Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
www.titlovi.com
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,100
"Pariz, 1900-ta. "La Belle Epoque".
3
00:00:17,400 --> 00:00:20,700
Kakav mir. Kakvo bla�enstvo!
4
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Kao da ni�ta nije moglo da uzburka
miran tok tih bla�enih dana...
5
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
"Nova drama u 4 �ina. U 3 �ina"
6
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
Ma je I' tako?!
7
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Zar sam ja kriva... �ivotinjo!
8
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
Nemoj tako. Susedi...
9
00:04:02,600 --> 00:04:06,100
- Za�to sam do�la �ak iz
Pize?! Da me ostavlja� samu
10
00:04:06,300 --> 00:04:10,300
u ovom predgra�u, da bi ti i�ao u grad,
i spavao u hotelu?!
11
00:04:15,600 --> 00:04:18,200
Prevr�io su svaku meru!
12
00:04:18,500 --> 00:04:22,500
- Re�i �u ti samo hvala! Hvala lepo!
- Marcelle!
13
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Zna� da je to zbog mog posla.
14
00:04:27,100 --> 00:04:30,600
Rade se vazna ispitivanja
i potreban je ekspert!
15
00:04:30,800 --> 00:04:34,800
I to kakav ekspert! A �ta to moli�u
te ispituje� no�u u pariskom hotelu?
16
00:04:36,600 --> 00:04:40,600
Sobu grofice Brandolini, umrle pre
20 godina pod misterioznim okolnostima...
17
00:04:42,900 --> 00:04:46,900
U njoj se pojavljuju duhovi koji
prave nesnosnu buku no�ima!
18
00:04:47,400 --> 00:04:48,500
Prave buku?
19
00:04:48,700 --> 00:04:50,600
Prava pri�a za rubriku"verovali ili ne"!
- Moze� se smejati koliko zeli�...
20
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
Procenjujem da je problem u cevima,
21
00:04:52,700 --> 00:04:56,000
ali stanar �eli da raskine
ugovor sa vlasnikom hotela.
22
00:04:56,400 --> 00:04:58,300
On se tome protivi, i sud je mene
23
00:04:58,500 --> 00:05:02,500
zamolio da ispitam stvar. Treba
da prespavam u njoj i uverim se!
24
00:05:02,900 --> 00:05:06,900
Stru�njak za duhove?
Da li ti mene smatra� ludom Henri?
25
00:05:08,500 --> 00:05:12,500
Jedna je stvar kristalno jasna...
Ovo je po�etak kraja!
26
00:05:13,800 --> 00:05:17,400
- Gde si po�la?
- Da zalijem kaktus.
27
00:05:17,600 --> 00:05:20,300
Misli� da se poslovi
po ku�i sami rade dok ti
28
00:05:20,500 --> 00:05:23,000
lunja� po hotelima i izvodi� kerefeke?!
29
00:05:26,100 --> 00:05:30,100
- �ta se de�ava s tobom?
- Upropastio si mi zivot!
30
00:05:32,700 --> 00:05:36,700
- Ja? Pa sve radim da bih te usre�io!
- Ja... sre�na? Dobra �ala!
31
00:05:38,700 --> 00:05:41,000
Ode�, ceo dan te nema, a uve�e do�e�
32
00:05:41,100 --> 00:05:44,600
crknut, nema� snage ni da
popri�a� sa svojom �enom!
33
00:05:44,900 --> 00:05:46,800
Prostre� se u krevet, zaspi� k'o klada.
34
00:05:46,900 --> 00:05:49,700
Misli� li da sam se udala
za tebe da bih ti bila sluga!
35
00:05:50,100 --> 00:05:54,000
Ose�am se ko bedna kuvarica!
Kao obi�na krpa za brisanje poda!
36
00:05:54,300 --> 00:05:58,300
Ubijam se od posla svakog dana.
Naravno da sam iscrpljen!
37
00:06:00,100 --> 00:06:03,200
- Henri!
- �ta se pa vi me�ate?
38
00:06:03,400 --> 00:06:07,000
Ne gurajte nos u tu�e
stvari! Vi in�enjeri, sedite i
39
00:06:07,200 --> 00:06:09,500
radite kod ku�e u svojim papu�ama!
40
00:06:09,700 --> 00:06:13,700
Kakva je to buka tamo?
�ta se de�ava?
41
00:06:14,600 --> 00:06:18,600
Ah, vi ste svedok Angelique, da vidite samo
�ta ja sve moram da trpim!
42
00:06:19,100 --> 00:06:22,600
- �ekajte samo dok ne budete
20 godina u braku kao ja!
43
00:06:22,800 --> 00:06:25,000
Eto, sad se ceo kom�iluk ume�ao!
44
00:06:25,200 --> 00:06:28,800
Odoh ja u grad i vra�am se tek ujutru.
45
00:06:29,100 --> 00:06:33,100
- �udim za malo mira i ti�ine!
- Pravite veliku gre�ku, Henri.
46
00:06:34,500 --> 00:06:38,200
A vi gledajte svoja posla! Zdravo!
47
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Jadno dete! Da se moj Boniface
tako ophodi prema meni...
48
00:06:46,600 --> 00:06:50,600
- �ta bi bilo du�o?
- Ne bih tra�ila ni sekund!
49
00:06:51,200 --> 00:06:52,300
�ta biste uradili?
50
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
- Bacila se na prvog
mu�kog koji bi mi nai�ao!
51
00:06:55,600 --> 00:06:59,000
- Ne bi valjda zaista?
- Nego kako!
52
00:06:59,300 --> 00:07:01,900
Jadnik bi bio zgnje�en na mrtvo!
53
00:07:12,400 --> 00:07:15,200
- Dobar dan, g-din Boniface.
- Dobar dan Maxime.
54
00:07:15,600 --> 00:07:19,600
Oprostite, trebaju mi podaci o cevima
za vodu u zgradama ranog 18-og veka.
55
00:07:23,300 --> 00:07:27,300
Pretra�io sam ujakovu
biblioteku ali nema ni�ta.
56
00:07:27,700 --> 00:07:30,000
Imate li vi kakvih knjiga?
57
00:07:30,200 --> 00:07:34,200
- Mo�da. Idite tamo, pogledajte sami.
- Mogu li? Puno vam hvala!
58
00:07:50,800 --> 00:07:54,600
Da samo znate, Madam Cot...
- Da znam... �ta to?
59
00:07:55,000 --> 00:07:57,900
Ve� mesecima ste predmet
obo�avanja osobe koja
60
00:07:58,100 --> 00:08:00,200
u vama vidi krasnu ru�u Italije...
61
00:08:00,500 --> 00:08:04,500
Njegovo divljenje prema va�oj Ijupkosti
mo�e se iskazati jednom re�ju: strast!
62
00:08:06,600 --> 00:08:10,600
- Zaista? A ko je taj �ovek?
- Ja.
63
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
Molim vas nemojte se uvrediti.
Vi ste izuzetna �ena!
64
00:08:16,500 --> 00:08:20,300
Molim vas, Bonifacio, �ta
to govorite! Ja sam po�tena i
65
00:08:20,500 --> 00:08:22,700
udata �ena. Imam svoje obaveze!
66
00:08:22,900 --> 00:08:26,900
Bra�ne du�nosti se nekad moraju zaboraviti!
Va� mu� vas zapostavlja! Zanemaruje vas.
67
00:08:28,500 --> 00:08:32,500
- Nau�ite ga pameti. Osvetite mu se!
- Tako je. Moramo ne�to u�initi.
68
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Idemo u restoran na ve�eru zajedno!
Ve�eras, gde nas svi mogu videti!
69
00:08:38,200 --> 00:08:42,200
- A potom mali slatki randevu?
- Ne, nikad!
70
00:08:42,700 --> 00:08:45,500
Ali ve� je skandal �to
izlazite javno sa mnom!
71
00:08:45,700 --> 00:08:48,000
Va�a osveta mora biti smrtonosna i brza!
72
00:08:48,300 --> 00:08:49,600
Pokaza�u mu ja!
73
00:08:49,600 --> 00:08:53,400
- Pokaza�u vam da mu�karac
mora biti jak, ne�an
74
00:08:53,800 --> 00:08:56,100
i u�asan u svojoj strasti!
75
00:08:56,400 --> 00:09:00,400
Mo�da nemate skrupula u opho�enju, ali
svakako umete sa �enama!
76
00:09:01,300 --> 00:09:05,300
Hvala vam... na�i�emo se negde kasnije.
77
00:09:05,700 --> 00:09:08,400
- Gde?
- Pojma nemam.
78
00:09:08,600 --> 00:09:12,600
Pa smislite ne�to. Ne mo�emo
lutati ulicama cele no�i!
79
00:09:16,200 --> 00:09:20,200
- Obe�avam da �u ne�to smisliti.
- Nadam se!
80
00:09:22,700 --> 00:09:24,900
Moja �ena.
81
00:09:26,200 --> 00:09:29,100
Draga moja... adieu.
82
00:09:38,300 --> 00:09:42,300
- Bi�e� skroz mokar! �ta radi� tamo?
- Zalivam cve�e!
83
00:09:52,800 --> 00:09:56,800
- Jesi li na�ao �ta si tra�io Maxime?
- Da, hvala vam, gospodine Boniface.
84
00:10:11,000 --> 00:10:14,600
- Izvinite, gospodine.
- "Dokaz da...
85
00:10:23,700 --> 00:10:27,700
"Oronule stare zgrade
Pariza? " Vidi, vidi...
86
00:10:29,100 --> 00:10:33,100
- Zanimaju vas stare zgrade?
- U stvari, cevi za vodu z tim zgradama.
87
00:10:34,700 --> 00:10:38,700
Znam ja neke stare zgrade u gradu.
Mora da su stare vi�e od 50 godina!
88
00:10:41,500 --> 00:10:44,700
- 'o�ete da vam ih poka�em?
- Obavezno! Kada?
89
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
Ve�eras?
90
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
- Ali, putujem vozom kod
roditelja, za Marseille...
91
00:10:51,400 --> 00:10:53,900
Prekinite!
92
00:10:55,900 --> 00:10:59,900
Kako prijatno ose�anje.
Ne znam samo za�to...
93
00:11:01,600 --> 00:11:05,600
Ne?
Izgledate bolje.
94
00:11:08,800 --> 00:11:12,800
- Jel me vidite bez nao�ara?
- Da... Mnogo bolje.
95
00:11:14,900 --> 00:11:17,600
Pa �to ih onda nosite?
96
00:11:20,000 --> 00:11:23,300
- Vidimo se ve�eras?
- Ali moj voz u 11...
97
00:11:23,600 --> 00:11:27,200
Ni�ta zato, ne�e nas valjda stare
zgrade zadr�ati cele no�i.
98
00:11:32,300 --> 00:11:34,300
Kakva neobi�na devojka...
99
00:11:35,100 --> 00:11:38,100
- Gospodin i gospo�a Boniface.
- Hvala vam.
100
00:11:53,600 --> 00:11:56,300
Va�e novine.
101
00:12:00,700 --> 00:12:04,300
Ovo �e biti t-t-te-�ko izvesti...
102
00:12:05,600 --> 00:12:09,300
Victoire!
Ne�emo ve�erati kod ku�e.
103
00:12:12,400 --> 00:12:16,300
Ne jede� kod ku�e?
Gde ide�?
104
00:12:16,700 --> 00:12:20,700
Do moje sestre. Bolesna je.
Mo�da ostanem da prespavam.
105
00:12:26,800 --> 00:12:30,800
Reklama za Hotele?
Kakva bedasto�a!
106
00:12:31,800 --> 00:12:35,500
- Hotele?
- To ne bi smeli da dozvole! Slu�aj:
107
00:12:35,900 --> 00:12:39,900
"Lepo odmorite u Hotelu "Paradiso".
Pogodno za parove. "
108
00:12:41,100 --> 00:12:45,100
- "Zajedno ili odvojeno. "
- Zajedno ili odvojeno?
109
00:12:46,300 --> 00:12:49,000
- Zar to stvarno ka�u?
- Evo vidi sam.
110
00:12:49,300 --> 00:12:53,200
- "Sobe po svim cenama. "
- "Popust za du�i boravak. "
111
00:12:53,600 --> 00:12:57,100
- Odvratno!
- Ta�no. To je pravo �udo.
112
00:12:57,400 --> 00:13:01,400
Jedan gospodin �eli da vas vidi.
Gospodin Martin.
113
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
- Martin! Sa sela.
- Nas stari drug. Neka u�e.
114
00:13:07,200 --> 00:13:11,200
- Ovo sme�e baci!
- Ne�e vam vi�e trebati?
115
00:13:11,700 --> 00:13:14,400
Ne, nipo�to!
116
00:13:16,600 --> 00:13:20,600
Martin u Parizu... Se�a� se
kako je bio gostoljubiv u Valencu?
117
00:13:21,100 --> 00:13:25,100
Bili smo u gostima dve nedelje.
Tako je Ijubazan i lepo govori.
118
00:13:25,500 --> 00:13:27,900
Napokon, on je uva�eni advokat!
119
00:13:28,400 --> 00:13:32,400
- U�ite, dragi Martine.
- Kakvo lepo iznena�enje.
120
00:13:33,700 --> 00:13:37,700
- Uzmi gospodinov �e�ir i kaput, Victoire.
- Mora da ste skroz mokri.
121
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
- Sedite, raskomotite se.
- Dragi prijatelji... ka-ka-dra...
122
00:13:44,100 --> 00:13:48,100
- Kako mi je drago �to vas vidim.
- Mora da ste jako umorni. Sedite.
123
00:13:49,500 --> 00:13:53,000
- Ali ja... hu-hu...
- �ta li mu se desilo?
124
00:13:53,300 --> 00:13:57,300
- Ni-ni-nn-niste me ba� o�ekivali, jel?
- Zaboga, �ta je to sa vama?!
125
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
- Ka-kk-o za�to?
- Vi... Jedva da se prime�uje.
126
00:14:04,200 --> 00:14:07,700
Vi imate govornu manu.
127
00:14:08,100 --> 00:14:11,600
Kad smo bili kod vas
ni�ta nismo primetili.
128
00:14:11,800 --> 00:14:15,800
Pro�lo le-lee-le-to, dve nedelje
vreme je bilo pr-r-r-...
129
00:14:19,600 --> 00:14:23,300
- Pr-r-rr...?
- �ekajte, nisam zz-a-vr�io...
130
00:14:23,600 --> 00:14:27,600
Vreme je bilo prr-rr... -elepo!
131
00:14:28,400 --> 00:14:32,400
- Naravno, da.
- I kad je vreme je tako pr-r-r-
132
00:14:32,800 --> 00:14:36,100
elepo!
- ... ja pri�am normalno kao i svi.
133
00:14:36,400 --> 00:14:39,700
Me�utim, kad parr-aa-para...
134
00:14:40,000 --> 00:14:42,400
- Paradajz?
- Ne, kad plju�ti kao sada...
135
00:14:42,700 --> 00:14:46,400
- Po�inje mo-mmmoj...
- ... va�?!
136
00:14:46,700 --> 00:14:50,700
- Moje mucanje.
- Hodaju�i barometar.
137
00:14:51,500 --> 00:14:55,300
A kad je o-o-rk... tornado,
ne mogu da izustim ni re�!
138
00:14:55,600 --> 00:14:58,600
Drago mi je da vas opet vidim, Martine.
139
00:14:58,900 --> 00:15:02,200
Nisam zaboravio �ta ste mi
pro�log I-I-ee-e-ta rekli.
140
00:15:02,500 --> 00:15:06,500
- "Kad ste u Parizu, s-ss-vratite do nas. "
- Koliko �elite. Dva, tri dana...
141
00:15:07,900 --> 00:15:11,700
- Ostanite bar tri dana.
- Da, molim.
142
00:15:12,000 --> 00:15:14,700
- N-n-ne.
- Ne�ete me valjda Ijutiti, Martin...?
143
00:15:15,000 --> 00:15:18,500
Ne, ma-ma-me-me... - Mesec?!
144
00:15:18,800 --> 00:15:22,800
- Bio sam sre�an
sto imam tu pri-pri... za tu...
145
00:15:23,300 --> 00:15:26,200
- �ta?!
- Privilegiju.
146
00:15:26,500 --> 00:15:30,500
- Jako ste Ijubazni.
- Nadam se da ne�u b-b-iti na teretu.
147
00:15:31,300 --> 00:15:35,300
Samac poput vas sa jednim
kofer�etom, ma niste vi teret!
148
00:15:35,800 --> 00:15:39,800
- Imam iznena�enje za vas.
- Divno! Pa on je mislio na sve.
149
00:15:41,500 --> 00:15:44,500
- Unose kofere unutra.
- To su m-m-moji.
150
00:15:44,800 --> 00:15:48,000
- Kako veliki prtljag!
- Pa to je spomenik!
151
00:15:48,400 --> 00:15:51,000
- A ovi drugi?
- Isto moji.
152
00:15:51,300 --> 00:15:55,300
Jedan, dva, tri, �etiri...
Ali ni�ta ne razumem...
153
00:15:55,900 --> 00:15:59,900
- Sad ide iznena�enje.
- Iznena�enje? Preterujete.
154
00:16:02,800 --> 00:16:06,800
- Suvi�e ste dobri.
- Hajde da ih otvorimo!
155
00:16:07,100 --> 00:16:11,100
- Za-za-�to?
- Da vidimo iznena�enje.
156
00:16:11,700 --> 00:16:15,700
- Ho�e da nas dr�i u i��ekivanju.
- Pet prtljaga punih iznena�enja!
157
00:16:16,100 --> 00:16:19,500
�ta bi to moglo biti?
158
00:16:19,900 --> 00:16:23,500
Daj nosa�ima po �a�u
vina, Victoire.
159
00:16:23,700 --> 00:16:26,400
Da, Gospo�o.
Sledite me, gospodo.
160
00:16:26,700 --> 00:16:30,700
Va�a velikodu�nost je
... nrzme.. izvrlj.. nmre..
161
00:16:32,600 --> 00:16:36,600
Nemerljiva! Nikad ne mucam kad
ispravljam drugog.
162
00:16:36,900 --> 00:16:40,600
To je za mene.
Evo iznena�enja.
163
00:16:40,900 --> 00:16:43,600
Vi ne poznajete moje �erkice, jel?
164
00:16:43,800 --> 00:16:47,500
Kada ste pro�log le-ee-e-ta bili
kod mene, bio sam sam.
165
00:16:47,900 --> 00:16:51,200
Ali od smrti moje supruge,
pre osam godina -
166
00:16:51,600 --> 00:16:55,600
- Mmm-oje su �erkice bile u mmm-anastiru.
A nedavno su ga zatvorili.
167
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
P- pp-o�to ih nikad niste
videli, hteo sam da vas iznenadim-
168
00:17:02,000 --> 00:17:04,700
- I do-do...
do-o-vedem �erkice.
169
00:17:05,000 --> 00:17:07,900
- One su iznena�enje?
- Da, naravno.
170
00:17:08,100 --> 00:17:12,100
- A sav ovaj prtljag?
- To je sve nj-nj.. njihovo.
171
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
- Do�ite, slatka moja de-dd-d..
- ... co!
172
00:17:19,000 --> 00:17:21,500
- Prava invazija!
- �itavo krdo!
173
00:17:21,800 --> 00:17:25,800
Pri�ao sam vam o
bra�nom paru Boni Boni Boni
174
00:17:27,400 --> 00:17:31,400
Face!
- Tako je. Poljubite ih.
175
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
Slatke su...
nismo znali da imate decu.
176
00:17:42,400 --> 00:17:46,400
- Jesu li sada u nekom drugom manastiru?
- N-n-ne.
177
00:17:47,000 --> 00:17:49,700
- A gde �e �iveti?
- Ovde.
178
00:17:50,000 --> 00:17:53,500
- Nipo�to!
- Sami ste rekli.
179
00:17:53,800 --> 00:17:57,800
Ali to je bilo iz �iste Ijubaznosti re�eno.
180
00:17:58,900 --> 00:18:02,900
Odazvali ste se mom pozivu i to je fino.
Ali ne sa celim bataljonom!
181
00:18:03,900 --> 00:18:07,900
- Ova ku�a nije nikakav kamp!
- Onda ih nn-n-ne bih ni poveo.
182
00:18:09,400 --> 00:18:13,000
Samo malo, molim vas, ho�u da
popri�am sa svojim mu�em.
183
00:18:15,600 --> 00:18:18,800
- Ovo je tvoja krivica,
nisi smeo da ga zove�!
184
00:18:18,900 --> 00:18:22,900
- Jel, ti ga kao nisi pozvala
da uzvrati� gostoprimstvo!
185
00:18:23,200 --> 00:18:26,900
Bila sam u�tiva a i mislila
sam da ne�e prihvatiti!
186
00:18:27,200 --> 00:18:30,300
- E pa nije moja gre�ka
�to jeste prihvatio!
187
00:18:30,600 --> 00:18:34,600
- Ne bi ni do�ao da ti nisi onoliko navalio
"Do�ite, pa do�ite!"
188
00:18:36,300 --> 00:18:39,400
Na kraju je morao do�i pa crk'o puk'o!
189
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
Dakle, moramo da nastavimo putovanje?
190
00:18:42,300 --> 00:18:45,300
- Da prijatelju, prosto
nemamo dovoljno soba!
191
00:18:45,600 --> 00:18:48,200
Ja vam izvinjavam, po�la sam da
192
00:18:48,400 --> 00:18:52,400
obi�em bolesnu sestru, i
ve� kasnim... Do vi�enja!
193
00:18:53,100 --> 00:18:55,500
Do vi�enja, gospo�o.
194
00:18:58,300 --> 00:19:01,100
- Dakle, vreme je da krenemo g
- din Boniface.
195
00:19:01,300 --> 00:19:03,000
Da pripremim va� prtljag.
196
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
Da bar imamo adresu kakvog dobrog hotela...
197
00:19:07,100 --> 00:19:11,100
Victoire! Reci nosa�ima da vrate sve
ove kofere natrag u ko�iju.
198
00:19:15,000 --> 00:19:18,600
- Gospo�o Cot!
- �ta svi ovi koferi rade ovde?
199
00:19:18,900 --> 00:19:21,900
Ni�ta, rekao sam da ih odnesu.
200
00:19:22,200 --> 00:19:26,200
Na�ao sam ono �ta nam treba -
Hotel "Paradiso", Rue de Provence 220.
201
00:19:26,600 --> 00:19:29,400
Hotel "Paradiso", Rue de Provence 220.
202
00:19:29,600 --> 00:19:33,600
- Oh, hvala vam!
- Martin... Ni�ta hvala, prijatelju dragi...
203
00:19:34,300 --> 00:19:38,200
Stra�no mi je �ao �to nemamo
mesta za sve vas.
204
00:19:38,600 --> 00:19:42,600
Na�a susetka, Madam Cot.
Gospodin Martin, sa podmlatkom.
205
00:19:46,300 --> 00:19:50,300
- Mmm-mi idemo dakle. U hotel!
- Da, tako je, do vi�enja!
206
00:20:08,800 --> 00:20:12,400
Do-do-oo-vi...
207
00:20:14,900 --> 00:20:18,900
- �ta �emo sad?
- Place Vendome, za pola sata.
208
00:20:20,500 --> 00:20:24,400
Maxime je jo� ovde? - Da, u trpezariji.
- Moram da po�urimo.
209
00:20:26,500 --> 00:20:29,200
Gospo�o Cot...
210
00:20:30,100 --> 00:20:33,200
- Marcelle!
- Za pola sata.
211
00:21:16,600 --> 00:21:19,800
- �ta je sad?
- Tvoja ve�era. Victoire izlazi ve�eras.
212
00:21:20,200 --> 00:21:24,200
Mislim da ne�u jesti kod ku�e.
�asti�u sebe lepom ve�ericom u restoranu.
213
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
Ne�e� ni slu�ajno!
- Za�to moli�u?
214
00:21:28,900 --> 00:21:32,100
Zato �to si o�enjen
�ovek a takav ne izlazi na
215
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
ve�ere bez svoje supruge!
216
00:21:34,100 --> 00:21:38,100
- �ta bi Ijudi pomislili?
- �ta?
217
00:21:38,800 --> 00:21:42,800
Kad ide� u restoran, ide� samo sa mnom!
218
00:21:43,100 --> 00:21:45,700
Ve�eras jede� kod ku�e!
219
00:21:46,000 --> 00:21:48,800
- Svidelo se tebi ili
ne, izlazim u restoran!
220
00:21:48,900 --> 00:21:49,700
Oh ne�e�!
221
00:21:49,900 --> 00:21:53,600
- Ho�u!
- Vide�emo mi jo�!
222
00:21:53,800 --> 00:21:56,500
- Daj mi!
- Nikad!
223
00:21:57,600 --> 00:22:00,200
- Daj klju�!
- Nikad!
224
00:22:00,800 --> 00:22:04,800
En garde, g-din Boniface!
Evo ti ovo! I ovo!
225
00:22:05,400 --> 00:22:07,500
I ovo! Touche!
226
00:22:07,800 --> 00:22:11,800
Lep dan, Monsieur Boniface!
Vidimo se ujutru!
227
00:22:12,300 --> 00:22:15,700
Pusti me van! Otvori!
228
00:22:20,400 --> 00:22:23,000
Navukla je rezu!
229
00:23:44,700 --> 00:23:47,800
Ko�ija�u!
230
00:26:19,300 --> 00:26:22,000
Skandalozno!
231
00:26:28,500 --> 00:26:32,400
Stop! Pazi, put je zatvoren!
232
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Vra�aj se!
233
00:27:44,100 --> 00:27:48,100
- Dobar komad, jel?
- Da, umetni�ki!
234
00:28:25,200 --> 00:28:27,700
Za "Follies"!
235
00:28:49,100 --> 00:28:51,500
Da, cigara.
236
00:29:37,300 --> 00:29:41,100
Kakvo dostojanstvo.
Kakva... �enstvenost.
237
00:29:41,400 --> 00:29:45,400
Ona ima troje dece i mu�a profesora.
238
00:29:54,800 --> 00:29:58,100
Oh, Marcelle... kako
bih voleo vas da vidim na
239
00:29:58,400 --> 00:29:59,700
ovoj Ijulja�ci...
240
00:29:59,700 --> 00:30:03,700
Bojim se visine.
Za kakvom me vi �enom smatrate?
241
00:30:33,400 --> 00:30:37,400
Lepo smo se dru�ili, a sad,
Boniface, molim vas, da krenemo.
242
00:30:38,800 --> 00:30:42,800
- Na na� mali 'rendevouz'?
- Da, da, samo da po�urimo.
243
00:30:43,800 --> 00:30:47,800
Treba da se vratimo ku�i do pono�i.
�ta ako se va�a �ena vrati no�as?
244
00:30:48,600 --> 00:30:52,400
- Mo�da joj se sestra oporavila.
- Nadajmo se da nije.
245
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
Dobro do�li u Hotel "Paradiso".
O�ekujete jo� nekog?
246
00:32:16,000 --> 00:32:19,500
Znam ta�no �ta gospodin �eli...
247
00:32:19,900 --> 00:32:23,900
Ugodan malo gnezda�ce gde �e on i
dama opustiti...
248
00:32:24,700 --> 00:32:27,900
Ne, ja ne o�ekujem nikoga!
Vi treba mene da o�ekujete!
249
00:32:28,200 --> 00:32:32,200
Ja sam G-din Cot.
Stru�njak iz Odbora arhitekata.
250
00:32:32,700 --> 00:32:35,500
Da, da, da... svakako!
251
00:32:35,800 --> 00:32:39,500
Zbog sobe sa duhom nesre�ne grofice...
252
00:32:39,800 --> 00:32:43,800
Bila je prava dama.
Od kako umrla, soba je opsednuta.
253
00:32:45,000 --> 00:32:49,000
- Gde je soba?
- Ovuda, prvi sprat.
254
00:32:50,800 --> 00:32:54,800
Svaka no� grozni zvuci �uju,
name�taj ska�u gore-dole,
255
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
zidovi krcka i lupa...
256
00:32:59,000 --> 00:33:01,700
Evo sobe gospodine.
257
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
Drago mi je �to vi ve�eras
spavati ovde, ne ja...
258
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
- �ta �e svi ovi kreveti ovde?
- Nisam mogao izdajem ovu sobu.
259
00:33:14,900 --> 00:33:18,900
Pa smo uredili za poslugu, ali svi pobegli.
260
00:33:20,900 --> 00:33:23,700
- Ni potr�ko iz hotela
ne�e spava, ka�e ukleta!
261
00:33:23,900 --> 00:33:25,600
Izgleda jako mirna sobica.
262
00:33:25,800 --> 00:33:29,800
Sada, da. Ali u pono�
po�ne grmeti i lupati.
263
00:33:30,100 --> 00:33:32,100
Laku no�, gospodine.
264
00:33:32,200 --> 00:33:35,600
Laku no�... da vidim...
265
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
Cigare... �etka...
266
00:33:47,800 --> 00:33:51,800
- Hej, ti! Po�uri!
- �ta je ovo?
267
00:33:52,300 --> 00:33:55,700
- Jesi li �uo zvonce?
- Kakvo zvonce?
268
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
Kad gost pozvoni, vidi�
broj sobe i i hitro otr�i�!
269
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
- Oh, razumem...
- �ta �eka�? Pohitaj!
270
00:34:08,700 --> 00:34:12,400
- Jel video broj sobe?
- Kakav broj?
271
00:34:12,700 --> 00:34:16,700
Broj 22, idiot! Slede�i put
gledati u zvono ne samo slu�a�!
272
00:34:18,200 --> 00:34:20,700
Brzo, tr�i!
273
00:34:26,000 --> 00:34:28,300
De�ko, ima� li karte?
274
00:34:34,900 --> 00:34:37,700
Gospodine Anniello...
275
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
�ta mislite �ta sam video u sobi 22?
276
00:34:44,100 --> 00:34:47,100
- �ta?
- �enu i to golu golcijatu!
277
00:34:47,400 --> 00:34:51,400
Slu�aj mali, nisi ti u selu,
nego u veliki grad!
278
00:34:52,600 --> 00:34:56,600
- Idi pokucaj na vrata sobe 27.
- Onog tur�ina?
279
00:34:57,600 --> 00:35:01,600
Nije platio ra�un.
Uzme� kofer i baci� kroz prozor.
280
00:35:02,500 --> 00:35:04,800
- A njega baci na vrata!
- Ja?
281
00:35:05,000 --> 00:35:07,300
Ko drugi?
282
00:35:07,500 --> 00:35:10,500
Evo gostiju!
283
00:35:20,100 --> 00:35:24,100
"La Grande Antoinette"!
Kraljica pesme. Dobro do�li!
284
00:35:27,900 --> 00:35:31,900
- Ovo je Grof.
- Divno izgledate! Dobar dan gos'n Grofe.
285
00:35:32,300 --> 00:35:36,300
Na�em vama lepo gnezda�ce gde �e
gospoda biti na svom miru...
286
00:35:46,800 --> 00:35:50,800
Recite onom kretenu da odmah
vrati moje kofere!
287
00:35:52,000 --> 00:35:55,600
Kad plati - dobije torbe!
Ne obazirati se na njega.
288
00:35:55,900 --> 00:35:59,600
- Pozva�u policiju!
- Policiju?!
289
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
- Dosta!
- Ovaj hotel je stara rupa!
290
00:36:06,200 --> 00:36:09,400
To je la�!
- E pa vide�emo! Jo� �emo se ve�eras videti!
291
00:36:10,400 --> 00:36:12,300
Vidi, vidi!
292
00:36:12,500 --> 00:36:16,500
Ne sme ovaj ode kod policija.
293
00:36:17,600 --> 00:36:21,600
Sad vam dati njegova soba!
Prelepo!
294
00:36:26,700 --> 00:36:29,600
- Monsieur?
- Ja sam Georges Feydeau.
295
00:36:29,900 --> 00:36:33,900
Vi rezervisali sobu.
Spremna �eka vas.
296
00:36:34,300 --> 00:36:37,600
Broj 21, drugi sprat.
297
00:36:38,700 --> 00:36:40,500
Feydeau...
298
00:36:40,600 --> 00:36:43,700
- Gospodin je sam?
- Potpuno.
299
00:36:44,500 --> 00:36:48,500
Sad pokazati sobu.
Lepo malo gnezda�ce...
300
00:36:51,400 --> 00:36:55,400
Ose�ati se dobro, kao kod ku�e g-din Grof.
301
00:36:56,700 --> 00:37:00,700
Ugodno i mirno, Mademoiselle.
Evo, broj 9. Lepi snovi.
302
00:37:05,500 --> 00:37:09,500
Laku no�, Mademoiselle.
G- din Grof...
303
00:37:13,400 --> 00:37:17,400
Slu�aj. Kad ima� problem
sa gost, kao malopre
304
00:37:18,100 --> 00:37:19,400
sa tur�in...
305
00:37:19,500 --> 00:37:23,500
- Onda uzme� kroz rupu i gleda�.
- Kako?
306
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
- �ta misli� �ta je ovo?
- Bu�ilica? Da se prave rupe u zidu!
307
00:37:34,900 --> 00:37:38,500
Kad neko pravi nevolju ja ovako...
308
00:37:40,700 --> 00:37:43,300
i sve vidim!
309
00:37:51,100 --> 00:37:53,600
Ima li koga?
310
00:37:55,700 --> 00:37:58,600
- Portir!
- Ovo je neki stari hotel.
311
00:37:58,900 --> 00:38:02,900
Staromodan, ali u nekom novom hotelu
mogli bi nas prepoznati.
312
00:38:04,300 --> 00:38:07,300
Ovde ne mo�emo nai�i na
nekog koga znamo.
313
00:38:07,500 --> 00:38:11,500
Hotel je nebitan.
Da smo samo zajedno...!
314
00:38:14,300 --> 00:38:18,300
Dobra ve�e, Signor i Signorina.
315
00:38:18,800 --> 00:38:22,400
Znam ja �ta gospoda �eli...
316
00:38:22,600 --> 00:38:26,600
Krevet, gde gospoda sebe ho�e opustiti.
Sledite me,
317
00:38:31,200 --> 00:38:35,200
Poljska princeza je ovde
provela prvu bra�nu no�.
318
00:38:37,000 --> 00:38:39,800
Vidite?
Va�ni Ijudi su boravili ovde.
319
00:38:40,700 --> 00:38:44,700
Ovuda. Br. 11.
320
00:38:47,800 --> 00:38:51,800
- �ta to bi?
- Ni�ta. Ne obra�ajte pa�nju.
321
00:39:09,700 --> 00:39:13,700
- Izlazite?
- Da, idem do kafane da popijem �a�u piva.
322
00:39:15,200 --> 00:39:18,300
Vra�am se za pola sata.
323
00:39:18,600 --> 00:39:20,700
- Marcelle!
- Boniface...
324
00:39:20,900 --> 00:39:24,900
- Ne, zovite me Benedict.
- Ako �elite, Benedict...
325
00:39:25,800 --> 00:39:28,600
Oh, Marcelle!
326
00:39:28,900 --> 00:39:32,500
- Obo�avam vas...
- Dim mi ide u nos!
327
00:39:32,900 --> 00:39:35,100
Bacite je!
328
00:39:35,300 --> 00:39:39,300
Ko�tala jet 40 sua,
trebali bi da je zavr�im...
329
00:39:39,600 --> 00:39:40,900
ma, nema veze!
330
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
- Dopada li vam se moja haljina?
- Svaka haljina vas �ini neodoljivom!
331
00:39:47,300 --> 00:39:51,300
- A bez haljine ste najvi�e neodoljivi!
- Ali ova mi je nova.
332
00:39:53,100 --> 00:39:55,500
Haljina nije bitna. Bitno je ono u njoj.
333
00:39:55,600 --> 00:39:58,700
"Omot nije va�an kad je
u njoj prava bonbonjera!"
334
00:39:59,100 --> 00:40:03,000
Samo vas vidim.
�elim vas. �elim vas!
335
00:40:03,300 --> 00:40:06,800
�ta vam je? Benedict!
336
00:40:07,200 --> 00:40:11,200
- Volim vas!
- Nikad vas takvog nisam videla!
337
00:40:12,200 --> 00:40:16,200
Kontroli�ite se, Benedict. �ampanjac
vam je izgleda udario u glavu.
338
00:40:18,100 --> 00:40:20,100
Ha! Ba� me briga �ta mi je
339
00:40:20,200 --> 00:40:24,000
udarilo u glavu! Vi...!
Cigara...! �ampanjac..!
340
00:40:24,400 --> 00:40:28,200
Cigara...
�elim vas!
341
00:40:31,600 --> 00:40:35,600
- Niste povre�eni?
- Ne, to sam namerno uradio.
342
00:40:41,100 --> 00:40:44,700
Trula stolica! Kad su
ve� stavili ovu jednu,
343
00:40:44,800 --> 00:40:47,100
bar je trebala biti ispravna!
344
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
Van!
345
00:40:55,100 --> 00:40:58,800
Stolica iz sobe 11...
346
00:41:00,300 --> 00:41:03,200
Ko bi to uradio?
347
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
Izvinjavam se, nisam
znao da je soba zauzeta,
348
00:41:07,400 --> 00:41:09,300
hteo sam samo da vratim stolicu.
349
00:41:09,300 --> 00:41:13,300
- E dosta mi je vi�e i te stolice!
- Ali ona pripada ovoj sobi.
350
00:41:13,700 --> 00:41:16,200
Ma, nosi je napolje, ne�u da je vidim!
351
00:41:22,400 --> 00:41:25,900
- Ne�to se �udno ose�am...
- �ta vam je?
352
00:41:26,100 --> 00:41:30,100
Hladno mi je po glavi... ma, pro�i �e brzo.
353
00:41:33,100 --> 00:41:37,100
Marcelle...
Sami napokon.
354
00:41:37,700 --> 00:41:41,200
Da samo �ujete kako mi srce
od Ijubavi za vama lupa!
355
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
'o�e da isko�i!... tup-tup...!
356
00:41:45,100 --> 00:41:47,900
Stvarno ska�e!
357
00:41:48,600 --> 00:41:51,900
Bledi ste!
Boniface! Benedict!
358
00:41:52,300 --> 00:41:55,600
- Oh, ba� se �udno ose�am!
Sasvim neobi�no...
359
00:41:55,900 --> 00:41:59,600
- Sedite...
- Gde? Vi�e nemamo ni stolicu!
360
00:41:59,900 --> 00:42:03,900
- Eno sto�i�a!
- Oh, Marcelle...
361
00:42:05,200 --> 00:42:09,200
Oprostite mi na ovoj nesvestici.
Uskoro �e pro�i.
362
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
Ovo je zbog cigare, i �ampanjca.
Ne pijem nikad ni�ta osim vode.
363
00:42:17,800 --> 00:42:21,800
I ba� sad mora ne�to da mi
se desi kad mi �ena nije ovde.
364
00:42:22,400 --> 00:42:26,400
- Sedite mirno!
- Ne, moram da �etam.
365
00:42:26,700 --> 00:42:30,700
Skinite bar kaput.
Done�u vam �a�u vode.
366
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
Hvala vam mila...
367
00:43:08,400 --> 00:43:10,600
�ek'�ek...
368
00:43:23,600 --> 00:43:27,500
- �ta li je to...?
- �ta nije u redu?
369
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
Ne znam. Ne�to me bocka
niz ki�mu.
370
00:43:36,700 --> 00:43:39,300
To je dobar znak!
Krv je krenula da cirkuli�e.
371
00:43:43,700 --> 00:43:47,700
- �ta ose�ate?
- Kao da neko bu�i rupu kroz mene!
372
00:43:51,400 --> 00:43:54,000
- Gde?
- U dnu ki�me!
373
00:43:54,300 --> 00:43:58,300
Mora da krvarite!
Treba odmah da zovemo doktora!
374
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
Ne, ne... treba mi samo
malo sve�eg vazduha...
375
00:44:08,400 --> 00:44:11,000
I �olja �aja. De�ko?
376
00:44:11,200 --> 00:44:15,200
Ima li kakav balkon ili terasa?
Treba mi sve�eg vaduha!
377
00:44:16,100 --> 00:44:20,100
Jedan sprat navi�e,
hodnikom pravo samo.
378
00:44:23,300 --> 00:44:27,300
Momak! Donesi fla�u tople vode za gospodina.
379
00:44:29,000 --> 00:44:32,400
I �aj. Bilo koji!
380
00:44:33,400 --> 00:44:36,700
�aj...? Da...
381
00:44:37,300 --> 00:44:39,400
Odmah...
382
00:44:42,900 --> 00:44:46,000
Evo nas deco. Idemo!
383
00:44:46,200 --> 00:44:49,500
�to li mi je ona dama
preporu�ila ovaj hotel?
384
00:44:49,900 --> 00:44:53,900
Nije neko prijatno
okru�enje. Ah, moramo negde
385
00:44:54,200 --> 00:44:56,400
da prespavamo, kasno je.
386
00:45:00,300 --> 00:45:03,800
Ne vidim nikog ko do�ekuje goste.
387
00:45:04,200 --> 00:45:06,800
Gde li je recepcioner?
388
00:45:08,800 --> 00:45:11,200
Evo...
389
00:45:11,800 --> 00:45:15,300
- Da se gospodin ne
prehladi gore na balkonu?
390
00:45:15,500 --> 00:45:17,700
Ne�e, madam, stala je ki�a.
391
00:45:34,200 --> 00:45:38,200
Pozdrav!
�ekamo satima dole.
392
00:45:39,900 --> 00:45:43,200
Madam Cot mi je preporu�ila va� hotel.
393
00:45:43,600 --> 00:45:47,600
- Imate li dve sobe. Jedna
za mene, druga za moje �erke.
394
00:45:50,200 --> 00:45:52,200
Pa i nemamo...
395
00:45:53,300 --> 00:45:57,300
- Da, soba stare Grofice!
- Koje Grofice?
396
00:45:58,700 --> 00:46:01,600
- Grofice Brandolini.
- Da, naravno.
397
00:46:01,800 --> 00:46:05,800
- Jako je davno umrla ovde...
- Jadnica.
398
00:46:06,500 --> 00:46:10,300
Ovuda, gospodine.
Velika je soba.
399
00:46:11,100 --> 00:46:14,000
Evo je.
400
00:46:14,700 --> 00:46:18,700
- Ali ovo je nekakva spavaona!
- Samo to imamo za sad...
401
00:46:21,600 --> 00:46:25,600
- Ima lepu veliku kupaonicu.
- Ne�u valjda deliti sobu sa �erkama!
402
00:46:27,000 --> 00:46:31,000
Prvo vi odete u ovaj veliki krevet -
403
00:46:32,100 --> 00:46:36,100
- Navu�ete zavese, a onda nek se
mlade dame sre�uju za spavanje.
404
00:46:38,300 --> 00:46:42,300
- Koliko napla�ujete ovu sobu moli�u?
- Da vidim...
405
00:46:44,700 --> 00:46:48,700
- Sedam franaka, bez dodatnih tro�kova.
- Odli�no. Uze�emo je.
406
00:46:50,000 --> 00:46:53,200
Laku no�, gospodine.
Laku no� devojke.
407
00:46:53,500 --> 00:46:56,700
Nek ostane na� prtljag dole.
Odlazimo ujutru.
408
00:46:57,100 --> 00:46:59,300
Laku no�.
409
00:46:59,500 --> 00:47:02,900
A sad da se spremimo za spavanje...
410
00:47:05,200 --> 00:47:08,000
Imamo samo jednu lampu...
411
00:47:10,700 --> 00:47:14,700
Momak!
- Madame Cot?
412
00:47:15,100 --> 00:47:19,100
- Vi ste Madam Cot?
- Ne! Da, jesam.
413
00:47:20,400 --> 00:47:24,000
Jutros sam imao �ast da vas upoznam,
u ku�i g-dina Bonifaca.
414
00:47:24,300 --> 00:47:27,600
Deco!
Madam Cot je ovde.
415
00:47:27,700 --> 00:47:31,700
- Ba� lepo �to vas vidimo, Madam Cot!
- Vri voda za �aj, Madam Cot!
416
00:47:32,500 --> 00:47:36,500
- Ah, sad je �uo kako se zovem...
- �aj...? Odseli ste ovde?
417
00:47:36,900 --> 00:47:39,800
Ne! Da... mu� mi je odseo ovde.
418
00:47:40,000 --> 00:47:43,900
Selimo se iz vile, a do tad smo ovde...
419
00:47:44,200 --> 00:47:48,200
- Voda vri!
- �ula sam! Moram i�i...
420
00:47:49,700 --> 00:47:53,700
- Pozvala bih va� na �aj nego...
- Molim lepo! Hajde, devojke.
421
00:47:55,400 --> 00:47:58,800
Ho�emo �aj!
Ho�emo �aj!
422
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
Fino izgleda.
Treba nam jo� neka �oljica.
423
00:48:04,500 --> 00:48:08,500
- Lepa soba.
- Jel? Sedite.
424
00:48:09,200 --> 00:48:13,200
- Rado, nego imate manjak stolica
- Ah, vidi stvarno!
425
00:48:15,700 --> 00:48:19,700
- Evo �olja!
- Treba�e nam i par stolica.
426
00:48:20,400 --> 00:48:23,200
Devojke, pomozite mu.
427
00:48:23,600 --> 00:48:27,500
Napuni�u �ajnik, Madam.
428
00:48:39,800 --> 00:48:42,900
Stavite ih ovde.
429
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
Idem ja sad po onu fla�e tople vode...
za bolesnog gospodina.
430
00:48:47,800 --> 00:48:51,800
Ah, da, da. Sedite samo.
431
00:48:52,400 --> 00:48:56,400
- Kako �ivite vi i va� gospodin?
- Da, sve je odli�no.
432
00:48:58,400 --> 00:49:01,700
Hajde deco, uzmite �aj same.
433
00:49:04,500 --> 00:49:08,100
- Da li �esto vi�ate
na�eg prijatelja Bonifaca?
434
00:49:08,200 --> 00:49:11,300
- Ne, znate i sami
kako se �ivi Parizu...
435
00:49:26,800 --> 00:49:30,700
Boniface, dragi moj. U�ite!
436
00:49:31,100 --> 00:49:35,100
- Upravo smo razgovarali o vama!
- Dobro ve�e, gospodine Boniface!
437
00:49:36,400 --> 00:49:39,600
Kako ste? Eto, prolazio ovim krajem
438
00:49:39,700 --> 00:49:43,700
pa rekoh, da svratim
i pozdravim Madame Cot!
439
00:49:44,200 --> 00:49:47,900
- Kako ste pa�Ijivi.
- Jeste stvarno!
440
00:49:48,200 --> 00:49:52,200
Recite mi, uvek izlazite
vani ovako u ko�ulji?
441
00:49:52,700 --> 00:49:56,700
Imao sam veliku poderotinu na sakou,
odnesoh ga malopre do kroja�a,
442
00:50:04,800 --> 00:50:08,800
- Lepo!
- Jeste, jeste!
443
00:50:09,000 --> 00:50:13,000
- Sedite svi.
- Hvala!
444
00:50:17,400 --> 00:50:20,600
- �oljicu �aja, gospodine Boniface?
- Hvala lepo.
445
00:50:20,900 --> 00:50:24,900
- �e�er, g-din Boniface?
- Hvala.
446
00:50:26,700 --> 00:50:30,700
- Ala vi volite slatko!
- Hvala.
447
00:50:32,200 --> 00:50:36,200
- �ta je novo u Parizu?
- Republika.
448
00:50:37,400 --> 00:50:41,400
- Je li va�a gospo�a dobro?
- Odli�no! Va�a isto?
449
00:50:43,100 --> 00:50:47,100
- Znate dobro da je umrla pre osam godina!
- Naravno...
450
00:50:49,600 --> 00:50:53,600
- Verujte mi ja...
- Evo va�e fla�e s toplom vodom.
451
00:50:54,800 --> 00:50:57,300
- Va�e fla�e?
- Pa, da...
452
00:50:57,500 --> 00:51:01,500
Kad god do�em u ovaj hotel, obavezno
naru�im jednu fla�u vru�e vode!
453
00:51:02,100 --> 00:51:05,400
Ovaj hotel je jako poznat po tim
454
00:51:05,700 --> 00:51:08,900
fla�ama tople vode. Niste znali?
455
00:51:09,200 --> 00:51:13,200
�ena mi uvek ka�e"kad
god prolazi� pored Hotela
456
00:51:13,600 --> 00:51:17,100
"Paradiso", svrati po fla�u vru�e vode".
457
00:51:17,300 --> 00:51:20,800
- Vrlo zanimljivo.
- Ali.. ja nikad nisam...
458
00:51:21,200 --> 00:51:24,500
Ko te �ta pita! Bri�i vi�e odavde!
459
00:51:26,200 --> 00:51:30,200
Vidim da ste jako umorni,
izvinite me, odlazim sada.
460
00:51:32,100 --> 00:51:36,100
- Hvala vam, gospodine Boniface...
- �to nam ne rekoste da ste umorni!
461
00:51:37,500 --> 00:51:41,500
Uzmite va�e stolice i idemo u na�u sobu.
Ne smemo tako dugo smetati.
462
00:51:43,600 --> 00:51:47,600
Do vi�enja, draga damo, i laku no�!
Hajde deco.
463
00:51:50,100 --> 00:51:52,600
Laku no�, Madam Cot.
464
00:51:53,600 --> 00:51:57,600
Odoh do dole, kobajagi, pa se
odmah vra�am!
465
00:51:58,400 --> 00:52:00,100
Nebesa, kakva lekcija...
466
00:52:00,200 --> 00:52:04,200
Do vi�enja, Boniface, i ne zaboravite
da pozdravite �enu!
467
00:52:04,700 --> 00:52:06,700
Ho�u, ho�u.
468
00:52:10,900 --> 00:52:14,900
- Oh...
- Laku no�, Mr. Boniface.
469
00:52:15,300 --> 00:52:18,300
Laku no�, G-din Boniface!
470
00:52:24,800 --> 00:52:28,800
Odmah moramo napustiti ovaj hotel.
Pripremite mi ra�un.
471
00:52:32,600 --> 00:52:36,600
- Ne treba vam vi�e soba?
- Ne!
472
00:52:39,300 --> 00:52:43,300
Brzo u kupatilo pa na spavanje!
473
00:52:45,300 --> 00:52:49,300
I ne previ�e glasno!
Ljudi spavaju.
474
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
Kako lepe toalete!
Luksuzne nema �ta!
475
00:52:59,300 --> 00:53:02,700
Cigare... "Regalia"!
476
00:53:03,000 --> 00:53:07,000
Dobar nam je ovaj hotel.
Nekako doma�i i fin.
477
00:53:07,900 --> 00:53:10,300
Odli�an je, tata.
478
00:53:10,500 --> 00:53:14,500
Bade mantil! I papu�e!
Na sve su mislili!
479
00:53:14,900 --> 00:53:18,100
Kako im se samo isplati sve ovo!
480
00:53:18,500 --> 00:53:22,300
Sad se setih one fla�e s toplom vodom,
odoh da pozovem momka.
481
00:53:22,700 --> 00:53:24,900
Po�uri!
482
00:53:27,200 --> 00:53:30,000
- Opet vi?
- Tako je.
483
00:53:30,400 --> 00:53:33,900
Vratio sam se samo da vam ka�em
ne�to va�no.
484
00:53:34,100 --> 00:53:36,100
�ta?
485
00:53:36,200 --> 00:53:40,200
- Bio sam u susedstvu... Razumete?
- Ne sasvim.
486
00:53:41,400 --> 00:53:45,400
Kad sam si�ao dole
�ujem pri�aju Ijudi
487
00:53:47,000 --> 00:53:51,000
da je sastanak vlade
danas protekao prili�no uzburkano.
488
00:53:52,100 --> 00:53:56,100
Vladi je prigovoreno zbog
bud�eta. To je vrlo osetljiva tema.
489
00:53:57,800 --> 00:54:01,800
Tako�e, rekli su da �e Kabinet
vrlo skoro pasti!
490
00:54:02,700 --> 00:54:06,700
Kuda ova zemlja srlja, blagi Bo�e?
�ta li ova dr�ava misli?
491
00:54:07,700 --> 00:54:11,700
Pomislio sam odmah:
"Ovo moram da ka�em Martinu"...
492
00:54:12,000 --> 00:54:16,000
- Ali �ta ja tu mogu da uradim?
- Ako niste zainteresovani, onda...
493
00:54:16,500 --> 00:54:18,900
Ako je tako, onda laku no�.
494
00:54:19,100 --> 00:54:23,100
- Hvala, laku no�.
- U svako doba.
495
00:54:23,300 --> 00:54:27,300
- U�ite unutra, ina�e cete se prehladiti.
- Krenuo sam za jednu fla�u vru�e vode.
496
00:54:28,800 --> 00:54:32,800
- Uzmite moju.
- Nikako.
497
00:54:33,700 --> 00:54:37,700
- Lepo od vas.
- U svako doba. A sad unutra...
498
00:54:39,400 --> 00:54:43,000
- Laku no�.
- Laku no�.
499
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
- Laku no�.
- Laku no�.
500
00:55:24,900 --> 00:55:28,900
- Opet vi?!
- Da se rukujemo...
501
00:55:29,600 --> 00:55:32,300
- Laku no�
- Laku no�.
502
00:55:37,800 --> 00:55:41,800
Mislila sam nikad ne�ete do�i!
�e�ir i kaput u ruke i odmah be�imo odavde!
503
00:55:42,500 --> 00:55:45,400
- Gde su mi?
- U kupatilu.
504
00:55:54,400 --> 00:55:58,400
- �ta ste mi uradili sa �e�irom?
- Mora da je negde.
505
00:56:00,000 --> 00:56:04,000
- Pa gde?!
- Bio mi je u ruci kad
506
00:56:06,800 --> 00:56:09,800
sam i�ao gore na vazduh.
Mora da mi je ostao gore.
507
00:56:09,900 --> 00:56:10,800
Sme�no jel'?
508
00:56:10,800 --> 00:56:14,800
Ama �to li ste ga i nosili gore?
Domah idite i vratite mi ga! Ne zanima me!
509
00:56:16,300 --> 00:56:19,000
- Da, �ekajte me.
- Brzo!
510
00:56:32,400 --> 00:56:36,200
- Kako su duhovi?
- Ne�e pre pono�i, stru�nja�e...
511
00:56:57,800 --> 00:57:01,800
- Hajde deco.
- Spremne smo. U�i tata.
512
00:57:33,000 --> 00:57:35,900
Duhovi? Gluposti.
513
00:57:36,200 --> 00:57:39,300
Lopov koga treba uloviti.
514
00:57:39,700 --> 00:57:43,700
Bez sumnje. Evo, ostavio
je i dlake na �etki.
515
00:57:44,400 --> 00:57:47,300
Moram da pripazim.
516
00:58:21,500 --> 00:58:25,500
- Pa gde je?
- Mora da ga je neko maznuo.
517
00:58:26,900 --> 00:58:30,900
Obavi�u maramu oko vrata..
Odmah idemo!
518
00:58:32,400 --> 00:58:36,300
- Gde me to vodi�?
- Oh, u jedan stari hotel.
519
00:58:36,700 --> 00:58:39,300
- Ali, moj voz...
- Mo�e da sa�eka!
520
00:58:40,200 --> 00:58:44,200
Dobra ve�er Signor i Signorina.
Da pogodim �ta bi gospo�ica...
521
00:58:45,200 --> 00:58:49,100
Malo gnezdo gde �e gospodin
i gospo�a ose�ati udobno...
522
00:58:59,900 --> 00:59:03,900
- Izvinite, imate li teku�e vode?
- Svakako.
523
00:59:04,200 --> 00:59:08,200
- A iz kog su ta�no perioda?
- George!
524
00:59:10,100 --> 00:59:13,100
George! Eto tebe... do�i.
525
00:59:15,400 --> 00:59:19,400
- Ima li koja soba slobodna?
- Broj 11 je upravo oslobo�ena.
526
00:59:26,500 --> 00:59:30,500
- Hvala. Idemo li gore?
- Da, za mnom.
527
00:59:31,400 --> 00:59:34,200
- To je Maxime!
- I Victoire!
528
00:59:45,300 --> 00:59:47,700
Ovuda.
529
00:59:48,500 --> 00:59:52,500
Nadam se da shvatate kako je
ozbiljan korak koji �emo preduzeti?
530
00:59:54,800 --> 00:59:57,100
Ne ja.
531
00:59:59,800 --> 01:00:02,600
Broj 11 �e sad biti slobodan.
532
01:00:02,900 --> 01:00:06,900
- Ostajete cele no�i?
- Nadam se. Va� je voz do sad oti�'o!
533
01:00:08,700 --> 01:00:12,400
- Dolaze ovamo!
- Zaklju�ajte vrata!
534
01:00:12,600 --> 01:00:15,100
Nemam klju�!
535
01:00:15,400 --> 01:00:19,400
Ne mogu zaklju�ati!
Ovamo, iza ovih vrata.
536
01:00:26,900 --> 01:00:30,900
- Da sam znao...
- Ne bi do�ao?
537
01:00:32,400 --> 01:00:36,300
- Iskreno... da.
- Uzimamo sobu.
538
01:00:38,600 --> 01:00:42,600
Moramo da sedimo cele no�i ovde.
Kakva lekcija... kakva lekcija!
539
01:00:59,800 --> 01:01:03,000
- Moj krevet!
- Jedva sam �ekala!
540
01:01:03,300 --> 01:01:05,800
Moj je ovaj!
541
01:01:06,200 --> 01:01:10,200
- Prvo da uvijem kosu.
- Dobra ideja, i ja �u.
542
01:01:16,500 --> 01:01:20,500
- Igra mi se duhova.
- Li�imo ovako na duhove.
543
01:01:21,700 --> 01:01:24,100
Duhovi!
544
01:01:25,600 --> 01:01:27,800
Znamo li "ve�ti�ju pesmu"?
545
01:01:28,100 --> 01:01:32,100
"Ve�tice na metlama,
kao le�inari na nebu... "
546
01:01:47,100 --> 01:01:49,800
Duhovi! Duhovi!
547
01:01:55,400 --> 01:01:58,500
�erke �avola! Izlazite napolje!
548
01:01:59,600 --> 01:02:02,800
U pomo�! U pomo�!
549
01:02:03,500 --> 01:02:06,600
- �ta to bi?
- Pomo�!
550
01:02:06,800 --> 01:02:10,400
- Moj ujak!
- Pomo�! Pomo�!
551
01:02:15,900 --> 01:02:19,800
Dakle...
552
01:02:20,900 --> 01:02:23,200
Oprostite!
553
01:02:49,200 --> 01:02:53,100
Kakva je to glupost? �ovek na krevetu?
554
01:02:53,400 --> 01:02:56,000
Da vidim ja to!
555
01:02:59,700 --> 01:03:02,900
Madam... izvinjavam se.
556
01:03:03,600 --> 01:03:06,100
Gluposti...
557
01:03:06,800 --> 01:03:10,800
Lepo vam ka�em da lupetate.
Nije nikakav �ovek nego �ena!
558
01:03:12,200 --> 01:03:14,700
Victoire?
559
01:03:17,000 --> 01:03:19,800
- Victoire?
- Evo me.
560
01:03:23,900 --> 01:03:27,900
Tiho! Jo� uvek valjda umem
da razlikujem �oveka od �ene!
561
01:03:32,700 --> 01:03:35,800
�ovek i �ena! Skandalozno!
562
01:03:36,100 --> 01:03:39,100
Ovo mora da se razjasni! Momak!
563
01:03:39,400 --> 01:03:41,700
- De�ko!
- �ta je sad?
564
01:03:41,900 --> 01:03:45,900
�ta ovo zna�i?
Mu�karac i �ena se kriju u na�im krevetima!
565
01:03:47,000 --> 01:03:50,900
- A, zna�i, videli ste je?
- Koga?
566
01:03:51,200 --> 01:03:55,200
Soba je opsednuta...
duhom jedne mrtve �ene!
567
01:03:57,600 --> 01:04:00,000
Mrtve �ene?!
568
01:04:18,000 --> 01:04:20,400
Deco!
569
01:04:25,000 --> 01:04:29,000
- Jeste li videli moju decu?
- Va�u decu?
570
01:04:29,400 --> 01:04:31,800
Oprostite, Madam.
571
01:04:47,300 --> 01:04:51,300
- Umre�u od straha ako sad ne pobegnemo!
- Moramo pa�Ijivo. Hajde!
572
01:05:10,800 --> 01:05:12,800
Nazad! Moj mu�!
573
01:05:12,900 --> 01:05:15,900
Ljudi! Hvala bogu!
574
01:05:17,900 --> 01:05:21,600
- Otvorite!
- Ne smete u�i!
575
01:05:21,900 --> 01:05:24,200
Molim vas, otvorite mi!
576
01:05:24,700 --> 01:05:27,600
- Otvorite!
- Ne smete ovamo!
577
01:05:28,000 --> 01:05:32,000
- Ne mogu, ja�i je od mene!
- Pustite me!
578
01:05:38,000 --> 01:05:42,000
To je moj �e�ir!
Vratite mi!
579
01:05:45,100 --> 01:05:47,400
Molim vas...
580
01:05:50,600 --> 01:05:54,300
U pomo�, Duhovi!
581
01:05:55,800 --> 01:05:59,100
U pomo�!
582
01:06:15,600 --> 01:06:19,200
- Crnac!
- Ne, ja sam, Benedict.
583
01:06:19,500 --> 01:06:23,500
Ali skroy ste crni!
Ova �e me no� dokraj�iti!
584
01:06:24,800 --> 01:06:28,800
- Sve je gotovo. Idemo ku�i sada.
- Kakvo olak�anje.
585
01:06:30,600 --> 01:06:33,900
Cajkani! Be�ite!
586
01:06:34,300 --> 01:06:37,600
- Cajkani?
- Tu su!
587
01:06:37,800 --> 01:06:41,200
- Ma �ta to pri�a?
- Izgubljeni smo! Policija je ovde!
588
01:06:41,600 --> 01:06:43,900
Moramo da be�imo!
589
01:06:52,800 --> 01:06:56,800
- Pusti me unutra, Marcelle!
- Uhapsite tog �oveka!
590
01:06:58,900 --> 01:07:02,900
Moje pona�anje je neobja�njivo, znam.
Ali, ja sam ovde sa svojom �enom.
591
01:07:04,900 --> 01:07:08,900
- Kako se zovete?
- Gospodin Cot.
592
01:07:09,400 --> 01:07:11,700
Otvaraj.
593
01:07:16,800 --> 01:07:20,800
- A sad, gospo�o...
- Ali inspektore...
594
01:07:21,300 --> 01:07:25,300
Ne razumem. Ja sam udata i po�tena �ena,
595
01:07:26,800 --> 01:07:29,600
a ovo je moj suprug.
596
01:07:30,000 --> 01:07:32,200
Shvatam.
597
01:07:32,500 --> 01:07:36,500
- A kako se zovete?
- Moje ime?
598
01:07:39,100 --> 01:07:41,900
Ovaj...
599
01:07:43,300 --> 01:07:45,800
Moje je ime... Gospo�a Boniface.
600
01:07:46,000 --> 01:07:49,400
- Tako sam i mislio.
Pokupite sve u zgradi.
601
01:08:03,300 --> 01:08:06,500
Dosta je bilo sa va�im lupetanjima...
602
01:08:07,800 --> 01:08:10,000
Uhapsite tog �oveka!
603
01:08:10,200 --> 01:08:12,900
Za njim!
Vratite se ovamo!
604
01:08:16,000 --> 01:08:18,300
Nazad!
605
01:08:27,300 --> 01:08:30,200
Pretra�ite sve sobe!
606
01:08:31,700 --> 01:08:33,700
Otvaraj! Policija!
607
01:08:34,000 --> 01:08:37,800
- Policija?!
- Dakle...
608
01:08:51,100 --> 01:08:53,500
Otvaraj! Policija!
609
01:08:53,800 --> 01:08:57,500
- Oprostite, gospon Feydeau.
- Zadovoljstvo je moje.
610
01:09:54,700 --> 01:09:58,700
Sve pohapsite i vodite ih u stanicu!
611
01:10:14,600 --> 01:10:17,800
Svi na ispitivanje!
612
01:10:22,100 --> 01:10:26,100
Ulazite svi! Hajde...
613
01:12:45,500 --> 01:12:48,200
- Ko je tamo?
- Victoire.
614
01:12:48,400 --> 01:12:52,200
�ta li si radila... �ta �eli�?
615
01:12:52,500 --> 01:12:56,400
- Da vam donesem kafu?
- Da, molim te.
616
01:12:56,700 --> 01:13:00,700
Madame se nije jo� vratila a ja nemam klju�.
617
01:13:06,000 --> 01:13:09,700
Onda moramo da �ekamo da se gospo�a vrati.
618
01:13:42,900 --> 01:13:46,900
- Ko je?
- Ja, Marcelle.
619
01:13:48,300 --> 01:13:52,300
Jel ste sami?
Dignite bravu s va�e strane!
620
01:13:53,600 --> 01:13:57,600
- Boniface... Boniface!
- Kakva no�, Marcelle!
621
01:13:57,900 --> 01:14:01,900
- Ja sam upropa�tena i to sve zbog vas!
- Ma nije valjda...
622
01:14:03,700 --> 01:14:07,700
Uhva�eni smo u hotelu, pa �ta,
mi nismo nikakvi kriminalci.
623
01:14:08,500 --> 01:14:12,500
- Policiju zanimaju kriminalci.
- Znate i sami kako to ide...
624
01:14:12,700 --> 01:14:15,400
Jednom kad vas uhvate,
sledi ispitivanje, istraga,
625
01:14:15,600 --> 01:14:17,600
da se popune razni formulari i spisi...
626
01:14:17,900 --> 01:14:21,900
A kad moj mu� sazna za sve,
oboje �emo stvarno u zatvor!
627
01:14:22,600 --> 01:14:26,400
- �ta �e biti sa nama?
- Hrabro, samo hrabro!
628
01:14:26,800 --> 01:14:29,400
Mali prepla�eni ze�i�u...
629
01:14:29,500 --> 01:14:31,900
Kakva mala upla�ena maca...
630
01:14:32,200 --> 01:14:36,100
- Imate ne�to na nosi�u crno...
- Ja? Crno?
631
01:14:36,400 --> 01:14:39,900
- A vi? Pogledajte se u ogledalo.
- Ja?
632
01:14:43,100 --> 01:14:46,200
No�na mora!
633
01:14:46,400 --> 01:14:50,200
Mogli su nas ostaviti da no� provedemo
u policijskoj stanici, kao i ostali.
634
01:14:56,200 --> 01:15:00,200
A �ta kad ne budete mogli
da doka�ete da ste gospodin Cot?
635
01:15:02,100 --> 01:15:05,100
Onda �e inspektor do�i
ovde, ispitiva�e nas...
636
01:15:09,600 --> 01:15:12,400
Moj mu�, ustao je ve�.
637
01:15:20,600 --> 01:15:22,800
Boniface!
638
01:15:23,000 --> 01:15:26,500
Da ne verujete kakvu
sam uzbudljivu no� imao!
639
01:15:26,800 --> 01:15:29,300
Jel'te, vi ne verujete u duhove?
640
01:15:29,500 --> 01:15:32,200
Duhovi?
Naravno da ne. Za�to, �ta se desilo?
641
01:15:32,500 --> 01:15:36,500
- Svojim o�ima sam ih video!
- Oh, jel'?
642
01:15:37,000 --> 01:15:41,000
U to vi�e nema sumnje! Bio sam u jednom
hotelu - na poslovnom zadatku -
643
01:15:41,800 --> 01:15:45,800
- uveren da zvuci koje sam trebao ispitati
dolaze iz starih cevi. Ali, da �ujete ovo:
644
01:15:46,500 --> 01:15:50,500
Spavao sam oko pola sata.
Probudim se... okru�en duhovima!
645
01:15:50,800 --> 01:15:54,800
Oko sebe �ujem sablasne
zvukove i �apat vila!
646
01:15:57,900 --> 01:16:01,900
Stvorovi u belom ple�u
okolo!Istr�ao sam kao vetar iz sobe!
647
01:16:03,400 --> 01:16:06,400
Naposletku, naletim na dva Ijudska stvora
648
01:16:06,700 --> 01:16:10,700
bar sam mislio da su Ijudi,
jedno od njih je bila �ena.
649
01:16:11,200 --> 01:16:15,100
Nisam joj mogao videti lice, sakrila ga je
ispod mog �e�ira!
650
01:16:15,400 --> 01:16:19,400
Ne pitajte me ni kako ni za�to.
Na sebi je imala �ipkanu haljinu nekakvu...
651
01:16:20,500 --> 01:16:22,900
- Tu bih �ipku prepoznao
me�u hiljadu drugih!
652
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Ma nije valjda?
653
01:16:24,000 --> 01:16:27,900
Nepobitno! Imala je izvezen
neki cvet, rododendron, evo ovde.
654
01:16:28,200 --> 01:16:32,200
Odjednom, isko�i nekakav od�a�ar iz kamina!
655
01:16:32,700 --> 01:16:36,700
Ne pitajte kako i za�to.
Od�a�ar, tako, va�e gra�e i visine!
656
01:16:37,400 --> 01:16:41,400
- Ne, ne, mnogo ni�i.
- �ta? Mo�da malko ni�i.
657
01:16:43,200 --> 01:16:47,200
Pre nego sam se sna�ao,
odgurao me je brzo iz sobe.
658
01:16:49,600 --> 01:16:52,700
Taj me hotel vi�e videti ne�e!
659
01:16:53,000 --> 01:16:55,700
- A jel va�a gospo�a veruje
u te pri�e o duhovima?
660
01:16:55,800 --> 01:16:57,100
Nisam je jo� video.
661
01:16:57,200 --> 01:17:00,700
Jutros kad sam do�ao, kucao
sam na vrata, nije me �ula.
662
01:17:00,900 --> 01:17:02,300
Mora da �vrsto spava.
663
01:17:02,400 --> 01:17:06,400
Morao sam prespavati u gostinskoj sobi.
Oh, kakva je to no� bila!
664
01:17:07,400 --> 01:17:09,800
Kakva no�!
665
01:17:14,100 --> 01:17:18,000
- Jo� je u ba�ti.
- Moram odmah da se otarasim haljine!
666
01:17:18,300 --> 01:17:22,200
- Gotova sam ako je vidi!
- Idi na prednja vrata.
667
01:17:22,600 --> 01:17:24,800
Zaklju�aj vrata!
668
01:17:54,400 --> 01:17:56,800
Hvala, gospodine.
669
01:18:07,000 --> 01:18:11,000
Boniface! Boniface!
670
01:18:13,900 --> 01:18:17,000
Benedict! Jesi li tu?
671
01:18:17,400 --> 01:18:21,400
- Jel' si ti, Angelique?
- Da, dragi.
672
01:18:22,500 --> 01:18:26,500
Oh, Benedict!
Kako sam sre�na �to te vidim.
673
01:18:28,400 --> 01:18:32,400
- Angelique, �ta ti se
desilo, oko ti je modro!
674
01:18:32,800 --> 01:18:34,800
Ma, ne spominji mi!
675
01:18:35,900 --> 01:18:39,700
- Shvata� li da si zamalo ostao bez mene.
- Pri�aj mi sve.
676
01:18:40,000 --> 01:18:44,000
Imala sam groznu nesre�u,
�ivot mi je visio o koncu,
677
01:18:45,200 --> 01:18:47,900
mogao si me zauvek izgubiti!
678
01:18:48,200 --> 01:18:50,200
Stvarno stra�no...
679
01:18:51,300 --> 01:18:52,400
Pa kao �to zna�
680
01:18:52,600 --> 01:18:55,900
uzela sam ko�iju, sve
spremila i lepo smo krenuli
681
01:18:56,400 --> 01:18:59,800
al ubrzo smo se na�li na zemlji, svo troje!
682
01:19:00,300 --> 01:19:04,100
- Troje?
- Ko�ija�, konj i ja.
683
01:19:05,400 --> 01:19:09,200
- Bili smo blizu ulaza u
grad, kad se konj prepla�i
684
01:19:09,500 --> 01:19:11,200
auta i po�ne da ska�e!
685
01:19:11,300 --> 01:19:14,200
Ko�ija� je poku�ao da ga smiri, ali
686
01:19:14,400 --> 01:19:18,100
nije vredelo
- odleteli smo u vis i u dalj
687
01:19:18,500 --> 01:19:22,500
na sred seoske poljane, u pra�inu, a
nikog �ivog u blizini da nam pomogne!
688
01:19:23,400 --> 01:19:27,000
U tek u takvim trenucima, kad �ivot visi
689
01:19:27,200 --> 01:19:30,800
o koncu, �ena shvati
koliko joj mu� zna�i.
690
01:19:31,100 --> 01:19:35,100
Svaki sam sekund na tebe mislila.
Na tebe, koji nisi bio ni kakvoj opasnosti!
691
01:19:36,300 --> 01:19:40,300
Pomislila sam:
"�to nije sad sa mnom. "
692
01:19:41,800 --> 01:19:45,800
Ali nisi bio sa mnom, jel tako?
I, �ta misli�, �ta je dalje bilo?
693
01:19:46,300 --> 01:19:50,300
Odvezli su nas nekim
drvenim, selja�kim kolima
694
01:19:50,900 --> 01:19:53,800
ubile me one tikve i bundeve...
695
01:19:54,000 --> 01:19:58,000
Onesvestila sam se, sve dok jutros nisam
do�la sebi i razaznala gde sam...
696
01:20:00,100 --> 01:20:04,100
- Bila sam na nekakvoj farmi,
okru�ena gomilom nepoznatih Ijudi.
697
01:20:05,700 --> 01:20:08,600
Bili su tako dobri i
gostoljubivi. �teta �to sam
698
01:20:08,700 --> 01:20:10,700
sa sobom imala samo 100 franaka.
699
01:20:10,900 --> 01:20:13,900
Tako sam im rado htela dati
sve �to imam na svetu!
700
01:20:14,200 --> 01:20:18,200
- Da nisi malo preterala?
- Ali spasli su mi �ivot!
701
01:20:19,400 --> 01:20:22,500
Jutros sam se malo
oporavila, stavili su me
702
01:20:22,700 --> 01:20:25,100
opet na neku prikolicu sa povr�em,
703
01:20:25,300 --> 01:20:29,300
i dokotrljali me nazad do ku�e!
I, evo me!
704
01:20:30,300 --> 01:20:34,300
- U�as jedan..
- Jadna tvoja �enica!
705
01:20:35,100 --> 01:20:39,100
- Specijalna po�iljka gospo�o!
- Onda... ostavi�u te da se malo odmori�.
706
01:20:42,600 --> 01:20:46,600
Ah, mo�da niste primetili ali...
Oko vam je modro kao va� �e�ir!
707
01:20:47,700 --> 01:20:51,700
Nisam primetila? Ma, �ta ti mala misli�?
Ti �e� biti prime�ena kad te dohvatim!
708
01:20:52,600 --> 01:20:56,200
Odmah idi i pripremi mi kupku!
709
01:21:19,700 --> 01:21:23,700
Policijski inspektor?
�ta li ho�e od mene...?
710
01:21:25,900 --> 01:21:29,100
"Madam je zamoljena da do�e do policije
711
01:21:29,300 --> 01:21:32,400
i sa sobom ponese li�na dokumenta. "
712
01:21:32,800 --> 01:21:35,600
Dokumenta?! �to li sad to?
713
01:21:35,900 --> 01:21:39,900
"Gospo�a Boniface, uhap�ena sino�
i sprovedena u policijsku stanicu
714
01:21:40,500 --> 01:21:44,500
u dru�tvu gospodina Cota
u Hotelu "Paradiso". "
715
01:21:45,100 --> 01:21:48,000
Ovo je ludilo!
716
01:21:48,200 --> 01:21:52,200
Boniface!
Haluciniram. Boniface!
717
01:21:53,200 --> 01:21:55,700
- �ta se desilo?
- Policija!
718
01:21:56,000 --> 01:21:59,700
- Policija?
- �itaj... vidi!
719
01:22:00,000 --> 01:22:04,000
Ne, ovo je stra�no!
Pro�itaj samo!
720
01:22:04,800 --> 01:22:08,800
"Gospo�a Boniface, uhap�ena sino�
i sprovedena u policijsku stanicu
721
01:22:10,800 --> 01:22:13,000
u dru�tvu gospodina Cota
722
01:22:13,100 --> 01:22:17,100
u Hotelu "Paradiso". "
- Ja! Mene su uhapsili!
723
01:22:17,900 --> 01:22:21,900
Ti? Prokletnice!
�ta si radila tamo sa gospodin Cotom?
724
01:22:25,200 --> 01:22:29,000
Ni�ta! Pla�i� me!
725
01:22:29,400 --> 01:22:33,400
- Jel istina �to pi�e ovde!
- Nije!
726
01:22:33,600 --> 01:22:37,600
Sad �emo to odmah da re�imo!
Idemo!
727
01:22:41,100 --> 01:22:45,100
Zar ti, Lucrezia Borgia,
ti, �ena kojoj sam verovao!
728
01:22:47,300 --> 01:22:50,500
To je la�!
729
01:22:50,700 --> 01:22:54,200
Kunem ti se, sve �to
sam ti rekla je istina!
730
01:22:54,400 --> 01:22:57,000
Konj i bundeve... seljaci... sve!
731
01:22:57,300 --> 01:23:01,300
- A gde �ive ti seljaci?
- Miljama odavde, ne znam ta�no!
732
01:23:02,500 --> 01:23:05,600
Zaklju�ala mu�a ku�i, i oti�la da
733
01:23:05,900 --> 01:23:09,900
utoli seksualni apetit
sa gospodin Cotom!
734
01:23:10,100 --> 01:23:13,100
Ne, to je prljava la�!
735
01:23:13,500 --> 01:23:17,400
Cot! Molim za malo va�e pa�nje.
736
01:23:17,800 --> 01:23:21,800
Sile nebeske, vi znate istinu.
Smilujte mi se i opravdajte jadnu mene!
737
01:23:23,900 --> 01:23:27,100
- Gde ste proveli pro�lu no�?
- U Hotelu "Paradiso".
738
01:23:27,500 --> 01:23:30,300
�ta? Mora da sam skrenula sa pameti!
739
01:23:30,400 --> 01:23:33,700
Da li je mogu�e-vi
i ja... ne, nemogu�e!
740
01:23:34,000 --> 01:23:38,000
A sa kim ste to bili u hotelu?
Da niste mo�da sa gospo�om Boniface!?
741
01:23:39,500 --> 01:23:43,500
Sve znam.
Vi ste Ijubavnik moje �ene!
742
01:23:44,000 --> 01:23:47,900
- Ma vi se �alite sa mnom, Boniface.
- Pro�itajte sami.
743
01:23:48,300 --> 01:23:52,200
"Madame Boniface...?
Hotel "Paradiso"... sa gospodin Cotom?
744
01:23:52,600 --> 01:23:55,300
- Ovo su la�ne optu�be!
- A kako ih obja�njavate, moli�u?
745
01:23:55,600 --> 01:23:59,600
Obi�na �ala kakvog obe�enjaka!
Ja nisam primio poziv ni od koga.
746
01:24:01,100 --> 01:24:04,200
- Gospodin Cot?
- Hvala.
747
01:24:05,300 --> 01:24:09,300
"Gospodin Cot, uhap�en sino�
sa gospo�om Boniface "...?
748
01:24:11,600 --> 01:24:15,600
I dalje negirate optu�be?
Kako se udu�ujete da pori�ete oboje?
749
01:24:18,000 --> 01:24:19,200
Evo, izvoli.
750
01:24:19,300 --> 01:24:23,300
- Divna je. Molim vas,
nisam ja vredna ovog...
751
01:24:24,100 --> 01:24:28,100
Nije to moj stil, a i tebi bolje stoji.
Eto ti na poklon!
752
01:24:29,500 --> 01:24:33,500
- Madam Cot!
- Sti�em!
753
01:24:37,300 --> 01:24:41,300
- Nemoj nikom re�i da sam ti je dala.
- Hvala puno, Madam. Divna je!
754
01:24:48,900 --> 01:24:52,500
- �ta je bilo?
- Madam Cot...
755
01:24:53,400 --> 01:24:56,300
- Vidite ovog �oveka...
- Mog mu�a?
756
01:24:56,600 --> 01:25:00,000
- On je Ijubavnik moje �ene.
- To nije istina!
757
01:25:00,400 --> 01:25:02,700
Padnite mi u naru�je.
758
01:25:06,000 --> 01:25:08,900
Blagi Bo�e! Marcelle?
759
01:25:09,100 --> 01:25:13,100
Niste smeli tako odjednom!
Pa to je neka �ala, zaboga!
760
01:25:14,100 --> 01:25:18,100
Kako se usu�uje� da mi se obrati�!
Dakle, to su ti tvoji "duhovi"!
761
01:25:20,000 --> 01:25:23,000
- Eto vas!
- Martin?!
762
01:25:23,300 --> 01:25:27,100
- Kakva no�, prijatelji!
- Slu�ajte, Martin...
763
01:25:27,400 --> 01:25:31,300
Dobro jutro, gospo�o Boniface.
�ta vam je to sa okom?
764
01:25:31,500 --> 01:25:35,500
U sred smo neke va�ne, privatne diskusije,
ho�ete li molim vas, da nas izvinite...
765
01:25:38,100 --> 01:25:42,100
Madame Cot...
Kako ste se vi sino� izvukli?
766
01:25:42,600 --> 01:25:46,600
- Odli�no, svi smo odli�no...
- U staklenik. Sad �emo mi...
767
01:25:54,200 --> 01:25:58,200
- Da bar padne ki�a!
- Na �ta li je mislio?
768
01:25:59,000 --> 01:26:02,100
To je stari izraz u
Valensiji, kad se �eli da zna
769
01:26:02,300 --> 01:26:04,500
jel se neko naspavao u�tivo se pita:
770
01:26:04,800 --> 01:26:08,500
- "Kako ste se vi sino� izvuklii?"
- Nisam nikad �ula za to!
771
01:26:08,800 --> 01:26:12,000
- Svi znaju za taj izraz.
- Gospo�o!
772
01:26:13,100 --> 01:26:16,600
- Policijski inspektor!
- Stigao je ba� na vreme!
773
01:26:22,500 --> 01:26:26,500
- �elim da pri�am sa gospodin Cotom.
- Evo me, inspektore.
774
01:26:27,700 --> 01:26:31,700
Nisam vas odmah prepoznao.
Sino� vam je lice bilo zamazano.
775
01:26:34,200 --> 01:26:38,200
- Moje lice?
- Ali, sad vas prepoznajem.
776
01:26:38,700 --> 01:26:42,700
Vas sam sino� uhapsio sa gospo�om Boniface
U Hotelu "Paradiso".
777
01:26:44,400 --> 01:26:47,000
- Mene?!
- Da.
778
01:26:47,300 --> 01:26:51,300
Jedva da sam mogao da vam vidim lice
ispod onog �ipkastog �ala.
779
01:26:52,800 --> 01:26:56,800
Ali, sad vas prepoznajem.
Ali to nije ni bitno.
780
01:26:57,400 --> 01:27:01,400
- Kako to mislite?
- Slu�aj je okon�an.
781
01:27:02,600 --> 01:27:06,600
Kad sam �uo da ste to vi, g-dine Cot,
uva�eni arhitekta -
782
01:27:06,900 --> 01:27:09,200
- osetio sam krivicu
�to vam je moj slu�benik
783
01:27:09,300 --> 01:27:10,700
uop�te i uputio taj poziv.
784
01:27:10,900 --> 01:27:14,600
Vidite - planiram da kupim jednu lepu
ku�icu na selu, pa sam mislio...
785
01:27:15,000 --> 01:27:19,000
Ja izri�ito �elim da znam
�ta se to dogodilo sino�!
786
01:27:19,500 --> 01:27:23,200
Ja vam garantujem za
va� posao i prebivali�te,
787
01:27:23,400 --> 01:27:25,200
niko vas ne�e dirnuti!
788
01:27:25,400 --> 01:27:29,400
Ne zanima mene va�a garancija!
Ona gospo�a i gospodin su mi za brigu!
789
01:27:31,800 --> 01:27:32,700
Dobro jutro.
790
01:27:32,800 --> 01:27:36,800
- Pa�Ijivo pogledajte i nas i
njih, poku�ajte da se setite!
791
01:27:37,400 --> 01:27:41,400
�ak i da joj niste videli lice,
zacelo ste primetili njenu figuru?
792
01:27:41,900 --> 01:27:45,900
�ini mi se da je dama imala manje proporcije
od vas, ali to je mo�da opti�ka varka.
793
01:27:48,100 --> 01:27:52,100
Ali se ta�no se�am da je dama
imala �ipkanu haljinu sa rododendronom!
794
01:27:53,400 --> 01:27:57,000
- E pa ja nemam takvu haljinu!
- Ni ja!
795
01:27:57,400 --> 01:28:01,400
Imate i druge uhap�ene osobe.
Pitajte njih prepoznaju li nas!
796
01:28:02,800 --> 01:28:06,200
- Ko su ti Ijudi?
- Imam njihova imena...
797
01:28:06,600 --> 01:28:08,800
Dajte!
798
01:28:09,400 --> 01:28:12,500
"Bonnard, radi u bifeu. "
Njega sigurno ne poznajem.
799
01:28:12,900 --> 01:28:16,700
"La Grande Antoinette", "Gos'n
Martin sa svojim �erkama. "
800
01:28:17,100 --> 01:28:21,100
- Gos'n Martin je do�ao malopre!
- A on ima �etiri �erke.
801
01:28:21,800 --> 01:28:25,800
- On je na� �ovek.
- Idemo da ga pitamo.
802
01:28:30,600 --> 01:28:34,600
- Ose�am da tonem!
- Ne mislite na to, samo polako.
803
01:28:39,700 --> 01:28:43,200
Da, on je.
Se�am ga se dobro.
804
01:28:43,500 --> 01:28:47,500
Inspektore!
Ne opet!
805
01:28:47,800 --> 01:28:51,100
Imam par pitanja za vas, Martin.
806
01:28:53,100 --> 01:28:57,100
Molim vas! Nemojte svi u glas.
Ne mogu vas �uti!
807
01:28:58,600 --> 01:29:02,600
- Da li ste sino� bili u Hotelu "Paradiso"?
- Da, i uhapsili su me!
808
01:29:04,200 --> 01:29:08,200
- Jeste li tamo videli gos'n Cota i mene?
- Ne, vas nisam video.
809
01:29:09,300 --> 01:29:13,200
- Vidite?!
- Policija je uhvatila moje �erkice...
810
01:29:13,500 --> 01:29:17,300
Ne zanimaju nas sad
va�e �erke. Da li je bilo
811
01:29:17,500 --> 01:29:20,200
i drugih Ijudi, koga ste videli?
812
01:29:20,400 --> 01:29:24,400
Svakako da je bilo i drugih.
To vam lako mogu re�i...
813
01:29:25,800 --> 01:29:27,400
Gotovi smo!
814
01:29:27,600 --> 01:29:30,900
- �ujete li to, Boniface,
pitaju koga sam video tamo.
815
01:29:31,100 --> 01:29:32,100
Da, �uo sam.
816
01:29:32,300 --> 01:29:36,100
- �elite da znate koga sam video?
- Da, koga?!
817
01:29:40,400 --> 01:29:42,900
Video sam...
818
01:29:47,300 --> 01:29:49,900
�ta vam je?
819
01:30:00,400 --> 01:30:03,700
Odgovorite! Koga ste videli?
820
01:30:04,900 --> 01:30:08,900
- Recite!
- Da ste odmah rekli,odmah!
821
01:30:10,700 --> 01:30:14,700
Sad mo�emo samo da mu damo da napi�e
�ta ho�e da ka�e! U�imo unutra!
822
01:30:15,600 --> 01:30:17,600
Odli�na ideja!
823
01:30:42,900 --> 01:30:46,900
- Gos'n Martin.
- Sad �emo lepo sve zapisati!
824
01:30:48,000 --> 01:30:52,000
- Sedite.
- Sve zapi�ite.
825
01:30:53,900 --> 01:30:56,000
Olovka!
826
01:30:56,300 --> 01:31:00,300
- Polako.
- Celu listu.
827
01:31:11,100 --> 01:31:14,600
�ta se de�ava?
Sad i unutra pada ki�a!
828
01:31:14,900 --> 01:31:18,000
Victoire! Victoire!
829
01:31:19,300 --> 01:31:21,700
Victoire!
830
01:31:25,400 --> 01:31:29,300
Voda kaplje sa plafona,
prelila se kada!
831
01:31:29,600 --> 01:31:32,300
Victoire!
832
01:31:34,100 --> 01:31:36,700
Dolazim, gospo�o.
833
01:31:39,700 --> 01:31:43,700
- Presvla�ila sam se i...
- Voda preliva iz kade i kaplje u sobu!
834
01:31:45,100 --> 01:31:49,100
Rododendron!
Ovamo, svi, do�ite!
835
01:31:50,000 --> 01:31:54,000
�ta je sad... �ipkana haljina!
Prepoznajem je u hiljadu!
836
01:31:54,900 --> 01:31:58,500
- Mo�e� mi objasniti otkud ti ta haljina?
- Samo sam je probala...
837
01:31:58,800 --> 01:32:02,800
- Jesi li bila sino� u Hotelu "Paradiso"?
- Kako znate?
838
01:32:03,300 --> 01:32:07,300
- I to pod mojim imenom?
- Kako to mislite?
839
01:32:07,800 --> 01:32:11,800
- Dovoljno si rekla.
- �uli ste je. Ona je.
840
01:32:13,900 --> 01:32:17,900
Da, se�am je se jako dobro.
Sa kojim ste gospodinom bili?
841
01:32:18,700 --> 01:32:22,000
Pa...
842
01:32:22,600 --> 01:32:26,600
Koja vesela dru�ina! Gde si uja�e!
Dobro jutro ujnice!
843
01:32:27,300 --> 01:32:31,300
Dobro jutro i vama. Ne zamerite, pro�ao sam
va�om ba�tom, nikog nema kod ku�e.
844
01:32:31,800 --> 01:32:34,600
Nisi u Marseillu!
845
01:32:35,000 --> 01:32:39,000
Pobegao mi voz, a bilo je kasno
nisam hteo da vas budim usred no�i...
846
01:32:39,600 --> 01:32:43,600
Da �ujem istinu, Maxime.
Jesi li sino� bio u Hotelu "Paradiso"?
847
01:32:45,000 --> 01:32:49,000
Ha, znate za to! Da, grozan hotel, nikako
ga ne preporu�ujem za boravak!
848
01:32:50,700 --> 01:32:54,200
Ko je bio sa tobom u hotelu?
849
01:32:54,400 --> 01:32:57,800
U redu, ovaj... Victoire.
850
01:32:58,100 --> 01:33:00,100
Victoire?!
851
01:33:00,200 --> 01:33:03,100
Ovo je �ovek koga tra�ite!
852
01:33:03,300 --> 01:33:07,300
- Evo ga!
- Da, svakako da je on.
853
01:33:07,600 --> 01:33:11,000
Se�am ga se jako dobro.
Misterija re�ena.
854
01:33:11,400 --> 01:33:14,300
- O�igledno.
- Ne razumem.
855
01:33:14,600 --> 01:33:18,600
Ni re�i! Zatvori slavinu
i pravac u svoju sobu!
856
01:33:22,600 --> 01:33:24,900
Martin!
857
01:33:27,700 --> 01:33:31,700
- Evo mog sssp-sssl, moje liste!
- Nije nam vi�e potrebna.
858
01:33:34,600 --> 01:33:38,600
Morate na voz, vra�ate se u Valenciju!
859
01:33:45,200 --> 01:33:48,600
- Idemo, idemo, da vas ispratimo!
- Ki�a je stala.
860
01:34:05,700 --> 01:34:09,700
"I pored manjih nesuglasica -
861
01:34:10,400 --> 01:34:14,400
�ivot se nastavio u svom miru i blagoslovu.
862
01:34:16,100 --> 01:34:20,100
Kasnije te jeseni, Pariz,
grad svetlosti, sijao je
863
01:34:20,400 --> 01:34:22,800
i blistao rasko�nije no ikad.
864
01:34:23,100 --> 01:34:27,000
Veliki restorani su vrveli
od raznih tra�arija i abrova.
865
01:34:27,400 --> 01:34:31,400
Pozori�ni repertoar za tu sezonu
bio je odli�no izabran.
866
01:34:32,300 --> 01:34:35,700
Diva Sarah Bernhardt je u slede�em komadu
imala zadatak da
867
01:34:35,900 --> 01:34:39,900
glumom prika�e sasvim
nov karakter-lik mu�karca.
868
01:34:41,300 --> 01:34:45,300
Novi komad Georges Feydeaua
prikazuje se u "Palais Royale".
869
01:34:47,300 --> 01:34:51,100
Privilegovani, koji su imali tu sre�u da
budu pozvani na premijeru,
870
01:34:51,400 --> 01:34:54,600
dohrlili su u pozori�te
u vedrom raspolo�enju i
871
01:34:54,700 --> 01:34:56,700
sa velikim o�ekovanjima. "
872
01:35:49,500 --> 01:35:51,700
Marguerite!
873
01:35:52,000 --> 01:35:55,400
- Gospodine Benedict?
- Marguerite...
874
01:35:55,800 --> 01:35:58,300
- Volim vas.
- Vi?!
875
01:35:58,500 --> 01:36:02,500
- Znate da ja ne mogu izdati prijatelja.
- Znam, g-din Benedict.
876
01:36:03,800 --> 01:36:07,800
Prijatelj ili ne, �ast je u pitanju!
Budite moja, Marguerite!
877
01:36:08,600 --> 01:36:12,500
- Oh, zaboravljate se Benedict!
Ja sam po�tena, udata �ena!
878
01:36:12,700 --> 01:36:15,400
- Ponekad treba
zaboravi te formalnosti.
879
01:36:15,600 --> 01:36:18,700
A ja? Zar nemam i ja bra�ne du�nosti?
Pomislite na jadnu g-�u Benedict,
880
01:36:18,900 --> 01:36:22,900
ona mrvicu sumnje u mene nema!
Va� mu� vas je uvredio!
881
01:36:23,700 --> 01:36:27,500
A kad je �ena uvre�ena,
nema povratka na staro.
882
01:36:27,900 --> 01:36:31,600
Ne, ne! Da! Gde?
- Napred! Zajedno! Idemo.
883
01:36:31,900 --> 01:36:33,100
Ne mogu, Mr. Benedict.
884
01:36:33,200 --> 01:36:35,900
- Njegova pogre�ka u�inila
vas je slobodnom �enom.
885
01:36:36,100 --> 01:36:40,100
Ostavlja prelepu �enu
da vene kao kakav kupus!
886
01:36:40,700 --> 01:36:44,100
- Tako je, kao kupus!
- Moram se osvetiti!
887
01:36:44,400 --> 01:36:48,000
- Osveta mora biti ubita�na, brza.
- Poka�ite mi put i ja �u vas slediti!
888
01:36:48,300 --> 01:36:52,300
Do samog kraja, ma kakav gorak on bio!
- Pokaza�u vam da pravi mu�karac...
889
01:36:52,800 --> 01:36:56,800
mora biti jak, ne�an i
stra�an u svojoj strasti!
890
01:36:57,300 --> 01:37:01,300
Nemate ba� skrupula!
Ali ste pravi �armer!
891
01:37:02,100 --> 01:37:04,500
Hvala, Marguerite!
892
01:37:04,700 --> 01:37:08,700
Pre samo sat vremena sam htela
da vas grubo odbijem!
893
01:37:09,200 --> 01:37:13,200
Znate onu "I �orava koka kljucne koje zrno"
I ja ponekad imam sre�e!
894
01:37:14,000 --> 01:37:16,800
- Sad ka�em samo
- naredite i pokoravam se!
895
01:37:16,900 --> 01:37:19,700
- Marguerite, plutam na
talasu sre�e! Plutam...
896
01:37:20,000 --> 01:37:22,700
- Benedict!
- Potopljen sam!
897
01:37:23,500 --> 01:37:27,000
Nemamo vremena za gubljenje.
Mu� vam nije tu ve�eras,
898
01:37:27,100 --> 01:37:28,800
slobodni ste kao ptica!
899
01:37:28,900 --> 01:37:32,900
I ja �u gledati da se nekako oslobodim.
Na�i �emo se negde.
900
01:37:35,000 --> 01:37:37,700
- Gde?
- Nemam ideju.
901
01:37:38,300 --> 01:37:42,300
Seti�u se ne�ega, javi�u vam.
A onda - osveta! Moja �ena!
902
01:37:45,900 --> 01:37:48,400
Osveta!
903
01:37:52,200 --> 01:37:56,200
prevela i sredila:
Cokinica, septembra 2012.
904
01:37:59,500 --> 01:38:03,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
74919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.