. 152 00:09:47,030 --> 00:09:47,640 Where is that bungalow located? 153 00:09:47,740 --> 00:09:49,780 The kidnappers won't tell you their locations or even the Pincode. 154 00:09:49,820 --> 00:09:51,750 Are you here to give audition or on a police enquiry? 155 00:09:51,950 --> 00:09:54,370 -I was bothered about logics... -That's my problem. 156 00:09:55,030 --> 00:09:57,240 Just call the person and report the situation. 157 00:09:59,180 --> 00:10:00,950 Convince them, make them believe and break down in tears. 158 00:10:01,050 --> 00:10:02,280 And if possible, make them come all the way here. 159 00:10:02,530 --> 00:10:03,450 For the role of the heroine, right? 160 00:10:04,410 --> 00:10:05,820 Yes. Get started. 161 00:10:06,450 --> 00:10:08,530 Mom, I have been kidnapped. 162 00:10:08,800 --> 00:10:11,690 I am very scared. Please rescue me, mom. 163 00:10:11,790 --> 00:10:14,520 What? What are you saying? Kidnap? 164 00:10:14,720 --> 00:10:18,770 Mom... I don't know what to do... Please rescue me. 165 00:10:18,870 --> 00:10:21,280 How did it happen? Where are you? 166 00:10:21,620 --> 00:10:24,320 I don't know, mom. This looks to be an abandoned bungalow. 167 00:10:24,530 --> 00:10:26,240 They have tied my limbs up. 168 00:10:26,450 --> 00:10:28,120 They have even taken away my phone. 169 00:10:28,200 --> 00:10:29,950 Mom, they have even covered my mouth with tape. 170 00:10:30,250 --> 00:10:32,130 -I am bleeding from my nose. -Varsha... 171 00:10:32,820 --> 00:10:34,280 I have a lot of work to do now. 172 00:10:34,490 --> 00:10:37,200 Call me in the evening if you want to practice your acting skills. Bye. 173 00:10:37,320 --> 00:10:38,560 Mom... Mom... 174 00:10:38,730 --> 00:10:40,170 Please believe me... Please. 175 00:10:40,370 --> 00:10:42,370 With your hands tied and your phone snatched away, 176 00:10:42,410 --> 00:10:43,650 how are you able to call me? 177 00:10:43,750 --> 00:10:44,210 Oh man! 178 00:10:44,270 --> 00:10:46,410 They taped your mouth shut and and your nose is bleeding... 179 00:10:46,810 --> 00:10:48,480 Stop these shenanigans. Disconnect the call. 180 00:10:50,820 --> 00:10:51,700 She didn't believe you, right? 181 00:10:52,170 --> 00:10:54,570 Uhuh... One more call? 182 00:10:57,450 --> 00:10:58,200 Varsha, tell me. What's up? 183 00:10:58,280 --> 00:10:59,490 Someone kidnapped me... at least there is no water 184 00:10:59,600 --> 00:11:00,860 She surpasses the great actress Savithri. 185 00:11:01,050 --> 00:11:02,110 They covered my mouth with tape. I'm scared. 186 00:11:02,270 --> 00:11:03,370 -Please help me. -Enough. Hang up! 187 00:11:04,240 --> 00:11:05,280 Same reaction? 188 00:11:06,990 --> 00:11:08,290 Even if you have called the police and acted this way, 189 00:11:08,370 --> 00:11:09,990 they wouldn't believe either. Please leave. 190 00:11:11,230 --> 00:11:14,620 [laughs] How would I know that you were auditioning for a role? 191 00:11:14,700 --> 00:11:17,240 Never mind, mother. It was all because of you that I've lost the audition. 192 00:11:17,820 --> 00:11:22,200 Alright, dear. Don't behave this way in front of Rahul's parents. 193 00:11:22,280 --> 00:11:23,620 Moreover, it's your first time meeting with them. 194 00:11:24,240 --> 00:11:26,490 Rahul is the one who made the first move and asked for your hand. 195 00:11:26,910 --> 00:11:28,870 He has been waiting for you for three years. 196 00:11:29,450 --> 00:11:31,570 Varsha... Are you listening to me? 197 00:11:32,540 --> 00:11:33,530 Hmm... [car alarm blips] 198 00:11:34,530 --> 00:11:34,950 Oh no! 199 00:11:35,780 --> 00:11:39,070 Mom... No western clothes... No ripped jeans... No patchwork shirts... 200 00:11:39,240 --> 00:11:42,160 Wear a saree... Wear jewellery... Wear a bindi... Isn't that all? 201 00:11:42,410 --> 00:11:43,070 Yes. That's all. 202 00:11:43,320 --> 00:11:45,430 Where do you think I'm going, for a dinner or to a temple? 203 00:11:45,530 --> 00:11:45,990 Bye. 204 00:11:50,270 --> 00:11:51,350 [indistinct chatter] 205 00:11:51,550 --> 00:11:52,420 A very good thought, sir. 206 00:11:52,560 --> 00:11:53,280 -Thank you, sir. -Best of luck. 207 00:11:53,480 --> 00:11:53,880 Mahi... 208 00:11:59,480 --> 00:12:01,360 It's been a long time since I've seen you. 209 00:12:02,940 --> 00:12:03,980 My darling... 210 00:12:11,690 --> 00:12:12,570 How are you doing? 211 00:12:12,980 --> 00:12:13,570 I am good. 212 00:12:13,860 --> 00:12:15,520 Aunty, let's see the exhibition. 213 00:12:18,360 --> 00:12:18,900 Let's go. 214 00:12:20,010 --> 00:12:20,420 Okay. 215 00:12:21,570 --> 00:12:22,850 Mom, Varsha is here. 216 00:12:22,990 --> 00:12:25,440 I am telling you once again. Please don't discuss her profession. Please. 217 00:12:25,640 --> 00:12:27,270 You might have reminded me that for at least fifty times by now. 218 00:12:28,480 --> 00:12:29,420 -Hi. -Hi. 219 00:12:29,490 --> 00:12:31,190 Come on. Over there. 220 00:12:33,220 --> 00:12:35,060 -Hello, aunty. -Hello... Come, sit. 221 00:12:35,220 --> 00:12:36,640 -Hi, uncle. -Hello, dear. 222 00:12:37,060 --> 00:12:37,460 Sit down. 223 00:12:38,040 --> 00:12:39,520 You look very beautiful in a saree. 224 00:12:39,620 --> 00:12:40,310 Thanks, aunty. 225 00:12:40,360 --> 00:12:44,970 I love watching movies but I don't have a very good opinion on the movie artists. 226 00:12:45,220 --> 00:12:47,100 Ah! I am known to call a spade for what it is. 227 00:12:47,400 --> 00:12:48,380 Mom, what did I tell you? 228 00:12:49,820 --> 00:12:51,430 I mean... what did I tell? 229 00:12:51,500 --> 00:12:52,580 Say something... 230 00:12:52,820 --> 00:12:54,560 But I don't mince my words. 231 00:12:55,190 --> 00:12:57,920 Women should get married and look after the house. 232 00:12:57,960 --> 00:13:01,270 Is it necessary for women from our families to get into the movie business? 233 00:13:03,250 --> 00:13:04,470 Mom, we are here to have dinner. 234 00:13:05,020 --> 00:13:06,890 Your mother is already in the middle of having her full. 235 00:13:09,250 --> 00:13:12,470 I felt very happy after I heard about your decision. 236 00:13:12,920 --> 00:13:14,620 What are you talking about, aunty? 237 00:13:14,880 --> 00:13:16,590 I heard you have decided to quit acting. 238 00:13:18,510 --> 00:13:19,760 Mom, do you want me to order? 239 00:13:20,130 --> 00:13:21,010 Varsha... What about you? 240 00:13:21,760 --> 00:13:23,010 Father, would you like me to order something for you? 241 00:13:24,380 --> 00:13:26,130 Aunty, even I'm like you. 242 00:13:26,560 --> 00:13:28,010 I don't mince my words either. 243 00:13:28,510 --> 00:13:30,260 It's my life's ambition to become a heroine. 244 00:13:30,720 --> 00:13:32,170 Making things like getting married and taking care of the house 245 00:13:32,400 --> 00:13:33,290 were probably priorities in your generation. 246 00:13:34,760 --> 00:13:37,720 But for us, it's all about our dreams and making those come true. 247 00:13:38,300 --> 00:13:41,860 Women are in no way inferior to men, aunty. 248 00:13:42,360 --> 00:13:44,310 They are far superior to them in all the aspects. 249 00:13:44,550 --> 00:13:45,340 What do you say, uncle? 250 00:13:45,720 --> 00:13:46,880 That's true... That's true. 251 00:13:48,720 --> 00:13:50,260 Have you asked for the bill? 252 00:13:50,670 --> 00:13:52,760 -We haven't ordered yet. -Is it? 253 00:13:52,960 --> 00:13:56,480 [phone rings] 254 00:14:01,370 --> 00:14:02,710 Isn't it cold in here? 255 00:14:03,640 --> 00:14:04,200 [scoffs] 256 00:14:05,200 --> 00:14:07,670 Geeta, Rahul's mother words were very weird. 257 00:14:07,880 --> 00:14:09,340 This doesn't look like a family meeting. 258 00:14:09,590 --> 00:14:12,340 This looks like a plan hatched to make me quit acting. 259 00:14:12,670 --> 00:14:16,840 We heard you were auditioning for heroine roles and felt very upset! 260 00:14:16,880 --> 00:14:18,420 I don't mince my words. 261 00:14:18,590 --> 00:14:20,920 Women should get married and look after the house. 262 00:14:20,990 --> 00:14:23,280 Is it necessary or women from our families to get into the movie industry? 263 00:14:23,380 --> 00:14:25,290 I call a spade a spade. Ah! 264 00:14:25,310 --> 00:14:28,560 Hello? Varsha... Varsha... 265 00:14:29,590 --> 00:14:30,290 Hello. 266 00:14:38,670 --> 00:14:41,510 So, you want me to apologise to your mother? 267 00:14:42,880 --> 00:14:43,420 Never mind. 268 00:14:44,260 --> 00:14:46,630 Why would you tell them that I will quit acting? 269 00:14:48,340 --> 00:14:50,740 Why did you lie to them that I would quit acting? 270 00:14:50,840 --> 00:14:52,590 They came to meet you only when I told them like that. 271 00:14:54,200 --> 00:14:54,930 It's been three years. 272 00:14:55,510 --> 00:14:57,590 They kept nagging me with questions about quitting your profession. 273 00:14:57,630 --> 00:14:58,090 So... 274 00:14:58,510 --> 00:15:00,630 you decided that I would quit acting. 275 00:15:01,050 --> 00:15:02,590 I didn't decide for you. I just tried to manage the situation. 276 00:15:04,130 --> 00:15:06,090 If only you had been silent for two minutes, it would have all been fine. 277 00:15:07,300 --> 00:15:09,920 It wouldn't have been fine, Rahul. It's my life's ambition to become a heroine. 278 00:15:10,100 --> 00:15:11,550 It isn't just a silly little wish. 279 00:15:12,010 --> 00:15:15,510 What they think of me and my life is not of any concern for me. 280 00:15:15,760 --> 00:15:16,800 What do you think? 281 00:15:17,170 --> 00:15:19,670 How much longer, Varsha? You have been at it for three years now. 282 00:15:20,280 --> 00:15:21,370 Have you made any headway at all? 283 00:15:21,530 --> 00:15:23,870 Have you ever supported me? 284 00:15:24,350 --> 00:15:26,340 Whenever I did get an opportunity in a movie, 285 00:15:26,620 --> 00:15:29,960 you'd come up with some complaint citing problems with the role or company 286 00:15:30,180 --> 00:15:31,260 and held me back in every aspect. 287 00:15:31,380 --> 00:15:33,340 What is it that you are saying? That I am responsible for your failure? 288 00:15:33,570 --> 00:15:36,220 So, you have decided that I am a failure. 289 00:15:36,510 --> 00:15:37,900 So I should succumb to your decisions. 290 00:15:38,170 --> 00:15:39,470 -Is that so? -I didn't mean that, Varsha. 291 00:15:39,600 --> 00:15:41,920 Stop the car. Stop the car! 292 00:15:42,120 --> 00:15:44,960 [tyres screech] [vehicles honking] 293 00:15:45,260 --> 00:15:46,020 Varsha... 294 00:15:46,350 --> 00:15:48,090 -Varsha... Please stop. Listen to me. -Move the car... 295 00:15:48,170 --> 00:15:49,280 -Varsha... -What is it in the middle of the road? 296 00:15:49,620 --> 00:15:51,080 -Move your car... -Just wait, you guys! 297 00:15:59,520 --> 00:16:00,290 Ow! 298 00:16:01,280 --> 00:16:02,750 [groans] 299 00:16:25,130 --> 00:16:26,430 -Excuse me. -Yes. 300 00:16:26,670 --> 00:16:29,330 -Who is the organiser of this exhibition? -You will find them there. 301 00:16:29,690 --> 00:16:31,170 Oh! Okay. Thank you. [camera clicks] 302 00:16:35,850 --> 00:16:36,740 Hello... Everyone 303 00:16:38,220 --> 00:16:41,920 We are very thankful for accepting our invitation and coming here. [phone rings] 304 00:16:49,060 --> 00:16:52,220 Ever since the advent of the mobiles, there is a camera in everybody's hand. 305 00:16:53,220 --> 00:16:57,450 But if we go back to 20 years, we had only one photo studio per village. 306 00:16:57,650 --> 00:16:58,650 [phone rings] 307 00:16:59,350 --> 00:17:00,530 Rahul, I am very busy. 308 00:17:00,710 --> 00:17:02,410 -I'll call you later. Bye... -Varsha... Varsha... 309 00:17:03,010 --> 00:17:03,620 Tsk! 310 00:17:05,800 --> 00:17:09,300 All the photos that you see right now have been clicked in such a photo studio. 311 00:17:09,620 --> 00:17:12,160 There is a story behind every photo. 312 00:17:12,970 --> 00:17:13,820 There is life in these pictures. 313 00:17:14,130 --> 00:17:16,800 And the one to give life to these pictures is my father... 314 00:17:17,180 --> 00:17:18,250 Mr Anantha Murthy. 315 00:17:18,420 --> 00:17:22,220 [phone rings] He didn't just run the studio for the money 316 00:17:22,350 --> 00:17:23,300 What's your problem? 317 00:17:23,640 --> 00:17:25,190 Varsha, I've parked the vehicle in the wrong place. 318 00:17:25,250 --> 00:17:26,290 There is a heavy traffic. 319 00:17:26,430 --> 00:17:27,530 This will become a big problem. 320 00:17:27,570 --> 00:17:29,310 -Alright. I'll be there.-He never felt photography as profession. 321 00:17:29,410 --> 00:17:30,530 He considered it to be his life. 322 00:17:30,780 --> 00:17:32,270 He used to say one thing all the time. 323 00:17:32,420 --> 00:17:34,840 Only the camera has the power to capture the time. 324 00:17:41,060 --> 00:17:43,370 Dad had a small photo studio in Ooty. [camera clicks] 325 00:17:44,870 --> 00:17:46,820 In a day, he shot photos for at least ten clients... 326 00:17:47,070 --> 00:17:48,310 And he did that for forty years. 327 00:17:48,410 --> 00:17:50,300 Of the many photos that he took, 328 00:17:50,630 --> 00:17:52,940 there were the ones that were in displayable condition. 329 00:17:55,620 --> 00:17:59,160 Unfortunately, he passed away a year ago. 330 00:18:01,070 --> 00:18:03,140 I felt that the only way I could show my gratitude 331 00:18:03,540 --> 00:18:04,840 and respect for my father's work and talent... 332 00:18:05,370 --> 00:18:10,530 and the gratitude of all those in these photographs is to organize this exhibition 333 00:18:10,780 --> 00:18:12,570 Thanks a lot for being a part of this happy occasion. 334 00:18:12,770 --> 00:18:13,770 [applause] 335 00:18:21,140 --> 00:18:22,120 I am sorry, Varsha. 336 00:18:22,660 --> 00:18:23,870 I shouldn't have spoken to you like that. 337 00:18:25,120 --> 00:18:26,570 Varsha... It's quite common in every relationship to have 338 00:18:26,610 --> 00:18:28,630 these kind of minor misunderstandings. 339 00:18:28,990 --> 00:18:30,490 This might be a small issue for you, Rahul. 340 00:18:31,270 --> 00:18:32,400 But for me, it is a huge issue. 341 00:18:33,620 --> 00:18:35,410 You are asking me to give up on my life's ambition. 342 00:18:35,530 --> 00:18:37,190 Don't quit. Okay? 343 00:18:37,320 --> 00:18:38,070 No, Rahul. 344 00:18:38,700 --> 00:18:40,320 If you and your mom share the same opinion, 345 00:18:40,940 --> 00:18:43,460 I think we should give this relationship a second thought. 346 00:18:43,600 --> 00:18:44,530 Come on, Varsha. 347 00:18:45,270 --> 00:18:46,430 Think. It's just a bad day. 348 00:18:46,850 --> 00:18:48,850 It's really a bad day. 349 00:18:49,270 --> 00:18:50,390 Then, let's make it a good day. 350 00:18:53,280 --> 00:18:53,950 What is this? 351 00:18:54,310 --> 00:18:54,770 Car... 352 00:18:55,310 --> 00:18:55,770 Gift. 353 00:18:56,850 --> 00:18:59,590 If everything went smoothly, the car would have been delivered today. 354 00:18:59,970 --> 00:19:01,700 Bad luck... It got postponed for tomorrow. 355 00:19:02,620 --> 00:19:04,070 Go and pick it up from the showroom tomorrow. 356 00:19:05,850 --> 00:19:08,170 Varsha, I am leaving to the US tonight, 357 00:19:09,120 --> 00:19:09,870 on a business work. 358 00:19:10,290 --> 00:19:11,550 I will be back in three to four months. 359 00:19:11,650 --> 00:19:12,740 I don't want any gift, Rahul. 360 00:19:13,820 --> 00:19:17,160 There would be happiness in getting things that are earned from hard work, 361 00:19:17,680 --> 00:19:19,970 be it a car or a career. 362 00:19:20,700 --> 00:19:21,530 Please don't mind. 363 00:19:21,930 --> 00:19:22,740 And, it's me. 364 00:19:34,240 --> 00:19:36,870 Geeta! I told you I didn't want these darned heels. They are broken again. 365 00:19:37,450 --> 00:19:39,320 Alright, fine. I'll never order online again. 366 00:19:39,490 --> 00:19:41,240 Well... Why did you disconnect the call suddenly, a while ago? 367 00:19:41,280 --> 00:19:41,940 What would it be! 368 00:19:42,030 --> 00:19:43,500 When I was on the call with you, 369 00:19:43,790 --> 00:19:45,990 I saw Rahul's mother in the mirror. 370 00:19:46,330 --> 00:19:48,210 She looked as determined as Dhoni does in a cricket match. 371 00:19:48,430 --> 00:19:49,320 Was it a catch? 372 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 Stumped! 373 00:19:50,650 --> 00:19:51,660 [laughs] 374 00:19:54,370 --> 00:19:55,210 Look at this. 375 00:19:56,920 --> 00:19:58,310 Hey, was this taken when you were a baby? 376 00:19:58,680 --> 00:20:00,810 I have a feeling that it is my photo. But, it's yet to be confirmed. 377 00:20:06,880 --> 00:20:08,390 Please, click it in this pose. 378 00:20:08,490 --> 00:20:10,020 It looks worst. Please try to understand. 379 00:20:10,060 --> 00:20:12,200 -Ok, let's try this pose... -I'll just go and ask him. You stay here. 380 00:20:12,300 --> 00:20:13,230 -Okay.-Smile a bit! 381 00:20:13,300 --> 00:20:14,010 Ee... 382 00:20:14,250 --> 00:20:15,740 -Excuse me. [camera clicks] -Yes. 383 00:20:16,780 --> 00:20:18,810 -The girl in that picture... -She is my girlfriend. 384 00:20:18,930 --> 00:20:20,340 Girlfriend? -Shouldn't I have one? 385 00:20:20,480 --> 00:20:21,390 -What's her name? -I don't know. 386 00:20:21,630 --> 00:20:22,990 -Where is she from? -I don't remember. 387 00:20:23,020 --> 00:20:24,530 -Do you at least know what she does? -Tsk! 388 00:20:25,610 --> 00:20:27,940 Huh! It's 10 am, right? She might be having breakfast. 389 00:20:28,090 --> 00:20:30,250 Why would you ask me that? Try to understand. 390 00:20:30,980 --> 00:20:32,340 Every photograph here has a story. 391 00:20:32,680 --> 00:20:34,100 Each of it has a life too. 392 00:20:34,760 --> 00:20:36,250 And so, they have a bit of love too, in them. 393 00:20:37,080 --> 00:20:38,290 This is my love story. 394 00:20:38,430 --> 00:20:39,140 -Hello. -What? 395 00:20:39,240 --> 00:20:40,770 That is the girl in your love story. 396 00:20:43,220 --> 00:20:45,710 -[gasps] She looks superb! -Hey! 397 00:20:45,810 --> 00:20:47,330 -You are superb too! -You... 398 00:20:47,430 --> 00:20:49,990 Mahi, one more family member is here. 399 00:20:53,990 --> 00:20:56,150 [laughs] 400 00:21:15,160 --> 00:21:18,630 Hi... Do you know whose photo this is? 401 00:21:19,030 --> 00:21:19,630 Why do you ask? 402 00:21:20,330 --> 00:21:23,580 I have a feeling that the girl in this photo is me. 403 00:21:24,070 --> 00:21:26,740 I wanted to know how this picture came into your possession. 404 00:21:26,840 --> 00:21:28,030 Don't you remember your own photo? 405 00:21:28,200 --> 00:21:31,550 I know it sounds funny when I say it but it's true. 406 00:21:31,920 --> 00:21:34,190 I don't have even a single childhood photo of mine. 407 00:21:34,230 --> 00:21:35,810 That's why I am unable to be so sure of it. 408 00:21:36,010 --> 00:21:37,420 You used to live in Ooty, weren't you? 409 00:21:37,560 --> 00:21:40,100 My grandfather used to live in Ooty. I am from Coonoor. 410 00:21:40,220 --> 00:21:42,430 -This photograph was clicked in Ooty. -In Ooty? 411 00:21:42,630 --> 00:21:44,430 Yes. It was your grandfather who got your photograph taken. 412 00:21:44,840 --> 00:21:45,940 I was there as well. 413 00:21:46,230 --> 00:21:49,670 -What? Really? -Yeah. We are friends. 414 00:21:50,040 --> 00:21:51,780 -Friends? -Yes, Varsha. 415 00:21:53,540 --> 00:21:56,540 Varsha? I am really shocked. 416 00:21:58,570 --> 00:22:00,570 -Stand here in front of the photo... -Why? 417 00:22:01,260 --> 00:22:02,880 -It's for the cover of the magazine. -Yeah! 418 00:22:04,260 --> 00:22:07,080 [camera clicks] I have no memory of this photo ever being taken. 419 00:22:07,130 --> 00:22:09,270 After you got your photo clicked, nobody came to collect it. 420 00:22:09,510 --> 00:22:10,840 Maybe that's why you don't remember it. 421 00:22:12,230 --> 00:22:16,160 [camera clicks] 422 00:22:16,410 --> 00:22:18,360 [phone vibrates] One second. 423 00:22:18,750 --> 00:22:20,520 Is it? Where is the audition? 424 00:22:21,350 --> 00:22:23,960 [camera clicks] At Puri sir's office? I am coming. 425 00:22:25,460 --> 00:22:31,260 Sorry. I have some work. I really have to go. I will meet you later. 426 00:22:31,360 --> 00:22:32,000 It's okay. 427 00:22:32,280 --> 00:22:34,470 If you come to the studio tomorrow, I will give you the originals of your photo. 428 00:22:34,490 --> 00:22:35,850 -We will talk then. -Yeah. 429 00:22:36,080 --> 00:22:36,740 Give her our card. 430 00:22:37,210 --> 00:22:37,730 Thank you 431 00:22:38,090 --> 00:22:39,850 -Bye. I will see you. -Bye. 432 00:22:39,950 --> 00:22:40,640 Let's go. 433 00:22:56,250 --> 00:22:59,170 He is really a good photographer. He has won so many awards too. 434 00:23:00,350 --> 00:23:02,850 Since when did you want to a photographer? 435 00:23:03,700 --> 00:23:06,440 My father is a photographer. I observed him very closely. 436 00:23:06,540 --> 00:23:09,070 But when I was eight, 437 00:23:09,240 --> 00:23:10,800 I had a bicycle accident due to a girl and from then, 438 00:23:10,990 --> 00:23:12,280 I've developed an interest in photography. 439 00:23:12,480 --> 00:23:13,610 Play it again. Play it again. 440 00:23:15,590 --> 00:23:16,880 But when I was eight, 441 00:23:16,940 --> 00:23:18,610 I had a bicycle accident due to a girl and from then, 442 00:23:18,780 --> 00:23:20,290 I've developed an interest in photography. 443 00:23:51,750 --> 00:23:54,940 2001, OOTY 444 00:23:55,140 --> 00:23:56,020 Hey! 445 00:23:57,830 --> 00:24:00,300 -Grandpa... -Varsha, my angel! 446 00:24:00,560 --> 00:24:02,060 -How have you been, father? -I am good, dear. 447 00:24:02,160 --> 00:24:04,460 -Her holidays started from yesterday. -We're getting delayed to office. 448 00:24:04,560 --> 00:24:05,070 Hurry. 449 00:24:06,200 --> 00:24:07,230 -We will come on Sunday. -Alright. 450 00:24:07,330 --> 00:24:07,790 Bye, dear. 451 00:24:08,370 --> 00:24:10,020 -Bye, mom. -Bye, dad. 452 00:24:18,600 --> 00:24:20,220 Hahaha... 453 00:24:22,060 --> 00:24:25,430 [laughs] 454 00:24:27,180 --> 00:24:27,920 Very good! 455 00:24:28,320 --> 00:24:31,240 Grandpa, did you get all of these? 456 00:24:31,640 --> 00:24:33,670 Of course! What did you think your grandfather was? 457 00:24:34,120 --> 00:24:35,640 Your Grandpa was the crown prince of the theatre. 458 00:24:35,930 --> 00:24:37,150 When I grow up, 459 00:24:37,350 --> 00:24:40,190 I will also become a bigger actor than you ever were, Grandpa. 460 00:24:40,360 --> 00:24:44,400 Why not? Of course! You will become like the legendary actress Savitri. 461 00:24:47,410 --> 00:24:48,500 -Grandpa... -Yes. 462 00:24:48,650 --> 00:24:49,540 Where are the fishes? 463 00:24:49,740 --> 00:24:51,850 Oh no, dear. They are dead. 464 00:24:51,970 --> 00:24:53,760 The pet shop uncle said he would give us new ones. 465 00:24:53,760 --> 00:24:55,800 -I will go and get it. -Okay. 466 00:24:56,170 --> 00:25:01,080 [children chatter] 467 00:25:01,900 --> 00:25:02,840 -Out of the way! -Hey! 468 00:25:03,480 --> 00:25:04,180 Oh God! 469 00:25:06,740 --> 00:25:09,400 [crying] 470 00:25:30,040 --> 00:25:31,620 -Thank you. -You are welcome. 471 00:25:31,820 --> 00:25:33,950 -My name is Varsha. -My name is Mahi. 472 00:25:34,150 --> 00:25:35,210 -Friends? -Friends. 473 00:25:40,570 --> 00:25:41,680 -Bye. -Bye. 474 00:25:42,470 --> 00:25:43,680 Mahi... -Yes? 475 00:25:43,800 --> 00:25:45,180 I'll see you tomorrow, right? 476 00:25:45,710 --> 00:25:46,230 Done. 477 00:25:46,430 --> 00:25:51,360 "Once upon a time..." 478 00:25:51,820 --> 00:25:55,870 "the story began like this" 479 00:25:56,960 --> 00:26:02,320 "One was a raindrop and the other was the foliage..." 480 00:26:02,530 --> 00:26:07,590 "and they've become pair like this " 481 00:26:08,900 --> 00:26:13,910 "The friendship started" 482 00:26:14,020 --> 00:26:19,140 "they've called themselves to be half of each other" 483 00:26:19,440 --> 00:26:24,620 "And by and by," 484 00:26:24,870 --> 00:26:29,730 "their worlds merged" 485 00:26:39,940 --> 00:26:44,740 "Once upon a time..." 486 00:26:45,150 --> 00:26:50,190 "the story began thus" 487 00:26:50,400 --> 00:26:55,650 "One was a raindrop and the other was the foliage..." 488 00:26:55,920 --> 00:27:01,010 "and they've become pair like this " 489 00:27:04,230 --> 00:27:05,910 Varsha, this box is looks wonderful. 490 00:27:06,740 --> 00:27:09,580 My grandpa gifted me this for my birthday. 491 00:27:10,030 --> 00:27:14,290 I'd hide my favourite things in this box. This is my treasure box 492 00:27:14,490 --> 00:27:15,160 Can I see? 493 00:27:19,080 --> 00:27:20,160 It is just like you. 494 00:27:20,700 --> 00:27:21,960 [toy squeaks] [laughs] 495 00:27:24,080 --> 00:27:24,920 Bangles? 496 00:27:26,000 --> 00:27:27,100 These are my bangles. 497 00:27:27,330 --> 00:27:30,380 -What about this? -This is my favourite whistle. 498 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 [whistles] 499 00:27:32,400 --> 00:27:37,390 [indistinct TV playing] 500 00:27:41,700 --> 00:27:44,330 Oh no! Grandpa... Is that girl dead? 501 00:27:44,830 --> 00:27:47,980 It's just acting. Nothing is going to happen to the girl. 502 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 Watch... Watch... 503 00:27:50,080 --> 00:27:52,160 TV: Hey, mister! Can't you see? 504 00:27:52,280 --> 00:27:55,740 -Phew! So, she is fine?-That is called acting. 505 00:27:56,340 --> 00:27:59,300 To be called an actor, you should be able to evoke all the nine emotions. 506 00:27:59,500 --> 00:28:02,120 You have to breathe life into the roles you undertake. 507 00:28:02,240 --> 00:28:03,470 Then, I will do it too. 508 00:28:04,280 --> 00:28:06,200 Hey! Enough with the nonsense. Just eat. 509 00:28:06,490 --> 00:28:08,200 He is enough... to pamper her. 510 00:28:15,470 --> 00:28:18,380 [bicycle bell tinkles] 511 00:28:30,410 --> 00:28:31,980 -Hey... -Oh... 512 00:28:32,080 --> 00:28:33,180 -Ow! -Ouch! 513 00:28:38,780 --> 00:28:40,400 Are you badly hurt? 514 00:28:40,630 --> 00:28:42,510 -Nothing at all... -Tsk! Shh! 515 00:28:44,950 --> 00:28:48,160 -Do you know how to take a picture? -I do. 516 00:28:48,730 --> 00:28:50,080 -Will you take mine? -Hey! 517 00:28:52,320 --> 00:28:52,990 When? 518 00:28:53,000 --> 00:28:55,980 -Umm... After the wounds heal... -Okay. 519 00:28:56,580 --> 00:28:57,660 You have to be silent. 520 00:28:58,580 --> 00:29:00,220 -She isn't bruised much. -Okay, sir. 521 00:29:00,320 --> 00:29:01,200 You can take her home. 522 00:29:01,300 --> 00:29:03,660 -Grandpa. -Take care, dear. 523 00:29:04,950 --> 00:29:06,410 Come Varsha. Come. 524 00:29:07,240 --> 00:29:08,780 -Are you alright ? -Yes.. 525 00:29:12,700 --> 00:29:16,360 For the next two days, make sure that your boy doesn't ride the bicycle and 526 00:29:16,910 --> 00:29:18,410 indulge in any strenuous physical activity. 527 00:29:18,700 --> 00:29:20,230 -Okay, doctor. -You can go... 528 00:29:20,650 --> 00:29:21,790 -Slowly... -Slowly... 529 00:29:25,110 --> 00:29:26,370 What is this for, grandpa? 530 00:29:26,570 --> 00:29:29,690 Life is like a theatrical play. 531 00:29:30,210 --> 00:29:34,900 On this stage, one encounters unimagined experiences. 532 00:29:35,480 --> 00:29:41,260 If you write those memories in a book like this, from fading away with time, 533 00:29:41,920 --> 00:29:45,440 they will stay alive forever. 534 00:29:46,010 --> 00:29:48,440 Then, can I write about that boy who rides the bicycle? 535 00:29:48,540 --> 00:29:49,270 Yes. 536 00:29:49,900 --> 00:29:54,490 But he got bruised because of me. Do you think he will be friends with me? 537 00:29:54,950 --> 00:29:55,930 Why wouldn't he be friends with you? 538 00:29:56,570 --> 00:29:59,260 Friendship gets stronger when there are problems. 539 00:29:59,460 --> 00:30:00,380 [laughs] 540 00:30:16,150 --> 00:30:18,920 Father, I want to go out and play with my friends. 541 00:30:19,020 --> 00:30:21,080 No, son. Let's play chess. 542 00:30:21,280 --> 00:30:24,680 I don't like this game. At least give me my bicycle. 543 00:30:25,330 --> 00:30:29,160 Just be patient. Once you are healed, I will give it to you. 544 00:30:29,330 --> 00:30:32,490 -Mahi, take your medicine. -I don't want it. I will not take it. 545 00:30:32,730 --> 00:30:33,390 Hey.. 546 00:30:40,230 --> 00:30:41,290 Come, let's play. 547 00:30:41,770 --> 00:30:42,560 Uhuh! 548 00:30:43,110 --> 00:30:48,260 [indistinct children chatter] 549 00:30:50,270 --> 00:30:53,340 [fire crackling] 550 00:31:06,880 --> 00:31:08,980 Do you know how to take a picture? -I do. 551 00:31:09,180 --> 00:31:10,290 Will you take mine? 552 00:31:12,030 --> 00:31:15,240 Dad, will you teach me photography? 553 00:31:16,630 --> 00:31:21,250 Every photograph needs to have a story. There should be life in every photograph. 554 00:31:21,880 --> 00:31:23,830 Look there. Look at that on the tree... [camera clicks] 555 00:31:24,450 --> 00:31:28,910 As time passes, many things that have touched our heart are forgotten. 556 00:31:29,110 --> 00:31:29,670 [camera clicks] 557 00:31:29,870 --> 00:31:33,620 If those kind of beautiful memories aree captured in a photograph, 558 00:31:33,910 --> 00:31:35,320 they will remain with us forever. [camera clicks] 559 00:31:38,420 --> 00:31:38,820 Uhuh! 560 00:31:41,490 --> 00:31:42,600 Hey! 561 00:31:43,900 --> 00:31:46,280 What's up, my little darling? Why are you dull? 562 00:31:46,660 --> 00:31:48,520 The boy who rides the bicycle isn't coming. 563 00:31:48,530 --> 00:31:50,360 You have a lot of friends, don't you? 564 00:31:50,460 --> 00:31:53,370 He told me that he will take my photograph. 565 00:31:53,570 --> 00:31:57,610 Is that all? I will get the photo of my angel taken. 566 00:31:57,750 --> 00:31:59,180 -No, I don't want to come. -Why? 567 00:31:59,660 --> 00:32:01,700 What if the bicycle boy comes here, after we leave? 568 00:32:01,750 --> 00:32:05,110 -Listen to your grandpa, darling. Come. -Hmm... 569 00:32:05,660 --> 00:32:08,780 I will return after giving your father his lunch. You sit and watch TV. 570 00:32:08,880 --> 00:32:11,080 -I'll go and give him his lunch. -No, son. I'll go. 571 00:32:11,080 --> 00:32:15,150 I will not run. I will walk slowly. Please, mother. Please... Please... 572 00:32:15,850 --> 00:32:17,620 Okay, careful. 573 00:32:31,480 --> 00:32:33,390 Little girl, keep your head straight. 574 00:32:34,330 --> 00:32:35,410 Smile. Smile a little. 575 00:32:37,010 --> 00:32:38,930 Like this... 576 00:32:39,370 --> 00:32:40,430 Look at the camera lens. 577 00:32:41,070 --> 00:32:41,640 This side.. 578 00:32:45,000 --> 00:32:47,340 I will count one, two and three, you'll have to flash a beautiful smile. 579 00:32:47,510 --> 00:32:48,160 Okay? 580 00:32:48,530 --> 00:32:50,310 One... two... 581 00:32:50,640 --> 00:32:51,350 -Father... -Three. 582 00:32:51,530 --> 00:32:52,000 [gasps] 583 00:32:52,200 --> 00:32:53,170 [laughs] 584 00:32:53,460 --> 00:32:55,630 That's good. Look at me. [camera clicks] 585 00:32:57,160 --> 00:33:00,250 Sir, Photos will be ready in two days. Let me give you the receipt. 586 00:33:00,860 --> 00:33:01,950 I will come and click it. 587 00:33:03,160 --> 00:33:04,830 -Will you take my picture? -Yes. 588 00:33:10,830 --> 00:33:11,410 Mwah! 589 00:33:53,450 --> 00:33:55,360 -Hi. -Hi, please come. 590 00:33:55,390 --> 00:33:55,830 Yeah. 591 00:34:06,200 --> 00:34:07,780 You have such a nice place. 592 00:34:12,070 --> 00:34:13,310 Hey, isn't that you? 593 00:34:14,730 --> 00:34:15,890 Not bad. You did recognize me. 594 00:34:15,990 --> 00:34:18,530 The thing is that... This diary is the main reason for me to recognise you 595 00:34:18,670 --> 00:34:20,210 than that photograph. Look. 596 00:34:20,830 --> 00:34:23,210 Reading: Just as I saw the heroine on the TV yesterday, 597 00:34:23,410 --> 00:34:26,670 I jumped on the guy who rode a bicycle. 598 00:34:27,530 --> 00:34:29,950 It means you jumped on my bicycle intentionally? 599 00:34:31,350 --> 00:34:33,780 All these days, I was under the impression that I was responsible for that accident. 600 00:34:34,120 --> 00:34:38,290 -Sorry... Sorry... Sorry... -It's okay. 601 00:34:40,780 --> 00:34:42,930 Anyways, how can you not have a single photo of yours? 602 00:34:43,160 --> 00:34:45,420 I lost a few of them when we changed houses... 603 00:34:45,510 --> 00:34:46,480 and a few of them when we changed places. 604 00:34:46,780 --> 00:34:48,740 And also, I lost them from my memories as well. 605 00:34:50,950 --> 00:34:51,760 Thank you. 606 00:34:55,080 --> 00:34:59,110 As I didn't have photos, I have no memory of how I looked when I was younger. 607 00:34:59,620 --> 00:35:01,920 That was the reason why I had to ask if the girl in that photo was me. 608 00:35:02,120 --> 00:35:04,850 It's ok. Well, what do you do? 609 00:35:05,050 --> 00:35:07,700 Film heroine... I'm trying for that role. 610 00:35:08,280 --> 00:35:10,960 Oh yeah. You are fond of acting since childhood, right? 611 00:35:11,020 --> 00:35:11,440 Yeah. 612 00:35:11,480 --> 00:35:12,630 What's the status of your trails? 613 00:35:13,030 --> 00:35:16,740 I am attending auditions. It's a very competitive industry. Let's see. 614 00:35:21,480 --> 00:35:25,230 Your work is really superb. There is a mysterious beauty in these photographs. 615 00:35:25,490 --> 00:35:27,240 It's because of special people like you. 616 00:35:28,180 --> 00:35:29,050 Thank you. 617 00:35:33,990 --> 00:35:37,410 -Wow! How many years has it been? -Eighteen years. 618 00:35:38,620 --> 00:35:40,140 Thanks. I will leave now. 619 00:35:40,720 --> 00:35:43,080 We met after a very long time. Let's have dinner first. 620 00:35:43,210 --> 00:35:44,930 And then, I will drop you. What do you say? 621 00:35:45,240 --> 00:35:48,820 -Umm... Some other time. -When? After another eighteen years? 622 00:35:49,530 --> 00:35:52,590 Oh! No... No... No... Okay, let's go. 623 00:36:07,530 --> 00:36:10,100 "My lips found a smile..." 624 00:36:13,220 --> 00:36:17,950 "...when they thought of you" 625 00:36:18,530 --> 00:36:23,620 "I have lost myself" 626 00:36:23,810 --> 00:36:29,490 "when I saw real you" 627 00:36:29,990 --> 00:36:34,930 "Every moment..." 628 00:36:35,460 --> 00:36:40,190 "I saw myself as your shadow" 629 00:36:40,780 --> 00:36:45,890 "And just like that, I left the ground under my feet" 630 00:36:46,210 --> 00:36:49,870 "and walked on dreams" 631 00:37:12,620 --> 00:37:17,770 "That eyebrow of yours is like a crescent moon" 632 00:37:18,070 --> 00:37:22,840 "These lovely little walks on the evenings and nights" 633 00:37:23,540 --> 00:37:28,260 "Have turned the trails into" 634 00:37:28,780 --> 00:37:33,890 "flowery paths in my story" 635 00:37:34,090 --> 00:37:38,190 "The oldest memory of my heart" 636 00:37:38,470 --> 00:37:44,270 "leaps with renewed colors" 637 00:37:44,950 --> 00:37:46,130 -"My fluttering heart recognized you and" -Let's take a selfie. 638 00:37:49,060 --> 00:37:51,270 "turned into a parrot and flies away with you" 639 00:37:51,430 --> 00:37:52,710 -Isn't that my name spelt in reverse? -"My fluttering heart recognized you and" 640 00:37:53,860 --> 00:37:57,260 "turned into a parrot and flies away with you" 641 00:37:57,270 --> 00:37:58,660 You are the reason I became a photographer. 642 00:37:59,010 --> 00:38:00,070 That's why I've named my company after you. 643 00:38:00,170 --> 00:38:05,970 "With you..." 644 00:38:10,440 --> 00:38:15,710 "With you..." 645 00:38:15,810 --> 00:38:20,940 "My lips found a smile" 646 00:38:21,110 --> 00:38:26,350 "when they thought of you" 647 00:38:26,670 --> 00:38:31,400 "I have lost myself," [splatter] 648 00:38:31,720 --> 00:38:37,350 "when I saw real you" 649 00:38:38,030 --> 00:38:43,180 "Every moment I saw myself 650 00:38:43,360 --> 00:38:48,270 "as your shadow" 651 00:38:48,830 --> 00:38:53,840 "And just like that, I left the ground under my feet" 652 00:38:54,150 --> 00:38:59,150 "and walked in the dreams" 653 00:39:23,320 --> 00:39:25,310 [indistinct vehicle moves] 654 00:39:28,880 --> 00:39:29,990 I'll be back in one hour. 655 00:39:30,090 --> 00:39:31,170 Can you hold these things, please... 656 00:39:31,210 --> 00:39:31,840 Okay. 657 00:39:39,730 --> 00:39:44,160 [phone rings] 658 00:39:46,460 --> 00:39:47,630 [phone rings] Varsha... your phone is ringing. 659 00:39:48,090 --> 00:39:50,630 Answer the phone and tell that I'll call back in half an hour. 660 00:39:51,530 --> 00:39:52,390 I love you. 661 00:39:53,040 --> 00:39:54,290 And I miss you so much. 662 00:39:55,710 --> 00:39:56,420 Who are you? 663 00:39:57,150 --> 00:39:58,730 Hello, who is this? 664 00:39:58,830 --> 00:39:59,650 Isn't Varsha there? 665 00:40:00,070 --> 00:40:02,060 She is at the beauty parlour. Who are you? 666 00:40:02,920 --> 00:40:06,240 It's okay. Tell her that her fiance called. 667 00:40:06,630 --> 00:40:08,550 And also, tell her that I miss her. 668 00:40:36,920 --> 00:40:39,750 They have shortlisted six of us out of the 25 who have attended. 669 00:40:40,050 --> 00:40:42,360 Six heroines in this film? -No! 670 00:40:42,460 --> 00:40:45,920 The director is going to take the audition of six of us and select. 671 00:40:46,030 --> 00:40:49,300 One chance... Just one chance... to prove myself. 672 00:40:50,270 --> 00:40:50,770 Varsha? 673 00:40:51,000 --> 00:40:52,690 Hmm... That's me. 674 00:40:52,790 --> 00:40:54,300 The director has selected you. 675 00:41:00,630 --> 00:41:03,780 Narayana, take that girl with you, fix her make-up, give her a costume 676 00:41:03,880 --> 00:41:05,280 And get her ready for the test shoot. 677 00:41:09,500 --> 00:41:10,810 Madam, this is your dress. 678 00:41:15,060 --> 00:41:17,540 Have you got any sense? How can give the heroine's costume to her body double? 679 00:41:17,670 --> 00:41:20,130 Sorry madam, the dress isn't ready yet. 680 00:41:20,340 --> 00:41:22,380 Since the director said it was urgent... 681 00:41:22,390 --> 00:41:23,810 Do you even know how much that dress costs? 682 00:41:24,010 --> 00:41:25,780 Can't you differentiate between the heroine and her body double... 683 00:41:25,880 --> 00:41:26,630 who gets paid on daily basis? 684 00:41:26,830 --> 00:41:27,320 Sorry, madam. 685 00:41:27,420 --> 00:41:29,710 If that heroine finds out, would she wear this dress ever again? 686 00:41:29,880 --> 00:41:31,790 -Go and get another dress. -Okay, madam. 687 00:41:34,740 --> 00:41:39,470 [weeps] [knocking on door] 688 00:41:55,340 --> 00:41:56,470 So, you don't want to work as a body double? 689 00:41:56,840 --> 00:41:59,130 Sorry, sir. I came here to bag the role of the heroine. 690 00:41:59,460 --> 00:42:02,260 Everyone comes to this industry to become heroes and heroines. 691 00:42:02,360 --> 00:42:04,840 Do you expect a warm welcome with a garland upon your arrival 692 00:42:05,150 --> 00:42:06,450 and be declared as a heroine? 693 00:42:06,880 --> 00:42:08,710 Do you think having just right skin tone and shape would fetch you the role? 694 00:42:09,090 --> 00:42:10,800 Why don't you go and take a good long look at yourself in the mirror? 695 00:42:11,690 --> 00:42:13,330 Do you even know what acting means? 696 00:42:15,310 --> 00:42:19,560 Acting doesn't just mean using your words to express the emotion. 697 00:42:20,050 --> 00:42:21,990 You must use your body as well. 698 00:42:23,060 --> 00:42:26,100 For example, anger. 699 00:42:26,370 --> 00:42:29,040 Anger springs from the heart... 700 00:42:29,600 --> 00:42:31,940 but that emotion should be expressed through your entire body. 701 00:42:32,520 --> 00:42:36,480 That is when you can charm people with your acting skill. 702 00:42:37,560 --> 00:42:39,690 -You are Rudramadevi. -What about you? 703 00:42:39,980 --> 00:42:45,570 I am... the enemy king who declared war on your kingdom. 704 00:42:45,770 --> 00:42:47,790 -What will you do? -Hmm... 705 00:42:50,770 --> 00:42:51,730 Why do you need this? 706 00:42:51,980 --> 00:42:55,020 Who wastes time talking to the enemy? Let's go to war. 707 00:42:55,560 --> 00:42:57,020 Ah... come on... 708 00:42:58,200 --> 00:42:59,140 Rudrama... 709 00:43:00,030 --> 00:43:05,990 [groans] 710 00:43:06,620 --> 00:43:08,600 -Hey... -[groans] 711 00:43:12,250 --> 00:43:14,110 Varsha... Varsha... 712 00:43:16,630 --> 00:43:18,380 Varsha... Varsha... 713 00:43:24,730 --> 00:43:26,680 Grandpa, get up. 714 00:43:26,880 --> 00:43:28,650 You acted really well, Grandpa... 715 00:43:29,020 --> 00:43:31,460 Let's start again, Grandpa. Get up... 716 00:43:31,900 --> 00:43:34,440 Grandpa... Grandpa... 717 00:43:34,710 --> 00:43:40,660 [weeps] 718 00:43:41,270 --> 00:43:44,460 Mom, ask Grandpa to get up. 719 00:43:46,400 --> 00:43:47,900 Grandpa is no more. 720 00:43:48,900 --> 00:43:50,290 He is right here, isn't he? 721 00:43:51,060 --> 00:43:54,670 Grandpa went to the Gods. 722 00:43:55,980 --> 00:43:57,600 I want my grandpa. 723 00:43:57,970 --> 00:44:00,730 -If not, I will go to Grandpa as well. -Oh no! 724 00:44:02,480 --> 00:44:03,600 You shouldn't talk like that. 725 00:44:04,190 --> 00:44:09,200 If you do what Grandpa loves, Grandpa will be with you always. 726 00:44:15,550 --> 00:44:19,470 You like acting, right Grandpa? 727 00:44:19,810 --> 00:44:24,810 When I grow up, I will become an actress and take up many roles just like you. 728 00:44:25,100 --> 00:44:27,870 That way you would always stay with me, right? 729 00:44:54,480 --> 00:44:55,380 Save water. 730 00:44:56,190 --> 00:44:57,080 Thanks. 731 00:44:58,690 --> 00:44:59,690 How come you are here? 732 00:45:00,440 --> 00:45:02,420 Stalking you! I want to abduct you. 733 00:45:02,600 --> 00:45:04,370 [scoffs] That will be of no use. 734 00:45:05,560 --> 00:45:09,190 I am pretty much useless to everybody and it's a huge waste of time. 735 00:45:10,850 --> 00:45:11,560 Who said that? 736 00:45:12,020 --> 00:45:13,010 Does it matter? 737 00:45:13,850 --> 00:45:15,690 I have been auditioning for three years. 738 00:45:16,190 --> 00:45:17,470 Nobody selected me. 739 00:45:18,520 --> 00:45:20,090 Some people don't want me to act. 740 00:45:20,560 --> 00:45:22,020 Some people don't like my action. 741 00:45:22,280 --> 00:45:23,750 And, I don't want to quit acting. 742 00:45:23,950 --> 00:45:27,520 If we get sad just because it is nightfall, we will miss out on the stars. 743 00:45:28,100 --> 00:45:31,590 If you are in grief because you have lost, you will miss success. 744 00:45:31,690 --> 00:45:32,440 It's that simple. 745 00:45:33,440 --> 00:45:35,380 It can be called as your failure only if you don't try, 746 00:45:35,610 --> 00:45:37,180 Someones's rejection has nothing to do with it. 747 00:45:38,850 --> 00:45:41,690 Your eyes are enough, Varsha... to know that you can act. 748 00:45:45,020 --> 00:45:46,280 One thing is for sure. 749 00:45:46,560 --> 00:45:47,880 The earth is round... 750 00:45:48,550 --> 00:45:52,680 and so every rejection that you faced, will be turned into a welcome. 751 00:45:52,940 --> 00:45:53,600 Trust me. 752 00:45:55,750 --> 00:46:01,710 [water dripping] 753 00:46:43,520 --> 00:46:44,790 Why did you ask me to come here? 754 00:46:45,400 --> 00:46:45,990 Look there. 755 00:47:05,440 --> 00:47:06,640 Congratulations, Varsha! 756 00:47:06,670 --> 00:47:08,290 Hey... How did you know? 757 00:47:08,510 --> 00:47:10,360 Your ad has gone viral on YouTube. 758 00:47:19,320 --> 00:47:19,820 Oh! 759 00:47:29,560 --> 00:47:32,360 -I saw your ad. It's really good. -Thank you, sir. 760 00:47:32,400 --> 00:47:35,630 Very expressive eyes and natural performance. 761 00:47:35,730 --> 00:47:36,440 Thank you, sir. 762 00:47:36,690 --> 00:47:38,720 I think you are the right fit for my script. 763 00:47:39,310 --> 00:47:41,810 If you are okay with it, my co-directors will fill you in on the dates. 764 00:47:42,010 --> 00:47:43,870 We can go for shoot in one week. 765 00:47:45,190 --> 00:47:46,060 I am in it, sir. 766 00:47:48,850 --> 00:47:49,900 Mahi... 767 00:47:58,350 --> 00:47:59,160 Mahi... 768 00:48:03,400 --> 00:48:07,500 I had never felt this excitement that I felt today to meet you, for any others. 769 00:48:08,810 --> 00:48:10,270 I got an offer as a heroine. 770 00:48:10,470 --> 00:48:12,390 Such a great piece of news with this low tone? 771 00:48:12,980 --> 00:48:14,440 You should be so loud that the entire city hears it. 772 00:48:14,940 --> 00:48:17,290 Shouts: Varsha has become a heroine! 773 00:48:26,650 --> 00:48:32,580 "La... La... La... My dream has come true..." 774 00:48:34,560 --> 00:48:40,440 "La... La... La... I'm here because of you..." 775 00:48:41,520 --> 00:48:41,960 Action! 776 00:48:42,100 --> 00:48:45,680 "So many rays of light for the eyes!" 777 00:48:45,750 --> 00:48:49,700 "So many prances from those smiling lips!" 778 00:48:49,900 --> 00:48:54,010 "A new me is born..." 779 00:48:54,100 --> 00:48:57,440 "...from my past" 780 00:48:59,480 --> 00:49:05,410 "Two different dreams, two different thoughts have met" 781 00:49:07,310 --> 00:49:11,110 "Two different hearts, two different bonds" 782 00:49:11,390 --> 00:49:14,640 "are sprinting together" 783 00:49:15,150 --> 00:49:21,080 "Two different dreams, two different thoughts have met" 784 00:49:23,150 --> 00:49:27,010 "Two different hearts, two different bonds are running about" 785 00:49:27,210 --> 00:49:30,940 "are sprinting together" 786 00:49:31,560 --> 00:49:37,510 "La... La... La... My dream has come true..." 787 00:49:39,450 --> 00:49:45,410 "La... La... La... I'm here because of you..." 788 00:50:03,460 --> 00:50:07,280 "Are those the stars that have caught the wings?" 789 00:50:07,580 --> 00:50:11,150 "Are those untangled calculations?" 790 00:50:11,400 --> 00:50:17,020 "I am like the night that has caught the moonlight. " 791 00:50:18,100 --> 00:50:22,110 "Every minute is changing as drastically" 792 00:50:22,640 --> 00:50:25,900 "as the seasons" 793 00:50:26,000 --> 00:50:30,300 "I walk beside you and ask my heart" 794 00:50:30,650 --> 00:50:35,530 "who else can be above you?' " 795 00:50:35,850 --> 00:50:41,810 "Two different dreams, two different thoughts have met" 796 00:50:43,770 --> 00:50:47,620 "Two different hearts, two different bonds" 797 00:50:47,820 --> 00:50:50,590 "are sprinting together" 798 00:50:51,600 --> 00:50:57,560 "Two different dreams, two different thoughts have met" 799 00:50:59,520 --> 00:51:03,510 "Two different hearts, two different bonds are running about" 800 00:51:03,730 --> 00:51:06,280 "are sprinting together" 801 00:51:06,740 --> 00:51:07,760 -Action! -Oh! 802 00:51:08,350 --> 00:51:10,270 -"Like the words that can't be expressed" -One more. 803 00:51:10,950 --> 00:51:11,610 One more. 804 00:51:11,710 --> 00:51:15,040 Varsha, focus please. Just imagine that you are with your boyfriend. 805 00:51:15,670 --> 00:51:17,780 -Just feel that... Okay? -Okay, sir. 806 00:51:17,820 --> 00:51:20,580 You can do it. You can do it now... Okay? Okay. Go for take. 807 00:51:23,020 --> 00:51:25,170 "In the shadow of your head," 808 00:51:25,330 --> 00:51:30,510 "my head sees comfort and a place to rest" 809 00:51:30,820 --> 00:51:34,690 "Of the many loves in my life" 810 00:51:35,470 --> 00:51:37,280 "I didn't know that my heart was missing this kind. " 811 00:51:37,480 --> 00:51:38,280 Shot okay! 812 00:51:40,850 --> 00:51:46,830 "Two different dreams, two different thoughts have met" 813 00:51:48,650 --> 00:51:52,460 "Two different hearts, two different bonds" 814 00:51:52,740 --> 00:51:55,610 "are sprinting together" 815 00:51:56,560 --> 00:52:02,540 "Two different dreams, two different thoughts have met" 816 00:52:04,350 --> 00:52:07,280 "Two different hearts..." [phone rings] 817 00:52:07,400 --> 00:52:08,110 Hello, sir. 818 00:52:08,420 --> 00:52:09,550 Congratulations, Varsha. 819 00:52:09,650 --> 00:52:10,450 What happened, sir? 820 00:52:10,900 --> 00:52:13,590 I just saw the first copy of our movie. It came out really well. 821 00:52:14,940 --> 00:52:15,780 Really, sir? 822 00:52:15,960 --> 00:52:16,740 Just mark my words. 823 00:52:17,070 --> 00:52:18,620 You will become a very top heroine. 824 00:52:19,380 --> 00:52:21,220 Thank you, sir. Thank you so much. 825 00:52:26,440 --> 00:52:32,410 [aeroplane whizzing] 826 00:52:39,420 --> 00:52:42,200 Today, I am so happy! 827 00:52:42,800 --> 00:52:45,960 Everyone who has seen the first copy said that the movie was a great hit. 828 00:52:46,080 --> 00:52:46,620 Congratulations! 829 00:52:47,580 --> 00:52:48,550 Thank you. 830 00:52:49,790 --> 00:52:53,440 From the next week, Varsha's time will start on the silver screen. 831 00:52:53,520 --> 00:52:55,760 I am going to be a big star. 832 00:53:01,960 --> 00:53:05,260 -And this is all because of you, Mahi! -This is all your talent. 833 00:53:05,440 --> 00:53:07,620 -Don't say you didn't do anything, Mahi. -What did I do? 834 00:53:08,020 --> 00:53:11,920 I was right here before you came. I had the same amount of talent before as well. 835 00:53:12,420 --> 00:53:14,540 I have been trying since three years. 836 00:53:14,860 --> 00:53:18,960 It's the same dog and pony show. It was of no use. 837 00:53:19,330 --> 00:53:23,210 I used to feel so disgusted to even look at the mirror after going back home. 838 00:53:23,360 --> 00:53:28,280 And everyone's words 'you are a failure' echoed in my mind in Dolby Atmos sound. 839 00:53:29,370 --> 00:53:33,400 I laughed and it immediately followed it with tears and vice versa. 840 00:53:34,640 --> 00:53:37,410 And I was constantly scared that if I stopped laughing, I would start crying. 841 00:53:44,210 --> 00:53:49,120 You came into my life... [imitates gunfire sound] And my life changed overnight. 842 00:53:49,200 --> 00:53:51,610 Varsha, the heroine! 843 00:53:54,010 --> 00:53:56,070 If you had come into my life earlier, 844 00:53:56,340 --> 00:53:58,500 I would have had this happiness much earlier. 845 00:53:59,670 --> 00:54:00,980 See, I didn't remember you... 846 00:54:01,240 --> 00:54:02,860 But you remembered me, right? 847 00:54:03,200 --> 00:54:06,220 Didn't you ever feel like searching for me? 848 00:54:06,960 --> 00:54:09,550 Didn't you ever want to meet me once again? 849 00:54:12,070 --> 00:54:13,840 Why didn't you come earlier, Mahi? 850 00:54:14,370 --> 00:54:16,110 You could have come for me. 851 00:54:17,300 --> 00:54:19,880 When we were young, you were with me and it made me happy. 852 00:54:20,750 --> 00:54:23,540 And now you are with me and once again, I am very happy. 853 00:54:24,040 --> 00:54:26,280 This equation is very simple. 854 00:54:26,890 --> 00:54:30,350 When you are beside me, I will be very happy. That's it! 855 00:54:32,120 --> 00:54:33,160 Will you stay with me? 856 00:54:35,020 --> 00:54:36,990 Will you stay with me all my life? 857 00:54:39,110 --> 00:54:44,230 Huh? Promise me. 858 00:54:46,300 --> 00:54:48,280 Promise me that you will stay with me my entire life. 859 00:55:29,530 --> 00:55:32,690 Varsha... Varsha... 860 00:55:54,540 --> 00:55:59,350 [pants] 861 00:56:00,610 --> 00:56:06,580 [pants heavily] 862 00:56:38,730 --> 00:56:44,630 [pants heavily] 863 00:57:28,580 --> 00:57:29,410 [coughs] 864 00:58:10,540 --> 00:58:16,450 [phone rings] 865 00:58:28,370 --> 00:58:31,250 Oh, crap! 37 missed calls 866 00:58:32,830 --> 00:58:33,270 Hello... 867 00:58:33,710 --> 00:58:34,810 -Where are you? -Geetha... 868 00:58:34,910 --> 00:58:36,520 It's getting late to the flight time. Come fast to the airport. 869 00:58:36,620 --> 00:58:38,220 Sorry... Sorry... Sorry... I will be there in fifteen minutes. 870 00:58:38,320 --> 00:58:39,660 -Fine. Just get here quickly. -Hmm. 871 00:58:39,870 --> 00:58:42,060 Hey Geeta... Did you get my luggage? 872 00:58:42,160 --> 00:58:43,500 -Yes, I did. -Thank God! 873 00:58:44,200 --> 00:58:44,950 Well... Listen... 874 00:58:45,250 --> 00:58:46,970 -Would it be late? -No... No... No delay. 875 00:58:47,180 --> 00:58:48,170 I will be there in fifteen minutes. 876 00:58:48,600 --> 00:58:49,950 -Yeah. Okay, bye. -Okay, bye 877 00:58:57,000 --> 00:58:57,920 Mahi... 878 00:59:16,960 --> 00:59:18,510 Mahi... Mahi... 879 00:59:19,060 --> 00:59:21,460 Why did you sleep here? Get up... Get up. 880 00:59:21,660 --> 00:59:22,390 Tsk! 881 00:59:27,510 --> 00:59:29,000 Hey Mahi, are you okay? 882 00:59:32,840 --> 00:59:35,530 Varsha is here. She slept here last night. 883 00:59:36,220 --> 00:59:37,110 What? Varsha? 884 00:59:53,980 --> 00:59:56,710 [phone rings] Mahi... 885 01:00:00,490 --> 01:00:01,260 Hello... 886 01:00:01,460 --> 01:00:03,670 We are calling from Nova Hospital... Is this Mahi? 887 01:00:03,820 --> 01:00:05,180 No, I am Mahi's friend. Please tell me. 888 01:00:05,260 --> 01:00:06,600 His medical reports have come. 889 01:00:06,800 --> 01:00:08,700 The doctor has asked him to get admitted in the hospital immediately. 890 01:00:09,270 --> 01:00:11,560 Admit? Why? What happened to Mahi? 891 01:00:11,960 --> 01:00:15,310 We don't know those details, sir. Please inform Mahi when you see him. 892 01:00:15,580 --> 01:00:16,680 Well... Hello... Hello. 893 01:00:23,660 --> 01:00:25,820 Hey, give me the phone. Varsha is not over upstairs. 894 01:00:28,300 --> 01:00:30,000 -Dialer tone: The number you're calling... -What's with getting admitted in hospital? 895 01:00:30,300 --> 01:00:32,000 Dialer tone: ...is not reachable at the moment. 896 01:00:32,420 --> 01:00:34,180 -Dialer tone: Please call back in sometime -Mahi? 897 01:00:35,040 --> 01:00:36,630 It says Varsha's phone to be not reachable. 898 01:00:37,470 --> 01:00:40,840 Hey! Why are you talking about Varsha when I was asking you about the hospital? 899 01:00:40,870 --> 01:00:41,840 What is happening to you? 900 01:00:42,040 --> 01:00:43,780 Nothing. It's a regular checkup. 901 01:00:44,550 --> 01:00:47,760 Mahi, you are hiding something from me. Tell me what happened. Please. 902 01:00:52,010 --> 01:00:54,550 We performed all the tests. Your son has a heart problem. 903 01:00:55,330 --> 01:00:56,400 Heart problem? 904 01:01:01,930 --> 01:01:04,860 The nerves of your son's heart are very weak. 905 01:01:05,790 --> 01:01:09,250 The medical terminology for this condition is Atrial fibrillation. 906 01:01:09,920 --> 01:01:15,850 The symptoms include breathlessness, chest pains, dizziness, fainting spells. 907 01:01:16,270 --> 01:01:17,750 It doesn't matter how much the medical expenses cost. 908 01:01:18,340 --> 01:01:21,680 I would even sell my photo studio. But please save him. 909 01:01:22,150 --> 01:01:26,010 There is no solution to this problem. All that can be done is taking precautions. 910 01:01:29,120 --> 01:01:31,930 How could you state such a huge problem in a simple manner? 911 01:01:32,440 --> 01:01:36,500 It's not worrisome because I didn't get this problem recently. 912 01:01:37,470 --> 01:01:38,960 This has been with me right from my childhood. 913 01:01:40,960 --> 01:01:43,190 The only thing that I have to do is go for my monthly checkups 914 01:01:43,230 --> 01:01:45,790 and take regular meditation. Nothing more. [message notification tone] 915 01:01:45,980 --> 01:01:47,160 I will visit the hospital now. 916 01:01:59,460 --> 01:02:00,500 Hi Mahi... 917 01:02:00,790 --> 01:02:02,480 When I came to see you, you were asleep. 918 01:02:02,580 --> 01:02:03,810 That's why, I didn't wake you up. 919 01:02:04,440 --> 01:02:05,530 I am going to Ooty... 920 01:02:05,670 --> 01:02:08,360 I wanted to tell this to you yesterday. But I forgot... 921 01:02:08,920 --> 01:02:10,500 I visit that place every year for my birthday. That's my custom. 922 01:02:11,710 --> 01:02:13,180 But for the first time, 923 01:02:13,470 --> 01:02:16,360 I will be having the feeling of missing you, even with everyone around me. 924 01:02:16,960 --> 01:02:17,750 It's okay. 925 01:02:17,950 --> 01:02:19,180 Now, I will go to Ooty 926 01:02:19,440 --> 01:02:23,660 and revisit those old places where we had our childhood memories. 927 01:02:24,190 --> 01:02:25,290 I will find you in these memories. 928 01:02:25,670 --> 01:02:28,650 But, if you were here, this trip would have become a life-long memory. 929 01:02:29,750 --> 01:02:32,760 Anyhow, bye. I'll be back soon. 930 01:02:40,320 --> 01:02:41,110 Mahi... 931 01:02:41,520 --> 01:02:43,230 Where are you going with that bag instead of going to the hospital? 932 01:02:44,570 --> 01:02:45,370 I am going to Ooty. 933 01:02:46,000 --> 01:02:47,670 Hey! The doctor insisted that you go to the hospital immediately. 934 01:02:47,770 --> 01:02:49,410 I get the same kind of call every time from the hospital. 935 01:02:49,800 --> 01:02:50,930 Nothing has happened so far. 936 01:02:51,580 --> 01:02:52,940 -Alright. But still... -Hey... 937 01:02:54,710 --> 01:02:57,950 It doesn't matter how I am. But as long as I am with Varsha, I will be happy. 938 01:02:58,260 --> 01:03:00,450 Buddy, just give it another thought. Please. 939 01:03:03,040 --> 01:03:04,290 She wants me to be with her. 940 01:03:05,270 --> 01:03:07,110 -Bye... -Hey... Hey... Hey... 941 01:03:08,830 --> 01:03:11,340 -Has Mahi arrived? -He is not responding, sir. 942 01:03:11,830 --> 01:03:13,310 I informed his friend. 943 01:03:13,540 --> 01:03:15,150 Do you have any idea about the patient's condition? 944 01:03:15,570 --> 01:03:17,590 When I told you that it is urgent, it means he is in danger. 945 01:03:18,000 --> 01:03:18,770 Call him immediately. 946 01:03:25,730 --> 01:03:29,880 [phone rings] 947 01:03:31,160 --> 01:03:33,260 Dialer tone: The number you are calling is busy. Please try later. 948 01:03:35,700 --> 01:03:38,230 [phone rings] 949 01:03:39,920 --> 01:03:41,160 Dialer tone: The number you are calling is switched off. 950 01:03:41,490 --> 01:03:42,420 What happened? 951 01:03:43,300 --> 01:03:44,870 His mobile is switched off. 952 01:03:47,300 --> 01:03:49,460 -Sir, anything serious. -Yes 953 01:03:50,420 --> 01:03:52,230 He is an Atrial fibrillation patient. 954 01:03:52,500 --> 01:03:54,430 Almost all of his heart vessels are blocked. 955 01:03:54,530 --> 01:03:56,270 His blood circulation is irregular as well. 956 01:03:56,370 --> 01:03:58,240 We need to start his treatment immediately. 957 01:03:58,570 --> 01:04:02,130 With each delay, his condition becomes even more critical. 958 01:04:08,590 --> 01:04:10,830 Anything can happen at any moment. 959 01:04:50,640 --> 01:04:52,470 Varsha, are you okay? 960 01:04:53,050 --> 01:04:53,610 Hmm. 961 01:04:54,720 --> 01:04:55,750 Hey! You also come. 962 01:04:55,950 --> 01:04:57,930 I will go. My mother must be waiting for me at home. 963 01:04:58,080 --> 01:04:59,870 Call me after you finish your works. We will meet in the evening. 964 01:04:59,990 --> 01:05:01,150 -Okay, bye. -Okay, bye. 965 01:05:05,450 --> 01:05:08,370 [music mutes voice] 966 01:05:10,430 --> 01:05:11,970 [music mutes voice] 967 01:05:34,040 --> 01:05:37,670 MAHI 968 01:05:48,870 --> 01:05:49,940 Madam, you are... 969 01:05:50,680 --> 01:05:52,050 Are you Varsha, the heroine? 970 01:05:52,150 --> 01:05:53,730 -Yes, I am. -Heroine Varsha has come. 971 01:05:53,730 --> 01:05:54,370 Come you guys, come. 972 01:05:54,930 --> 01:05:57,090 Madam, we have all seen you on YouTube. 973 01:05:57,340 --> 01:05:58,780 You are very beautiful, madam. 974 01:05:58,910 --> 01:06:00,860 -Madam, can we get a selfie, please? -Okay. 975 01:06:01,560 --> 01:06:01,970 [camera clicks] 976 01:06:02,170 --> 01:06:05,020 It seems like someone has planned by his actions. 977 01:06:05,610 --> 01:06:10,620 [ritualistic bell ringing] Mahi... Mahi... 978 01:06:11,450 --> 01:06:11,960 Mahi... 979 01:06:12,760 --> 01:06:14,040 Why would Mahi be here? 980 01:06:15,070 --> 01:06:16,280 -Are you mad? -Mahi. 981 01:06:16,550 --> 01:06:17,330 -Varsha. -Mahi. 982 01:06:19,150 --> 01:06:20,600 Mahi, I know that you are here. 983 01:06:20,880 --> 01:06:21,760 Mahi, come out. 984 01:06:22,520 --> 01:06:23,890 Varsha, Varsha... 985 01:06:24,440 --> 01:06:25,500 Varsha... Listen to me. 986 01:06:30,800 --> 01:06:32,110 Varsha. [honks] 987 01:06:32,310 --> 01:06:33,790 Varsha, watch out the jeep. 988 01:06:42,600 --> 01:06:44,090 I didn't think that you would come. 989 01:06:44,600 --> 01:06:45,600 You came without informing me. 990 01:06:46,080 --> 01:06:47,950 I was scared if it may take another 18 years to meet you again. 991 01:06:48,120 --> 01:06:48,880 Which is why, I came. 992 01:06:50,180 --> 01:06:51,330 I want to see Ooty with you. 993 01:06:51,640 --> 01:06:52,170 Hmm. 994 01:06:55,180 --> 01:06:57,190 I was confused when I woke up in the morning. 995 01:06:57,970 --> 01:06:59,140 I didn't have a clue where I was. 996 01:06:59,550 --> 01:07:01,420 I got clarity only after seeing you downstairs. 997 01:07:01,970 --> 01:07:05,090 The flight was already late, mobile was switched off and I wasn't ready. 998 01:07:05,150 --> 01:07:07,770 One after the other... [sighs] 999 01:07:09,930 --> 01:07:12,100 Don't you remember anything about what had happened last night? 1000 01:07:12,720 --> 01:07:13,320 Uh-huh! 1001 01:07:14,890 --> 01:07:15,840 Did I beat up someone? 1002 01:07:17,430 --> 01:07:18,950 Did I trouble you a lot? 1003 01:07:21,030 --> 01:07:21,560 Mahi. 1004 01:07:22,010 --> 01:07:23,710 Tell me, what happened? 1005 01:07:24,050 --> 01:07:24,600 It's nothing. 1006 01:07:25,710 --> 01:07:27,840 You were unconscious while you were in a conversation at the party. 1007 01:07:28,760 --> 01:07:32,250 I thought what people might think if I take you to your flat in that situation. 1008 01:07:32,660 --> 01:07:34,770 So, I brought you home and made you sleep there. That's all. 1009 01:07:38,510 --> 01:07:39,030 Mahi. 1010 01:07:39,930 --> 01:07:40,530 Thank you. 1011 01:07:52,640 --> 01:07:53,640 Have you lost in your thoughts? 1012 01:07:54,850 --> 01:07:58,540 This village, the air over here and the sand smell... 1013 01:08:00,460 --> 01:08:02,470 All my childhood memories are here. 1014 01:08:03,470 --> 01:08:04,300 How pure were those days! 1015 01:08:05,100 --> 01:08:06,700 It was all play in the day time 1016 01:08:07,110 --> 01:08:08,330 and nights were only for sleep. 1017 01:08:18,680 --> 01:08:20,150 "It's the same village" 1018 01:08:20,390 --> 01:08:21,950 "The same stream" 1019 01:08:22,130 --> 01:08:25,100 "It's the same excitement in the air" 1020 01:08:25,420 --> 01:08:31,360 "We remain silent before we come together" 1021 01:08:32,100 --> 01:08:35,320 "It's the same you and the same me" -That is my school. 1022 01:08:35,550 --> 01:08:37,700 "But our story has changed" -Is it? What a coincidence! 1023 01:08:37,840 --> 01:08:38,480 This is my school. 1024 01:08:38,850 --> 01:08:42,010 -"We are like rivers..." -Really? 1025 01:08:42,280 --> 01:08:44,380 "...that merge into the ocean" 1026 01:08:44,580 --> 01:08:50,490 "These moments of naughtiness have turned into" 1027 01:08:51,200 --> 01:08:57,000 " lasting memories" 1028 01:08:59,050 --> 01:09:04,980 "It's an abode of friendship beyond worldly things" 1029 01:09:05,720 --> 01:09:11,650 "Let's relive the springs of our past" 1030 01:09:12,430 --> 01:09:18,390 "It's an abode of friendship beyond wordly things" 1031 01:09:19,100 --> 01:09:25,050 "Let's relive the springs of our past" 1032 01:09:33,100 --> 01:09:38,680 "When the rain drizzles on the tiny lives," 1033 01:09:39,920 --> 01:09:45,370 "The surprised heart holds a lot of tunes" 1034 01:09:46,530 --> 01:09:52,220 "Those old memories greeting us" 1035 01:09:53,240 --> 01:09:58,140 "Our meetings have led to realising new shades" 1036 01:09:58,330 --> 01:10:04,240 "Has that friendship come to you" 1037 01:10:05,050 --> 01:10:10,740 "And changed into love?" 1038 01:10:11,720 --> 01:10:17,660 "If that dream becomes true..." 1039 01:10:18,410 --> 01:10:23,000 "...then our worlds get united" 1040 01:10:25,800 --> 01:10:27,800 Right from my childhood, I held the desire to climb that mountain. 1041 01:10:28,800 --> 01:10:29,590 But that never happened. 1042 01:10:29,790 --> 01:10:32,420 [birds chirping] 1043 01:10:32,520 --> 01:10:33,140 Let's climb now. 1044 01:10:34,100 --> 01:10:35,870 Now? No. 1045 01:10:36,390 --> 01:10:38,190 By the time we return, it will be night. 1046 01:10:40,640 --> 01:10:43,080 Why should we return? Let's stay there tonight. 1047 01:10:43,720 --> 01:10:46,210 -Are you crazy? -Why? Are you scared? 1048 01:10:47,300 --> 01:10:48,390 Varsha and fear? 1049 01:10:49,050 --> 01:10:50,410 You have hurt my ego. 1050 01:10:50,760 --> 01:10:52,070 I will stay over the entire night. 1051 01:10:52,930 --> 01:10:54,270 Let's see who gets there first. 1052 01:10:54,660 --> 01:10:58,960 [chuckles] 1053 01:11:05,130 --> 01:11:07,340 [panting] 1054 01:11:07,540 --> 01:11:11,930 [chuckles] 1055 01:11:12,400 --> 01:11:13,100 Come on. 1056 01:11:14,930 --> 01:11:20,870 [panting] 1057 01:11:29,120 --> 01:11:30,630 Mahi, what happened? 1058 01:11:31,220 --> 01:11:31,840 Are you okay? 1059 01:11:34,930 --> 01:11:35,430 Hey... 1060 01:11:35,920 --> 01:11:36,630 Catch me if you can. 1061 01:11:40,300 --> 01:11:41,080 This is cheating. 1062 01:11:49,430 --> 01:11:50,370 Wow. 1063 01:11:52,580 --> 01:11:54,560 What an amazing place! 1064 01:11:54,660 --> 01:11:55,880 Mahi... 1065 01:11:57,020 --> 01:12:02,820 Thank you, Mahi... [reverberates] 1066 01:12:04,280 --> 01:12:07,920 Did you hear my friends thanking? 1067 01:12:08,930 --> 01:12:13,230 We love you, Varsha madam... [reverberates] 1068 01:12:13,280 --> 01:12:15,700 See, how many fans of yours are expressing their love for you. 1069 01:12:15,820 --> 01:12:20,360 "It's the same childhood we shared as individuals" 1070 01:12:21,370 --> 01:12:24,100 "The paths that brought us together..." 1071 01:12:24,280 --> 01:12:26,870 -"...are the same" -Mahi, let's dance. 1072 01:12:27,140 --> 01:12:28,670 Varsha, I don't know how to dance. 1073 01:12:28,680 --> 01:12:29,940 Tsk! I am with you, aren't I? 1074 01:12:30,310 --> 01:12:33,020 Anyways, it's your luck that the heroine wants to dance with you. 1075 01:12:33,740 --> 01:12:34,570 Don't confuse. 1076 01:12:35,130 --> 01:12:36,280 Look into my eyes. 1077 01:12:37,020 --> 01:12:38,600 Enjoy the breeze and the music. 1078 01:12:39,350 --> 01:12:39,830 Come. 1079 01:12:40,010 --> 01:12:45,960 "Has that friendship come to you" 1080 01:12:46,650 --> 01:12:52,610 "And changed into love?" 1081 01:12:53,260 --> 01:12:59,210 "If that dream becomes true..." 1082 01:13:00,110 --> 01:13:04,490 "...then our worlds get united" 1083 01:13:04,610 --> 01:13:10,490 "It's an abode of friendship beyond worldly things" 1084 01:13:11,380 --> 01:13:17,340 "Let's relive the springs of our past" 1085 01:13:25,260 --> 01:13:26,070 What are you thinking? 1086 01:13:27,400 --> 01:13:29,140 If we stay here forever, 1087 01:13:29,460 --> 01:13:32,450 we can be happy forever by counting the stars! 1088 01:13:34,010 --> 01:13:35,680 -You might get bored. -Tsk! 1089 01:13:36,600 --> 01:13:38,550 I will never be bored with you. 1090 01:13:40,100 --> 01:13:41,360 By the way, what are you thinking? 1091 01:13:43,350 --> 01:13:44,320 I'm wondering what the future would be like. 1092 01:13:45,810 --> 01:13:48,930 I will think about it when I get married and become a mother but not now. 1093 01:13:49,510 --> 01:13:50,910 -How many children do you want? -Two. 1094 01:13:51,510 --> 01:13:52,050 How many do you want? 1095 01:13:52,760 --> 01:13:53,460 Even I want two kids. 1096 01:13:55,100 --> 01:13:56,070 Where would you settle down? 1097 01:13:56,270 --> 01:13:56,930 I am not particular. 1098 01:13:57,470 --> 01:13:58,330 I have my Photo studio. 1099 01:13:58,600 --> 01:13:59,710 I will take photographs and live my life. 1100 01:14:00,120 --> 01:14:02,130 -What about you? -I will stay where my husband wants to. 1101 01:14:07,050 --> 01:14:07,560 What else? 1102 01:14:13,640 --> 01:14:17,490 Life gives surprises to everyone at a moment. 1103 01:14:18,510 --> 01:14:22,050 They would be the happiest people ever if one can identify those. 1104 01:14:23,390 --> 01:14:25,080 You are the surprise in my life, Varsha. 1105 01:14:28,870 --> 01:14:30,590 If I had known that I would be with you in a place like this, 1106 01:14:31,720 --> 01:14:34,220 I would have travelled hundreds of kilometers. 1107 01:14:34,680 --> 01:14:35,550 Do you know something? 1108 01:14:36,930 --> 01:14:38,970 Every time that my heartbeat so fast... 1109 01:14:40,200 --> 01:14:42,430 everyone scares that something terrible would happen to me. 1110 01:14:42,760 --> 01:14:45,140 But when you expressed your love for me, 1111 01:14:45,970 --> 01:14:48,050 my heart pounded so fast like never before. 1112 01:14:50,010 --> 01:14:51,470 I understood the very moment, Varsha. 1113 01:14:52,760 --> 01:14:54,420 That nothing will happen to me if you are by my side. 1114 01:14:57,610 --> 01:14:58,520 I love you Varsha. 1115 01:14:59,390 --> 01:15:01,160 I thought of proposing the very next day I met you, 1116 01:15:03,390 --> 01:15:07,040 But I stopped after knowing that there is someone else in your life. 1117 01:15:09,200 --> 01:15:10,420 It's just me who stopped! 1118 01:15:11,430 --> 01:15:15,830 Both my heart and thoughts are travelling with you. 1119 01:15:16,280 --> 01:15:20,810 I am unable to stay away from you even after being with you. 1120 01:15:27,100 --> 01:15:29,110 You don't remember what you've told me on that night. 1121 01:15:30,720 --> 01:15:33,260 And you haven't listened to what I said tonight. 1122 01:15:35,140 --> 01:15:36,020 That's probably how life works. 1123 01:15:45,430 --> 01:15:47,200 [door bell rings] 1124 01:15:47,300 --> 01:15:48,020 Coming... 1125 01:15:53,340 --> 01:15:55,100 -Who rang the bell? -No one is here. 1126 01:15:55,300 --> 01:15:58,870 [birds chirping] 1127 01:16:06,410 --> 01:16:08,570 Mahi? What is this? 1128 01:16:08,770 --> 01:16:10,440 You didn't even tell me that you were coming. 1129 01:16:10,480 --> 01:16:11,450 I wanted to surprise you. 1130 01:16:11,930 --> 01:16:14,050 Stop it. I'm feeling dizzy. Stop. 1131 01:16:15,570 --> 01:16:16,360 Mahi... 1132 01:16:18,210 --> 01:16:19,720 -How are you, my son? - I am doing good, mother. 1133 01:16:19,830 --> 01:16:22,200 You might be hungry. Come on, eat breakfast. 1134 01:16:39,100 --> 01:16:41,070 Your smile makes you look handsome. 1135 01:16:41,430 --> 01:16:43,100 You should always keep smiling. 1136 01:16:47,710 --> 01:16:50,280 [sighs] Varsha, cool. 1137 01:16:50,930 --> 01:16:54,090 You should tell mother about Mahi at any cost. 1138 01:17:01,300 --> 01:17:02,330 Wow, mother! 1139 01:17:02,530 --> 01:17:03,650 The saree is awesome. 1140 01:17:04,140 --> 01:17:05,380 -Do you like it? -Yeah. 1141 01:17:06,730 --> 01:17:09,370 I made this specially for your wedding. 1142 01:17:10,510 --> 01:17:11,540 It was delivered today. 1143 01:17:13,050 --> 01:17:14,600 -Mother. -See. 1144 01:17:14,800 --> 01:17:16,860 You've become so thin after dieting so much. 1145 01:17:17,680 --> 01:17:18,440 It's nice. 1146 01:17:19,510 --> 01:17:21,260 Mother, what is the need of all these things now? 1147 01:17:26,220 --> 01:17:28,370 When your father, who I loved so dearly, 1148 01:17:30,350 --> 01:17:32,780 suddenly betrayed us and abandoned us, 1149 01:17:34,470 --> 01:17:37,350 everyone pitied me. 1150 01:17:39,350 --> 01:17:43,110 That is when I decided that I should bring you up very well 1151 01:17:44,140 --> 01:17:45,950 and marry you off to a very nice guy. 1152 01:17:46,300 --> 01:17:47,290 Mother, please. 1153 01:17:49,390 --> 01:17:52,760 Varsha, Rahul isn't like your father. 1154 01:17:53,800 --> 01:17:56,360 He has been waiting for you for three years. 1155 01:17:57,390 --> 01:17:58,640 Isn't that enough... 1156 01:17:59,300 --> 01:18:03,420 ...to know that he would never let you go if he holds your hand? 1157 01:18:07,600 --> 01:18:10,440 Are you going to invite your father to the wedding? 1158 01:18:11,300 --> 01:18:12,880 -Mom... -Don't invite him. 1159 01:18:13,430 --> 01:18:15,570 I don't like to see him. 1160 01:18:24,850 --> 01:18:26,670 I saw dad with another girl today. 1161 01:18:27,680 --> 01:18:29,460 Dad hugged her. 1162 01:18:30,280 --> 01:18:33,400 I got angry after seeing that. [thundering] 1163 01:18:34,440 --> 01:18:37,920 How dare you question me all because she scribbled some nonsense? 1164 01:18:38,550 --> 01:18:40,020 She write out of imagination. 1165 01:18:41,780 --> 01:18:42,670 Or it isn't some nonsense either. 1166 01:18:43,640 --> 01:18:45,040 She only wrote what she saw. 1167 01:18:45,680 --> 01:18:47,530 -You are the one who betrayed. -Hey! 1168 01:18:47,860 --> 01:18:49,290 -Why did you do so? -I will live the way that I want. 1169 01:18:49,790 --> 01:18:51,820 There would be no relation to us from now. 1170 01:18:52,070 --> 01:18:53,070 -Mind your bloody lives! -[groans] 1171 01:18:56,890 --> 01:18:59,100 Do you think we cannot survive without you? 1172 01:18:59,600 --> 01:19:00,450 Get lost. 1173 01:19:11,550 --> 01:19:12,160 Mother. 1174 01:19:17,510 --> 01:19:18,430 Don't cry, mother. 1175 01:19:19,970 --> 01:19:21,150 Please mother, don't cry. 1176 01:19:22,510 --> 01:19:23,440 I am there for you. 1177 01:19:24,930 --> 01:19:25,670 Please, mother. 1178 01:20:07,910 --> 01:20:12,760 [breathes heavily] 1179 01:20:17,600 --> 01:20:23,570 [breathes heavily] 1180 01:20:30,400 --> 01:20:35,300 In unison: Happy birthday to you... 1181 01:20:38,130 --> 01:20:40,150 Every year it was my daughter who comes home. 1182 01:20:40,330 --> 01:20:42,750 Now, it's a heroine. 1183 01:20:43,590 --> 01:20:44,560 Happy Birthday! 1184 01:20:46,740 --> 01:20:48,150 May you live a long-life, son. 1185 01:20:54,130 --> 01:20:57,100 Tsk! I don't know what to do. 1186 01:20:58,160 --> 01:21:00,070 I don't know how to convince my mother. 1187 01:21:00,700 --> 01:21:04,690 And I don't know how to convey this to Rahul and when to tell this to Mahi. 1188 01:21:05,150 --> 01:21:07,520 Don't worry so much about what they want. What is it that you want? 1189 01:21:07,720 --> 01:21:10,660 Rahul has been waiting for me for the past three years. 1190 01:21:11,320 --> 01:21:13,570 But now, if I tell him that I don't like him any more 1191 01:21:13,790 --> 01:21:16,890 and that I no longer have feelings for him, isn't that betrayal? 1192 01:21:17,370 --> 01:21:19,920 If that's the case, having Mahi in your heart and getting married to Rahul, 1193 01:21:20,020 --> 01:21:20,860 what do you think that's called? 1194 01:21:22,950 --> 01:21:26,690 Because of your father's betrayal, your mother is still suffering the consequences 1195 01:21:26,890 --> 01:21:28,020 Don't repeat the same mistake. 1196 01:21:28,810 --> 01:21:30,860 Even if you get married to Rahul and stay with him for a hundred years, 1197 01:21:31,120 --> 01:21:33,130 you will not be able to make him happy for even a moment. 1198 01:21:33,230 --> 01:21:34,280 And you will not be happy either. 1199 01:22:07,110 --> 01:22:09,200 -Hello, Murthy sir. -Hello, sir. 1200 01:22:09,400 --> 01:22:10,700 Come in. Please take a seat. 1201 01:22:11,070 --> 01:22:12,780 Did you know that Rangarao sir is dead? 1202 01:22:13,070 --> 01:22:14,360 Mr. Rangarao? 1203 01:22:14,560 --> 01:22:17,120 The one who is a stage artist and stays in Gandhinagar. 1204 01:22:17,220 --> 01:22:17,710 Hmm. 1205 01:22:17,810 --> 01:22:19,520 He doesn't have any relatives here. 1206 01:22:19,680 --> 01:22:22,350 That's why they are taking his dead body to their hometown. 1207 01:22:22,410 --> 01:22:25,080 Oh no! Hey, where are you going? 1208 01:22:25,450 --> 01:22:27,710 Mahi, don't run. Wait. 1209 01:22:28,880 --> 01:22:29,710 Hey, Mahi. 1210 01:23:06,880 --> 01:23:07,430 Mahi... 1211 01:23:11,010 --> 01:23:13,900 I'll keep my favourite things in this box. 1212 01:23:14,200 --> 01:23:18,630 This is my treasure box. [phone rings] 1213 01:23:19,570 --> 01:23:21,290 -Tell me, Geeta. -Mahi, where are you? 1214 01:23:21,790 --> 01:23:24,030 -I am in the studio. -You haven't started yet, did you? 1215 01:23:24,230 --> 01:23:24,760 Uh-huh! 1216 01:23:25,480 --> 01:23:26,110 Which pub is it? 1217 01:23:26,470 --> 01:23:29,040 Sound and spirits. Both of us will be there in half an hour. You join us there. 1218 01:23:36,520 --> 01:23:37,870 Hi, Varsha. Happy birthday. 1219 01:23:38,070 --> 01:23:38,880 Thank you, sir. 1220 01:23:38,980 --> 01:23:41,930 We would have had a grand celebration for your birthday if you were here. 1221 01:23:42,050 --> 01:23:42,490 But, we missed it. 1222 01:23:42,570 --> 01:23:45,610 But tomorrow, you shouldn't miss our movie's premiere show at any cost. 1223 01:23:45,710 --> 01:23:46,290 Oh! 1224 01:23:46,690 --> 01:23:47,150 Okay? 1225 01:23:47,450 --> 01:23:48,340 Yeah, sir. I'll be there. 1226 01:23:48,790 --> 01:23:49,400 Bye... Bye... 1227 01:23:49,600 --> 01:23:50,580 Thank you, sir. Bye. 1228 01:23:56,330 --> 01:24:01,100 [laughs] [phone ringing] 1229 01:24:01,300 --> 01:24:02,530 You carry on. I'll join you. 1230 01:24:06,810 --> 01:24:07,530 Hi, Rahul. 1231 01:24:07,770 --> 01:24:09,490 -Happy birthday, Varsha.-Thanks. 1232 01:24:10,670 --> 01:24:13,270 I am sorry that I've called you lately. I've severe workload. 1233 01:24:13,570 --> 01:24:19,510 It's okay. [singing Bollywood song] 1234 01:24:22,420 --> 01:24:23,880 We both learned guitar together. 1235 01:24:24,330 --> 01:24:25,500 -He is my best friend. -Is it so? 1236 01:24:31,160 --> 01:24:33,590 What is it, Varsha? You seem very distant. 1237 01:24:34,130 --> 01:24:34,800 There is nothing as such. 1238 01:24:35,000 --> 01:24:38,530 I came out with my friends as it's my birthday. Everyone is waiting for me. 1239 01:24:38,730 --> 01:24:40,760 -So... -Oh! Okay, no problem. 1240 01:24:41,130 --> 01:24:42,570 Have a great time, okay? Bye... Bye... 1241 01:24:42,770 --> 01:24:43,360 Thanks... [applauding] 1242 01:24:43,450 --> 01:24:44,300 It's okay. 1243 01:24:45,370 --> 01:24:47,830 -Hey! Who is he? -They both are friends it seems. 1244 01:24:48,340 --> 01:24:51,510 What I feel today... dates back to our student days. 1245 01:24:52,890 --> 01:24:54,540 It's been years since I held a guitar. 1246 01:24:55,690 --> 01:24:56,540 And it's been years since I met him. 1247 01:24:57,750 --> 01:24:59,100 And most importantly, 1248 01:25:00,350 --> 01:25:05,620 I met my childhood friend who gave many unforgettable memories in my life, 1249 01:25:06,140 --> 01:25:07,370 after eighteen years. 1250 01:25:10,630 --> 01:25:11,390 Happy birthday Varsha. 1251 01:25:12,030 --> 01:25:12,570 Thank you. 1252 01:25:12,770 --> 01:25:13,680 You are really special. 1253 01:25:15,030 --> 01:25:15,660 This one is for you. 1254 01:25:33,270 --> 01:25:39,270 "It's you... You are my companion" 1255 01:25:41,040 --> 01:25:44,480 "We both have a story" 1256 01:25:44,810 --> 01:25:47,410 "And it's called as love" 1257 01:25:48,610 --> 01:25:52,240 "All my hopes and attention of the recent past..." 1258 01:25:52,440 --> 01:25:56,190 "...I've been carrying them in my heart, do you know that?" 1259 01:25:56,310 --> 01:25:58,000 "I wrote many words" 1260 01:25:58,280 --> 01:26:03,810 "Looked towards you silently and hid them deep inside me" 1261 01:26:03,950 --> 01:26:07,090 "You are my heartbeat..." 1262 01:26:07,760 --> 01:26:11,100 "You are my heartbeat..." 1263 01:26:11,650 --> 01:26:14,660 "You are my heartbeat..." 1264 01:26:19,310 --> 01:26:22,470 "You are my heartbeat..." 1265 01:26:23,120 --> 01:26:26,710 "You are my heartbeat..." 1266 01:26:26,960 --> 01:26:30,120 "You are my heartbeat..." 1267 01:26:49,540 --> 01:26:53,180 "Knowing that you are the outcome for many of my dreams" 1268 01:26:53,370 --> 01:26:57,160 "my heart overflows with joy" 1269 01:26:57,230 --> 01:27:00,950 "If you ask me who am I?" 1270 01:27:01,080 --> 01:27:04,690 "Then I'll show you that it's you" 1271 01:27:04,950 --> 01:27:08,550 "Even if the distance alienate us" 1272 01:27:08,750 --> 01:27:12,660 "I have hidden you deep inside my heart" 1273 01:27:12,980 --> 01:27:16,330 "To make me see you with my soul..." 1274 01:27:16,440 --> 01:27:20,540 "You have put yourself in my eyelids" 1275 01:27:20,860 --> 01:27:24,100 "You are my heartbeat..." 1276 01:27:24,580 --> 01:27:27,920 "You are my heartbeat..." 1277 01:27:28,410 --> 01:27:31,390 "You are my heartbeat..." 1278 01:27:50,910 --> 01:27:54,710 "Like a small breeze that touched you" 1279 01:27:54,810 --> 01:27:58,510 "has reached me as my life-breath" 1280 01:27:58,610 --> 01:28:02,280 "You've shared every word on your lip..." 1281 01:28:02,500 --> 01:28:06,220 "...to me in the form of love" 1282 01:28:06,390 --> 01:28:10,110 "I cannot live without you" 1283 01:28:10,240 --> 01:28:14,010 "I swear on your love, I will remain forever" 1284 01:28:14,500 --> 01:28:17,810 "A world without you is emptiness" 1285 01:28:17,910 --> 01:28:21,900 "I got no meaning without you" 1286 01:28:22,230 --> 01:28:25,370 "You are my heartbeat..." 1287 01:28:26,100 --> 01:28:29,290 "You are my heartbeat..." 1288 01:28:29,900 --> 01:28:32,730 "You are my heartbeat..." 1289 01:28:37,560 --> 01:28:40,690 "You are my heartbeat..." 1290 01:28:41,360 --> 01:28:44,930 "You are my heartbeat..." 1291 01:28:45,170 --> 01:28:48,320 "You are my heartbeat..." 1292 01:28:57,680 --> 01:28:59,030 -Shall we sit here? -Yeah! 1293 01:28:59,640 --> 01:29:04,750 [cicadas critter] 1294 01:29:07,810 --> 01:29:11,530 I was apparently in an accident right before birth. 1295 01:29:13,440 --> 01:29:15,330 And because of that my mother's amniotic fluid broke 1296 01:29:16,730 --> 01:29:19,750 and she was immediately operated for delivery. 1297 01:29:20,600 --> 01:29:21,650 That is when the doctors found out that, 1298 01:29:23,150 --> 01:29:28,680 the umbilical cord was tied around my neck and acted like a hanging rope. 1299 01:29:29,910 --> 01:29:33,070 If I hadn't been in that accident, I wouldn't have been born. 1300 01:29:33,630 --> 01:29:35,040 I would have died in the womb. 1301 01:29:38,360 --> 01:29:41,740 I keep remembering this on my every birthday. 1302 01:29:42,840 --> 01:29:46,190 God gave me a second life even before I was born, 1303 01:29:47,130 --> 01:29:49,170 so there must be a certain purpose for my life. 1304 01:29:50,020 --> 01:29:54,740 That is the reason that drives me to achieve some form of success in life. 1305 01:30:01,980 --> 01:30:04,040 I have become a little melodramatic. Sorry. 1306 01:30:04,320 --> 01:30:07,650 It's okay. Friends are there for a reason to share. 1307 01:30:08,690 --> 01:30:11,390 Right from sharing a room rent to sharing this kind of melodrama. 1308 01:30:17,650 --> 01:30:18,380 When is your birthday? 1309 01:30:20,780 --> 01:30:22,820 It's already past twelve, right? It was yesterday. 1310 01:30:23,400 --> 01:30:24,540 -Yesterday? -Yeah. 1311 01:30:25,450 --> 01:30:26,550 -Really? -Yes. 1312 01:30:26,880 --> 01:30:29,700 Unbelievable. What a coincidence! 1313 01:30:30,090 --> 01:30:30,490 Yeah! 1314 01:30:30,690 --> 01:30:33,090 -Happy birthday. -Happy birthday to both of us. 1315 01:30:33,590 --> 01:30:35,210 Mahi, why didn't you tell me this before? 1316 01:30:36,670 --> 01:30:39,810 Your birthday seemed more important to me than mine. 1317 01:30:41,440 --> 01:30:43,370 I wanted you to have all the attention. 1318 01:30:44,430 --> 01:30:49,110 I didn't want even a tiny bit of attention taken away from you. That is why... 1319 01:30:51,180 --> 01:30:51,760 Thanks. 1320 01:30:56,900 --> 01:30:58,950 Where were you all these years, Varsha? 1321 01:31:07,170 --> 01:31:08,800 I have to give you something. Come. 1322 01:31:09,340 --> 01:31:10,900 -What is it? -Surprise. 1323 01:31:11,740 --> 01:31:12,440 Why don't you tell me? 1324 01:31:13,470 --> 01:31:14,120 Can't you come with me? 1325 01:31:15,450 --> 01:31:15,910 Hmm. 1326 01:31:48,200 --> 01:31:49,420 I sat here, didn't I? 1327 01:31:51,070 --> 01:31:51,950 My grandfather sat there. 1328 01:31:53,690 --> 01:31:55,170 And your father sat here, taking my photo. 1329 01:31:57,610 --> 01:31:59,210 And you dlipped the lunch box there. 1330 01:31:59,410 --> 01:32:00,740 Father... [gasps] [lunch box clunks] 1331 01:32:02,770 --> 01:32:04,210 I saw you and laughed. 1332 01:32:08,710 --> 01:32:09,330 Close your eyes. 1333 01:32:09,780 --> 01:32:10,220 Huh? 1334 01:32:11,030 --> 01:32:12,980 -Just close your eyes. -Hmm. 1335 01:32:41,150 --> 01:32:43,190 I was sure you would come here one day and that's why I preserved it. 1336 01:33:59,430 --> 01:34:05,280 [phone ringing] 1337 01:34:21,650 --> 01:34:23,070 Hello, Varsha. 1338 01:34:23,410 --> 01:34:24,040 Good morning. 1339 01:34:24,530 --> 01:34:25,250 Did I disturb you? 1340 01:34:26,150 --> 01:34:27,800 I will call you in ten minutes, Rahul. 1341 01:34:28,330 --> 01:34:29,420 Okay. Take your time. 1342 01:34:30,030 --> 01:34:32,540 Hello, Varsha...Do you know where I am right now? 1343 01:34:32,640 --> 01:34:33,270 Where are you? 1344 01:34:33,700 --> 01:34:35,310 2,240 metres above the sea level. 1345 01:34:36,490 --> 01:34:40,610 I'm at a place where there is a beautiful tea estate and my most beautiful Varsha. 1346 01:34:42,150 --> 01:34:43,250 Did you come to Ooty? 1347 01:34:43,650 --> 01:34:45,200 Yeah, surprise. 1348 01:34:46,380 --> 01:34:48,160 I really missed you. I wanted to see you. 1349 01:34:48,950 --> 01:34:49,570 Come soon. 1350 01:35:04,210 --> 01:35:04,660 Mahi. 1351 01:35:05,770 --> 01:35:07,930 I am going to take a very important decision. 1352 01:35:08,990 --> 01:35:09,620 I have to go. 1353 01:35:19,990 --> 01:35:20,510 Take care. 1354 01:35:27,590 --> 01:35:30,570 [coughs] 1355 01:35:31,350 --> 01:35:32,630 -Are you okay? -Yeah! 1356 01:36:37,200 --> 01:36:40,400 [coughs] 1357 01:36:50,570 --> 01:36:51,840 It's been so long since I saw you, Varsha. 1358 01:36:52,710 --> 01:36:53,520 I missed you so much. 1359 01:36:54,780 --> 01:36:56,740 I can't stay away from you anymore. 1360 01:36:57,700 --> 01:36:58,990 Anyways, you have attained your goal. 1361 01:37:00,240 --> 01:37:02,260 It makes no sense to waste any more time. 1362 01:37:02,950 --> 01:37:05,040 Rahul, I have to tell you something. 1363 01:37:05,200 --> 01:37:05,750 One minute. 1364 01:37:14,240 --> 01:37:14,910 Will you marry me? 1365 01:37:16,860 --> 01:37:17,550 I am talking to you. 1366 01:37:18,520 --> 01:37:19,210 Will you marry me? 1367 01:37:20,610 --> 01:37:21,350 Sorry, Rahul. 1368 01:37:22,600 --> 01:37:23,380 I can't marry you. 1369 01:37:25,940 --> 01:37:26,520 Are you joking? 1370 01:37:27,030 --> 01:37:28,930 Uh-uh! I'm serious. 1371 01:37:29,480 --> 01:37:30,220 What do you mean by that? 1372 01:37:31,380 --> 01:37:33,840 I am in love with someone else. 1373 01:37:34,700 --> 01:37:35,540 Don't be ridiculous. 1374 01:37:37,030 --> 01:37:37,700 I don't believe you, Varsha. 1375 01:37:38,700 --> 01:37:40,250 I know that you like me. 1376 01:37:40,650 --> 01:37:42,770 It's the truth even if you believe it or not. 1377 01:37:43,200 --> 01:37:44,520 Where did I go wrong, Varsha? 1378 01:37:45,470 --> 01:37:46,460 I waited for you. 1379 01:37:46,820 --> 01:37:48,240 I supported you when you were struggling. 1380 01:37:48,860 --> 01:37:51,260 I stood by you even when my parents opposed our love. 1381 01:37:51,610 --> 01:37:54,380 When I said I don't have feelings for you, I didn't mean that I don't like you. 1382 01:37:55,030 --> 01:37:57,530 I mean I don't have enough feelings for you to continue my life's journey. 1383 01:37:59,530 --> 01:38:00,120 Who is he? 1384 01:38:00,780 --> 01:38:01,650 It's not necessary now. 1385 01:38:02,570 --> 01:38:06,260 Give me one good reason for rejecting me but not for accepting him. 1386 01:38:06,540 --> 01:38:08,960 We have met a lot of time in these three years, isn't it, Rahul? 1387 01:38:09,740 --> 01:38:11,790 Tell me one memory that really stands out to you. 1388 01:38:12,640 --> 01:38:15,380 Tell me one memory that made you want to cherish it for a lifetime? 1389 01:38:16,320 --> 01:38:20,420 Tell me one memory where you felt beautiful to have me around. 1390 01:38:22,240 --> 01:38:23,450 Did he give you that many memories? 1391 01:38:23,490 --> 01:38:24,610 Mind your language, Rahul. 1392 01:38:24,760 --> 01:38:25,410 Never mind me. Tell me. 1393 01:38:26,400 --> 01:38:27,000 I can take it. 1394 01:38:28,950 --> 01:38:29,420 That's it... 1395 01:38:30,860 --> 01:38:31,380 That's it. 1396 01:38:32,530 --> 01:38:35,880 Love will not survive in a place where you cannot express your likes and dislikes. 1397 01:38:38,030 --> 01:38:39,510 Varsha... I am sorry. 1398 01:38:39,650 --> 01:38:40,760 Varsha... Varsha please... 1399 01:38:42,220 --> 01:38:42,780 I am sorry. 1400 01:38:43,030 --> 01:38:44,220 Give me one more chance. 1401 01:38:44,910 --> 01:38:45,800 -Please. -It's too late, Rahul. 1402 01:38:46,650 --> 01:38:47,240 I am sorry. 1403 01:38:52,870 --> 01:38:53,370 Tsk! 1404 01:38:54,590 --> 01:38:56,450 [traffic] 1405 01:39:01,800 --> 01:39:03,460 You are in a helpless situation Mahi. 1406 01:39:05,150 --> 01:39:08,090 I have checked all the test reports conducted at Hyderabad recently. 1407 01:39:09,420 --> 01:39:13,580 For the past five to six months, your condition has taken a turn for the worse. 1408 01:39:13,780 --> 01:39:15,630 [phone ringing] 1409 01:39:15,830 --> 01:39:16,290 It's okay. 1410 01:39:16,710 --> 01:39:17,610 Attend the call if it's urgent. 1411 01:39:17,880 --> 01:39:18,590 No, doctor. 1412 01:39:22,950 --> 01:39:25,790 From the past week, you have slipped into a very dangerous condition. 1413 01:39:29,490 --> 01:39:31,120 We have to start your treatment immediately. 1414 01:39:33,610 --> 01:39:35,080 I need some time, doctor. 1415 01:39:35,760 --> 01:39:36,760 If you delay it further... 1416 01:39:37,860 --> 01:39:38,470 I am sorry. 1417 01:39:46,820 --> 01:39:47,380 Hello. 1418 01:39:48,050 --> 01:39:48,740 Did you start? 1419 01:39:49,570 --> 01:39:50,200 No, not yet. 1420 01:39:50,560 --> 01:39:52,570 Geeta, Mahi isn't answering my phone. 1421 01:39:52,900 --> 01:39:55,700 I can't imagine watching the premiere show without him. 1422 01:39:56,150 --> 01:39:58,150 He must be busy. He will call you back. 1423 01:39:58,400 --> 01:40:00,640 No, find out his address. 1424 01:40:00,930 --> 01:40:02,620 Let's meet up, go to him and remind him about the premier show. 1425 01:40:03,030 --> 01:40:04,760 -I will see you there. Okay, bye. -Bye. 1426 01:40:05,660 --> 01:40:08,970 Mother, I will pick up Geeta and come directly to the airport. 1427 01:40:09,070 --> 01:40:11,250 -You come there directly. Okay? -Don't worry. She will come. 1428 01:40:11,740 --> 01:40:13,810 Let it be, sister. She said she will come with her friend, didn't she? 1429 01:40:14,010 --> 01:40:16,090 You always agree with what she says. 1430 01:40:16,190 --> 01:40:17,060 Come back on time, dear. 1431 01:40:17,170 --> 01:40:18,810 We will miss the premier show if we miss the flight. 1432 01:40:19,280 --> 01:40:21,310 -Thank you, uncle. -Bye, mother. Bye. 1433 01:40:21,400 --> 01:40:21,980 -Bye. -Come soon. 1434 01:40:25,950 --> 01:40:27,490 This is the address given by Mahi's friend. 1435 01:40:27,700 --> 01:40:28,830 -Just go and come back soon. -Hmm. 1436 01:40:29,050 --> 01:40:30,290 -Don't be late. -Okay. 1437 01:40:33,260 --> 01:40:34,260 [door bell ringing] 1438 01:40:37,030 --> 01:40:38,490 -Hi, Aunty. -Who are you? 1439 01:40:38,840 --> 01:40:41,310 Aunty, my name is Varsha. I am Mahi's friend. 1440 01:40:41,820 --> 01:40:43,120 -Come inside. -Thanks, Aunty. 1441 01:40:47,360 --> 01:40:48,620 Aunty, isn't Mahi around? 1442 01:40:49,200 --> 01:40:50,910 Mahi has gone to his father's photo studio. 1443 01:40:51,040 --> 01:40:53,860 I have been waiting for him as well. He isn't picking up his calls. 1444 01:40:54,070 --> 01:40:54,810 Just take a seat. 1445 01:40:54,890 --> 01:40:56,140 -I will get you some water. -Okay, Aunty. 1446 01:41:36,700 --> 01:41:37,390 Here. 1447 01:41:37,860 --> 01:41:39,420 Aunty, that photo... 1448 01:41:39,580 --> 01:41:42,320 That was the first photo of Mahi, taken by his father. 1449 01:41:42,630 --> 01:41:43,610 Who is the other one in that photo? 1450 01:41:43,990 --> 01:41:46,870 That girl and Mahi were born at the same time in the hospital. 1451 01:41:47,650 --> 01:41:48,790 Do you know them? 1452 01:41:49,400 --> 01:41:50,100 No, I don't know. 1453 01:41:50,940 --> 01:41:52,960 Aunty, the girl in that photo is me. 1454 01:41:54,170 --> 01:41:54,980 Aren't you believing it, Aunty? 1455 01:41:55,240 --> 01:41:56,960 Uncle was the one that caused the accident to our car, right? 1456 01:41:57,240 --> 01:41:57,660 Hmm. 1457 01:41:57,860 --> 01:41:59,630 And that is when my mother went into labour, didn't she? 1458 01:42:00,530 --> 01:42:02,040 Hmm, yeah! 1459 01:42:02,700 --> 01:42:04,760 So, are you that girl? 1460 01:42:09,570 --> 01:42:11,560 I will immediately call Mahi and tell this to him. 1461 01:42:11,660 --> 01:42:13,640 Please, Aunty... I will tell to Mahi. 1462 01:42:13,840 --> 01:42:16,460 I will surprise him. Please Aunty, don't tell him. 1463 01:42:17,610 --> 01:42:19,080 -Alright. -Promise me. 1464 01:42:19,360 --> 01:42:20,210 I won't tell. 1465 01:42:24,180 --> 01:42:25,600 Geetha, I am so happy. 1466 01:42:33,710 --> 01:42:35,490 -Varsha, it's getting late. Come fast. -Hmm. 1467 01:42:38,080 --> 01:42:38,570 Mahi... 1468 01:42:41,640 --> 01:42:42,320 Mahi... 1469 01:42:45,160 --> 01:42:45,810 Mahi... 1470 01:42:51,260 --> 01:42:52,670 Mahi... Open the door. 1471 01:42:53,740 --> 01:42:55,940 Mahi, I have to tell you something important. Open the door. 1472 01:42:56,140 --> 01:42:59,410 [door knocking] 1473 01:43:01,310 --> 01:43:01,780 Tsk! 1474 01:43:02,950 --> 01:43:04,790 [phone rings] 1475 01:43:04,880 --> 01:43:06,130 [dials] 1476 01:43:09,280 --> 01:43:11,120 -The person you are dialing... -Come on, Mahi. Pick up the phone. 1477 01:43:16,780 --> 01:43:19,150 Varsha, we'll miss the flight. Come. 1478 01:43:19,440 --> 01:43:20,010 Just wait. 1479 01:43:20,280 --> 01:43:21,060 Where did he go? 1480 01:43:22,500 --> 01:43:23,840 Even his jeep is here. 1481 01:43:24,620 --> 01:43:27,190 [door knocking] Mahi... 1482 01:43:27,350 --> 01:43:29,220 -Varsha... -Mahi, open the door. 1483 01:43:29,390 --> 01:43:30,720 Mahi may not be there inside. 1484 01:43:30,820 --> 01:43:31,900 Where might have he gone? 1485 01:43:32,200 --> 01:43:33,710 He must be in the middle of something important. 1486 01:43:33,790 --> 01:43:36,030 -He will call you later. -It's not that. Please wait for some time. 1487 01:43:36,150 --> 01:43:37,520 He said he would come to the preview show, didn't he? 1488 01:43:37,620 --> 01:43:38,080 -Mahi... -Come, let's go. 1489 01:43:38,180 --> 01:43:38,880 How can we go without him? 1490 01:43:38,980 --> 01:43:41,750 -He will call you. Come, Varsha... -Mahi... 1491 01:43:43,750 --> 01:43:45,540 I don't know what to do. 1492 01:43:47,290 --> 01:43:48,720 How do I break this news to her? 1493 01:43:50,770 --> 01:43:53,410 Can she bear the fact that I'm going to die? 1494 01:43:56,990 --> 01:43:59,080 I made a huge mistake by entering into her life. 1495 01:43:59,360 --> 01:44:00,760 How can loving someone be wrong? 1496 01:44:01,070 --> 01:44:02,030 Nothing will happen to you. 1497 01:44:02,130 --> 01:44:04,640 Come to Hyderabad immediately. Let's get you admitted into a very good hospital. 1498 01:44:04,650 --> 01:44:07,980 I am not confident that I would come out alive if I admit into a hospital. 1499 01:44:09,740 --> 01:44:12,550 Neither the doctors nor the medicines can lengthen my life-span. 1500 01:44:12,880 --> 01:44:14,150 Hey! Stop talking that way. 1501 01:44:14,700 --> 01:44:16,790 Ever since I was a kid, I have always liked her a lot. 1502 01:44:19,380 --> 01:44:20,990 I wanted to spend my entire life with her. 1503 01:44:24,400 --> 01:44:25,090 Hey Sanjay... 1504 01:44:29,320 --> 01:44:29,930 I... 1505 01:44:30,860 --> 01:44:31,890 I want to live. 1506 01:44:34,880 --> 01:44:36,410 Hey! Nothing will happen to you. 1507 01:44:36,820 --> 01:44:38,590 Don't get tensed. I'll come there. 1508 01:44:38,990 --> 01:44:39,530 Bye. 1509 01:44:44,130 --> 01:44:48,600 [no audio] 1510 01:45:15,330 --> 01:45:21,190 [camera captures] 1511 01:45:35,900 --> 01:45:37,130 Varsha madam, can I take a selfie, please? 1512 01:45:37,230 --> 01:45:37,740 Yeah! 1513 01:45:38,570 --> 01:45:39,510 -Thank you. -Welcome. 1514 01:45:45,190 --> 01:45:45,850 Sit this side. 1515 01:45:52,140 --> 01:45:54,110 OKARI KOSAM OKARU (Being there for each other) 1516 01:45:59,730 --> 01:46:01,950 -Switch off the mobile and watch the film. -Mom... please... 1517 01:46:02,430 --> 01:46:03,640 -Just two seconds... -Give it here. 1518 01:46:07,920 --> 01:46:11,050 [aeroplane whooshing] 1519 01:46:26,440 --> 01:46:26,900 Hello. 1520 01:46:27,770 --> 01:46:28,720 Mahi, have you landed? 1521 01:46:29,350 --> 01:46:31,420 I am sorry, buddy. I was delayed because of the traffic. 1522 01:46:31,730 --> 01:46:32,920 I will be there in another fifteen minutes. 1523 01:46:33,550 --> 01:46:34,730 I am already in the cab. 1524 01:46:35,420 --> 01:46:36,280 I am going to premiere show. 1525 01:46:40,100 --> 01:46:42,270 What do you think you are doing even after knowing your condition? 1526 01:46:42,690 --> 01:46:44,230 How can you be so careless even at this time? 1527 01:46:44,770 --> 01:46:46,590 I promised Varsha that I would attend the premiere show. 1528 01:46:47,280 --> 01:46:49,860 I'll meet her and tell her the truth and come to you. 1529 01:46:52,100 --> 01:46:55,010 Hey! Just do what I ask you to. Just go directly to the hospital. 1530 01:46:55,270 --> 01:46:56,510 I will tell her the truth. 1531 01:46:56,610 --> 01:47:00,060 In love, hiding the truth is as similar to lying. 1532 01:47:01,440 --> 01:47:04,100 She shouldn't mistake my love for her as a lie. 1533 01:47:04,980 --> 01:47:06,920 If I go to the hospital, I don't know if I will ever see her again. 1534 01:47:07,650 --> 01:47:08,590 I will go and meet her once. 1535 01:47:09,850 --> 01:47:10,940 Mahi, she doesn't mind all that... 1536 01:47:11,130 --> 01:47:12,480 Hello... Hello... 1537 01:47:19,760 --> 01:47:25,660 [thundering] 1538 01:47:57,440 --> 01:47:59,930 [coughs] 1539 01:48:05,790 --> 01:48:07,610 You are important in my life. 1540 01:48:08,740 --> 01:48:10,310 But I'll be happy if you are beside me. 1541 01:48:10,820 --> 01:48:11,660 Where are you? 1542 01:48:11,990 --> 01:48:15,830 I'm searching for you though they are looking at me. 1543 01:48:16,720 --> 01:48:21,020 You should see the happiness in my eyes while everyone is appreciating me. 1544 01:48:21,360 --> 01:48:22,750 Please, come. 1545 01:48:22,950 --> 01:48:25,920 [cough] 1546 01:48:26,120 --> 01:48:27,050 No, Rajesh. 1547 01:48:27,620 --> 01:48:31,540 You need a person to love and while I need a soul. 1548 01:48:32,270 --> 01:48:35,780 You need marriage to stay together while I want love. 1549 01:48:36,370 --> 01:48:41,630 Life doesn't meant to earn money but to gather memories. 1550 01:48:42,240 --> 01:48:46,890 Is it fair to stay with you while I have my memories with him? 1551 01:48:48,110 --> 01:48:51,570 Or do you want me to get marry to a boy of my parent's choice? 1552 01:48:52,290 --> 01:48:55,320 Then I'll give my life to you and my love to him. 1553 01:48:56,440 --> 01:48:58,570 Rajesh, it seems like a old saying. 1554 01:48:59,000 --> 01:49:00,040 Though I'm saying it. 1555 01:49:00,820 --> 01:49:02,960 My life and death are with him. 1556 01:49:04,080 --> 01:49:05,090 My heart belongs to him. 1557 01:49:05,940 --> 01:49:09,360 There is no change in this decision and no one can change it. 1558 01:49:11,650 --> 01:49:14,650 We both know why you came. 1559 01:49:14,850 --> 01:49:17,350 You've put the television on mute and... 1560 01:49:19,280 --> 01:49:25,210 [coughs] [thundering] 1561 01:49:42,510 --> 01:49:43,770 Hello, Mahi... 1562 01:49:45,310 --> 01:49:45,940 Mahi... 1563 01:49:46,450 --> 01:49:47,040 Can you hear me? 1564 01:49:49,040 --> 01:49:50,400 Mahi... Mahi... 1565 01:49:52,140 --> 01:49:52,660 Hello... 1566 01:49:53,630 --> 01:49:54,310 Hello, Mahi... 1567 01:49:56,280 --> 01:49:56,800 Mahi... 1568 01:50:11,150 --> 01:50:12,160 Hey! Hello mister! 1569 01:50:17,400 --> 01:50:18,330 Hey, come here. 1570 01:50:20,230 --> 01:50:20,660 Hold him. 1571 01:50:26,060 --> 01:50:26,630 Careful. 1572 01:50:30,060 --> 01:50:30,560 Drive fast. 1573 01:50:38,690 --> 01:50:39,140 Hello. 1574 01:50:39,400 --> 01:50:39,800 Hello, Mahi. 1575 01:50:40,570 --> 01:50:42,770 Mahi is unconscious here. He is not in a position to speak. 1576 01:50:42,850 --> 01:50:45,510 Oh, my God! He is a heart patient. Bring him to Nova hospital immediately. 1577 01:50:46,190 --> 01:50:47,440 Driver, drive to Nova hospital. 1578 01:50:47,640 --> 01:50:48,940 [applauding] 1579 01:50:49,060 --> 01:50:49,720 Mother, give me the phone. 1580 01:50:56,650 --> 01:50:58,650 -Did Mahi call you? -No, he didn't. 1581 01:50:58,850 --> 01:51:00,310 I need to speak to him urgently. Call him. 1582 01:51:00,450 --> 01:51:00,950 Okay. 1583 01:51:07,270 --> 01:51:08,480 -Mahi is here. -Varsha... 1584 01:51:15,480 --> 01:51:16,440 -Congratulation. -Thank you. 1585 01:51:16,550 --> 01:51:17,370 -Congrats. -Thanks. 1586 01:51:31,880 --> 01:51:37,780 [phone ringing] 1587 01:51:48,350 --> 01:51:48,880 Hello. 1588 01:51:49,830 --> 01:51:50,470 Hello, Mahi... 1589 01:51:50,840 --> 01:51:51,710 Mahi, where are you? 1590 01:51:52,320 --> 01:51:53,480 Mahi... Hello... 1591 01:51:54,600 --> 01:51:55,140 Varsha! 1592 01:51:58,940 --> 01:52:00,180 Rahul, how is it that you are here? 1593 01:52:00,600 --> 01:52:01,250 Where is Mahi? 1594 01:52:02,270 --> 01:52:04,530 Mahi fainted in front of the premiere theatre. 1595 01:52:04,860 --> 01:52:07,880 His condition is critical. I am taking him to the Nova Hospital. 1596 01:52:09,900 --> 01:52:10,340 Varsha... 1597 01:52:11,440 --> 01:52:12,060 Hello, Varsha... 1598 01:52:37,940 --> 01:52:38,530 Driver... 1599 01:52:46,650 --> 01:52:48,500 [music mutes audio] 1600 01:53:23,400 --> 01:53:23,940 Sister... 1601 01:53:24,730 --> 01:53:25,180 Yes, sir. 1602 01:53:26,750 --> 01:53:27,370 This is his mobile. 1603 01:53:37,370 --> 01:53:43,340 [device beeping] 1604 01:54:00,100 --> 01:54:04,470 [collision] [groans] 1605 01:54:04,670 --> 01:54:06,100 [glass shatters] 1606 01:54:09,710 --> 01:54:10,550 [groans] 1607 01:54:45,280 --> 01:54:50,890 [ambulance siren] 1608 01:55:13,750 --> 01:55:14,630 Oh no! Where is it? 1609 01:55:15,290 --> 01:55:15,990 There is the ICU. 1610 01:55:17,100 --> 01:55:18,910 -Don't worry. -What happened to my daughter? 1611 01:55:20,260 --> 01:55:21,510 -Did the doctors say anything? -Nurse. 1612 01:55:21,530 --> 01:55:24,110 Madam, the patient is inside and is undergoing treatment. 1613 01:55:24,210 --> 01:55:25,220 Doctor will come and talk to you. 1614 01:55:25,270 --> 01:55:26,400 -How is she? -Please, don't worry. 1615 01:55:26,470 --> 01:55:27,730 -What happened to her? -Just wait for ten minutes. 1616 01:55:27,930 --> 01:55:32,040 [device beeping] 1617 01:56:03,600 --> 01:56:05,420 -Doctor. -There is no hope. 1618 01:56:08,560 --> 01:56:12,300 Heart transplantation is the only option left to save him. 1619 01:56:13,730 --> 01:56:15,880 We are trying our best to find him a suitable heart. 1620 01:56:24,350 --> 01:56:25,470 Are you Varsha's relatives? 1621 01:56:26,230 --> 01:56:26,980 Yes, sir. We are Varsha's relatives. 1622 01:56:26,990 --> 01:56:27,990 -You are...? -Mother. 1623 01:56:29,350 --> 01:56:30,860 The brain scanning reports have come. 1624 01:56:31,520 --> 01:56:33,880 But she isn't responding to the tests. 1625 01:56:34,480 --> 01:56:36,660 Unfortunately, it's a brain death. 1626 01:56:40,440 --> 01:56:42,740 Oh no! Oh God...! 1627 01:56:44,570 --> 01:56:45,310 Oh no! 1628 01:56:53,470 --> 01:56:54,250 Oh no! 1629 01:56:57,200 --> 01:56:58,020 Oh no! 1630 01:56:58,310 --> 01:56:59,110 I am sorry. 1631 01:57:03,660 --> 01:57:08,690 Oh no! My daughter! My daughter! 1632 01:57:12,470 --> 01:57:16,570 [music mutes voice] 1633 01:57:17,150 --> 01:57:19,970 Madam, this is the organ donation form. If you sign here... 1634 01:57:48,350 --> 01:57:49,770 -Mr. Sanjay. -Yes, doctor. 1635 01:57:49,970 --> 01:57:50,780 We are so lucky. 1636 01:57:51,430 --> 01:57:53,610 We have found a suitable heart for the Mahi's heart transplantation. 1637 01:57:55,490 --> 01:57:56,930 Thank you. Thank you, doctor. 1638 01:57:58,170 --> 01:57:59,030 Thank you, doctor. 1639 01:58:03,730 --> 01:58:08,650 "After an array of disturbed dreams," 1640 01:58:09,170 --> 01:58:13,620 "has your story come to an end like this?" 1641 01:58:14,480 --> 01:58:19,540 "Has your heart consider this..." 1642 01:58:19,860 --> 01:58:24,190 "...as a ultimate boon?" 1643 01:58:26,280 --> 01:58:31,370 "And in that way, has the memory of the heart," 1644 01:58:31,570 --> 01:58:36,080 "given you a complete life?" 1645 01:58:36,850 --> 01:58:42,070 "In this way, did your love..." 1646 01:58:42,280 --> 01:58:46,620 "... win over your death?" 1647 01:58:57,700 --> 01:59:01,130 Mahi, nothing will happen to you. 1648 01:59:02,770 --> 01:59:03,720 I am here. 1649 01:59:06,020 --> 01:59:09,310 I told you that my life had some purpose. 1650 01:59:09,990 --> 01:59:12,590 Did you see? Maybe it's this. 1651 01:59:14,760 --> 01:59:16,600 Isn't it a beautiful ending? 1652 01:59:17,770 --> 01:59:20,320 I'm in you and you are with me. 1653 01:59:21,270 --> 01:59:26,470 Distance fled away from us out of fear of our love. 1654 01:59:27,920 --> 01:59:29,550 Your breathe is touching me. 1655 01:59:30,430 --> 01:59:32,400 And you hear my heartbeat. 1656 01:59:33,690 --> 01:59:37,890 With the inseparable love, we are closer than possible. 1657 01:59:38,700 --> 01:59:41,540 And now, our world is the same. 126285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.