All language subtitles for Horror.Island.1941.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,496 --> 00:02:04,112 That's my job, trying the doors. 2 00:02:04,124 --> 00:02:05,864 So it is, my friend, so it is. 3 00:02:05,876 --> 00:02:08,538 And what brings a sailor out on a night like this? 4 00:02:08,545 --> 00:02:11,537 A buried treasure, my friend, a buried treasure. 5 00:02:11,548 --> 00:02:12,788 I think you've had a nip too much. 6 00:02:12,799 --> 00:02:15,256 You better run along now and let the night air sober you up. 7 00:02:15,260 --> 00:02:17,546 Drunk I am not, but that's an idea. 8 00:02:17,554 --> 00:02:19,840 Do you know where Mr. bill Martin might be? 9 00:02:19,848 --> 00:02:22,464 Well, you might try pier five, he's usually down there 10 00:02:22,476 --> 00:02:24,262 with his pal and their boat, the skiddoo. 11 00:02:24,269 --> 00:02:27,853 I have some news for him, rare and interesting news. 12 00:03:00,222 --> 00:03:02,713 I've got it, if I could only figure out some way 13 00:03:02,724 --> 00:03:04,635 so that they didn't have to sew him up. 14 00:03:04,643 --> 00:03:05,643 = huh? 15 00:03:06,478 --> 00:03:07,968 = it's worth a million dollars. 16 00:03:07,979 --> 00:03:10,061 Condensed stuffing for Christmas turkeys. 17 00:03:11,358 --> 00:03:12,723 Well, they can beer, don't they? 18 00:03:12,734 --> 00:03:13,974 Yeah, they can beer. 19 00:03:14,861 --> 00:03:16,442 Oh, why don't we give this whole business up 20 00:03:16,446 --> 00:03:17,982 and get ourselves jobs like other people? 21 00:03:17,989 --> 00:03:19,274 Oh, now stuff, you don't wanna spoil 22 00:03:19,282 --> 00:03:21,614 a beautiful record, do you? 23 00:03:21,618 --> 00:03:23,199 Two thirds of my class have been out of work 24 00:03:23,203 --> 00:03:25,034 since I left Princeton. 25 00:03:25,038 --> 00:03:26,403 Do you mind if I get a job? 26 00:03:26,415 --> 00:03:27,370 I didn't go to college. 27 00:03:27,374 --> 00:03:29,456 Oh, stuff, you're not losing confidence 28 00:03:29,459 --> 00:03:30,949 in the old bill Martin system, are ya? 29 00:03:30,961 --> 00:03:33,168 How can it miss? How can it miss? 30 00:03:33,171 --> 00:03:34,911 Remember all of your other ideas? 31 00:03:34,923 --> 00:03:36,288 They couldn't miss, either. 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,960 Sometimes you have to have Patience, you have to wait! 33 00:03:37,968 --> 00:03:39,253 = wait? 34 00:03:39,261 --> 00:03:41,627 Yeah, while we're waiting around, will you tell me 35 00:03:41,638 --> 00:03:43,503 how eight bucks is gonna take care of these? 36 00:03:43,515 --> 00:03:45,756 Here, back rent on the store. 37 00:03:45,767 --> 00:03:47,723 Three months' payments on this boat. 38 00:03:47,728 --> 00:03:49,218 There's only one thing to do. 39 00:03:51,940 --> 00:03:53,771 File them with the rest of our bills. 40 00:03:56,111 --> 00:03:57,692 Help, help! 41 00:03:57,696 --> 00:03:59,482 = that must be one of our creditors. 42 00:04:01,032 --> 00:04:02,067 Help! 43 00:04:05,412 --> 00:04:07,277 Stuff, grab a wrench. 44 00:04:08,749 --> 00:04:11,035 I don't know, this thing ain't loaded. 45 00:04:11,042 --> 00:04:12,782 Pull me up, pull me up! 46 00:04:12,794 --> 00:04:13,909 = there he is! 47 00:04:17,048 --> 00:04:18,663 Catch hold! 48 00:04:18,675 --> 00:04:19,675 That a boy. 49 00:04:26,224 --> 00:04:27,259 There you go. 50 00:04:29,519 --> 00:04:30,429 Take it easy. 51 00:04:30,437 --> 00:04:32,553 My leg, my leg, my leg, my leg! 52 00:04:32,564 --> 00:04:35,146 - Take it easy. - Look, his leg's gone. 53 00:04:35,150 --> 00:04:36,981 - I'll fix a tourniquet. - Yeah, sure. 54 00:04:36,985 --> 00:04:38,816 There she blows, toward the rim. 55 00:04:41,114 --> 00:04:43,821 Look, it's a wooden leg. 56 00:04:43,825 --> 00:04:45,031 Haul her in, smack her now. 57 00:04:45,035 --> 00:04:46,991 Step lively before she scottles herself. 58 00:04:46,995 --> 00:04:48,860 Hey, go quick before she drifts off to sea. 59 00:04:48,872 --> 00:04:49,872 He'll get it. 60 00:04:54,085 --> 00:04:55,291 =tl'm a hero. 61 00:04:55,295 --> 00:04:56,295 There's your leg. 62 00:04:57,047 --> 00:04:59,834 I would rather lose my good one than that one, eh? 63 00:04:59,841 --> 00:05:00,751 Solid mahogany. 64 00:05:00,759 --> 00:05:02,750 I carve it myself out of an old piano. 65 00:05:02,761 --> 00:05:03,921 Very musical. 66 00:05:03,929 --> 00:05:06,090 Every time someone play the spring song, 67 00:05:06,097 --> 00:05:08,213 it gets a twitch of sciatica or rheumatism. 68 00:05:10,393 --> 00:05:12,679 He got it all right. Who got what? 69 00:05:12,687 --> 00:05:14,302 The phantom. = huh? 70 00:05:14,314 --> 00:05:17,272 Hey, you are not in cahoots with this phantom, huh? 71 00:05:17,275 --> 00:05:19,482 Oh, we've been cahoots with a lot of people, 72 00:05:19,486 --> 00:05:21,477 but never any phantom, who is he? 73 00:05:21,488 --> 00:05:23,820 The phantom, all phantom look alike to me. 74 00:05:23,824 --> 00:05:25,655 So, a phantom hits you over the head, 75 00:05:25,659 --> 00:05:27,445 took all your money and threw your leg into the harbor, huh? 76 00:05:27,452 --> 00:05:29,738 Yeah, he didn't get my money, only got half the map. 77 00:05:29,746 --> 00:05:31,702 T was too smart for him. 78 00:05:31,706 --> 00:05:34,243 They must read a lot of fiction on ship board. 79 00:05:34,251 --> 00:05:35,957 The half he got was in here, 80 00:05:35,961 --> 00:05:38,373 but I'm telling where the other half is. 81 00:05:38,380 --> 00:05:40,666 Not till I see that fellow, what's his name, bill Martin. 82 00:05:40,674 --> 00:05:41,504 = bill Martin? 83 00:05:41,508 --> 00:05:43,794 Well, he's got a shop right, oh, well, that's him! 84 00:05:44,803 --> 00:05:45,918 You? 85 00:05:45,929 --> 00:05:47,419 You are bill Martin? 86 00:05:47,430 --> 00:05:50,046 The laddie what own the Morgan island, huh? 87 00:05:50,058 --> 00:05:50,888 Yeah. 88 00:05:50,892 --> 00:05:54,384 Then I'll have big business deal to chew over with you. 89 00:05:54,396 --> 00:05:57,934 That is if you want to cut in on half of the 20 million? 90 00:05:57,941 --> 00:06:00,648 - 20 million? - Do you mean in cash? 91 00:06:00,652 --> 00:06:02,643 In gold and jewels! 92 00:06:02,654 --> 00:06:04,690 20 million, I am telling you. 93 00:06:04,698 --> 00:06:07,440 Hey, we better get him outta here, he's outta his head! 94 00:06:07,450 --> 00:06:10,066 Spanish gold with pieces of eight, 95 00:06:10,078 --> 00:06:11,989 and royal jewels, I'm telling you. 96 00:06:13,039 --> 00:06:16,202 And there we was, fishing off of the Bahamas. 97 00:06:17,127 --> 00:06:21,416 We was wrestling on our oars when up pops the cask, 98 00:06:21,423 --> 00:06:23,038 right under our bows. 99 00:06:25,343 --> 00:06:28,426 Well, there was nothing for me to do, so I pull him in. 100 00:06:28,430 --> 00:06:31,012 Must have been drifting for 200 years. 101 00:06:32,100 --> 00:06:33,465 200 years, I am telling you. 102 00:06:33,476 --> 00:06:35,216 It was all covered with barnacles. 103 00:06:37,188 --> 00:06:39,725 I rip him open and what do you think I find, eh? 104 00:06:39,733 --> 00:06:42,145 Oh, now don't tell me a mermaid? 105 00:06:42,152 --> 00:06:43,938 No, no, no mermaid, not this time. 106 00:06:43,945 --> 00:06:45,981 Give me my leg. 107 00:06:45,989 --> 00:06:46,989 You'll be surprised. 108 00:06:49,117 --> 00:06:53,281 This map, the half that the phantom did not get. 109 00:06:55,624 --> 00:06:59,116 Now tell me, laddie, do we be partners, huh? 110 00:06:59,127 --> 00:07:02,119 Well, wait a minute, let's take a look at it. 111 00:07:21,191 --> 00:07:22,772 - Now, where did he go? - You got me. 112 00:07:35,914 --> 00:07:36,994 What you do, let him get away? 113 00:07:36,998 --> 00:07:38,488 I'm sorry, skipper, I did my best. 114 00:07:38,500 --> 00:07:40,616 If I would've had two good legs, I would catch him myself. 115 00:07:40,627 --> 00:07:41,627 = yeah. 116 00:07:42,295 --> 00:07:43,295 = uh-oh. 117 00:07:51,596 --> 00:07:53,882 Are you looking for somebody? 118 00:07:53,890 --> 00:07:55,380 Why, ves. 119 00:07:55,392 --> 00:07:57,804 I'm looking for William Martin. 120 00:07:57,811 --> 00:07:59,017 You mean bill Martin? 121 00:07:59,020 --> 00:08:00,135 - Yes. - Well, he's... 122 00:08:00,146 --> 00:08:01,556 = he's out of town for a few weeks. 123 00:08:01,564 --> 00:08:03,725 Can I give him a message for you? 124 00:08:03,733 --> 00:08:05,519 No, no, this is something personal. 125 00:08:06,528 --> 00:08:08,689 Thanks just the same. Oh, it's all right. 126 00:08:10,740 --> 00:08:12,605 You, you are not bill Martin? 127 00:08:12,617 --> 00:08:14,232 Yeah, what's the idea? 128 00:08:14,244 --> 00:08:16,326 Hey listen, stuff, how many times do I have to tell you? 129 00:08:16,329 --> 00:08:18,320 When anybody looks for me, I'm not here. 130 00:08:18,331 --> 00:08:21,243 That guy's a bill collector, if I ever saw one. 131 00:08:21,251 --> 00:08:22,491 After we get the 20 million, 132 00:08:22,502 --> 00:08:24,333 you won't have no bills bothering you no more, 133 00:08:24,337 --> 00:08:26,828 but you should not have let the phantom get away from you. 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,705 We might need the other half of that map. 135 00:08:28,717 --> 00:08:31,584 Listen, next time, you chase your own phantoms. 136 00:08:31,594 --> 00:08:32,594 Come on. 137 00:08:33,763 --> 00:08:38,803 $20 million, maps, gold, deserted islands, castles... 138 00:08:38,810 --> 00:08:39,890 Hey, look! 139 00:08:42,313 --> 00:08:44,144 He's come back! = the phantom. 140 00:08:44,149 --> 00:08:45,889 Well, he won't get away this time! 141 00:08:52,323 --> 00:08:54,109 I am coming, laddie! 142 00:09:01,708 --> 00:09:04,495 Hold it there a second, bill! 143 00:09:04,502 --> 00:09:05,502 I got him. 144 00:09:06,838 --> 00:09:07,998 Get a hold of him, bill. 145 00:09:08,006 --> 00:09:10,213 Hold him, laddie. 146 00:09:14,471 --> 00:09:17,133 Hey, this isn't any phantom! = you know this one? 147 00:09:17,140 --> 00:09:19,256 Sure, it's my cousin, George! 148 00:09:19,267 --> 00:09:21,349 George, wake up, wake up! 149 00:09:24,105 --> 00:09:25,390 I'll wake him up. 150 00:09:31,696 --> 00:09:33,232 Thanks for waking him up. 151 00:09:33,239 --> 00:09:34,354 Well, I just... 152 00:09:34,365 --> 00:09:35,696 Do you always give you relatives this kind of a welcome? 153 00:09:35,700 --> 00:09:37,190 George, if I'd known you were coming, 154 00:09:37,202 --> 00:09:38,442 I couldn't have done any better. 155 00:09:38,453 --> 00:09:41,115 Yeah, well I'm not exactly glad to see you, either. 156 00:09:41,122 --> 00:09:42,612 This isn't a social call. = no? 157 00:09:42,624 --> 00:09:45,286 Then what do you want? I wanna get dry. 158 00:09:52,967 --> 00:09:55,674 Cousin or no cousin, he was after Morgan's map. 159 00:09:55,678 --> 00:09:56,508 Who, him? 160 00:09:56,513 --> 00:09:59,596 Naw, he doesn't collect maps, he collects etchings. 161 00:10:01,726 --> 00:10:04,388 I hear you haven't been doing so well lately, bill. 162 00:10:04,395 --> 00:10:05,726 = no. 163 00:10:05,730 --> 00:10:08,096 Uh-huh, well, thought I might help you out. 164 00:10:09,609 --> 00:10:10,724 You? 165 00:10:10,735 --> 00:10:12,691 Yeah, tell me, have you been... 166 00:10:12,695 --> 00:10:13,695 Excuse me. 167 00:10:20,203 --> 00:10:22,740 Have you sold the old Morgan island yet? 168 00:10:22,747 --> 00:10:23,577 No, that's about the only thing 169 00:10:23,581 --> 00:10:25,697 in grandfather's will that I couldn't hawk. 170 00:10:26,584 --> 00:10:28,745 Well, I thought I might take if off your hands. 171 00:10:30,171 --> 00:10:32,537 That doesn't sound like you, George, come again. 172 00:10:32,549 --> 00:10:33,664 Well, the truth of the matter is, 173 00:10:33,675 --> 00:10:35,506 I've been thinking about fixing up the old castle. 174 00:10:35,510 --> 00:10:38,547 You know, hideaway for weekends? 175 00:10:38,555 --> 00:10:42,218 Well, you know, I've sorta got attached to the old place. 176 00:10:42,225 --> 00:10:44,307 I'll give you $20,000 for it. 177 00:10:44,310 --> 00:10:47,268 - 20 thou... - 20... 178 00:10:47,272 --> 00:10:49,388 Well, that does sound reasonable enough, George. 179 00:10:49,399 --> 00:10:51,264 Coming from anybody else, I might consider it. 180 00:10:51,276 --> 00:10:53,107 What's the difference who it comes from?? 181 00:10:53,111 --> 00:10:54,476 Tell him you'll take it. 182 00:10:54,487 --> 00:10:56,944 Don't do it, laddie, he's after Morgan's gold. 183 00:10:56,948 --> 00:10:57,948 Well, how about it? 184 00:10:59,534 --> 00:11:01,650 Sorry, George, but I can't handle it. 185 00:11:01,661 --> 00:11:02,696 I'll be back in a few days 186 00:11:02,704 --> 00:11:04,285 to see if you've changed your mind. 187 00:11:04,289 --> 00:11:06,371 You're wasting your time. =- we'll see. 188 00:11:09,586 --> 00:11:13,170 You just kicked $20,000 right in the teeth, are you nuts? 189 00:11:13,173 --> 00:11:15,539 You are a man among men, laddie, when do we start? 190 00:11:15,550 --> 00:11:18,212 - Start, start where? - For the treasure, remember? 191 00:11:18,219 --> 00:11:19,709 You know, I would not be surprised if he was 192 00:11:19,721 --> 00:11:22,007 the phantom trying to get there ahead of us. 193 00:11:22,015 --> 00:11:24,176 Maybe you're right, skipper. 194 00:11:24,184 --> 00:11:27,017 I can't understand this sudden interest of cousin George. 195 00:11:27,020 --> 00:11:29,682 20,000 crackers. 196 00:11:29,689 --> 00:11:31,475 Let's get started, the sooner the quicker. 197 00:11:31,482 --> 00:11:33,518 Well, wait a minute, you haven't proved anything yet. 198 00:11:33,526 --> 00:11:34,766 Prove? 199 00:11:34,777 --> 00:11:36,187 Here's this map. 200 00:11:36,196 --> 00:11:37,936 What more do you want, huh? 201 00:11:37,947 --> 00:11:38,777 Look. 202 00:11:38,781 --> 00:11:40,442 How do we know that map is genuine? 203 00:11:40,450 --> 00:11:41,815 Genuine? I will show you. 204 00:11:44,579 --> 00:11:46,285 Well, there is a way to find out. 205 00:11:48,541 --> 00:11:51,783 It's amazing, positively amazing. 206 00:11:51,794 --> 00:11:53,375 = you mean that it's on the level? 207 00:11:53,379 --> 00:11:54,334 On the level? 208 00:11:54,339 --> 00:11:55,294 Oh, you mean authentic. 209 00:11:55,298 --> 00:11:57,914 Oh, what we wanna know, is it real? 210 00:11:57,926 --> 00:12:00,713 No, no, of course it's not authentic. 211 00:12:00,720 --> 00:12:02,460 But it's one of the most skillfully-made 212 00:12:02,472 --> 00:12:04,303 imitations I've ever seen. 213 00:12:04,307 --> 00:12:05,763 Imitation, what are you talking about? 214 00:12:05,767 --> 00:12:07,632 I fished that out of the ocean myself! 215 00:12:07,644 --> 00:12:08,975 It was probably some tourist on a boat 216 00:12:08,978 --> 00:12:10,684 indulging in a bit of whimsy. 217 00:12:10,688 --> 00:12:12,804 Made the map and tossed it into the ocean. 218 00:12:12,815 --> 00:12:13,725 What he know, that land lubber? 219 00:12:13,733 --> 00:12:15,940 I'm telling you, that is the map of sir Henry Morgan. 220 00:12:15,944 --> 00:12:18,777 That's strange, that's exactly what the other man said. 221 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 What other man? 222 00:12:23,117 --> 00:12:24,732 - Who he was? - Gentlemen, gentlemen. 223 00:12:24,744 --> 00:12:27,486 You overwhelm me, I'm just looking up a reference for you. 224 00:12:27,497 --> 00:12:29,033 = who he was and what do he want? 225 00:12:29,040 --> 00:12:31,952 It was just the man with the other half of the map. 226 00:12:31,960 --> 00:12:34,872 - What did he look like? - Oh, I couldn't say exactly. 227 00:12:34,879 --> 00:12:37,370 He was very tell and somewhat foreign looking. 228 00:12:37,382 --> 00:12:40,215 - What did you tell him? - The same thing I told you. 229 00:12:40,218 --> 00:12:42,459 The map is unquestionably a fake. 230 00:12:42,470 --> 00:12:43,459 Fake! 231 00:12:43,471 --> 00:12:45,086 I couldn't convince him of that, either, 232 00:12:45,098 --> 00:12:46,588 but then I'm accustomed to that. 233 00:12:46,599 --> 00:12:49,011 So many people come in here with worthless treasure maps. 234 00:12:49,018 --> 00:12:52,226 You mean other people fall for this buried treasure stuff? 235 00:12:52,230 --> 00:12:53,936 Why, literally hundreds. 236 00:12:55,817 --> 00:12:57,978 - I got an idea, come on. - Where are you going? 237 00:12:57,986 --> 00:13:00,978 - To make ourselves a fortune! - Here we go again. 238 00:13:15,628 --> 00:13:17,835 J 15 men on a dead man's chest j 239 00:13:17,839 --> 00:13:20,956 j yee-ho, yee-ho j 240 00:13:20,967 --> 00:13:23,299 j pirates made him walk the plank j 241 00:13:23,303 --> 00:13:25,510 j yee-ho and a bottle of rum j 242 00:13:25,513 --> 00:13:26,719 everything all set? 243 00:13:26,723 --> 00:13:28,179 Well, I think I got everything all set, let's see. 244 00:13:28,182 --> 00:13:30,218 I got plaster skulls to put under the covers. 245 00:13:30,226 --> 00:13:32,262 Copper cords I found in the desk in store. 246 00:13:32,270 --> 00:13:35,137 Spanish beads and a dozen maps, positively fake. 247 00:13:36,024 --> 00:13:36,979 Ain't he a cutie? 248 00:13:36,983 --> 00:13:38,723 Yeah, he oughta give the customers a thrill. 249 00:13:38,735 --> 00:13:40,441 Customers? 250 00:13:40,445 --> 00:13:41,434 That's a laugh. 251 00:13:41,446 --> 00:13:43,437 The only customers we've got is that one-leg, 252 00:13:43,448 --> 00:13:45,484 and he's gone over to the island on the cuff. 253 00:13:45,491 --> 00:13:46,321 = what's the matter? 254 00:13:46,326 --> 00:13:47,816 Are you losing faith in my million-dollar ideas? 255 00:13:47,827 --> 00:13:50,489 I got more faith in your $20,000 cousin. 256 00:13:50,496 --> 00:13:52,407 Wait till the customers get a load of this! 257 00:13:52,415 --> 00:13:53,450 "Treasure hunt. 258 00:13:53,458 --> 00:13:55,824 "Bookkeeper finds fortune, why don't you? 259 00:13:55,835 --> 00:13:58,247 "Finders keepers, don't delay, call today. 260 00:13:58,254 --> 00:14:00,586 "Join our weekend excursion to Morgan's island. 261 00:14:00,590 --> 00:14:03,252 "$50 per person, covers all expenses. 262 00:14:03,259 --> 00:14:06,626 "Buried treasure incorporated, 227 front street." 263 00:14:06,637 --> 00:14:08,377 Bill Martin, general manager. 264 00:14:09,432 --> 00:14:10,512 Well, how do you like it? 265 00:14:10,516 --> 00:14:11,676 Oh, it's all right. 266 00:14:11,684 --> 00:14:13,515 If you wanna get them ghosts installed by Saturday, 267 00:14:13,519 --> 00:14:14,383 you better help me get this down to the boat 268 00:14:14,395 --> 00:14:15,760 so we can get started. 269 00:14:17,565 --> 00:14:18,554 How do you do? 270 00:14:18,566 --> 00:14:20,807 I just want to inquire if... I'm sorry, he's not here. 271 00:14:20,818 --> 00:14:24,106 Oh, haven't any idea where he might be, have you? 272 00:14:24,113 --> 00:14:26,855 - Yes, he went fishing. - Oh, that's too bad. 273 00:14:26,866 --> 00:14:28,106 What did you wanna see him about? 274 00:14:28,117 --> 00:14:29,903 Maybe I could tell him when he gets back. 275 00:14:29,911 --> 00:14:32,243 Well, it's confidential government business. 276 00:14:32,246 --> 00:14:34,737 But we'll find him, sorry I troubled you. 277 00:14:34,749 --> 00:14:35,989 Oh, no trouble at all. 278 00:14:39,587 --> 00:14:42,124 Say, sounds like income tax to me. 279 00:14:42,131 --> 00:14:44,793 You never can tell what they're gonna dig up. 280 00:14:44,801 --> 00:14:47,759 I don't like the way he said, "we'll find him." 281 00:14:54,519 --> 00:14:56,760 Come on, make it snappy, I gotta get back here. 282 00:14:57,730 --> 00:14:58,890 Oh, what're we waiting for? 283 00:15:09,492 --> 00:15:10,572 What happened? 284 00:15:10,576 --> 00:15:12,567 Go back to sleep, I'll handle this. 285 00:15:12,578 --> 00:15:14,660 Why don't you look where you're goin', lady? 286 00:15:17,083 --> 00:15:18,744 I thought so, a man driver. 287 00:15:18,751 --> 00:15:20,241 Well, you're not so hot yourself. 288 00:15:20,253 --> 00:15:23,040 Where's your driver's license? 289 00:15:23,047 --> 00:15:24,047 Where's yours? 290 00:15:26,592 --> 00:15:28,002 I don't suppose you're insured? 291 00:15:28,010 --> 00:15:29,716 Certainly not, I never touch the stuff. 292 00:15:29,720 --> 00:15:31,506 Well, who's gonna pay for the damages to my car? 293 00:15:31,514 --> 00:15:34,130 Damages? A little paint scraped off, that's all. 294 00:15:34,142 --> 00:15:35,257 Besides, you were doing 60. 295 00:15:35,268 --> 00:15:37,725 70, perhaps you'd like to see my lawyer? 296 00:15:37,728 --> 00:15:40,219 Now, relax, my man here will take care of everything. 297 00:15:40,231 --> 00:15:42,563 Sure, all we have to do is unhook these fenders, 298 00:15:42,567 --> 00:15:43,773 straighten this lamp out. 299 00:15:48,322 --> 00:15:50,938 I think it'll be cheaper if you let me have it fixed. 300 00:15:50,950 --> 00:15:53,191 - It just dropped off. - Where shall I send the bill? 301 00:15:53,202 --> 00:15:55,443 Now, wait a minute, how do you think it'll be? 302 00:15:55,455 --> 00:15:57,571 Well, if you call your man off right away, 303 00:15:58,958 --> 00:16:01,040 listen, I don't wanna buy this heap. 304 00:16:01,043 --> 00:16:02,908 Perhaps you'd like to settle this thing in court? 305 00:16:02,920 --> 00:16:04,535 That's all right with me, lady. 306 00:16:05,465 --> 00:16:06,465 My card. 307 00:16:10,303 --> 00:16:11,543 Rhumba lessons, huh? 308 00:16:11,554 --> 00:16:12,554 Wrong one. 309 00:16:16,851 --> 00:16:18,591 = escorts and... 310 00:16:18,603 --> 00:16:20,468 You certainly get around. 311 00:16:27,320 --> 00:16:31,313 Buried treasure incorporated, 227 front street. 312 00:16:31,324 --> 00:16:32,860 Why, that's right... right here. 313 00:16:32,867 --> 00:16:34,707 Come on in the office, we'll settle everything. 314 00:16:36,996 --> 00:16:39,157 Hey, stuff, get unhooked there and get over to the island. 315 00:16:39,165 --> 00:16:40,325 Right. 316 00:16:40,333 --> 00:16:41,914 Here, hold this, will you? 317 00:16:41,918 --> 00:16:43,783 Somebody give me a hand here, will ya? 318 00:16:49,509 --> 00:16:53,843 Say, that man, that fellow is dead! 319 00:16:53,846 --> 00:16:55,552 I only look dead, go away. 320 00:16:57,850 --> 00:17:01,308 Well, that's mighty trim craft you got here, huh? 321 00:17:01,312 --> 00:17:02,973 You mind if I check your compass? 322 00:17:02,980 --> 00:17:05,392 Look, if I take an asprin, will you go away? 323 00:17:06,484 --> 00:17:07,564 You know, I'm gonna have to speak 324 00:17:07,568 --> 00:17:10,150 to that assistant of mine, he's mislaid my checkbook again. 325 00:17:10,154 --> 00:17:12,770 Oh, mister, who do you think you're kidding? 326 00:17:12,782 --> 00:17:15,489 Well, I don't know her name, but she's kinda cute. 327 00:17:15,493 --> 00:17:18,485 Skip it, I'm interested in the damages to my car. 328 00:17:18,496 --> 00:17:19,952 Well, could I mail you a check? 329 00:17:19,956 --> 00:17:20,786 Yes, you could, 330 00:17:20,790 --> 00:17:22,826 if you put in writing that you owe me the money. 331 00:17:22,833 --> 00:17:24,994 It's as good as done, uh, where does it go? 332 00:17:25,002 --> 00:17:27,539 Wendy creighton, east end yacht club. 333 00:17:27,547 --> 00:17:29,037 Wendy creighton. 334 00:17:29,048 --> 00:17:31,289 Say, you're the girl that owns the jamboree. 335 00:17:31,300 --> 00:17:32,631 I see you know your yacht registrations. 336 00:17:32,635 --> 00:17:34,091 Well, now look, miss creighton. 337 00:17:34,095 --> 00:17:36,295 With all your dough, you're gonna let a couple of measly 338 00:17:38,599 --> 00:17:40,681 that's why we have our money. 339 00:17:40,685 --> 00:17:42,971 We don't mix friendship with business. 340 00:17:44,772 --> 00:17:46,057 Business. 341 00:17:46,065 --> 00:17:48,397 You know, that puts a new light on the subject. 342 00:17:49,277 --> 00:17:50,392 Why don't you get away, 343 00:17:50,403 --> 00:17:53,987 from yachts, motorcars, boring social activities? 344 00:17:53,990 --> 00:17:56,447 And take a trip to Morgan's island, I suppose? 345 00:17:56,450 --> 00:17:57,906 That's right, how'd you guess it? 346 00:17:57,910 --> 00:17:59,320 Me on a phony trip like that? 347 00:17:59,328 --> 00:18:01,239 No, thank you, I've seen everything. 348 00:18:01,247 --> 00:18:02,703 Come in, come in! 349 00:18:02,707 --> 00:18:04,743 Suppose we leave everything to mister, um... 350 00:18:04,750 --> 00:18:06,331 Thurman coldwater's the name, 351 00:18:06,335 --> 00:18:09,168 and if you want to leave anything to me, I'll accept it. 352 00:18:09,171 --> 00:18:10,251 = think of it. 353 00:18:10,256 --> 00:18:12,292 Riches, ghosts. 354 00:18:12,300 --> 00:18:14,712 A haunted castle on a deserted island. 355 00:18:14,719 --> 00:18:16,209 How does that sound to you? 356 00:18:16,220 --> 00:18:17,460 Positively boring. 357 00:18:20,891 --> 00:18:22,552 You wouldn't deprive this poor girl 358 00:18:22,560 --> 00:18:24,801 of an exciting adventure on Morgan's island? 359 00:18:24,812 --> 00:18:28,350 Listen, my impetuous young friend, nothing ever deprives 360 00:18:28,357 --> 00:18:31,315 this young lady of anything she sets her mind to. 361 00:18:31,319 --> 00:18:34,527 Now, if you'll excuse me, I'm awfully tired. 362 00:18:36,032 --> 00:18:38,569 You know, your high pressure doesn't startle me, either. 363 00:18:38,576 --> 00:18:39,861 It's still no sale. 364 00:18:40,828 --> 00:18:42,568 All right, I'll come clean. 365 00:18:43,581 --> 00:18:44,946 I haven't got the money to pay you now, 366 00:18:44,957 --> 00:18:46,743 but I will have, after our first trip. 367 00:18:46,751 --> 00:18:48,833 Why didn't you say that in the first place? 368 00:18:48,836 --> 00:18:50,622 Well, after all, I did get your name and address. 369 00:18:50,630 --> 00:18:51,790 = oh. 370 00:18:51,797 --> 00:18:54,038 But seriously, if you come with us, 371 00:18:54,050 --> 00:18:56,291 and you say that it isn't the most thrilling adventure 372 00:18:56,302 --> 00:18:57,963 you've ever had, I'll pay you double what I owe you, 373 00:18:57,970 --> 00:18:59,676 and if you don't, well, we're even. 374 00:19:01,015 --> 00:19:03,176 Your powers of persuasion are overwhelming. 375 00:19:03,184 --> 00:19:05,345 But it's still gonna cost you $200 more. 376 00:19:05,353 --> 00:19:06,889 Maybe. 377 00:19:06,896 --> 00:19:08,477 All right, now don't forget the boat leaves 378 00:19:08,481 --> 00:19:11,644 Saturday at two o'clock, pier five, here are your tickets. 379 00:19:11,651 --> 00:19:15,485 A still small voice tells me I'm crazy, but come, thurman. 380 00:19:20,534 --> 00:19:22,240 In spite of what I've told you about the map, 381 00:19:22,244 --> 00:19:23,950 do you still believe there's treasure there? 382 00:19:23,954 --> 00:19:26,286 Why not? You know nothing about your pirate history? 383 00:19:26,290 --> 00:19:28,326 Yes, I'll have to admit that sir Henry Morgan and his men 384 00:19:28,334 --> 00:19:29,949 once used the island for a hideaway. 385 00:19:29,960 --> 00:19:31,871 That they did and wherever there is pirates, 386 00:19:31,879 --> 00:19:32,709 there is treasure. 387 00:19:32,713 --> 00:19:35,125 You know, I might enjoy that trip. 388 00:19:35,132 --> 00:19:37,168 Well, you only live once. 389 00:19:37,176 --> 00:19:40,464 I'd have to sell my baby Barnes, but after all, 390 00:19:40,471 --> 00:19:41,802 it is adventure, isn't it? 391 00:19:43,349 --> 00:19:44,384 Why don't you go in? 392 00:19:45,351 --> 00:19:46,351 = t think I willl 393 00:19:50,815 --> 00:19:52,646 there's something fishy about this. 394 00:19:52,650 --> 00:19:54,106 Why should you wanna go? 395 00:19:54,110 --> 00:19:55,816 After your customers yell for their money back, 396 00:19:55,820 --> 00:19:57,435 maybe I can persuade you to sell. 397 00:19:57,446 --> 00:19:59,277 I'm sorry, George, but I'm afraid you'll have to 398 00:19:59,281 --> 00:20:01,522 wait until I die before you get a hold of the castle. 399 00:20:01,534 --> 00:20:04,321 I'll still be young enough to enjoy it then, how much? 400 00:20:04,328 --> 00:20:06,535 50 bucks, payable in advance. 401 00:20:19,802 --> 00:20:20,802 How do you do? 402 00:20:22,430 --> 00:20:24,386 You're gonna be with us, I hope it's a nice day for a sail. 403 00:20:24,390 --> 00:20:26,176 And you'll enjoy it, I'm sure, just think of it. 404 00:20:26,183 --> 00:20:28,390 Ghosts, riches, thrills, a haunted castle on the... 405 00:20:28,394 --> 00:20:30,225 Yeah, yeah, I know. 406 00:20:30,229 --> 00:20:31,719 100 bucks. 407 00:20:31,731 --> 00:20:33,291 Yeah, that's right. 408 00:20:36,736 --> 00:20:38,351 All right, stuff, get the bags! 409 00:20:38,362 --> 00:20:39,362 You bet. 410 00:20:40,990 --> 00:20:42,696 Make ready to shove off, men! 411 00:20:42,700 --> 00:20:44,315 Right this way, folks. 412 00:20:44,326 --> 00:20:45,532 Just follow me, please. 413 00:20:57,673 --> 00:20:59,163 Right in here, folks. 414 00:21:02,595 --> 00:21:04,756 Hey, wait a minute, hey, just a minute. 415 00:21:04,764 --> 00:21:05,844 Do you happen to be bill Martin? 416 00:21:05,848 --> 00:21:06,963 See me later, bud, I'm busy. 417 00:21:06,974 --> 00:21:09,215 Just a minute, bub, hold on just a minute. 418 00:21:09,226 --> 00:21:11,137 My name is mcgoon, I'm private investigator 419 00:21:11,145 --> 00:21:13,261 for the merchants protective association. 420 00:21:13,272 --> 00:21:14,933 We don't want anything today. 421 00:21:14,940 --> 00:21:17,477 You're guilty of false and misleading advertising. 422 00:21:17,485 --> 00:21:18,315 = huh? 423 00:21:18,319 --> 00:21:19,900 Your ad says that you got ghosts. 424 00:21:19,904 --> 00:21:21,440 Yes and they all got union cards. 425 00:21:21,447 --> 00:21:23,153 = but the merchants protective association 426 00:21:23,157 --> 00:21:24,272 don't believe in ghosts. 427 00:21:24,283 --> 00:21:25,318 Skeptics, huh? 428 00:21:25,326 --> 00:21:26,691 I got a little court order here 429 00:21:26,702 --> 00:21:28,363 for you to cease and desist. 430 00:21:31,624 --> 00:21:33,410 Well, uh, now wait a minute, sergeant. 431 00:21:33,417 --> 00:21:34,998 When you make a serious accusation like this, 432 00:21:35,002 --> 00:21:36,663 you have to have some proof! = huh? 433 00:21:36,670 --> 00:21:38,410 Well, how can you prove that there aren't any ghosts 434 00:21:38,422 --> 00:21:40,287 when you haven't been there? = oh. 435 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Well, you're familiar with law, sergeant? 436 00:21:42,343 --> 00:21:44,254 Well, I didn't get this out of a bag of popcorn. 437 00:21:44,261 --> 00:21:45,922 Then you know that you gotta have legal proof. 438 00:21:45,930 --> 00:21:46,919 Oh, yes, yes! 439 00:21:46,931 --> 00:21:48,512 Well, then why don't you take a little trip with us 440 00:21:48,516 --> 00:21:50,723 over to the island and see the ghosts for yourself? 441 00:21:50,726 --> 00:21:51,556 Who, me? 442 00:21:51,560 --> 00:21:52,970 Yes, we have a special reduced rate 443 00:21:52,978 --> 00:21:55,014 for members of the profession, $75. 444 00:21:56,148 --> 00:21:56,978 = 75 bucks? 445 00:21:56,982 --> 00:21:58,847 You can put it on your expense account. 446 00:21:58,859 --> 00:22:00,395 Do you think they'd let me get away with that? 447 00:22:00,402 --> 00:22:02,267 Certainly, they would, and you'll love it! 448 00:22:02,279 --> 00:22:05,897 Genial company, old world atmosphere, you can pay me later! 449 00:22:05,908 --> 00:22:06,908 Shovin' off! 450 00:22:08,077 --> 00:22:09,942 Well, we're on our way. I 451 00:22:11,789 --> 00:22:12,904 ahoy there! 452 00:22:12,915 --> 00:22:14,030 Aboard the skiddoo! 453 00:22:14,041 --> 00:22:15,577 = gone for the weekend. 454 00:22:15,584 --> 00:22:17,144 - I got a package for yal! - What is it? 455 00:22:17,461 --> 00:22:19,747 I don't know, the guy says to give it to you personally. 456 00:22:19,755 --> 00:22:22,337 He says it's important. Well, toss is over. 457 00:22:22,341 --> 00:22:23,877 All right, stand by, here she comes! 458 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Butter fingers. 459 00:22:29,515 --> 00:22:30,550 = what an outfielder. 460 00:22:32,351 --> 00:22:34,467 Full speed astern! 461 00:22:34,478 --> 00:22:36,685 Young man, where would I find the boat skiddoo? 462 00:22:36,689 --> 00:22:37,689 = just did. 463 00:22:38,440 --> 00:22:40,681 I'm trying to locate William Martin. 464 00:22:40,693 --> 00:22:42,354 I just saw him aboard. 465 00:22:42,361 --> 00:22:44,352 I delivered a package to him, but he never got it. 466 00:22:44,363 --> 00:22:45,363 There it is. 467 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 Oh, my. 468 00:22:59,336 --> 00:23:01,167 Well, for a send-off, that wasn't bad. 469 00:23:01,171 --> 00:23:03,082 It sure looks like somebody don't want us 470 00:23:03,090 --> 00:23:04,705 to get to that island. 471 00:23:04,717 --> 00:23:07,550 Will the rest of your thrills be that noisy, Mr. Martin? 472 00:23:15,728 --> 00:23:18,765 Oh-ho, lovely idea, this, a lovely idea. 473 00:23:18,772 --> 00:23:21,855 This is all deluxe, the $100 special. 474 00:23:21,859 --> 00:23:23,599 Why didn't we take your yacht? 475 00:23:23,611 --> 00:23:25,101 Say listen, bud. 476 00:23:25,112 --> 00:23:27,319 Mr. coldwater, if you please. 477 00:23:27,323 --> 00:23:29,780 All right, Mr. coldwater. 478 00:23:29,783 --> 00:23:32,695 The trip includes taking my boat, not hers! 479 00:23:32,703 --> 00:23:33,909 It ain't your boat either. 480 00:23:33,913 --> 00:23:35,449 It belongs to the finance company. 481 00:23:35,456 --> 00:23:37,037 Excuse me, Mr. icewater. 482 00:23:37,041 --> 00:23:38,952 Well, is it my fault if somebody 483 00:23:38,959 --> 00:23:40,369 puts a magnet in the compass 484 00:23:40,377 --> 00:23:42,584 and we've been going in the wrong direction for six hours? 485 00:23:42,588 --> 00:23:44,954 Oh, what are you all complaining about? 486 00:23:44,965 --> 00:23:47,172 This is exciting, it's adventure. 487 00:23:47,176 --> 00:23:50,634 Imagine, lost at sea, on the way to a haunted island, 488 00:23:50,638 --> 00:23:54,222 with a ghost castle where one of us might even be murdered. 489 00:23:54,224 --> 00:23:55,589 What if it's you, professor? 490 00:23:57,227 --> 00:23:59,218 It might as well be me, the way I feel. 491 00:24:00,272 --> 00:24:02,228 Must've been somethin' you ate, what'd you eat? 492 00:24:02,232 --> 00:24:04,974 Oh, I only had some lobster and some strawberry ice cream 493 00:24:04,985 --> 00:24:06,441 and a couple of beers. 494 00:24:06,445 --> 00:24:08,276 = it couldn't be that. 495 00:24:08,280 --> 00:24:09,440 = it couldn't have been. 496 00:24:11,575 --> 00:24:16,035 Oh. 497 00:24:17,623 --> 00:24:20,831 Captain, let the ship burn, I'm staying right here. 498 00:24:31,095 --> 00:24:34,007 I saw you give that guy a tumble when we came on board. 499 00:24:34,014 --> 00:24:35,014 Now, lay off. 500 00:24:36,558 --> 00:24:38,094 Why don't we settle this thing and get it over with? 501 00:24:38,102 --> 00:24:39,638 Shut up. 502 00:24:39,645 --> 00:24:41,385 All right, but don't say I didn't warn ya. 503 00:24:41,397 --> 00:24:42,352 I said, shut up. 504 00:24:42,356 --> 00:24:44,187 Hey, land on the port bow. 505 00:24:45,734 --> 00:24:46,734 Must be a mirage. 506 00:24:51,323 --> 00:24:53,735 Wherever we are, let's land and thumb a ride. 507 00:24:55,244 --> 00:24:57,451 Well, this is it, folks, get ready to land. 508 00:25:13,762 --> 00:25:15,343 All right, folks, pick up your bag. 509 00:25:15,347 --> 00:25:17,884 I'm not responsible for anything left after 30 days. 510 00:25:19,852 --> 00:25:21,763 Walk, not run, for the nearest castle. 511 00:25:21,770 --> 00:25:23,931 You'll either have to be funny or quieter. 512 00:25:25,357 --> 00:25:27,097 All right, skipper, step forward. 513 00:25:28,235 --> 00:25:30,351 This castle is over 400 years old. 514 00:25:34,575 --> 00:25:37,908 - Fine thing, no red taps. - So this is Morgan's castle? 515 00:25:37,911 --> 00:25:39,572 Yep, and been deserted for hundreds of years. 516 00:25:39,580 --> 00:25:40,911 Oh, double doors. 517 00:25:40,914 --> 00:25:42,825 I suppose bats fly out when you open them. 518 00:25:42,833 --> 00:25:44,619 Well, they'd better. 519 00:25:48,338 --> 00:25:50,329 Look out, bats! 520 00:25:50,340 --> 00:25:52,626 Bats, my aunt Emma, they were pigeons. 521 00:25:53,886 --> 00:25:56,548 Can somebody tell me why lobsters don't like beer? 522 00:26:03,979 --> 00:26:06,937 Hey, stuff, I thought I told you to get bats? 523 00:26:06,940 --> 00:26:08,896 Oh, where was I gonna get bats? 524 00:26:08,901 --> 00:26:11,267 Besides, them pigeons ain't worked in six months. 525 00:26:18,535 --> 00:26:19,650 All right, folks. 526 00:26:19,661 --> 00:26:22,403 Put down your baggage and make yourselves comfortable. 527 00:26:48,482 --> 00:26:51,394 There is treasure here, I can feel it in my bones. 528 00:26:51,401 --> 00:26:53,687 That is your rheumatism. 529 00:26:53,695 --> 00:26:55,902 We shall see, my friend, we shall see. 530 00:27:02,246 --> 00:27:04,783 This place gives me the heebie-jeebies. 531 00:27:04,790 --> 00:27:05,996 Reminds me of a prison. 532 00:27:07,042 --> 00:27:09,328 Will you forget that line of chatter? 533 00:27:09,336 --> 00:27:10,291 I think you've waited too long already. 534 00:27:10,295 --> 00:27:11,410 Why can't we start now? 535 00:27:12,589 --> 00:27:15,171 Can't make a move until all these people get to sleep. 536 00:27:21,807 --> 00:27:24,844 Rod, don't make a fool of yourself. 537 00:27:25,811 --> 00:27:28,678 This is going to be an unhealthy trip for one of you two. 538 00:27:54,423 --> 00:27:55,423 = that... 539 00:27:59,386 --> 00:28:01,627 Don't be frightened, folks, it's just Morgan's ghost. 540 00:28:01,638 --> 00:28:03,754 He resents our coming here. 541 00:28:03,765 --> 00:28:04,925 Not anymore than I do. 542 00:28:30,334 --> 00:28:33,201 That treasure, she must be in this wall someplace. 543 00:28:40,886 --> 00:28:45,971 = look out! 544 00:28:45,974 --> 00:28:47,089 Are you hurt? 545 00:28:47,100 --> 00:28:49,091 No but look at this harpoon, it could have killed a whale! 546 00:28:49,102 --> 00:28:50,512 That's a cute little plaything. 547 00:28:59,279 --> 00:29:00,644 Well, there's nothing to be excited about, folks. 548 00:29:00,656 --> 00:29:02,237 This thing's probably been set for years. 549 00:29:02,241 --> 00:29:03,856 We must've jogged the mechanism. 550 00:29:03,867 --> 00:29:05,903 - First mechanical man, eh? - That's right. 551 00:29:05,911 --> 00:29:08,027 In the old days, when the castle was short of defenders, 552 00:29:08,038 --> 00:29:09,869 they put a few dozen of these to work. 553 00:29:11,250 --> 00:29:13,491 I'll soon have it nice and cheerful in here. 554 00:29:16,255 --> 00:29:18,041 J 15 men on a dead man... / hey, stuff. 555 00:29:20,676 --> 00:29:21,836 Lay off shootin' those arrows. 556 00:29:21,843 --> 00:29:23,174 You almost killed the skipper. 557 00:29:23,178 --> 00:29:24,463 Arrows, what arrows? 558 00:29:24,471 --> 00:29:25,586 T ain't been shootin' no arrows. 559 00:29:25,597 --> 00:29:27,679 Yeah, I know, but lay off just the same. 560 00:29:35,023 --> 00:29:36,638 Ah, ah, ah, ah, ah. 561 00:29:36,650 --> 00:29:39,016 Mustn't touch, employees only. 562 00:29:39,027 --> 00:29:40,267 Okay, bluebeard. 563 00:29:51,498 --> 00:29:53,409 Playing games, huh? 564 00:29:53,417 --> 00:29:55,328 I'm sorry, that thing almost hit you. 565 00:29:59,089 --> 00:29:59,999 Boy, that was close. 566 00:30:00,007 --> 00:30:02,168 A ghost, a ghost pushed that statue. 567 00:30:02,175 --> 00:30:03,631 My vibrations tell me. 568 00:30:03,635 --> 00:30:05,500 = that one had muscles. 569 00:30:05,512 --> 00:30:08,174 Yes and I think I know the ghost's name. 570 00:30:08,181 --> 00:30:11,264 Aren't you boys carrying this thing a little too far? 571 00:30:11,268 --> 00:30:12,098 Hey now, stuff, enough. 572 00:30:12,102 --> 00:30:13,308 That's too much, you might've killed her. 573 00:30:13,312 --> 00:30:16,554 Ah, I didn't do this, he must've just fell over. 574 00:30:25,574 --> 00:30:26,404 All right, folks. 575 00:30:26,408 --> 00:30:27,898 I guess that's enough excitement for one night. 576 00:30:27,909 --> 00:30:30,321 If you'll come up, I'll assign you to your rooms. 577 00:30:35,542 --> 00:30:38,909 It was midnight in the old deserted castle. 578 00:30:38,920 --> 00:30:42,879 The dreaded hour when the monster had threatened to strike. 579 00:30:43,800 --> 00:30:48,214 Gloria valgene shivered, even though it was a warm night, 580 00:30:48,221 --> 00:30:50,883 and she was curled up before a raging fire. 581 00:31:01,902 --> 00:31:03,267 Hello, yarik. 582 00:31:03,278 --> 00:31:04,859 Find your own bed, will you? 583 00:31:19,419 --> 00:31:20,283 The evening is still young. 584 00:31:20,295 --> 00:31:22,707 I say, you're putting everybody to bed, but in my case, 585 00:31:22,714 --> 00:31:25,626 you're extending a special privilege in letting me stay up. 586 00:31:27,552 --> 00:31:28,552 Goodnight. 587 00:31:42,234 --> 00:31:44,691 If that wasn't the wind, don't do it again. 588 00:32:12,097 --> 00:32:13,633 = leave the castle. 589 00:32:14,891 --> 00:32:16,222 Leave the castle. 590 00:32:19,104 --> 00:32:20,969 You're just wasting your time, bill. 591 00:32:20,981 --> 00:32:22,096 Why don't you go to bed? 592 00:32:23,024 --> 00:32:26,357 This castle belongs to the spirits of the past. 593 00:32:27,279 --> 00:32:29,270 Leave before morning. 594 00:32:29,281 --> 00:32:31,363 You do any other dialects? 595 00:32:31,366 --> 00:32:35,279 Death waits for those who dare to spend the night here. 596 00:32:36,204 --> 00:32:38,570 Well, I'm going to bed, bill. 597 00:32:38,582 --> 00:32:39,582 Call me at seven. 598 00:33:09,404 --> 00:33:12,237 This is your last warning. 599 00:33:12,240 --> 00:33:14,105 You must leave here at once. 600 00:33:14,117 --> 00:33:15,106 Bill, you're not scaring me. 601 00:33:15,118 --> 00:33:18,861 If you are wise, you will do what I tell you. 602 00:33:18,872 --> 00:33:21,113 Now look, bill, this scare act was a joke up till now, 603 00:33:21,124 --> 00:33:22,455 but coming into a girl's... 604 00:33:35,805 --> 00:33:36,805 You all right? 605 00:33:37,849 --> 00:33:39,510 - He stood right there. - Who? 606 00:33:39,518 --> 00:33:43,227 A figure in a black cape and a horrible face. 607 00:33:43,230 --> 00:33:45,642 You mean you were scared? = I was scared to death. 608 00:33:45,649 --> 00:33:46,559 = that makes us even. 609 00:33:46,566 --> 00:33:48,682 The repair bill to your car is paid in full. 610 00:33:49,986 --> 00:33:51,351 Did you folks hear somebody scream? 611 00:33:51,363 --> 00:33:52,523 I did the screaming. 612 00:33:52,531 --> 00:33:54,817 Brother, did you know that you have a horrible face? 613 00:33:54,824 --> 00:33:56,030 = huh? 614 00:33:56,034 --> 00:33:57,240 Where'd you get the black cape? 615 00:33:57,244 --> 00:33:58,279 Black cape? 616 00:33:58,286 --> 00:34:00,117 Oh, but it wasn't his face that I saw. 617 00:34:00,121 --> 00:34:00,951 = no? 618 00:34:00,956 --> 00:34:02,162 No, I ain't been near this room tonight. 619 00:34:02,165 --> 00:34:02,995 You haven't? 620 00:34:02,999 --> 00:34:05,832 I've been downstairs fixin', I mean, doin' some work. 621 00:34:06,753 --> 00:34:07,617 Are you still frightened? 622 00:34:07,629 --> 00:34:10,336 I have to admit, you boys did a good job of it. 623 00:34:10,340 --> 00:34:11,500 You've got me frightened so badly, 624 00:34:11,508 --> 00:34:13,715 now I don't wanna stay in this room a minute longer. 625 00:34:13,718 --> 00:34:14,878 Well, how would you feel if we fixed 626 00:34:14,886 --> 00:34:16,797 a nice cozy bed for ya down by the fire? 627 00:34:16,805 --> 00:34:18,841 Anywhere where I don't have to be alone. 628 00:34:20,183 --> 00:34:22,174 Is this party goin' on all night? 629 00:34:22,185 --> 00:34:24,517 Radios playin' and dames screamin'. 630 00:34:24,521 --> 00:34:25,601 Shut up and sit down. 631 00:34:26,523 --> 00:34:27,854 When do we get started? 632 00:34:27,857 --> 00:34:28,892 I'll tell you when. 633 00:34:34,739 --> 00:34:37,025 Look, a bunch of nitwits. 634 00:34:37,033 --> 00:34:38,864 Nothin' else to do but play games! 635 00:34:38,868 --> 00:34:40,404 Quit yelpin... 636 00:34:40,412 --> 00:34:41,868 What do you wanna do, bring 'em all in here? 637 00:34:41,871 --> 00:34:43,862 I know what I wanna do and I'm gonna do it right now! 638 00:34:43,873 --> 00:34:44,862 I'm leavin'! 639 00:34:44,874 --> 00:34:46,956 You're leavin' when I tell you to leave. 640 00:34:48,712 --> 00:34:50,543 You're gonna do this once too often. 641 00:34:51,923 --> 00:34:54,255 I'm afraid you're doomed to be successful. 642 00:34:54,259 --> 00:34:55,920 Do you really think I have possibilities? 643 00:34:55,927 --> 00:34:57,633 Sure, look at all this. 644 00:34:57,637 --> 00:35:00,970 For a thrill, I'm going to recommend it to all my friends. 645 00:35:00,974 --> 00:35:02,089 Well, the gadget man here 646 00:35:02,100 --> 00:35:03,806 really deserves most of the credit. 647 00:35:04,978 --> 00:35:06,593 Do you mind a little criticism? 648 00:35:06,605 --> 00:35:07,970 No, the management appreciates 649 00:35:07,981 --> 00:35:09,471 any suggestion to improve the service. 650 00:35:09,482 --> 00:35:11,268 Yeah, yeah, suggest ahead. 651 00:35:12,694 --> 00:35:13,683 Well, number one. 652 00:35:13,695 --> 00:35:16,437 Don't barge into a lady's room without knocking. 653 00:35:16,448 --> 00:35:19,155 Number two, don't tell your guests to leave the castle. 654 00:35:20,285 --> 00:35:22,742 I don't understand that either, what'd you do that for? 655 00:35:22,746 --> 00:35:23,576 = t didn't. 656 00:35:23,580 --> 00:35:25,241 Well, the first thing I heard over the loud speaker 657 00:35:25,248 --> 00:35:28,615 in my room was an eerie voice saying, "leave the castle. 658 00:35:28,627 --> 00:35:30,163 "Leave the castle.” 659 00:35:30,170 --> 00:35:32,707 Well, that wasn't me, 1 ain't been near that microphone 660 00:35:32,714 --> 00:35:34,420 since I let out with that first moan. 661 00:35:34,424 --> 00:35:35,880 Leave the castle. 662 00:35:37,260 --> 00:35:38,670 Leave the castle. 663 00:35:40,180 --> 00:35:41,795 That's it, that's the voice. 664 00:35:42,849 --> 00:35:43,713 See? 665 00:35:43,725 --> 00:35:45,886 That ain't me, is it? 666 00:35:45,894 --> 00:35:47,475 I'm right here, ain't I? 667 00:35:48,521 --> 00:35:49,521 I? 668 00:35:53,777 --> 00:35:54,857 You gonna be gone long? 669 00:36:27,519 --> 00:36:29,430 Hey, stuff, somebody's getting a little playful. 670 00:36:29,437 --> 00:36:30,301 Stay here with Wendy and I'll see 671 00:36:30,313 --> 00:36:32,053 if I can find out who it is. 672 00:37:01,010 --> 00:37:02,125 Stay right there, professor. 673 00:37:02,137 --> 00:37:04,298 I'm gonna take a look at some of our guests. 674 00:37:24,075 --> 00:37:25,075 This way, professor. 675 00:37:30,373 --> 00:37:31,954 Ah-ah, wait right there. 676 00:37:51,394 --> 00:37:52,474 I'll tuck you in, professor, 677 00:37:52,479 --> 00:37:55,721 but remember, this gonna cost you extra. 678 00:38:49,494 --> 00:38:50,654 = shh. 679 00:38:50,662 --> 00:38:52,027 What ya find out? 680 00:38:52,038 --> 00:38:54,404 Well, everybody's accounted for, except the skipper. 681 00:38:54,415 --> 00:38:56,201 He's not in his room. The skipper? 682 00:38:57,335 --> 00:38:58,666 You don't think he'd be runnin' around, 683 00:38:58,670 --> 00:39:01,457 scarin' everybody and tellin' us to leave the castle do you? 684 00:39:01,464 --> 00:39:02,464 Maybe. 685 00:39:03,466 --> 00:39:04,626 You know, stuff, maybe he'd like 686 00:39:04,634 --> 00:39:07,546 to look for the treasure all by himself. 687 00:39:10,932 --> 00:39:12,968 Hey, is that another one of your gags? 688 00:39:12,976 --> 00:39:14,432 = no. 689 00:39:14,435 --> 00:39:15,515 Maybe it's the skipper. 690 00:39:16,437 --> 00:39:17,472 Let's go see. 691 00:39:17,480 --> 00:39:19,436 If we just ignored it, it might go away. 692 00:39:19,440 --> 00:39:20,440 = come on. 693 00:40:09,824 --> 00:40:11,530 Spooky, ain't it? 694 00:40:11,534 --> 00:40:15,447 We oughta have some light down here. 695 00:40:21,878 --> 00:40:23,664 Gettin' warmer. 696 00:40:23,671 --> 00:40:24,831 That's what you think. 697 00:40:26,841 --> 00:40:28,251 = where's the boat? 698 00:40:28,259 --> 00:40:30,921 I told you we waited too long. 699 00:40:30,929 --> 00:40:32,294 Must've drifted someplace. 700 00:40:38,019 --> 00:40:40,135 Whatever that noise was, it's gone. 701 00:40:59,457 --> 00:41:00,412 Somebody killed him. 702 00:41:00,416 --> 00:41:01,496 What's the matter, what's the matter, what's goin' on? 703 00:41:01,501 --> 00:41:02,581 Somebody killed rod. 704 00:41:04,087 --> 00:41:06,078 - Who done it? - I don't know. 705 00:41:06,089 --> 00:41:08,080 We were lookin' around for the boat. 706 00:41:08,091 --> 00:41:10,127 We heards a noise, rod turned, 707 00:41:10,134 --> 00:41:11,840 I heard a shot and he folded up, 708 00:41:11,844 --> 00:41:13,755 and a guy in a black cape ran into the bushes. 709 00:41:13,763 --> 00:41:15,924 Say, what're you doin' with this gun? 710 00:41:15,932 --> 00:41:17,263 - I took from rod. - Then you shot him. 711 00:41:17,266 --> 00:41:18,221 No, no, I didn't. 712 00:41:18,226 --> 00:41:19,841 I took a shot at the man in the black cape. 713 00:41:19,852 --> 00:41:22,559 A very likely story, sister, you're comin' along with me. 714 00:41:22,563 --> 00:41:24,099 I ain't talkin' till I see a lawyer. 715 00:41:24,107 --> 00:41:25,187 Don't argue, come on. 716 00:41:29,612 --> 00:41:30,612 Hey, stuff. 717 00:41:31,614 --> 00:41:33,650 What do you make of this? 718 00:41:34,784 --> 00:41:36,024 = t don't know. 719 00:41:36,035 --> 00:41:37,275 What do you figure it is? 720 00:41:37,286 --> 00:41:38,867 Marks made by a peg leg. 721 00:41:40,289 --> 00:41:41,289 The skipper. 722 00:41:42,000 --> 00:41:44,116 Mcgoon would say it's open and shut. 723 00:41:44,127 --> 00:41:47,085 Oh, no, the skipper wouldn't do nothin' like that. 724 00:41:47,088 --> 00:41:48,088 Why not? 725 00:41:48,756 --> 00:41:50,542 Who else has got a peg leg around here? 726 00:41:50,550 --> 00:41:52,666 Besides, we don't know very much about him. 727 00:41:53,636 --> 00:41:56,719 What're we gonna do, turn him over to mcgoon? 728 00:41:56,723 --> 00:41:58,429 Don't you think we better find him first? 729 00:41:58,433 --> 00:41:59,263 = huh? 730 00:41:59,267 --> 00:42:00,267 Oh, yeah. 731 00:42:03,438 --> 00:42:04,427 So, that's it, huh, that's it? 732 00:42:04,439 --> 00:42:06,430 Your name is Grady, Mrs. Grady. 733 00:42:06,441 --> 00:42:08,352 The wife of killer Grady, the bank bandit. 734 00:42:08,359 --> 00:42:10,520 Sure, the whole state was lookin' for him. 735 00:42:10,528 --> 00:42:11,688 Now do you do get the idea? 736 00:42:11,696 --> 00:42:13,277 Mm-hm, yeah. 737 00:42:13,281 --> 00:42:14,270 No. 738 00:42:14,282 --> 00:42:16,443 They were watchin' all the buses and trains, so, 739 00:42:16,451 --> 00:42:18,612 we decided to steal a boat and beat it out of the country. 740 00:42:18,619 --> 00:42:20,075 Oh, you were gonna cop the boat, 741 00:42:20,079 --> 00:42:21,569 and you were gonna help him to escape. 742 00:42:21,581 --> 00:42:23,537 Don't you know that that's a criminal offense? 743 00:42:23,541 --> 00:42:25,827 - He was forcing me to do it! - So, you killed him. 744 00:42:25,835 --> 00:42:26,745 = nol! 745 00:42:26,753 --> 00:42:29,916 No, no, no, I didn't, I tell ya, I didn't do it! 746 00:42:29,922 --> 00:42:31,037 Now, wait a minute, wait a minute. 747 00:42:31,049 --> 00:42:32,960 You did admit that you fired this gun, didn't you? 748 00:42:32,967 --> 00:42:34,298 - Yes! - How many times? 749 00:42:34,302 --> 00:42:37,044 Once, at the man in the black cape who killed rod. 750 00:42:37,055 --> 00:42:39,512 Ah-ah, ah, that's right. 751 00:42:39,515 --> 00:42:41,506 I remember, I remember there were two shots. 752 00:42:41,517 --> 00:42:45,135 Then there oughta be six slugs in this, we'll soon find out. 753 00:42:45,146 --> 00:42:46,932 How do you work this thing? 754 00:42:46,939 --> 00:42:47,769 = like that. 755 00:42:47,774 --> 00:42:49,890 Yeah, I know, but how do you get the slugs out? 756 00:42:49,901 --> 00:42:52,062 You just pull this down and pull this out. 757 00:42:55,073 --> 00:42:56,062 One. 758 00:42:56,074 --> 00:42:57,109 Two. 759 00:42:57,116 --> 00:42:58,481 Three. 760 00:42:58,493 --> 00:42:59,528 Four. 761 00:42:59,535 --> 00:43:00,365 Five. 762 00:43:00,369 --> 00:43:02,576 Six. 763 00:43:02,580 --> 00:43:05,663 Well, sister, you got me there, but I ain't givin' up yet. 764 00:43:05,666 --> 00:43:07,907 - Why not? - Oh, hello, hello. 765 00:43:07,919 --> 00:43:09,409 What do you mean, why not? 766 00:43:09,420 --> 00:43:10,751 = there's a substantial reward 767 00:43:10,755 --> 00:43:12,461 for killer Grady, dead or alive. 768 00:43:12,465 --> 00:43:13,921 Yeah, that's right, well, what about it? 769 00:43:13,925 --> 00:43:15,165 All you have to do is turn in the body 770 00:43:15,176 --> 00:43:17,508 and claim the reward. That's right. 771 00:43:17,512 --> 00:43:20,254 Say, what do you expect to get out of this? 772 00:43:20,264 --> 00:43:21,595 Oh, don't worry about me. 773 00:43:21,599 --> 00:43:23,760 This is a treasure hunt, you know. 774 00:43:28,856 --> 00:43:31,689 Well, sister, I'm gonna let you go. 775 00:43:31,692 --> 00:43:32,932 That's awfully sweet of ya, pal. 776 00:43:32,944 --> 00:43:33,933 Yeah, but you just stick around 777 00:43:33,945 --> 00:43:36,061 where I can keep my eye on you. 778 00:43:36,072 --> 00:43:37,278 = sure! 779 00:43:37,281 --> 00:43:40,273 I'm not quite convinced about this whole thing yet. 780 00:43:40,284 --> 00:43:41,615 I'll take charge of these. 781 00:43:43,371 --> 00:43:45,578 Oh, I forgot all about ya. 782 00:43:51,379 --> 00:43:53,711 How did I get here, what happened? 783 00:43:53,714 --> 00:43:54,954 You were walking in your sleep. 784 00:43:54,966 --> 00:43:55,921 Oh, dear me. 785 00:43:55,925 --> 00:43:58,007 We didn't want you falling downstairs and getting hurt, 786 00:43:58,010 --> 00:43:59,625 so we tied you up. 787 00:43:59,637 --> 00:44:03,129 Seems to me, somebody wants us on this island, but dead. 788 00:44:03,141 --> 00:44:05,097 Oh, don't be silly, stuff. 789 00:44:05,101 --> 00:44:07,217 Somebody just wanted rod out of the way. 790 00:44:07,228 --> 00:44:08,058 = but who? 791 00:44:08,062 --> 00:44:10,519 I found it, mateys, I found it! 792 00:44:13,109 --> 00:44:14,019 = found what? 793 00:44:14,026 --> 00:44:15,607 The key to the buried treasure! 794 00:44:19,198 --> 00:44:21,234 Where did you find it, outside? 795 00:44:21,242 --> 00:44:22,948 No, I find it downstairs in the cellar. 796 00:44:22,952 --> 00:44:24,908 I was tapping on the wall all night, 797 00:44:24,912 --> 00:44:26,368 following this half of the map. 798 00:44:26,372 --> 00:44:28,533 - Let's see the key. - It isn't that kind of a key! 799 00:44:28,541 --> 00:44:29,872 The key is a clue here on the map. 800 00:44:29,876 --> 00:44:31,662 It lead me to the hidden staircase, 801 00:44:31,669 --> 00:44:33,375 and then to the torture room. 802 00:44:33,379 --> 00:44:34,368 But I need help now. 803 00:44:34,380 --> 00:44:35,961 Come on, mateys, step lightly. 804 00:44:35,965 --> 00:44:37,045 I'll come with you! 805 00:44:37,049 --> 00:44:39,040 Don't let him out of your sight. 806 00:44:43,598 --> 00:44:46,089 = this is the old torture chamber. 807 00:44:46,100 --> 00:44:49,183 You mean, this is where they used to take care of 'em? 808 00:44:49,187 --> 00:44:50,427 Cozy little den. 809 00:44:54,901 --> 00:44:55,901 Me see. 810 00:44:57,862 --> 00:44:59,523 Here is a picture of that chair. 811 00:45:00,406 --> 00:45:02,647 What does it say? The writing is kind of fine. 812 00:45:04,202 --> 00:45:06,989 "When at length you find the chair, 813 00:45:06,996 --> 00:45:09,453 "place a dead man's body there." 814 00:45:09,457 --> 00:45:10,287 = huh? 815 00:45:10,291 --> 00:45:12,202 I'll be right back. Where you are going? 816 00:45:12,210 --> 00:45:14,121 I'm goin' upstairs to get a body. 817 00:45:14,128 --> 00:45:16,494 - You, get in that chair. - Who, me? 818 00:45:16,505 --> 00:45:18,166 I ain't dead, yet. 819 00:45:18,174 --> 00:45:20,039 Come on, don't be so self-conscious. 820 00:45:20,051 --> 00:45:22,042 - Get in the chair, go on. - Oh. 821 00:45:22,053 --> 00:45:23,259 All right. 822 00:45:23,262 --> 00:45:25,378 But my heart ain't in it. 823 00:45:27,642 --> 00:45:28,472 You see? 824 00:45:28,476 --> 00:45:30,967 You have to have a real dead body or it don't work. 825 00:45:35,566 --> 00:45:36,555 Are ya hurt? 826 00:45:36,567 --> 00:45:38,103 = nol! 827 00:45:38,110 --> 00:45:39,110 I'm all right. 828 00:45:40,071 --> 00:45:41,026 Look around, there must be 829 00:45:41,030 --> 00:45:43,521 a Jewel box down there. = Jewel box? 830 00:45:44,825 --> 00:45:45,825 Jewel box. 831 00:45:48,996 --> 00:45:50,952 Oh, here's somethin', maybe this is it. 832 00:45:50,957 --> 00:45:51,992 Yeah, here. 833 00:45:55,920 --> 00:45:57,126 Give me a hand! 834 00:46:00,091 --> 00:46:01,171 Boy, what a place. 835 00:46:01,175 --> 00:46:03,962 Full of rats and spiders, tarantulas. 836 00:46:03,970 --> 00:46:06,302 Look, a 16th century piggy bank. 837 00:46:06,305 --> 00:46:09,547 Yeah, the fortune, she is not in there, 838 00:46:09,558 --> 00:46:11,549 but maybe the key, she is. 839 00:46:11,560 --> 00:46:15,098 See, there's dust here, that's a long time. 840 00:46:17,692 --> 00:46:18,692 That's no key. 841 00:46:19,610 --> 00:46:21,726 That looks more like a check for a short beer. 842 00:46:21,737 --> 00:46:23,898 - What do we do now? - Well, I don't know. 843 00:46:23,906 --> 00:46:25,897 It is far as I can go with my half of the map. 844 00:46:25,908 --> 00:46:28,900 But if I ever find that fellow who steal that other half, 845 00:46:28,911 --> 00:46:31,197 I'm going to break his back. 846 00:46:31,205 --> 00:46:32,035 Here, miss Wendy. 847 00:46:32,039 --> 00:46:34,451 You can prove you have been on a treasure hunt, eh? 848 00:46:37,545 --> 00:46:38,660 Professor! 849 00:46:38,671 --> 00:46:40,161 Wake up! 850 00:46:40,172 --> 00:46:41,172 Wake up! 851 00:46:45,428 --> 00:46:47,293 Oh, where am I? 852 00:46:47,305 --> 00:46:50,047 Excuse me, I must have been walking in my sleep again. 853 00:46:50,057 --> 00:46:52,093 I beg your pardon, miss. 854 00:46:52,101 --> 00:46:53,591 You think you better take him back to bed? 855 00:46:53,602 --> 00:46:56,435 That won't be necessary, I'm not going to sleep anymore. 856 00:46:56,439 --> 00:46:58,054 I'll dress and sit by the fire. 857 00:46:59,650 --> 00:47:02,232 I think it would be a good idea if we all sat by the fire. 858 00:47:12,621 --> 00:47:15,909 Yes, sir, all we need is a half a piece of paper 859 00:47:15,916 --> 00:47:17,076 and we've got a fortune. 860 00:47:20,755 --> 00:47:23,872 Oh-oh, that wasn't there before. 861 00:47:23,883 --> 00:47:25,623 = "nine left." 862 00:47:25,634 --> 00:47:27,295 What's that mean? 863 00:47:27,303 --> 00:47:29,715 Wait a minute, weren't there 10 of us 864 00:47:29,722 --> 00:47:31,383 here before rod was killed? 865 00:47:32,725 --> 00:47:34,966 That radio room of yours has quite a layout. 866 00:47:36,020 --> 00:47:38,352 Oh, I see you're making yourself at home. 867 00:47:38,356 --> 00:47:40,017 Well, since you've added murder to your little bag 868 00:47:40,024 --> 00:47:42,060 of tricks, you won't be using the castle much longer. 869 00:47:42,068 --> 00:47:44,354 Cousin George, your Patience amazes me. 870 00:47:49,658 --> 00:47:52,365 "Four paces to the hidden stairway. 871 00:47:52,370 --> 00:47:54,611 "Then two paces to the wall on the...” 872 00:47:57,792 --> 00:47:59,328 Here we go again. 873 00:48:08,761 --> 00:48:09,591 = the phantom. 874 00:48:09,595 --> 00:48:11,005 That arrow must've gone right through his heart. 875 00:48:11,013 --> 00:48:12,173 Look, on his shoe. 876 00:48:14,350 --> 00:48:16,011 I know him, he's Panama Pete. 877 00:48:16,018 --> 00:48:16,848 Who? 878 00:48:16,852 --> 00:48:18,388 Panama Pete, we were shipmates on the selolina 879 00:48:18,396 --> 00:48:20,011 the time I find this treasure map! 880 00:48:20,981 --> 00:48:21,981 = what's this? 881 00:48:24,276 --> 00:48:25,561 That's the other half of the map! 882 00:48:25,569 --> 00:48:28,311 Now I got it, that's the guy that clonked the skipper. 883 00:48:28,322 --> 00:48:30,108 The guy we chased off at the water. 884 00:48:30,116 --> 00:48:31,196 He tried to blow up the boat. 885 00:48:31,200 --> 00:48:32,781 But why would he do that? 886 00:48:32,785 --> 00:48:34,525 Keep us away from here. 887 00:48:34,537 --> 00:48:36,073 The other half of the map proves that, he was probably 888 00:48:36,080 --> 00:48:38,822 looking for the treasure when we barged in on him. 889 00:48:38,833 --> 00:48:40,118 Sure, didn't he try to kill me 890 00:48:40,126 --> 00:48:42,117 with that arrow contraption the minute I came in here? 891 00:48:42,128 --> 00:48:44,210 Certainly, so that you couldn't use your half. 892 00:48:44,213 --> 00:48:46,920 But why would he try to push the suit of armor over on me? 893 00:48:46,924 --> 00:48:48,380 To scare us all away. 894 00:48:48,384 --> 00:48:49,920 How about rod? 895 00:48:49,927 --> 00:48:51,417 He killed rod and tried to pin the murder 896 00:48:51,429 --> 00:48:52,794 on the skipper with that phony peg leg 897 00:48:52,805 --> 00:48:55,091 so that he could have the treasure all to himself. 898 00:48:55,099 --> 00:48:57,636 It looks like our little murder-mystery has solved itself. 899 00:48:57,643 --> 00:49:00,350 Wait a minute, what about the guy that killed the phantom? 900 00:49:00,354 --> 00:49:01,969 He's still around. 901 00:49:01,981 --> 00:49:04,563 Oh no, he took another crack at tryin' to kill the skipper 902 00:49:04,567 --> 00:49:06,432 and only this time, the mechanism misfired, 903 00:49:06,444 --> 00:49:08,230 and the Archer got caught in his own trap. 904 00:49:08,237 --> 00:49:10,353 Well, then the excitement's all over now. 905 00:49:10,364 --> 00:49:12,730 Aye aye, mateys, let's go look for the treasure. 906 00:49:12,741 --> 00:49:14,447 From now on, we are under full sail. 907 00:49:14,452 --> 00:49:16,864 No, thanks, I'll just stay right here and relax. 908 00:49:16,871 --> 00:49:19,362 How about it, bill, we've got a whole map now. 909 00:49:19,373 --> 00:49:20,954 All right, what can we lose? 910 00:49:39,977 --> 00:49:40,977 = look! 911 00:49:43,314 --> 00:49:46,272 Somebody around here has a pretty grim sense of humor. 912 00:49:46,275 --> 00:49:48,186 Who do you suppose is doing this? 913 00:49:48,194 --> 00:49:49,809 = t don't know. 914 00:49:49,820 --> 00:49:52,106 But I think it's about time I did a little checking up. 915 00:49:53,199 --> 00:49:55,110 According to this half of the map, 916 00:49:55,993 --> 00:49:57,403 there should be another room. 917 00:50:35,533 --> 00:50:37,615 "Take the coin that you pick up, 918 00:50:37,618 --> 00:50:40,200 "and put in the handle slot.” 919 00:50:41,205 --> 00:50:42,240 Handle slot. 920 00:50:43,749 --> 00:50:45,034 What kind of talk is those? 921 00:50:45,042 --> 00:50:46,157 You got me. 922 00:50:46,168 --> 00:50:47,783 Handles, slots. 923 00:50:47,795 --> 00:50:50,958 Pump handles, handle with care, pick handles... 924 00:50:52,049 --> 00:50:53,004 Ax heads! 925 00:50:53,008 --> 00:50:54,008 Here's an ax! 926 00:50:55,678 --> 00:50:58,545 There is the coin, you put the coin in there in the slot! 927 00:50:58,556 --> 00:50:59,921 Give me the coin, give me the coin. 928 00:50:59,932 --> 00:51:01,297 You gave the coin to Wendy. 929 00:51:01,308 --> 00:51:02,593 I give the coin to Wendy, just when we are to 930 00:51:02,601 --> 00:51:05,217 put our hands on that treasure, I give the coin to... 931 00:51:05,229 --> 00:51:07,936 Take it easy, skipper, 1 know where it is, I'll get it. 932 00:51:07,940 --> 00:51:10,727 Well, get the coin, 1 want to put it in there! 933 00:51:10,734 --> 00:51:11,734 Wendy? 934 00:51:13,612 --> 00:51:14,612 Wendy. 935 00:51:18,075 --> 00:51:19,075 Wendy! 936 00:51:20,077 --> 00:51:21,077 Wendy! 937 00:51:23,122 --> 00:51:24,122 Wendy! 938 00:51:25,708 --> 00:51:26,788 What's the matter, what's the trouble? 939 00:51:26,792 --> 00:51:27,907 Wendy's gone. 940 00:51:27,918 --> 00:51:30,876 This is more excitement than I've had in years! 941 00:51:30,879 --> 00:51:33,416 Wendy, she's gone, and look up there. 942 00:51:35,217 --> 00:51:37,299 Hey, is this somebody's idea of a joke? 943 00:51:48,939 --> 00:51:51,396 It's cousin George, he's been murdered. 944 00:51:52,735 --> 00:51:54,145 Oh, professor. 945 00:51:57,031 --> 00:51:58,862 That's rod's gun. 946 00:51:58,866 --> 00:52:01,653 Poor guy didn't have a chance, wasn't loaded. 947 00:52:01,660 --> 00:52:04,117 Listen, we gotta find Wendy, 948 00:52:04,121 --> 00:52:06,453 and we're gonna search this castle till we do. 949 00:52:06,457 --> 00:52:07,993 Mcgoon, take the outside. 950 00:52:08,000 --> 00:52:10,707 Skipper, you take the downstairs and I'll take the upstairs. 951 00:52:10,711 --> 00:52:13,043 If any of us find anything, we'll report back to stuff. 952 00:52:13,047 --> 00:52:13,877 Me? 953 00:52:13,881 --> 00:52:15,997 Yes, you stay here and take care of the professor. 954 00:52:16,008 --> 00:52:17,008 Come on. 955 00:52:20,512 --> 00:52:21,627 Wake up, professor. 956 00:52:21,639 --> 00:52:22,879 Don't be a ninny, wake up. 957 00:52:22,890 --> 00:52:25,506 Here, sit down over here. 958 00:52:25,517 --> 00:52:27,849 Everything's gonna be all right. 959 00:52:27,853 --> 00:52:29,764 Oh, it's terrifying. 960 00:52:29,772 --> 00:52:30,772 = don't do that. 961 00:52:38,030 --> 00:52:39,030 = oh-0h. 962 00:52:47,623 --> 00:52:49,830 Let's build a fire, a tremendous fire. 963 00:52:49,833 --> 00:52:51,289 Then everything will be more cheerful. 964 00:52:51,293 --> 00:52:52,954 That's a good idea, I'll get the wood. 965 00:52:52,961 --> 00:52:53,961 I'll come with ya! 966 00:53:03,764 --> 00:53:05,174 Help! 967 00:53:05,182 --> 00:53:06,182 Help, help! 968 00:53:08,977 --> 00:53:09,977 Help! 969 00:53:11,021 --> 00:53:12,021 Help! 970 00:53:15,693 --> 00:53:17,558 Help me, bill, help me. 971 00:53:24,368 --> 00:53:26,984 All right, professor, the masquerade is over. 972 00:53:26,995 --> 00:53:27,995 Masquerade? 973 00:53:30,040 --> 00:53:31,325 T don't understand. 974 00:53:31,333 --> 00:53:32,493 Oh, yes, you do. 975 00:53:32,501 --> 00:53:33,786 The slippers gave you away. 976 00:53:33,794 --> 00:53:35,455 The slippers? 977 00:53:35,462 --> 00:53:38,329 Real sleepwalkers don't take time to put on slippers. 978 00:53:41,593 --> 00:53:42,753 You're very smart, aren't you? 979 00:53:42,761 --> 00:53:44,843 Not smart enough, or I'd have caught on hours ago. 980 00:53:44,847 --> 00:53:48,260 The slippers were a mistake, I see I overrated myself. 981 00:53:48,267 --> 00:53:49,177 Where's Wendy? 982 00:53:49,184 --> 00:53:51,266 Miss creighton is quite safe, I believe. 983 00:53:51,270 --> 00:53:52,350 = and stuff? 984 00:53:52,354 --> 00:53:55,391 Stuff might've been injured when he left this room. 985 00:53:55,399 --> 00:53:57,060 Left? = yes. 986 00:53:57,067 --> 00:53:58,807 Chasing phantoms, perhaps. 987 00:54:00,237 --> 00:54:01,192 Take me to Wendy. 988 00:54:01,196 --> 00:54:02,356 What's the hurry? 989 00:54:02,364 --> 00:54:03,444 Come on, I'm not fooling! 990 00:54:03,449 --> 00:54:06,316 Poor stupid George was in a hurry. 991 00:54:06,326 --> 00:54:07,691 You killed him, too? 992 00:54:07,703 --> 00:54:09,239 Yes, when he got in my way, 993 00:54:09,246 --> 00:54:11,328 with that same unloaded gun of rod's. 994 00:54:16,879 --> 00:54:17,879 = well... 995 00:54:19,173 --> 00:54:20,754 Maybe I overrated myself. 996 00:54:21,800 --> 00:54:23,756 As you say, professor, there's no hurry. 997 00:54:25,262 --> 00:54:27,298 Do you mind telling me what this is all about? 998 00:54:27,306 --> 00:54:28,887 = of course not. 999 00:54:28,891 --> 00:54:30,847 I knew about that treasure for years. 1000 00:54:30,851 --> 00:54:32,341 But you said the map was a fake. 1001 00:54:32,352 --> 00:54:34,889 It was quite genuine. 1002 00:54:34,897 --> 00:54:36,478 What about all these killings? 1003 00:54:36,482 --> 00:54:38,143 Unfortunately, I can't claim the reward 1004 00:54:38,150 --> 00:54:40,357 for the gangster's death, the phantom did that. 1005 00:54:40,360 --> 00:54:42,521 I had to kill the phantom, because he was after my treasure. 1006 00:54:42,529 --> 00:54:44,315 You can see for yourself. 1007 00:55:03,884 --> 00:55:04,884 Are ya hurt? 1008 00:55:05,803 --> 00:55:06,803 No. 1009 00:55:07,554 --> 00:55:08,669 How'd you get here? 1010 00:55:08,680 --> 00:55:10,261 Well, there's a sliding panel by the fireplace. 1011 00:55:10,265 --> 00:55:11,220 The professor pulled me through, 1012 00:55:11,225 --> 00:55:12,761 then took the coin away from me. 1013 00:55:12,768 --> 00:55:14,759 - We gotta get outta here. - Yeah, yeah, go ahead. 1014 00:55:14,770 --> 00:55:16,180 Just walk right through one of them walls. 1015 00:55:16,188 --> 00:55:17,678 What do you think we've been trying to do? 1016 00:55:17,689 --> 00:55:19,850 And we can't get out the way you came in, either. 1017 00:55:19,858 --> 00:55:20,893 Well, there must be some way out. 1018 00:55:20,901 --> 00:55:23,233 The professor brought you in here. 1019 00:55:24,905 --> 00:55:25,769 Can you imagine? 1020 00:55:25,781 --> 00:55:28,318 Supposin" they start floodin' this place with water. 1021 00:55:29,493 --> 00:55:31,609 I've heard about that in these old castles. 1022 00:55:43,715 --> 00:55:45,751 Hey, out there! 1023 00:55:45,759 --> 00:55:47,841 Can you hear us in here? 1024 00:55:47,845 --> 00:55:49,085 That I can, Matey. 1025 00:55:49,096 --> 00:55:50,802 It's the skipper. 1026 00:55:50,806 --> 00:55:53,593 Get hold a hold of somethin', break this wall down! 1027 00:55:59,439 --> 00:56:00,849 Maybe you can help me. 1028 00:56:02,150 --> 00:56:03,390 Hey, lend me your ax. 1029 00:56:06,530 --> 00:56:08,020 Psst, right in here, skipper. 1030 00:56:08,031 --> 00:56:09,066 Hey, skipper! 1031 00:56:15,455 --> 00:56:18,037 Oh, you found the Russian heart, huh? 1032 00:56:19,835 --> 00:56:21,371 We gotta go take care of Jasper, come on. 1033 00:56:21,378 --> 00:56:22,993 Don't worry about him, he's up by the fire. 1034 00:56:23,005 --> 00:56:25,087 Hey, we gotta warn mcgoon and the rest! 1035 00:56:25,090 --> 00:56:26,830 Hey, what're you talking about? 1036 00:56:26,842 --> 00:56:29,379 - Jasper"s the murderer! - Jasper's the mu... 1037 00:56:29,386 --> 00:56:30,386 What? 1038 00:56:31,889 --> 00:56:32,889 Not that way. 1039 00:56:35,100 --> 00:56:36,100 This way. 1040 00:56:50,032 --> 00:56:51,568 Now, stay right where you are. 1041 00:56:54,620 --> 00:56:57,862 Now, captain, throw the map to me. 1042 00:56:57,873 --> 00:56:58,873 = nol! 1043 00:56:59,791 --> 00:57:02,123 You better throw it to him, he's crazy. 1044 00:57:02,127 --> 00:57:04,459 Sure, he might shoot us all. 1045 00:57:12,429 --> 00:57:15,091 You amateurs don't know how to read a map. 1046 00:57:15,098 --> 00:57:17,134 "Take the coin that you begot, 1047 00:57:17,142 --> 00:57:19,007 "and put in the handle slot.” 1048 00:57:19,978 --> 00:57:22,014 Oh, the slot in the ax handle. 1049 00:57:23,148 --> 00:57:25,935 Now I know where the coin goes. 1050 00:57:25,943 --> 00:57:28,229 Now you shall see my treasure. 1051 00:57:52,678 --> 00:57:55,636 = to think that that could've been me. 1052 00:57:55,639 --> 00:57:59,177 Oh, here, here, quick, the treasure, the treasure! 1053 00:57:59,184 --> 00:58:01,300 Somebody help me pull it out! 1054 00:58:01,311 --> 00:58:02,311 Pull! 1055 00:58:06,316 --> 00:58:07,316 Hey! 1056 00:58:08,735 --> 00:58:10,191 Hey, give me something! 1057 00:58:10,195 --> 00:58:12,732 Give me, give me his gun, yeah. 1058 00:58:15,117 --> 00:58:17,403 That's it, we found it! 1059 00:58:22,290 --> 00:58:25,248 Oh, what a lowdown scurvy trick! 1060 00:58:27,045 --> 00:58:28,831 Now what's happened? 1061 00:58:35,679 --> 00:58:37,010 = where did those shots come from? 1062 00:58:37,014 --> 00:58:38,014 I don't know, I... 1063 00:58:40,892 --> 00:58:42,928 Say, what's going on here? 1064 00:58:42,936 --> 00:58:44,176 = that's what I'd like to know. 1065 00:58:44,187 --> 00:58:46,143 This man took a shot at us as we came ashore. 1066 00:58:46,148 --> 00:58:48,059 Well, these guys were prowlin' around and I told 'em to 1067 00:58:48,066 --> 00:58:49,977 halt and they wouldn't, so I took a pop at 'em. 1068 00:58:49,985 --> 00:58:51,350 Well, we're all a little upset. 1069 00:58:51,361 --> 00:58:53,192 We did have rather an exciting night. 1070 00:58:53,196 --> 00:58:55,437 Say, this guy wants to see you. 1071 00:58:55,449 --> 00:58:57,735 Oh, then you are William Martin? 1072 00:58:57,743 --> 00:59:00,029 That's right, I'll go peacefully. 1073 00:59:00,037 --> 00:59:02,574 Just a moment, young man, I think you're a bit confused. 1074 00:59:02,581 --> 00:59:04,492 I represent a committee that wishes to buy this island 1075 00:59:04,499 --> 00:59:06,080 for a naval defense base. 1076 00:59:06,084 --> 00:59:06,914 What? 1077 00:59:06,918 --> 00:59:07,748 And we're prepared to make you 1078 00:59:07,753 --> 00:59:09,113 a sizable offer for your property. 1079 00:59:10,505 --> 00:59:13,622 Now I know why cousin George wanted to buy this island. 1080 00:59:13,633 --> 00:59:14,463 = how much? 1081 00:59:14,468 --> 00:59:16,629 Oh, I'm sure we can come to a satisfactory arrangement. 1082 00:59:16,636 --> 00:59:17,751 I'm sure we can, too. 1083 00:59:17,763 --> 00:59:19,674 I've had about as much of this island as I can take. 1084 00:59:19,681 --> 00:59:22,218 Best night's sleep I've had in years. 1085 00:59:22,225 --> 00:59:24,090 What's everybody doing up so early? 1086 00:59:24,102 --> 00:59:25,012 Well, I'll tell you, thurman, 1087 00:59:25,020 --> 00:59:27,682 we've had a little treasure hunt and what a success. 1088 00:59:27,689 --> 00:59:30,146 Arlene gets rid of rod and mcgoon gets a reward, 1089 00:59:30,150 --> 00:59:32,732 stuff, the skipper and I get a check for our island, 1090 00:59:32,736 --> 00:59:34,522 you get a good night's sleep and... 1091 00:59:41,703 --> 00:59:43,694 And you had a thrilling trip. 1092 00:59:43,705 --> 00:59:45,070 What have I got to show for it? 1093 00:59:45,082 --> 00:59:46,913 Oh, you have more than anybody else. 1094 00:59:48,210 --> 00:59:49,210 You have me. 75734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.