All language subtitles for Helas pour moi 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,409 --> 00:00:24,867 When my father's father's father had a difficult task to accomplish, 3 00:00:25,188 --> 00:00:28,529 he went to a certain place in the forest, 4 00:00:29,079 --> 00:00:31,063 lit a fire, 5 00:00:31,688 --> 00:00:35,121 and immersed himself in silent prayer. 6 00:00:35,837 --> 00:00:39,454 And what he had to do was done. 7 00:00:41,945 --> 00:00:46,495 When my father's father was confronted with the same task, 8 00:00:46,628 --> 00:00:48,078 BASED ON A LEGEND 9 00:00:48,195 --> 00:00:51,649 he went to the same place in the forest and said: 10 00:00:51,772 --> 00:00:54,572 "We no longer know how to light the fire, 11 00:00:55,072 --> 00:00:57,705 but we still know the prayer. " 12 00:00:58,646 --> 00:01:02,288 And what he had to do was done. 13 00:01:04,084 --> 00:01:05,584 Later... 14 00:01:06,342 --> 00:01:09,884 - Rachel. The adulteress. - The Spaniard. 15 00:01:10,008 --> 00:01:12,717 he too went into the forest and said: 16 00:01:13,079 --> 00:01:15,812 "We no longer know how to light the fire, 17 00:01:16,362 --> 00:01:19,695 "We no longer know the mysteries of the prayer, 18 00:01:20,328 --> 00:01:25,178 but we still know the exact place in the forest where it occurred. 19 00:01:25,720 --> 00:01:28,153 And that should do. 20 00:01:28,653 --> 00:01:30,903 And that did do. 21 00:01:52,281 --> 00:01:56,714 Mom walks in her sleep Dad can't even creep! 22 00:01:56,880 --> 00:01:59,864 I'm looking for someone named Simon. 23 00:02:00,372 --> 00:02:02,122 He went to town. 24 00:02:02,255 --> 00:02:04,555 And another named Rachel. 25 00:02:05,788 --> 00:02:07,022 Rachel. 26 00:02:08,188 --> 00:02:10,913 Madam is absent. What is it for? 27 00:02:17,267 --> 00:02:19,067 Do they know you? 28 00:02:21,417 --> 00:02:24,741 - Will they be long? - Do they know you? 29 00:02:25,325 --> 00:02:26,991 Do they know you? 30 00:02:28,945 --> 00:02:32,116 You should say "Mr" and "Mrs". No first names. 31 00:02:32,292 --> 00:02:36,300 - We're not characters in a novel. - Maybe you are! 32 00:02:37,729 --> 00:02:40,129 I heard they have a story for sale. 33 00:02:40,212 --> 00:02:43,645 - Sir, do you buy stories? - Exactly. 34 00:02:44,595 --> 00:02:45,395 Sir? 35 00:03:05,266 --> 00:03:08,982 But when I was faced with the same task, 36 00:03:10,091 --> 00:03:12,549 I stayed at home and said: 37 00:03:12,669 --> 00:03:13,569 BOOK ONE 38 00:03:13,686 --> 00:03:16,236 We no longer know how to light the fire, 39 00:03:17,369 --> 00:03:20,019 we no longer know the prayers, 40 00:03:21,094 --> 00:03:23,977 we don't even know the place in the forest. 41 00:03:25,235 --> 00:03:28,018 But we do know how to tell the story. 42 00:04:13,637 --> 00:04:15,437 No, no, no. 43 00:04:15,620 --> 00:04:18,404 No, no, no, no. 44 00:04:19,329 --> 00:04:22,729 Painters will not reveal the secret of suffering. 45 00:04:22,846 --> 00:04:26,129 - Are you the drawing teacher? - Exactly. 46 00:04:26,262 --> 00:04:29,128 Vache, Jacques. Book broker. 47 00:04:29,262 --> 00:04:32,386 Daddy says it's essential that I learn to draw. 48 00:04:32,536 --> 00:04:34,920 Essential for what? 49 00:04:35,278 --> 00:04:36,978 To master the arabesque. 50 00:04:37,086 --> 00:04:39,628 What do you do at the moment, Miss? 51 00:04:39,728 --> 00:04:42,361 I'm in my last year of high school. 52 00:04:42,477 --> 00:04:44,086 Now we're learning history. 53 00:04:44,269 --> 00:04:48,552 1789, '14-'18... In October, we do the Russian Revolution. 54 00:04:48,686 --> 00:04:50,061 Can I borrow this? 55 00:04:50,211 --> 00:04:53,127 Come see me once you've finished the Russian Revolution. 56 00:04:53,269 --> 00:04:55,886 - Miss, Miss... - Marguerita Duras. 57 00:04:56,010 --> 00:04:57,427 Can I borrow this? 58 00:04:57,568 --> 00:04:59,868 Raphael again, Delphine? 59 00:04:59,985 --> 00:05:03,218 I would like to know why Luther's soldiers... 60 00:05:04,002 --> 00:05:06,385 tore these paintings with their spears. 61 00:05:06,535 --> 00:05:08,269 Let me tell you. 62 00:05:08,419 --> 00:05:11,919 They're the least Christians of all Europeans. 63 00:05:12,052 --> 00:05:14,786 Why would the church have chosen Italy... 64 00:05:15,136 --> 00:05:18,119 - if not to organize and control. - Exactly. 65 00:05:18,244 --> 00:05:21,094 - The drawing teacher. - Or bookseller! 66 00:05:21,211 --> 00:05:23,411 My wife will pay you tomorrow. 67 00:05:23,611 --> 00:05:25,803 - Either / or. - I'll take these two. 68 00:05:25,903 --> 00:05:27,611 89 francs. 69 00:05:28,353 --> 00:05:31,536 - Either / or. - But what?. 70 00:05:31,794 --> 00:05:34,952 - I don't know. - Let me tell you, children. 71 00:05:36,335 --> 00:05:39,676 Painting will not show you the path... 72 00:05:39,776 --> 00:05:42,910 that leads from an external vision of the world... 73 00:05:42,993 --> 00:05:44,850 Look. The Women of Algiers. 74 00:05:44,942 --> 00:05:47,738 .. to the almost jealous contemplation... 75 00:05:47,838 --> 00:05:50,471 of the face, of the human gesture, 76 00:05:50,654 --> 00:05:54,037 in the light one must compose... 77 00:05:55,496 --> 00:05:57,496 to illuminate them... 78 00:05:58,346 --> 00:06:01,862 with all the harmonies of the most distant suns... 79 00:06:03,537 --> 00:06:06,687 and the most poignant shades. 80 00:06:14,131 --> 00:06:16,198 Hello, Monsieur Rigaut. 81 00:06:16,664 --> 00:06:18,781 So how's life? 82 00:06:19,939 --> 00:06:23,139 Li... li... like so... so... soap. 83 00:06:24,689 --> 00:06:27,489 Mon... Mons... Monsieur Monod, 84 00:06:31,657 --> 00:06:35,540 it... it... it's melting away. 85 00:06:48,864 --> 00:06:51,939 Is not the voice of friends sometimes haunted... 86 00:06:52,055 --> 00:06:55,731 by an echo of the voices that preceded us on earth? 87 00:06:56,526 --> 00:06:58,943 Does the beauty of women of another age... 88 00:06:59,143 --> 00:07:02,576 bear no resemblance to that of our friends? 89 00:07:10,865 --> 00:07:15,440 It is our duty to understand that the past exacts redemption, 90 00:07:16,090 --> 00:07:20,815 an infinitesimal part of which is perhaps within our power. 91 00:07:26,514 --> 00:07:29,972 There is a mysterious encounter between past generations... 92 00:07:30,122 --> 00:07:32,522 and our own. 93 00:07:33,505 --> 00:07:36,055 We were expected on earth. 94 00:07:37,580 --> 00:07:39,363 Angelica... 95 00:07:52,777 --> 00:07:54,743 Angelica! 96 00:08:22,852 --> 00:08:25,868 It's because it's the question of origin... 97 00:08:26,543 --> 00:08:28,027 Because today, 98 00:08:28,185 --> 00:08:32,101 fear starts up when faced with the possible. 99 00:08:32,984 --> 00:08:36,018 Our age is in search of a lost question, weary... 100 00:08:36,218 --> 00:08:39,201 It's because it's the question of origin... 101 00:08:39,659 --> 00:08:43,763 Because today, fear starts up when faced with the possible. 102 00:08:44,029 --> 00:08:46,679 Our age is in search of a lost question... 103 00:08:46,804 --> 00:08:49,104 weary of all the right answers. 104 00:08:49,321 --> 00:08:51,571 BY THE TRACE OF GOD 105 00:09:00,740 --> 00:09:03,123 Madam! 106 00:09:32,580 --> 00:09:34,280 Shit. For God's sake! 107 00:09:34,413 --> 00:09:35,713 What's it now? 108 00:09:35,813 --> 00:09:38,647 We didn't understand the last class. 109 00:09:40,113 --> 00:09:44,730 - What exactly is romanticism? - School is over. 110 00:09:45,430 --> 00:09:47,396 Please, Madame Monod. 111 00:09:48,513 --> 00:09:50,413 It's very important. 112 00:09:53,180 --> 00:09:55,080 Please, Madame Monod. 113 00:09:55,597 --> 00:09:57,480 It's very important. 114 00:10:02,413 --> 00:10:05,413 - We beg of you. - We'll leave you alone after. 115 00:10:05,646 --> 00:10:07,871 We give you our word. 116 00:10:12,479 --> 00:10:14,313 The given word. 117 00:10:16,463 --> 00:10:18,079 Upon his words... 118 00:10:18,238 --> 00:10:22,754 that made him in his own eyes like those impeccable men... 119 00:10:22,888 --> 00:10:25,304 - Lord Jim! - who never fall out of ranks. 120 00:10:47,320 --> 00:10:50,186 The inspector's words. 121 00:10:51,253 --> 00:10:53,953 Romantic, romantic... 122 00:10:55,153 --> 00:10:58,219 ...seem to ring over those distances, 123 00:10:58,353 --> 00:10:59,903 THE LAW OF SILENCE 124 00:10:59,995 --> 00:11:03,478 that will never give him up now to a world... 125 00:11:03,578 --> 00:11:06,261 indifferent to his failings, 126 00:11:06,411 --> 00:11:10,744 ...and to that ardent and clinging affection, 127 00:11:11,078 --> 00:11:14,419 that refuses him the dole of tears... 128 00:11:14,569 --> 00:11:17,561 in the bewilderment of a great grief, 129 00:11:17,711 --> 00:11:20,811 of eternal separation. 130 00:11:21,078 --> 00:11:24,028 And the Baron de Hulot's: "Can I take her?" 131 00:11:24,145 --> 00:11:26,361 - Cousin Pons! - Cousin Bette. 132 00:11:26,495 --> 00:11:27,895 Exactly. 133 00:11:27,995 --> 00:11:30,237 Thank you, Madam. 134 00:11:30,603 --> 00:11:32,653 May I bother your husband? 135 00:11:33,420 --> 00:11:36,270 We need to fix the roof. 136 00:11:37,344 --> 00:11:39,428 Shit. For God's sake! 137 00:11:39,528 --> 00:11:44,686 What makes a house stand, and its roof strong is the truth. 138 00:12:03,002 --> 00:12:06,185 Monsieur Simon, please call Monsieur Paul. 139 00:12:06,318 --> 00:12:07,552 Oh yeah. 140 00:12:12,120 --> 00:12:14,787 Eric, Madam Donnadieu is downstairs. 141 00:12:19,937 --> 00:12:22,648 Anne, listen to this for Sunday. 142 00:12:23,139 --> 00:12:27,181 If France is to know a resurgence of religion, 143 00:12:27,556 --> 00:12:30,556 it'll be in the joyous magnification.. 144 00:12:30,673 --> 00:12:33,606 of the heavenly instinct in everyone. 145 00:12:35,115 --> 00:12:37,598 Making sentences is relatively easy. 146 00:12:37,932 --> 00:12:41,598 It's unmaking them that's troubling. 147 00:12:42,815 --> 00:12:44,357 Clemenc�, tea. 148 00:12:45,323 --> 00:12:46,639 Yes, master. 149 00:12:46,856 --> 00:12:50,739 False sentences are dead weights we carry for years. 150 00:12:50,939 --> 00:12:53,839 You can't fool me, Anne. That's Mallarm�. 151 00:12:54,372 --> 00:12:55,514 I won't say. 152 00:12:56,347 --> 00:12:57,880 But beware, Eric. 153 00:12:58,563 --> 00:12:59,838 I know you. 154 00:13:14,405 --> 00:13:15,739 No, thank you. 155 00:13:17,972 --> 00:13:19,089 Please. 156 00:13:20,347 --> 00:13:21,680 Please. 157 00:13:23,013 --> 00:13:24,330 Please. 158 00:13:27,128 --> 00:13:29,745 What is it, Madam Donnadieu? 159 00:13:34,158 --> 00:13:35,391 What is it? 160 00:13:38,241 --> 00:13:42,550 Five days ago, I learned that flesh can be weak. 161 00:13:44,133 --> 00:13:46,066 Who told you such nonsense? 162 00:13:47,766 --> 00:13:48,966 My body. 163 00:13:50,266 --> 00:13:51,683 I didn't know. 164 00:13:53,857 --> 00:13:55,766 What are you talking about? 165 00:13:59,822 --> 00:14:01,072 Shit! 166 00:14:14,059 --> 00:14:18,409 - Are you having fun? - No, you are. I'm working. 167 00:14:19,267 --> 00:14:21,017 Little devil! 168 00:14:21,392 --> 00:14:24,092 - What are you talking about? - My husband, my God! 169 00:14:24,242 --> 00:14:25,492 My God... 170 00:14:26,009 --> 00:14:27,742 Your God, Madam, 171 00:14:28,592 --> 00:14:29,941 or your husband? 172 00:14:30,066 --> 00:14:32,216 HIGH ABOVE I don't really know. 173 00:14:32,657 --> 00:14:33,941 Pull yourself together. 174 00:14:34,474 --> 00:14:36,441 Clemence, you offended the God. 175 00:14:36,541 --> 00:14:38,274 But Monsieur Monod, he's the one... 176 00:14:38,424 --> 00:14:41,090 During the chorale, I was awkward. 177 00:14:41,190 --> 00:14:42,707 HERE BELOW No, Madam. 178 00:14:43,348 --> 00:14:46,065 The Church often says... 179 00:14:46,223 --> 00:14:49,098 God's laws are the same as those of love. 180 00:14:49,223 --> 00:14:53,411 You seem diabolically smarter than I. Alas, I do not see. 181 00:14:55,444 --> 00:14:57,144 Why not start over? 182 00:14:57,661 --> 00:14:59,044 From the beginning. 183 00:15:06,591 --> 00:15:10,232 WE WERE EXPECTED ON EARTH 184 00:15:13,292 --> 00:15:15,392 Stop acting like an idiot! 185 00:15:44,754 --> 00:15:47,038 Ondine, come on! 186 00:15:51,231 --> 00:15:53,147 Ondine! 187 00:16:01,395 --> 00:16:02,595 Ondine! 188 00:16:08,044 --> 00:16:09,528 - Miss? - Sir? 189 00:16:10,069 --> 00:16:11,852 Why not this one? 190 00:16:12,993 --> 00:16:16,401 Why not become the dress, or something else? 191 00:16:16,601 --> 00:16:18,318 Not this time, Max. 192 00:16:18,509 --> 00:16:20,276 Leave victim! 193 00:16:20,975 --> 00:16:22,858 Where is this Rachel? 194 00:16:26,008 --> 00:16:27,741 Bastard! Bastard! 195 00:16:27,958 --> 00:16:30,282 Putting yourself out of misery... 196 00:16:30,382 --> 00:16:33,265 is no worse than living on in humble resignation. 197 00:16:36,537 --> 00:16:38,004 Rachel Donn... 198 00:16:38,470 --> 00:16:40,695 - Adieu! - Simon. 199 00:17:02,293 --> 00:17:05,426 - Quick, a doctor! - But I�m the doctor. 200 00:17:05,584 --> 00:17:08,001 I'm the drawing teacher's new girlfriend. 201 00:17:08,151 --> 00:17:10,701 - Or bookseller! - Doctor Valles. 202 00:17:10,834 --> 00:17:14,580 We need a fourth man. The good soldier left. 203 00:17:14,697 --> 00:17:17,147 - Rachel! - Donnadieu. 204 00:17:17,797 --> 00:17:19,163 Simon. 205 00:17:26,049 --> 00:17:27,758 We said the garage, Simon. 206 00:17:27,858 --> 00:17:30,171 Paul said to sign tonight, or never. 207 00:17:30,321 --> 00:17:32,760 Tomorrow there's Nelly, Monsieur Vachye. 208 00:17:32,876 --> 00:17:35,121 NOW, YES, I MUST GIVE IN, NOW I AM IN LOVE 209 00:17:35,288 --> 00:17:37,252 - Is 4 free? - And the hotel in Italy? 210 00:17:37,352 --> 00:17:40,300 The fucking bankers want it. We have to hurry. 211 00:17:40,434 --> 00:17:41,950 This way, Monsieur Lombard. 212 00:17:42,059 --> 00:17:44,717 - Can I do without you? - I have to talk to Rachel. 213 00:17:44,854 --> 00:17:47,179 - Are you out of your mind? - I don't know. 214 00:17:47,279 --> 00:17:49,762 You're out of your mind, Simon. 215 00:17:50,287 --> 00:17:52,154 It would never happen to me. 216 00:17:52,270 --> 00:17:54,237 The tennis player. 217 00:17:56,037 --> 00:17:56,987 Sir. 218 00:17:57,420 --> 00:17:59,762 - The tennis player. - Max Mercure. 219 00:17:59,962 --> 00:18:01,279 Stefan Elbaum. 220 00:18:02,953 --> 00:18:04,387 The tennis player. 221 00:18:06,887 --> 00:18:10,628 - Here for the championship? - No, I work in communications. 222 00:18:11,161 --> 00:18:13,378 We are progressing like mad. 223 00:18:13,519 --> 00:18:16,969 Employees waste their time making a living, 224 00:18:17,086 --> 00:18:20,594 and consumers waste their lives making time. 225 00:18:22,894 --> 00:18:25,536 My name is Abraham Klimt. 226 00:18:41,861 --> 00:18:44,153 I bear the name Abraham Klimt. 227 00:18:44,303 --> 00:18:46,586 The brother and sister. 228 00:18:49,959 --> 00:18:51,226 Let's go. 229 00:18:52,326 --> 00:18:53,626 Yes, lieutenant. 230 00:18:54,767 --> 00:18:57,001 If there's a war... 231 00:19:02,711 --> 00:19:05,394 My parents named me Abraham Klimt. 232 00:19:16,859 --> 00:19:19,809 Identifying myself with no one in this story, 233 00:19:19,917 --> 00:19:23,550 where honour and shame are very different... 234 00:19:23,667 --> 00:19:26,734 from how we conceive them today, 235 00:19:27,337 --> 00:19:31,108 and placing myself in the realm of ordinary humanity, 236 00:19:31,541 --> 00:19:35,574 I feel for this reason a strange loathing of saying crudely... 237 00:19:35,724 --> 00:19:40,604 what the spectator has probably already discovered all alone. 238 00:19:46,020 --> 00:19:49,187 Such disgust may seem ridiculous, 239 00:19:50,103 --> 00:19:55,586 because cinematographic language is imperfect, 240 00:19:56,294 --> 00:19:58,852 there's always something dirty, 241 00:19:59,611 --> 00:20:00,927 degrading even, 242 00:20:01,161 --> 00:20:03,577 in exposing the naked truth. 243 00:20:03,802 --> 00:20:05,552 But it didn't last. 244 00:20:06,194 --> 00:20:09,768 - Her ass is bigger. - She's forbidden to speak or write. 245 00:20:09,852 --> 00:20:12,518 Heat up the soup. It's 5 o'clock. 246 00:20:12,735 --> 00:20:15,468 And the preacher knew it! 247 00:20:15,968 --> 00:20:20,110 Rachel came to see him 2 or 3 days after. 248 00:20:21,343 --> 00:20:23,193 - After what? - After what? 249 00:20:24,509 --> 00:20:29,392 Imagine someone who, using the only weapon available, 250 00:20:29,526 --> 00:20:31,992 wages war against God. 251 00:20:35,742 --> 00:20:37,450 That person mustn't believe... 252 00:20:37,550 --> 00:20:39,417 - In who? - In God. 253 00:20:41,350 --> 00:20:44,608 On the contrary... Where would be the courage? 254 00:20:45,025 --> 00:20:49,292 - I'd call it madness. - Madness, if you prefer. 255 00:20:50,200 --> 00:20:53,450 I think it's someone who saw God, 256 00:20:53,583 --> 00:20:57,500 as they say, "as plain as the nose on your face", 257 00:20:58,833 --> 00:21:00,967 and thus saw him... 258 00:21:01,550 --> 00:21:03,533 in all his simplicity, 259 00:21:03,692 --> 00:21:05,508 or even, his vulgarity. 260 00:21:05,767 --> 00:21:07,867 BOOK TWO 261 00:21:15,388 --> 00:21:17,812 - Which one is she? - Get lost. 262 00:21:17,928 --> 00:21:20,578 - There she is. - What sloppy work! 263 00:21:21,245 --> 00:21:22,495 Dear friend. 264 00:21:22,945 --> 00:21:26,295 - Simon. - Forget about it. - A beer. - It's him. 265 00:21:27,362 --> 00:21:29,837 Something's up. I smell a storm. 266 00:21:30,104 --> 00:21:31,846 No, Simon. 267 00:21:32,262 --> 00:21:33,279 Careful. 268 00:21:35,325 --> 00:21:36,750 It's not your fault. 269 00:21:38,316 --> 00:21:41,841 - What do I do? - Sit in a corner. 270 00:21:42,508 --> 00:21:44,674 Anyway, you're in all of them. 271 00:21:45,441 --> 00:21:46,858 Learn their lines. 272 00:21:47,565 --> 00:21:49,532 It's tough being a human. 273 00:21:49,666 --> 00:21:52,274 - Oh woe is me. - ... of certain things, 274 00:21:52,632 --> 00:21:55,407 the existence of which is neither demonstrable... 275 00:21:55,523 --> 00:21:57,307 nor plausible, 276 00:21:57,948 --> 00:22:01,881 but which, because pious and conscientious men... 277 00:22:02,114 --> 00:22:05,523 treat them as if they existed, 278 00:22:05,997 --> 00:22:07,881 approach being, 279 00:22:08,439 --> 00:22:11,580 and the possibility of being born... 280 00:22:15,967 --> 00:22:17,567 Does she kiss him? 281 00:22:18,750 --> 00:22:19,767 Listen, 282 00:22:20,583 --> 00:22:22,308 as far as I can see, 283 00:22:22,983 --> 00:22:25,425 he sees her ass in half. 284 00:22:27,076 --> 00:22:29,693 Yes, but does she kiss him? 285 00:22:31,200 --> 00:22:32,217 Listen, 286 00:22:32,808 --> 00:22:34,558 as far as I can see, 287 00:22:35,050 --> 00:22:37,416 he swallows her breasts. 288 00:22:38,383 --> 00:22:41,407 Yes, but does she kiss him? 289 00:22:42,512 --> 00:22:43,611 Listen, 290 00:22:43,795 --> 00:22:45,349 as far as I can see, 291 00:22:46,007 --> 00:22:48,349 she takes his head in her hands, 292 00:22:49,040 --> 00:22:51,540 puts her mouth near his, 293 00:22:52,190 --> 00:22:54,698 but it may be not to kiss him. 294 00:22:59,181 --> 00:23:02,114 We are not able to free ourselves. 295 00:23:02,281 --> 00:23:04,564 There is no doubt about it. 296 00:23:04,664 --> 00:23:07,747 And we call that "democracy". 297 00:23:08,639 --> 00:23:11,939 The Communist Manifesto was published the same year... 298 00:23:12,089 --> 00:23:14,572 as Alice in Wonderland. 299 00:23:17,621 --> 00:23:20,288 The Ascension is an old idea. 300 00:23:20,421 --> 00:23:22,655 It existed 2000 years before Christ. 301 00:23:22,821 --> 00:23:24,196 And Baghdad. 302 00:23:25,046 --> 00:23:26,713 During the war, everyone, 303 00:23:26,863 --> 00:23:30,130 Russians, Americans, French, Germans, Chinese, 304 00:23:30,213 --> 00:23:32,296 they all forgot the 32 temples. 305 00:23:32,537 --> 00:23:34,853 - The ziggurats. - Exactly. 306 00:23:35,019 --> 00:23:37,836 Are they prettier than the pyramids? 307 00:23:37,953 --> 00:23:41,252 We are not in Egypt, Miss. They are not tombs... 308 00:23:41,436 --> 00:23:46,285 but stairs for the Gods, so they can come back down to earth. 309 00:23:46,427 --> 00:23:48,143 What erudition! 310 00:23:48,210 --> 00:23:51,093 Erudition is not the acquisition of knowledge, 311 00:23:51,276 --> 00:23:52,826 but an adventure. 312 00:23:53,010 --> 00:23:55,310 - Another red. - No more red! 313 00:23:55,860 --> 00:23:57,176 Tomorrow night. 314 00:23:58,693 --> 00:24:01,443 I have to be in Calcutta Saturday. 315 00:24:01,552 --> 00:24:04,518 Get your priorities straight! 316 00:24:04,885 --> 00:24:09,668 With the communists, I�ll go to my death, but not one step further. 317 00:24:10,285 --> 00:24:11,535 Gentlemen. 318 00:24:25,041 --> 00:24:26,924 What are you looking at? 319 00:24:28,257 --> 00:24:29,924 I'm looking at them. 320 00:24:30,240 --> 00:24:34,323 Before in Russia, they were called souls. 321 00:24:45,604 --> 00:24:47,887 And if the stairs are destroyed, 322 00:24:48,012 --> 00:24:50,695 - the Gods won't come down? - No. 323 00:24:51,753 --> 00:24:53,403 Good evening, Madam Donnadieu. 324 00:24:55,178 --> 00:24:57,178 Good evening, Monsieur Monod. 325 00:25:50,347 --> 00:25:51,680 Angelica. 326 00:25:52,913 --> 00:25:54,013 Angelica. 327 00:25:54,563 --> 00:25:55,797 Angelica. 328 00:25:56,930 --> 00:25:58,630 - Angelica. - She's dead. 329 00:26:00,647 --> 00:26:03,097 Her image may not be. 330 00:26:03,513 --> 00:26:05,663 Oh woe is me. 331 00:26:06,113 --> 00:26:09,238 Benjamin! Tell him to beat it. 332 00:26:11,654 --> 00:26:12,946 - Get going, sir. 333 00:26:13,063 --> 00:26:15,579 It was a Vivian Romance movie. 334 00:26:23,820 --> 00:26:25,470 - Sir. - Sir. 335 00:26:26,845 --> 00:26:27,631 Sir. 336 00:26:28,761 --> 00:26:29,665 Madam. 337 00:26:30,981 --> 00:26:32,264 How are you, Rachel? 338 00:26:32,698 --> 00:26:33,931 You are early. 339 00:26:37,364 --> 00:26:38,564 Quarter finals. 340 00:26:38,681 --> 00:26:41,430 The eye is not satisfied with what it sees. 341 00:26:42,264 --> 00:26:45,347 The ear is not satiated by what it hears. 342 00:26:46,105 --> 00:26:48,463 What has been, will be. 343 00:26:49,546 --> 00:26:52,220 A big blonde, like in a Peter Cheyney. 344 00:26:52,320 --> 00:26:54,937 Nelly Deblue. It's me. 345 00:26:55,120 --> 00:26:57,870 - The bank agreed. - Great. 346 00:27:00,404 --> 00:27:03,554 Quarterfinal. Semifinal. 347 00:27:03,946 --> 00:27:05,529 Beat it! 348 00:27:06,712 --> 00:27:08,762 Abraham Klimt. Publisher. 349 00:27:08,945 --> 00:27:11,295 Tell me what happened late... 350 00:27:11,386 --> 00:27:13,869 in the afternoon on July 23, 1989. 351 00:27:14,170 --> 00:27:16,978 I'm not sure it can be considered a story. 352 00:27:17,162 --> 00:27:18,695 BOOK THREE 353 00:27:18,895 --> 00:27:22,487 - But it happened here. - Your drawing teacher spied! 354 00:27:22,637 --> 00:27:24,237 Or bookseller. 355 00:27:25,153 --> 00:27:26,486 God bless his soul. 356 00:27:26,669 --> 00:27:28,619 What happened to him? 357 00:27:28,811 --> 00:27:31,711 He was a communist, so he was iced. 358 00:27:35,978 --> 00:27:39,945 - I think I got it. It was... - I remember. 359 00:27:41,778 --> 00:27:43,178 Or I recall... 360 00:27:44,744 --> 00:27:47,511 Wasn't it the day I met Stefan? 361 00:27:47,660 --> 00:27:50,043 When I said "farewell" instead of "hello"? 362 00:27:50,177 --> 00:27:51,793 Exactly, honey. 363 00:27:52,377 --> 00:27:53,927 The fucker! 364 00:27:54,419 --> 00:27:57,819 He compared Rachel's ass to the minister's wife's. 365 00:27:57,935 --> 00:28:00,402 It's Rachel who interests me. 366 00:28:00,769 --> 00:28:02,768 But the book is missing pages. 367 00:28:03,335 --> 00:28:05,502 It's my job to look for them. 368 00:28:06,201 --> 00:28:08,009 She was your friend? 369 00:28:10,884 --> 00:28:12,350 I remember. 370 00:28:13,384 --> 00:28:14,900 We were early. 371 00:28:15,625 --> 00:28:17,009 Madam Monod too. 372 00:28:17,975 --> 00:28:20,216 Rachel was on the platform. 373 00:28:20,308 --> 00:28:23,058 Not at all. She swam in. 374 00:28:23,300 --> 00:28:25,483 Not true. She was walking in the water. 375 00:28:33,067 --> 00:28:33,733 Sir? 376 00:28:37,767 --> 00:28:39,050 You sell images. 377 00:28:39,191 --> 00:28:40,933 THE PAST IS NEVER DEAD 378 00:28:41,166 --> 00:28:45,307 You should know whether some things are impossible to see. 379 00:28:45,757 --> 00:28:47,181 Stefan, stop. 380 00:28:47,290 --> 00:28:50,840 - IT HASN'T EVEN PASSED YET - Nothing special happened? 381 00:28:51,523 --> 00:28:53,940 - Invisible? - Impossible to see. 382 00:28:55,764 --> 00:28:59,414 - What's your book, exactly? - Neither content, nor form. 383 00:28:59,664 --> 00:29:02,130 I formed the impression that Simon... 384 00:29:02,214 --> 00:29:04,864 loved Rachel less than she loved him. 385 00:29:07,556 --> 00:29:09,832 Sir. 386 00:29:09,994 --> 00:29:13,277 I don't think you can say it exactly like that. 387 00:29:13,494 --> 00:29:15,685 I don't think I�m coming. 388 00:29:15,835 --> 00:29:19,069 An occasion like this! Don't be an idiot, Simon. 389 00:29:19,485 --> 00:29:22,369 Tonight, I have to ask Rachel. 390 00:29:22,994 --> 00:29:24,794 We had other plans. 391 00:29:26,426 --> 00:29:27,726 Tonight. 392 00:29:28,993 --> 00:29:31,509 - Why not tomorrow, Paul? - Tonight. 393 00:29:31,626 --> 00:29:33,276 I don't know. 394 00:29:35,393 --> 00:29:38,105 Take Rachel. She will be with Josette. 395 00:29:38,366 --> 00:29:39,649 How are you, Rachel? 396 00:29:40,133 --> 00:29:41,766 You're early. 397 00:29:42,433 --> 00:29:44,433 Rachel, when from the Lora! 398 00:29:54,649 --> 00:29:57,399 ALL IS IN ONE 399 00:29:59,143 --> 00:30:01,509 I wanted it to be surprise. 400 00:30:02,509 --> 00:30:03,893 What's more, 401 00:30:04,709 --> 00:30:07,542 - It'll be 5 in the morning. - Not sure. 402 00:30:08,770 --> 00:30:12,687 As a first assistant, you're the pits, Max. 403 00:30:18,095 --> 00:30:19,945 If she goes too, 404 00:30:20,478 --> 00:30:21,811 I'm screwed. 405 00:30:21,927 --> 00:30:26,427 Trust me, sir. You don't want a women like the others. 406 00:30:29,410 --> 00:30:31,693 The surprise is awful. You are leaving. 407 00:30:31,793 --> 00:30:35,292 Why desire, if you need a body? 408 00:30:35,426 --> 00:30:38,992 This is our first little war. We've expected it. 409 00:30:41,792 --> 00:30:46,076 I'll tell the poppies. They'll blush with emotion. 410 00:30:46,242 --> 00:30:48,026 They'll blush with shame. 411 00:30:48,567 --> 00:30:50,684 Because Simon is leaving Rachel. 412 00:30:50,808 --> 00:30:54,358 3 or 4 hours, little lady. Make up your minds. 413 00:30:54,825 --> 00:30:57,842 I don't think Rachel really loves you. 414 00:30:58,066 --> 00:31:00,375 Did he say "war" or "whore"? 415 00:31:00,475 --> 00:31:01,608 So? 416 00:31:01,775 --> 00:31:05,924 I've always wanted to tell the world I love my husband. 417 00:31:08,074 --> 00:31:09,583 To shout it. 418 00:31:10,899 --> 00:31:13,133 As one shouts a mission or a crime. 419 00:31:13,283 --> 00:31:14,483 A crime? 420 00:31:15,099 --> 00:31:16,832 Now it's done. 421 00:31:17,966 --> 00:31:20,082 Go, Simon. Hurry. 422 00:31:20,191 --> 00:31:22,991 There may be women waiting for you. 423 00:31:23,224 --> 00:31:24,974 Come and see. 424 00:31:26,066 --> 00:31:29,199 No, it's your idea. 425 00:31:38,107 --> 00:31:40,140 What's that face thinking? 426 00:31:42,490 --> 00:31:44,290 To kiss that mouth. 427 00:31:45,340 --> 00:31:47,157 Run, Simon. Fast. 428 00:31:47,640 --> 00:31:52,148 Tomorrow, when you wake me, I�ll be blushing with pleasure. 429 00:31:54,044 --> 00:31:57,585 A MAN IS THE SHADOW OF GOD FOR THE WOMAN LOVING HIM 430 00:31:57,719 --> 00:32:01,085 I found this for you. And this for your husband. 431 00:32:01,919 --> 00:32:05,202 - The Law of Silence. - If we hated each other, 432 00:32:05,360 --> 00:32:07,618 I'd be happy to see you off. 433 00:32:09,118 --> 00:32:12,459 It's not too bad a title for "I Confess". 434 00:32:13,126 --> 00:32:16,125 - I'll take the Lancia. - Paul will beat you. 435 00:32:16,742 --> 00:32:18,559 3rd place in Monte Carlo. 436 00:32:18,676 --> 00:32:21,359 These cars have won the 1000/1000. 437 00:32:24,216 --> 00:32:26,266 BOOK FOUR 438 00:32:26,683 --> 00:32:30,358 Something's wrong. There's no lizard. 439 00:32:30,541 --> 00:32:33,508 Hello, Monsieur Benjamin. Anything new? 440 00:32:33,624 --> 00:32:35,391 A batch of horror films. 441 00:32:35,599 --> 00:32:40,183 Is it true that Rachel and Simon fought for the first time? 442 00:32:40,333 --> 00:32:42,583 Monsieur Straub always makes two negatives. 443 00:32:42,783 --> 00:32:47,632 I want the one where a lizard crosses the frame at 18 minutes. 444 00:32:47,749 --> 00:32:50,099 Mommy, what's a negative? 445 00:32:50,241 --> 00:32:53,224 When life begins, you get the positive. 446 00:32:53,341 --> 00:32:55,191 The rest is up to you. 447 00:32:55,307 --> 00:32:58,957 Is it true a man with the colour of your eyes, Madam, 448 00:32:59,115 --> 00:33:01,749 spoke of the sky and of the clouds? 449 00:33:02,249 --> 00:33:03,790 Clouds, sometimes. 450 00:33:03,919 --> 00:33:07,102 All is in One, and the Other is in One. 451 00:33:07,802 --> 00:33:10,777 These are the three persons. 452 00:33:12,277 --> 00:33:14,277 And the Other in One. 453 00:33:16,527 --> 00:33:20,852 Goodbye Jacquot, Rachel, Nelly, Madam Monod. 454 00:33:21,785 --> 00:33:23,485 Hello, Valles. 455 00:33:23,902 --> 00:33:26,919 I didn't know we said farewell to say hello. 456 00:33:27,085 --> 00:33:29,835 And goodbye, Madam Donnadieu. 457 00:33:31,940 --> 00:33:33,757 - Because... - It's always because! 458 00:33:33,907 --> 00:33:37,307 Because this territory belonged to Dukes of Savoy. 459 00:33:37,434 --> 00:33:39,634 Nothing really changes. 460 00:33:42,851 --> 00:33:45,917 Everything changes. As a drawing teacher... 461 00:33:46,084 --> 00:33:47,834 Or bookseller, Madam Monod. 462 00:33:55,030 --> 00:33:56,864 The sky changes too. 463 00:33:57,330 --> 00:33:59,822 But its variations are less pronounced... 464 00:34:00,080 --> 00:34:02,355 than those of trees and water. 465 00:34:04,080 --> 00:34:07,655 Clouds sometimes form maps. 466 00:34:07,855 --> 00:34:11,846 But it's usually a dome of mixed hues, 467 00:34:12,130 --> 00:34:14,496 with blue dominating. 468 00:34:16,258 --> 00:34:17,591 During the day, 469 00:34:18,091 --> 00:34:20,824 the blue becomes pale, turning white, 470 00:34:21,474 --> 00:34:24,991 - joining the blue of earth. - After sunset... 471 00:34:25,391 --> 00:34:28,191 the horizon will turn orange... 472 00:34:28,908 --> 00:34:32,424 melting upwards into a tender violet. 473 00:34:32,933 --> 00:34:35,199 But deep down, the blue persists. 474 00:34:35,982 --> 00:34:37,949 And the night preserves it. 475 00:34:38,699 --> 00:34:43,374 The stars hang like lamps in the immense vault. 476 00:34:44,998 --> 00:34:48,131 The distance between them and the vault is nothing, 477 00:34:48,265 --> 00:34:50,898 when one considers what is beyond. 478 00:34:51,203 --> 00:34:54,236 This depth, which surpasses all colour, 479 00:34:54,436 --> 00:34:55,869 will be, 480 00:34:55,969 --> 00:34:57,986 in the end, 481 00:34:58,743 --> 00:35:00,476 delivered from the blue. 482 00:35:05,670 --> 00:35:06,904 I'm going home. 483 00:35:07,254 --> 00:35:09,954 Let's play tea party again on Sunday. 484 00:35:11,787 --> 00:35:14,287 I'll swim a little with Rachel. 485 00:35:39,702 --> 00:35:43,032 A slight detour by way of fear and despair... 486 00:35:44,315 --> 00:35:47,757 is perhaps the best path for our presence in the world, 487 00:35:47,990 --> 00:35:49,857 he murmured. 488 00:35:54,625 --> 00:35:55,958 He murmured... 489 00:35:56,158 --> 00:36:00,108 THUS, SLOWLY, THE PAST COMES BACK INTO THE PRESENT, 490 00:36:00,308 --> 00:36:04,716 BY WAY OF THE IMAGINARY MISE EN SCENE OF A VISUAL EXPERIENCE, 491 00:36:04,899 --> 00:36:09,653 WHICH ALWAYS ENTICES SEVERAL REGARDS 492 00:36:11,943 --> 00:36:12,976 Wild orgy. 493 00:36:13,376 --> 00:36:16,150 They want to bear the burden of the world, 494 00:36:16,717 --> 00:36:19,550 but not the burden of their sins. 495 00:36:19,866 --> 00:36:21,366 Cannibal Man. 496 00:36:26,832 --> 00:36:30,215 For evil to exist, the creature is necessary. 497 00:36:31,090 --> 00:36:33,573 The one God created in his image. 498 00:36:33,823 --> 00:36:35,723 Devil Girl. 499 00:36:38,790 --> 00:36:41,014 I don't think it's so simple. 500 00:36:41,298 --> 00:36:43,081 There are images... 501 00:36:43,764 --> 00:36:45,072 and icons. 502 00:36:45,363 --> 00:36:47,463 Did you say ice cream cones? 503 00:36:47,563 --> 00:36:49,130 Let's go. 504 00:36:49,313 --> 00:36:52,229 - Close up, Benjamin. - You'll publish a nice book. 505 00:36:52,429 --> 00:36:55,404 Pages will be missing in all the right places. 506 00:37:04,248 --> 00:37:06,714 The name parents give their children, 507 00:37:06,848 --> 00:37:10,589 which corresponds to no objective knowledge, 508 00:37:11,572 --> 00:37:14,530 is the only trace which still exists... 509 00:37:14,780 --> 00:37:16,480 of divine language... 510 00:37:17,147 --> 00:37:19,464 in the simple language of mortals. 511 00:37:20,164 --> 00:37:21,564 AND THE OTHER 512 00:37:21,714 --> 00:37:24,989 To create his own destiny, from the name he bears. 513 00:37:25,155 --> 00:37:26,855 AND THE OTHER IS 514 00:37:27,072 --> 00:37:29,130 AND THE OTHER IS IN 515 00:37:29,247 --> 00:37:30,863 AND THE OTHER IS IN ONE 516 00:37:30,980 --> 00:37:33,913 - I received your letter. - I'll be back. 517 00:37:39,155 --> 00:37:41,489 Benjamin told me about you. 518 00:37:42,755 --> 00:37:44,422 The boy from the video store. 519 00:37:44,522 --> 00:37:46,222 Oh yes, the banana. 520 00:37:47,205 --> 00:37:49,555 We stayed friends with him. 521 00:37:49,779 --> 00:37:51,688 The others disgust me. 522 00:37:52,812 --> 00:37:55,412 And Ludovic died in Dubrovnik. 523 00:37:59,662 --> 00:38:04,037 Did you now the Bosnia backwards gives you "I sob" and "S.O.B."? 524 00:38:04,166 --> 00:38:05,857 Obviously. 525 00:38:06,424 --> 00:38:08,591 Aude. I'm going to City Hall. 526 00:38:08,840 --> 00:38:10,498 Don't forget the flowers. 527 00:38:10,598 --> 00:38:13,165 Rest assured. 528 00:38:15,281 --> 00:38:18,448 In your letter you said you saw something. 529 00:38:22,715 --> 00:38:24,082 Amiel. 530 00:38:24,732 --> 00:38:26,090 You're a relative of... 531 00:38:26,190 --> 00:38:29,257 The famous author of the Diary. Exactly. 532 00:38:35,887 --> 00:38:36,904 Excuse me. 533 00:38:41,837 --> 00:38:42,995 Excuse me. 534 00:38:44,562 --> 00:38:47,295 No one knows the entire path. 535 00:38:48,495 --> 00:38:51,437 The slightest step can blind us. 536 00:38:53,804 --> 00:38:56,903 I don't have much time. There are the flowers. 537 00:38:57,353 --> 00:38:59,120 This is what I know: 538 00:39:00,553 --> 00:39:01,803 A man was there. 539 00:39:02,603 --> 00:39:03,553 I saw him. 540 00:39:04,928 --> 00:39:06,144 Two men, my God. 541 00:39:06,527 --> 00:39:10,744 That's no help. I know about the blue-eyed man. 542 00:39:10,968 --> 00:39:12,785 He doesn't count. 543 00:39:16,779 --> 00:39:19,479 Simon and his Lord. 544 00:39:23,679 --> 00:39:24,421 Sir. 545 00:39:25,421 --> 00:39:28,254 do you know the 10 historical propositions... 546 00:39:28,354 --> 00:39:30,671 about the Old Testament? 547 00:39:30,821 --> 00:39:31,704 No. 548 00:39:32,138 --> 00:39:34,287 The Sholem text affirms that... 549 00:39:34,421 --> 00:39:37,354 a tradition exists concerning truth, 550 00:39:38,337 --> 00:39:40,862 and that this tradition is transmissible. 551 00:39:42,412 --> 00:39:43,728 I'm laughing, 552 00:39:44,095 --> 00:39:47,037 because the truth that concerns us now... 553 00:39:47,187 --> 00:39:49,553 has all kinds of aspects, 554 00:39:49,686 --> 00:39:52,070 but being transmissible isn't one of them. 555 00:39:52,161 --> 00:39:54,686 I don't see what you mean. 556 00:39:55,819 --> 00:39:59,252 That's very well put: "I don't see. " 557 00:40:01,452 --> 00:40:03,327 And yet I saw it. 558 00:40:05,044 --> 00:40:07,627 No, heard it. I'd put it that way. 559 00:40:08,177 --> 00:40:11,235 But you weren't alone. There was Ludo. 560 00:40:11,351 --> 00:40:12,418 Please... 561 00:40:13,368 --> 00:40:14,585 Excuse me. 562 00:40:15,243 --> 00:40:16,693 You're right. 563 00:40:19,001 --> 00:40:20,526 I was already. 564 00:40:21,659 --> 00:40:24,526 That probably explains it. 565 00:40:26,142 --> 00:40:27,875 I was sitting there. 566 00:40:28,425 --> 00:40:30,208 No, a little farther. 567 00:40:46,797 --> 00:40:48,680 Another voice test, sir. 568 00:40:48,913 --> 00:40:50,513 The usual psalm. 569 00:40:51,263 --> 00:40:52,913 All is in One. 570 00:40:54,738 --> 00:40:56,562 And the Other in One. 571 00:41:00,279 --> 00:41:02,846 Not bad. Once more. 572 00:41:04,087 --> 00:41:05,679 All is in One. 573 00:41:07,421 --> 00:41:09,271 And the Other in One. 574 00:41:10,246 --> 00:41:13,146 And those are the three persons. 575 00:41:13,479 --> 00:41:15,013 And the hair, Max? 576 00:41:15,129 --> 00:41:18,546 Our church hymns from around 1700. 577 00:41:19,529 --> 00:41:23,487 The human ear heard back then accents that no science... 578 00:41:23,570 --> 00:41:25,777 Do you know these hymns, Aude? 579 00:41:25,844 --> 00:41:28,177 Quiet, I�m listening to something. 580 00:41:28,261 --> 00:41:30,861 She is touched by the power of words. 581 00:41:30,977 --> 00:41:32,760 No irony in your eyes. 582 00:41:32,910 --> 00:41:34,893 And no sense of vengeance. 583 00:41:40,784 --> 00:41:42,551 He's a simple man. 584 00:41:43,134 --> 00:41:46,050 He likes the lake, with its 32 kinds of wind, 585 00:41:46,417 --> 00:41:50,050 a little money, but nothing extravagant. 586 00:41:51,100 --> 00:41:52,900 Not even a Mercedes. 587 00:41:53,233 --> 00:41:54,883 An old Lancia, I think. 588 00:41:55,483 --> 00:41:57,016 You think it's good? 589 00:41:58,716 --> 00:42:00,550 Man of little faith! 590 00:42:01,433 --> 00:42:03,016 Oh, excuse me, Max. 591 00:42:10,289 --> 00:42:12,606 The raincoat, for God's sake! 592 00:42:51,943 --> 00:42:54,677 BOOK FIVE 593 00:42:56,677 --> 00:42:59,768 We're not asking you to live a real life, 594 00:43:00,735 --> 00:43:02,702 to fuel real passions, 595 00:43:03,768 --> 00:43:06,018 to be what this woman is: 596 00:43:07,468 --> 00:43:09,168 a truth. 597 00:43:12,601 --> 00:43:13,851 Poor woman. 598 00:43:50,086 --> 00:43:52,136 Five o'clock is a little short. 599 00:43:52,303 --> 00:43:54,561 Your French is excellent, sir. 600 00:43:55,444 --> 00:43:57,161 Prolong the night, Max. 601 00:43:57,285 --> 00:43:59,285 On earth, the night belongs to everyone. 602 00:43:59,435 --> 00:44:01,285 It accepts no order. 603 00:44:01,702 --> 00:44:03,552 It's democracy's sole success. 604 00:44:03,785 --> 00:44:06,418 Tonight, we'll improvise. 605 00:44:14,399 --> 00:44:15,849 God keep you! 606 00:44:16,924 --> 00:44:18,007 Lorelei. 607 00:44:18,407 --> 00:44:19,374 Lorelei. 608 00:44:19,821 --> 00:44:21,937 I have to find a girl, too. 609 00:44:23,454 --> 00:44:24,803 You can leave now. 610 00:44:24,937 --> 00:44:26,895 Monsieur and Madam are not dining? 611 00:44:27,011 --> 00:44:29,128 Monsieur won't be here. 612 00:44:29,595 --> 00:44:31,844 Thank you, Madam. Goodbye. 613 00:45:01,098 --> 00:45:02,564 Is someone there? 614 00:45:10,499 --> 00:45:11,949 It's me, Simon. 615 00:45:23,456 --> 00:45:25,506 Why are you here? 616 00:45:26,522 --> 00:45:28,689 Did you buy the hotel? 617 00:45:28,838 --> 00:45:31,005 I'm going back. Paul's waiting. 618 00:45:31,221 --> 00:45:32,971 AND THESE ARE 619 00:45:33,988 --> 00:45:35,887 I wanted to kiss you. 620 00:45:36,021 --> 00:45:38,004 AND THESE ARE THE THREE PERSONS 621 00:45:38,137 --> 00:45:39,762 It's done, Simon. 622 00:45:39,895 --> 00:45:41,662 Why are you so proud? 623 00:45:41,962 --> 00:45:44,162 - Rachel! - No. 624 00:45:44,379 --> 00:45:48,021 Proud, if I compare myself. Humble, if I judge myself. 625 00:45:48,387 --> 00:45:49,487 Frankly. 626 00:45:52,095 --> 00:45:53,828 Something is wrong. 627 00:45:55,045 --> 00:45:57,345 Tell me what's wrong, Simon. 628 00:45:58,195 --> 00:45:59,795 You're annoying me! 629 00:46:00,261 --> 00:46:01,061 Sorry. 630 00:46:01,678 --> 00:46:02,745 Everything's fine. 631 00:46:04,978 --> 00:46:06,494 I'm waiting for you, 632 00:46:07,036 --> 00:46:08,544 but you can't see that. 633 00:46:09,660 --> 00:46:10,977 It's irksome. 634 00:46:23,664 --> 00:46:25,947 You said tomorrow morning. 635 00:46:26,097 --> 00:46:28,031 I expected you tomorrow morning. 636 00:46:28,147 --> 00:46:30,064 You're upsetting everything. 637 00:46:33,831 --> 00:46:36,180 Kissing isn't the end of the world. 638 00:46:40,230 --> 00:46:41,613 It's done, again. 639 00:46:46,296 --> 00:46:47,379 Differently. 640 00:46:49,179 --> 00:46:51,096 I can't do it differently, 641 00:46:51,845 --> 00:46:55,529 because I�m waiting for you, and you shouldn't be here. 642 00:47:03,028 --> 00:47:04,695 Listen, honey... 643 00:47:06,478 --> 00:47:08,111 What's that word? 644 00:47:14,595 --> 00:47:16,695 - Are you sick? - No. 645 00:47:19,145 --> 00:47:21,619 When I left, something went wrong. 646 00:47:22,436 --> 00:47:24,153 We flubbed up the scene. 647 00:47:24,703 --> 00:47:29,502 To tell you the truth, it was your "Simon is leaving Rachel. " 648 00:47:29,902 --> 00:47:31,327 No one bought it. 649 00:47:32,160 --> 00:47:33,293 Ask them. 650 00:47:35,093 --> 00:47:37,943 You were glaring, 651 00:47:38,376 --> 00:47:40,326 looking off into the blue. 652 00:47:41,626 --> 00:47:44,226 Your voice didn't even quiver. 653 00:47:46,793 --> 00:47:48,743 Your voice didn't even quiver. 654 00:47:49,751 --> 00:47:50,768 Not even. 655 00:47:51,851 --> 00:47:54,176 Not into the blue. 656 00:47:55,392 --> 00:47:57,676 Into the sea. My Simon. 657 00:47:59,495 --> 00:48:01,395 And now I�m quivering. 658 00:48:01,795 --> 00:48:03,403 And before too. 659 00:48:03,970 --> 00:48:05,653 The water was wrong too. 660 00:48:06,469 --> 00:48:09,053 It should have been deep blue. 661 00:48:10,119 --> 00:48:13,644 Afterwards, you spoke of the exact colour. 662 00:48:15,460 --> 00:48:17,010 You hadn't left. 663 00:48:18,618 --> 00:48:19,993 You were listening. 664 00:48:22,777 --> 00:48:24,952 We have to do the scene over. 665 00:48:29,219 --> 00:48:31,310 I'll take you... 666 00:48:32,643 --> 00:48:34,177 in my arms. 667 00:48:35,877 --> 00:48:37,460 Don't give me orders. 668 00:48:40,735 --> 00:48:42,368 My love is present. 669 00:48:43,368 --> 00:48:45,993 Can't you understand I�m waiting for you? 670 00:48:47,726 --> 00:48:49,459 I promise I�m waiting. 671 00:48:50,225 --> 00:48:53,542 My God, buy the hotel in Italy. Fast. 672 00:48:53,959 --> 00:48:55,908 I'm going to sleep. 673 00:48:58,192 --> 00:48:59,391 Continue. 674 00:49:03,241 --> 00:49:05,108 NEITHER CREATURE What? 675 00:49:05,325 --> 00:49:06,933 Saying "My God". 676 00:49:13,100 --> 00:49:14,617 NOR CREATURE 677 00:49:14,767 --> 00:49:16,483 You eat candy now? 678 00:49:22,921 --> 00:49:25,937 My God, you're like another Simon. 679 00:49:26,054 --> 00:49:27,054 Exactly. 680 00:49:27,221 --> 00:49:30,104 - I don't want another Simon. - I am your lover. 681 00:49:30,295 --> 00:49:31,479 I have no lover. 682 00:49:31,637 --> 00:49:34,503 You have one lover, and he is here. 683 00:49:34,803 --> 00:49:37,520 I have a husband, and he's not here. 684 00:49:38,078 --> 00:49:39,794 I'm waiting for him, 685 00:49:40,069 --> 00:49:41,486 I�m tired, 686 00:49:41,752 --> 00:49:43,802 so I�m going to sleep. 687 00:49:46,319 --> 00:49:48,619 I can easily be your lover. 688 00:49:49,069 --> 00:49:50,319 Impossible. 689 00:49:51,711 --> 00:49:52,661 Why? 690 00:49:54,694 --> 00:49:56,111 I can't see. 691 00:50:05,059 --> 00:50:07,293 I can't see much, Miss. 692 00:50:08,443 --> 00:50:10,459 Keep open an indefinite margin. 693 00:50:14,326 --> 00:50:16,776 And a vision can't be questioned. 694 00:50:17,709 --> 00:50:19,876 The image may come, sir, 695 00:50:21,542 --> 00:50:23,325 once the redemption has occurred. 696 00:50:26,016 --> 00:50:26,916 Saint Paul. 697 00:50:27,216 --> 00:50:30,383 According to you, there's no possible image, miss. 698 00:50:30,533 --> 00:50:32,033 Not concerning this. 699 00:50:33,433 --> 00:50:35,916 I told you I saw nothing. 700 00:50:36,124 --> 00:50:38,807 Or just medieval imagery. 701 00:50:40,423 --> 00:50:43,073 Look at our poor television. 702 00:50:44,423 --> 00:50:45,706 Not even. 703 00:51:05,552 --> 00:51:06,760 I'm tired. 704 00:51:06,910 --> 00:51:09,985 I fear sleep like a great black hole, 705 00:51:11,185 --> 00:51:13,368 full of a vague horror, 706 00:51:15,626 --> 00:51:17,793 leading who knows where. 707 00:51:25,621 --> 00:51:26,888 Where am I? 708 00:51:28,088 --> 00:51:29,571 They all say that. 709 00:51:31,704 --> 00:51:33,437 Where am I, my God? 710 00:51:34,671 --> 00:51:36,921 Your flesh is very white. 711 00:51:38,496 --> 00:51:42,046 As if all the blood sought refuge in your hair. 712 00:51:42,913 --> 00:51:44,596 Where am I, I said. 713 00:51:45,671 --> 00:51:47,487 In the arms of thy lover. 714 00:51:47,704 --> 00:51:50,295 - That's where. - How awful. 715 00:51:51,229 --> 00:51:52,729 I'm sorry, Simon. 716 00:51:53,146 --> 00:51:55,696 Thy? Are you crazy? 717 00:51:56,271 --> 00:51:58,054 Thou art in my house. 718 00:51:58,370 --> 00:52:01,028 I fixed it up to look like thine. 719 00:52:01,545 --> 00:52:05,536 It was like beginning to see something, 720 00:52:06,186 --> 00:52:08,386 but identical from all sides, 721 00:52:09,136 --> 00:52:11,636 as if what was almost revealed... 722 00:52:11,752 --> 00:52:14,377 hesitated to make its appearance. 723 00:52:14,497 --> 00:52:16,797 It's summer. Nights are short. 724 00:52:17,181 --> 00:52:20,239 Max had warned me I had no chance. 725 00:52:22,189 --> 00:52:24,922 But it's night, Rachel. Don't be mistaken. 726 00:52:25,172 --> 00:52:27,005 Even if I turn on the daylight. 727 00:52:27,138 --> 00:52:29,204 Every object seemed to cast forth... 728 00:52:29,354 --> 00:52:32,287 a dim shadow in all directions, 729 00:52:33,012 --> 00:52:36,412 with no light to explain it as shadow, 730 00:52:36,579 --> 00:52:41,020 with no emanation to justify its being visible. 731 00:52:41,770 --> 00:52:45,253 Moreover, it was not even visible. 732 00:52:49,169 --> 00:52:51,669 I am in every one of you. 733 00:52:53,436 --> 00:52:55,278 I had a little boy. 734 00:52:56,644 --> 00:52:58,661 He died for you. 735 00:53:01,811 --> 00:53:02,761 All of you. 736 00:53:03,853 --> 00:53:04,952 All of you? 737 00:53:05,552 --> 00:53:08,311 You are in this ant, too? 738 00:53:09,911 --> 00:53:11,177 Theoretically. 739 00:53:13,894 --> 00:53:16,502 Last night, I sought refuge... 740 00:53:17,385 --> 00:53:18,568 in Simon. 741 00:53:19,148 --> 00:53:20,414 Why Simon? 742 00:53:21,614 --> 00:53:23,281 Because he is weak. 743 00:53:24,714 --> 00:53:28,514 And you are strong. At least, I hope so. 744 00:53:30,397 --> 00:53:32,255 I'm often wrong. 745 00:53:35,955 --> 00:53:37,655 Now I�m asking, who: 746 00:53:38,122 --> 00:53:38,705 no, 747 00:53:39,621 --> 00:53:41,088 where are you talking from? 748 00:53:41,188 --> 00:53:44,862 When you woke up 5 minutes ago, you said my name. 749 00:53:45,646 --> 00:53:46,979 What name? 750 00:53:47,879 --> 00:53:50,437 - I don't understand, my God! - You see? 751 00:53:50,603 --> 00:53:52,678 With a possessive. 752 00:53:53,811 --> 00:53:55,761 And in the kitchen too. 753 00:53:56,911 --> 00:53:58,578 I'm thus yours. 754 00:53:58,761 --> 00:54:01,361 Simon, I�m begging you. What's going on? 755 00:54:06,095 --> 00:54:08,429 Sir, please... 756 00:54:09,062 --> 00:54:11,129 What happened? 757 00:54:11,645 --> 00:54:14,970 - This is my story. - You slept with me. 758 00:54:15,203 --> 00:54:17,920 EVERYTHING WAS ASLEEP 759 00:54:18,094 --> 00:54:21,369 AS IF THE UNIVERSE WERE A VAST MISTAKE 760 00:54:22,777 --> 00:54:24,344 This is my story. 761 00:54:27,994 --> 00:54:30,235 In one week, I invented everything. 762 00:54:30,352 --> 00:54:33,169 On the seventh day, I rested. 763 00:54:33,435 --> 00:54:36,493 That's what you learned at Sunday school. 764 00:54:37,643 --> 00:54:40,751 But you're not taught that while I was sleeping, 765 00:54:40,860 --> 00:54:43,743 someone else came, the eternal... 766 00:54:44,901 --> 00:54:49,059 that he touched everything, that mayhem set in, 767 00:54:49,243 --> 00:54:52,134 that Monday everything had to be done again. 768 00:54:52,384 --> 00:54:53,567 Since then, 769 00:54:54,084 --> 00:54:55,884 there's war everywhere. 770 00:54:57,384 --> 00:54:59,184 Do you know Leopardi? 771 00:55:01,001 --> 00:55:03,317 - The Italian poet? - Exactly. 772 00:55:04,192 --> 00:55:06,508 He spoke very well of this. 773 00:55:08,642 --> 00:55:11,209 What happened with me? 774 00:55:11,959 --> 00:55:14,142 You went upstairs. 775 00:55:15,325 --> 00:55:16,075 Yes. 776 00:55:16,609 --> 00:55:18,275 You undressed. 777 00:55:19,825 --> 00:55:20,475 Yes. 778 00:55:21,292 --> 00:55:22,309 So did I. 779 00:55:26,650 --> 00:55:27,766 I don't know. 780 00:55:29,833 --> 00:55:30,783 I think so. 781 00:55:33,371 --> 00:55:36,454 You looked at the lights outside. 782 00:55:37,804 --> 00:55:40,254 You breathed deeply. 783 00:55:42,621 --> 00:55:43,754 Exactly. 784 00:55:44,804 --> 00:55:47,054 You murmured something. 785 00:55:48,237 --> 00:55:49,220 Probably. 786 00:55:49,853 --> 00:55:53,903 That a slight detour by way of fear and despair... 787 00:55:55,436 --> 00:55:57,036 let you maintain... 788 00:55:57,336 --> 00:56:00,161 your position in the world. 789 00:56:03,494 --> 00:56:04,502 Exactly. 790 00:56:05,069 --> 00:56:06,385 I was downstairs. 791 00:56:07,810 --> 00:56:11,185 - I stepped onto the veranda. - Into the veranda. 792 00:56:11,502 --> 00:56:13,702 And I came in here. 793 00:56:14,368 --> 00:56:18,451 Simon came in and I fainted. And nothing happened. 794 00:56:18,584 --> 00:56:22,742 And it's daytime, and Simon, you're killing me. 795 00:56:22,992 --> 00:56:25,309 I'll explain again. 796 00:56:25,633 --> 00:56:27,067 It's nighttime. 797 00:56:27,850 --> 00:56:29,742 Things must be clear between us. 798 00:56:31,658 --> 00:56:34,042 I come back in this room. 799 00:56:34,500 --> 00:56:36,733 So I�ll start over too. 800 00:56:39,833 --> 00:56:41,166 I don't understand. 801 00:56:42,116 --> 00:56:44,433 Having a lover. This disgust. 802 00:56:44,733 --> 00:56:47,699 I think a lover only wants love, 803 00:56:48,682 --> 00:56:50,849 not the other, in front of him. 804 00:56:51,365 --> 00:56:54,764 And I like windows wide open, and fresh sheets. 805 00:56:56,814 --> 00:56:57,898 Lord, 806 00:56:58,739 --> 00:57:00,856 did you think of Simon? 807 00:57:02,289 --> 00:57:02,906 No. 808 00:57:03,573 --> 00:57:05,006 You don't think of him. 809 00:57:05,189 --> 00:57:07,422 True, I didn't think of him. 810 00:57:08,356 --> 00:57:10,439 That's not very courageous. 811 00:57:10,989 --> 00:57:13,439 It was written that I should be loyal... 812 00:57:13,539 --> 00:57:15,422 to the nightmare of my choice. 813 00:57:18,818 --> 00:57:21,102 I don't understand sentences like that. 814 00:57:21,302 --> 00:57:24,818 Of course it's not a world where things come easily. 815 00:57:24,968 --> 00:57:29,485 If you head's not round, who'll compliment you? 816 00:57:30,452 --> 00:57:32,560 It's nice to love everyone. 817 00:57:32,710 --> 00:57:34,393 And me in particular. 818 00:57:35,193 --> 00:57:37,276 To be in everyone's heart. 819 00:57:38,226 --> 00:57:39,643 This is my body. 820 00:57:43,001 --> 00:57:46,017 But in the meantime, it's Simon's body. 821 00:57:46,517 --> 00:57:47,658 What about him now? 822 00:57:47,784 --> 00:57:51,692 Once I thought it wise to confuse comedy and tragedy. 823 00:57:52,292 --> 00:57:54,609 If the Word is your speciality, 824 00:57:55,100 --> 00:57:56,183 then lies... 825 00:57:56,283 --> 00:57:58,666 Now I wish I could tell them apart. 826 00:58:00,582 --> 00:58:03,182 God protect us from actors. 827 00:58:03,282 --> 00:58:04,949 Visions can't be seen. 828 00:58:05,098 --> 00:58:06,648 God is not a character. 829 00:58:06,782 --> 00:58:10,265 Nor you, nor me. No one. Just figures. 830 00:58:13,599 --> 00:58:15,438 Be sure to have used up... 831 00:58:15,635 --> 00:58:18,409 - all that communicates... - And him? 832 00:58:19,218 --> 00:58:22,342 SIMON WILL NOT HAVE LOVED YOU FOR NOTHING 833 00:58:22,542 --> 00:58:24,409 Why is he here? In another? 834 00:58:24,626 --> 00:58:28,414 The innovation of Christianity is the resurrection of the body. 835 00:58:28,570 --> 00:58:30,804 I WILL NOT HAVE But bodies have sex. 836 00:58:30,954 --> 00:58:34,354 LOVED YOU FOR NOTHING There's possible in impossible. 837 00:58:34,521 --> 00:58:37,054 - And why me? - There should be. 838 00:58:37,188 --> 00:58:38,921 I'm average looking. 839 00:58:39,121 --> 00:58:40,621 That is true. 840 00:58:41,471 --> 00:58:44,379 But I only like faithful women. 841 00:58:45,679 --> 00:58:48,904 You like difficulties, I see. 842 00:58:50,370 --> 00:58:52,004 You're out of luck. 843 00:58:53,587 --> 00:58:56,429 For faithfulness, I beat all the records. 844 00:58:58,729 --> 00:59:02,462 On the other hand, I can only manage easy things. 845 00:59:03,662 --> 00:59:04,962 Look at... 846 00:59:05,862 --> 00:59:07,762 my marriage with Simon. 847 00:59:10,747 --> 00:59:13,147 Because I try no one else, 848 00:59:13,580 --> 00:59:16,314 everything seems possible for me. 849 00:59:17,747 --> 00:59:19,947 People expect miracles from me. 850 00:59:22,064 --> 00:59:24,906 One day I�ll be put to the test. 851 00:59:28,339 --> 00:59:30,389 But I�m average there too. 852 00:59:31,839 --> 00:59:33,847 I'm never put to the test. 853 00:59:33,964 --> 00:59:36,281 Someday. But that day is today. 854 00:59:39,417 --> 00:59:40,634 Everything is fast. 855 00:59:41,167 --> 00:59:42,550 Everything is slow. 856 00:59:43,000 --> 00:59:47,617 The first creatures on earth to become aware of time... 857 00:59:47,858 --> 00:59:50,899 were the first creatures to smile. 858 00:59:52,916 --> 00:59:55,149 No page is missing, sir. 859 00:59:55,266 --> 00:59:57,365 I DO NOT SEE There's nothing to see. 860 00:59:57,682 --> 01:00:01,974 An event is that which happens. That which has a meaning. 861 01:00:04,769 --> 01:00:06,519 Be in my image. 862 01:00:08,102 --> 01:00:11,469 The commandment to mankind means... 863 01:00:12,085 --> 01:00:16,259 "Let me sanctify myself in you, and sanctify you after. " 864 01:00:16,676 --> 01:00:18,893 It's what lovers say. 865 01:00:24,261 --> 01:00:25,528 Excuse me. 866 01:00:27,195 --> 01:00:29,361 Seeing the invisible is exhausting. 867 01:00:47,088 --> 01:00:49,672 And now it's day, I guess. 868 01:00:56,743 --> 01:00:57,943 And now... 869 01:00:58,577 --> 01:01:00,410 it is day, I guess. 870 01:01:01,910 --> 01:01:03,577 You are deaf. 871 01:01:06,410 --> 01:01:07,510 Rachel. 872 01:01:09,293 --> 01:01:10,343 Cruel. 873 01:01:11,843 --> 01:01:14,109 But I have what I wanted. 874 01:01:15,343 --> 01:01:17,118 You have nothing at all. 875 01:01:17,785 --> 01:01:19,901 To love, you need a body. 876 01:01:20,260 --> 01:01:22,210 Without Simon, you don't exist. 877 01:01:22,410 --> 01:01:24,677 You can't just barge in like that. 878 01:01:28,333 --> 01:01:30,933 That's not exact. 879 01:01:35,750 --> 01:01:37,733 This is exact: 880 01:01:39,200 --> 01:01:42,791 In 1932 a Dutchman named Joan Oart studied the stars... 881 01:01:42,974 --> 01:01:46,224 which move away from the Milky Way. 882 01:01:46,491 --> 01:01:48,924 As was calculated, 883 01:01:49,640 --> 01:01:51,940 gravity pulls them behind. 884 01:01:52,590 --> 01:01:56,697 Studying the position and the speed of these repatriated stars, 885 01:01:56,881 --> 01:02:01,447 Oart calculated the mass of our galaxy. 886 01:02:02,042 --> 01:02:05,417 How surprised he was to discover... 887 01:02:05,840 --> 01:02:10,790 that visible matter represented only 50% of the mass... 888 01:02:10,995 --> 01:02:14,771 necessary to deploy such a gravitational force. 889 01:02:16,324 --> 01:02:20,791 What happened to the other half of the universe? 890 01:02:21,874 --> 01:02:24,947 Phantom matter was born. 891 01:02:26,097 --> 01:02:27,980 Omnipresent, 892 01:02:29,105 --> 01:02:31,388 but invisible. 893 01:02:33,213 --> 01:02:38,554 Though wise men at their end know dark is right, 894 01:02:39,900 --> 01:02:42,892 Because their words had forked no lightning. 895 01:02:43,159 --> 01:02:46,959 Do not go gentle into that good night. 896 01:02:55,504 --> 01:02:58,571 Grave men, near death, 897 01:02:59,921 --> 01:03:02,187 who see with blinding sight. 898 01:03:02,287 --> 01:03:04,845 Blind eyes could blaze... 899 01:03:05,262 --> 01:03:06,795 like meteors. 900 01:03:08,278 --> 01:03:12,011 Rage, rage, against the dying of the light. 901 01:03:15,605 --> 01:03:19,830 And you, my father, here on the sad night, curse, 902 01:03:20,047 --> 01:03:23,680 bless me now with your fierce tears... 903 01:03:26,914 --> 01:03:27,988 Don't... 904 01:03:28,772 --> 01:03:31,605 go gentle into that good night. 905 01:03:44,756 --> 01:03:47,339 You mean when I love Simon, 906 01:03:47,505 --> 01:03:48,989 I overshadow him? 907 01:03:49,089 --> 01:03:51,955 And he overshadows you when he loves you. 908 01:04:00,934 --> 01:04:04,084 When I put my arms around Simon's neck. 909 01:04:04,226 --> 01:04:04,976 Yes. 910 01:04:07,359 --> 01:04:08,984 I do say "Simon". 911 01:04:09,751 --> 01:04:11,167 Yes, yes, Rachel. 912 01:04:15,030 --> 01:04:17,097 Do these two extended arms... 913 01:04:18,997 --> 01:04:22,014 closing together in an embrace, 914 01:04:23,597 --> 01:04:25,189 until... 915 01:04:26,522 --> 01:04:27,889 Until? 916 01:04:29,439 --> 01:04:32,955 until the two hands join, 917 01:04:35,405 --> 01:04:37,822 the fingers clasping together, 918 01:04:40,322 --> 01:04:42,696 isn't this act of love... 919 01:04:43,680 --> 01:04:45,046 Yes, Rachel. 920 01:04:47,631 --> 01:04:49,397 ...the act of prayer? 921 01:04:57,564 --> 01:04:59,114 4 o'clock in the morning. 922 01:05:06,000 --> 01:05:07,633 4 o'clock in the morning. 923 01:05:09,383 --> 01:05:11,283 Now it's Act Three. 924 01:05:14,444 --> 01:05:15,961 Simon is not here. 925 01:05:21,628 --> 01:05:23,261 I'll wait 15 minutes. 926 01:05:24,278 --> 01:05:26,911 Maybe he went straight to the cafe. 927 01:05:30,377 --> 01:05:31,702 All is One, 928 01:05:33,068 --> 01:05:34,768 and One in the Other. 929 01:05:35,909 --> 01:05:38,443 These are the three persons. 930 01:05:41,467 --> 01:05:43,551 I'll ask the minister. 931 01:05:50,857 --> 01:05:53,690 What's your husband's name? 932 01:05:57,607 --> 01:05:59,140 Are you angry? 933 01:05:59,956 --> 01:06:02,673 You tricked me, but I�m used to that. 934 01:06:03,606 --> 01:06:05,739 How about friendship? 935 01:06:06,006 --> 01:06:07,422 What's that? 936 01:06:08,430 --> 01:06:10,347 I don't know that word. 937 01:06:10,697 --> 01:06:13,472 - It's used pretty often. - You're annoying me. 938 01:06:14,772 --> 01:06:16,222 What do you mean? 939 01:06:18,042 --> 01:06:22,542 It seems to me it runs deeply through all of us... 940 01:06:24,442 --> 01:06:27,034 and brings together different people... 941 01:06:28,750 --> 01:06:31,350 making them perfectly equal. 942 01:06:33,600 --> 01:06:35,067 Pierre. Marie. 943 01:06:35,783 --> 01:06:39,216 You see, there's no luck, little lady. 944 01:06:39,399 --> 01:06:41,232 No, I don't believe so. 945 01:06:42,398 --> 01:06:44,948 Yes, maybe. I do believe. 946 01:06:47,090 --> 01:06:50,814 What we believe is an image of the truth. 947 01:06:52,064 --> 01:06:53,448 I told you. 948 01:06:53,914 --> 01:06:56,280 I'm touched by the power of words. 949 01:06:57,497 --> 01:06:59,347 I have no experience, 950 01:06:59,597 --> 01:07:00,897 no burden. 951 01:07:01,697 --> 01:07:03,331 No ambition at all. 952 01:07:04,647 --> 01:07:06,981 This man's battle is not for me. 953 01:07:07,514 --> 01:07:08,514 I'm going. 954 01:07:10,981 --> 01:07:13,314 Event are that which happens. 955 01:07:13,464 --> 01:07:15,580 That which has a meaning. 956 01:07:32,835 --> 01:07:37,151 A story exists only by the act of its being told. 957 01:07:38,685 --> 01:07:41,468 But which curtain-wise warrants our depriving... 958 01:07:41,634 --> 01:07:43,800 ourselves of our dreams? 959 01:07:44,150 --> 01:07:47,700 How can we dare dream of bringing them to light, 960 01:07:47,892 --> 01:07:49,642 or into the light? 961 01:07:51,084 --> 01:07:54,475 Everyone is surrounded by the invisible dreams. 962 01:07:55,975 --> 01:07:59,916 Music carries us all to that ray of light... 963 01:08:00,766 --> 01:08:05,074 gushing from under the curtain while an orchestra tunes violins. 964 01:08:05,457 --> 01:08:08,457 Our hands slide and part, 965 01:08:09,040 --> 01:08:12,290 our bodies brush cautiously against one another. 966 01:08:12,724 --> 01:08:16,173 Each person avoids waking the other from the dream, 967 01:08:16,357 --> 01:08:19,015 avoids making him return to darkness. 968 01:08:19,565 --> 01:08:23,607 Leaving the night of day which is not day. 969 01:08:25,473 --> 01:08:27,190 As we love one another. 970 01:08:28,289 --> 01:08:29,931 You know everyone. 971 01:08:30,172 --> 01:08:32,205 LOVED FOR NOTHING 972 01:08:32,389 --> 01:08:33,905 It's my job. 973 01:08:39,293 --> 01:08:41,693 All my senses tell me nothing happened. 974 01:08:43,510 --> 01:08:48,235 Because of you, since yesterday, I have but one word in my mouth. 975 01:08:48,385 --> 01:08:50,318 The word "love". 976 01:08:50,518 --> 01:08:52,368 Oh woe is me. 977 01:08:53,526 --> 01:08:55,976 Don't ask me to say it to you. 978 01:08:57,010 --> 01:09:02,143 My God, I want to suffer like everyone else, even more so. 979 01:09:02,526 --> 01:09:05,476 But I don't want to be resigned. 980 01:09:05,659 --> 01:09:08,609 Resignation is sad. s 981 01:09:09,409 --> 01:09:12,692 How can one resign oneself to God's will? 982 01:09:13,542 --> 01:09:16,192 Do we resign ourselves to being loved? 983 01:09:18,184 --> 01:09:22,758 Love the world in me, if you will, but not me in the world. 984 01:09:22,958 --> 01:09:25,025 Please, please. 985 01:09:31,009 --> 01:09:34,793 You really don't want to become immortal? 986 01:09:35,326 --> 01:09:38,809 Immortal? What on earth for? 987 01:09:40,767 --> 01:09:43,184 I was told everyone wanted to. 988 01:09:43,901 --> 01:09:46,417 What will I do if I don't die? 989 01:09:46,717 --> 01:09:48,017 Life will stop. 990 01:09:48,967 --> 01:09:50,617 I'm not like everyone. 991 01:09:53,967 --> 01:09:56,342 Proud and arrogant... 992 01:09:58,304 --> 01:10:00,221 Proud, if I compare myself. 993 01:10:02,504 --> 01:10:05,571 Humble, if I judge myself. 994 01:10:07,954 --> 01:10:09,679 You told me that before. 995 01:10:10,496 --> 01:10:12,746 Yes, but I didn't know it was you. 996 01:10:13,938 --> 01:10:16,938 I thought it was Simon who was here. 997 01:10:21,520 --> 01:10:25,153 It's our first little war, and I love you. 998 01:10:47,277 --> 01:10:49,860 How do you know it's not me? 999 01:10:54,120 --> 01:10:55,220 Rachel. 1000 01:11:04,672 --> 01:11:05,739 Me. 1001 01:11:08,922 --> 01:11:10,355 Simon. 1002 01:11:15,072 --> 01:11:16,214 Okay, let's go. 1003 01:11:17,330 --> 01:11:18,430 Yes, Ludo. 1004 01:11:19,797 --> 01:11:21,264 If there's war... 1005 01:11:21,580 --> 01:11:23,163 We'll be late. 1006 01:11:23,629 --> 01:11:24,746 Oh, my God. 1007 01:11:25,030 --> 01:11:28,729 I'll be back late. Don't expect me for dinner. 1008 01:11:29,646 --> 01:11:30,363 No. 1009 01:11:31,537 --> 01:11:32,187 Come on. 1010 01:11:33,721 --> 01:11:35,287 Every man for himself. 1011 01:11:42,257 --> 01:11:44,565 Nothing escapes... 1012 01:11:45,240 --> 01:11:48,257 representation more than Yugoslavia. 1013 01:11:48,865 --> 01:11:53,056 THE SKY DIGS HOLES AMID THE LEAVES OF GOLD 1014 01:11:53,472 --> 01:11:57,489 When you increased the cruelty of their lives, 1015 01:11:58,622 --> 01:12:02,772 you deprive them of the courage to refuse it. 1016 01:12:08,451 --> 01:12:10,601 Only certain things. 1017 01:12:18,708 --> 01:12:20,966 Goodbye, Ludo. Are you off to war? 1018 01:12:21,133 --> 01:12:22,966 Yes, Madam Donnadieu. 1019 01:12:29,703 --> 01:12:33,286 OCTOBER ELESCTROSCOPE SHUDDERED AND SLEPT 1020 01:12:33,786 --> 01:12:35,986 Between Denges and Denezy, 1021 01:12:36,269 --> 01:12:39,269 a young woman comes back home. 1022 01:12:45,294 --> 01:12:46,228 Gentlemen. 1023 01:12:50,478 --> 01:12:53,244 We each manage more or less on our own. 1024 01:13:02,054 --> 01:13:04,587 We each manage more or less on our own. 1025 01:13:05,204 --> 01:13:06,654 What's unbearable, 1026 01:13:06,987 --> 01:13:11,762 is when seemingly unmerited ordeals fall upon others. 1027 01:13:12,674 --> 01:13:14,757 Do you mean Madam Donadieu? 1028 01:13:15,396 --> 01:13:18,346 Just a bad dream. We all have them. 1029 01:13:18,479 --> 01:13:21,729 THE THING IN THE HOLE, THAT'S ALL YOU CARE ABOUT. 1030 01:13:21,879 --> 01:13:26,029 All the perfumes of Arabia won't rub out an inexistent spot. 1031 01:13:39,263 --> 01:13:39,930 No. 1032 01:13:40,946 --> 01:13:41,470 No! 1033 01:13:41,654 --> 01:13:42,920 It works. 1034 01:13:43,779 --> 01:13:48,274 You're not reading, Simon. Are you sorry about the hotel? 1035 01:13:48,724 --> 01:13:51,282 A garage is different? 1036 01:13:52,049 --> 01:13:54,048 No, Paul. Not at all. 1037 01:13:54,165 --> 01:13:58,973 It's your fault. You shouldn't have come back to kiss Rachel. 1038 01:13:59,123 --> 01:14:01,289 I met you two hours later. 1039 01:14:02,089 --> 01:14:03,489 But it was my fault. 1040 01:14:05,489 --> 01:14:09,080 - Where do I sign? - Next to your name, Simon. 1041 01:14:11,114 --> 01:14:16,072 Our wise church discovered if you act as if you have faith, 1042 01:14:16,255 --> 01:14:18,638 you'll be provided with it for free. 1043 01:14:18,870 --> 01:14:19,654 Ludovic. 1044 01:14:19,813 --> 01:14:21,854 There are bad Providers. 1045 01:14:22,021 --> 01:14:24,654 You say faithful, I say sick. 1046 01:14:29,310 --> 01:14:33,743 The deepest human instinct is to wage war against the truth. 1047 01:14:35,810 --> 01:14:37,677 That is, the real. 1048 01:14:38,076 --> 01:14:41,076 But the truth can be sad: your Peguy. 1049 01:14:41,193 --> 01:14:43,293 No, Ernest Renan, doctor. 1050 01:14:43,409 --> 01:14:48,559 Axiom 1: A property is positive if its negation is negative. 1051 01:14:48,659 --> 01:14:49,692 Axiom 2:... 1052 01:14:51,692 --> 01:14:56,642 Theorem: there exists an X, and X resembles God. 1053 01:15:01,889 --> 01:15:04,389 LIKE A NOVELS 1054 01:15:05,489 --> 01:15:06,439 Rachel. 1055 01:15:15,574 --> 01:15:17,991 So I�ll see you all in September. 1056 01:15:21,682 --> 01:15:24,365 Where are you going on vacation? 1057 01:15:26,065 --> 01:15:27,915 I guess I�ll stay here. 1058 01:15:28,140 --> 01:15:30,606 EVERYONE IS SURROUNDED BY THE INVISIBLE DREAMS 1059 01:15:30,739 --> 01:15:33,556 - No homework, Madam? - If you insist. 1060 01:16:00,856 --> 01:16:02,240 I'll drop you off. 1061 01:16:03,106 --> 01:16:04,840 Count your pages, children. 1062 01:16:05,890 --> 01:16:08,939 We are enchanted by the number of pages read, 1063 01:16:09,089 --> 01:16:11,756 then we're horrified by how few are left. 1064 01:16:13,005 --> 01:16:14,489 Only 50 pages left. 1065 01:16:17,380 --> 01:16:20,913 There is no sadness more delicious than that. 1066 01:16:21,096 --> 01:16:23,946 Blind, not deaf, miss. 1067 01:16:24,479 --> 01:16:27,845 Thus disappeared all the worlds, 1068 01:16:28,078 --> 01:16:29,962 the ports and harbors, 1069 01:16:30,145 --> 01:16:33,045 where the Ariel had dropped her anchor, 1070 01:16:33,928 --> 01:16:37,394 then cast off to sail the seas... 1071 01:16:37,528 --> 01:16:41,378 That was the happiest time we ever had, said Frederic. 1072 01:16:42,361 --> 01:16:43,944 Yes, perhaps... 1073 01:16:44,635 --> 01:16:46,935 That was the happiest time we ever had, 1074 01:16:47,685 --> 01:16:48,968 said Deslauriers. 1075 01:16:49,393 --> 01:16:51,909 A Sentimental Education! 1076 01:16:52,051 --> 01:16:53,668 It's alright by me, 1077 01:16:53,818 --> 01:16:57,376 but what will happen to Mimi, Dorothy and Gilbert now? 1078 01:16:57,509 --> 01:16:58,759 Nothing new. 1079 01:16:58,909 --> 01:17:02,901 They'll go on being Mimi, Gilbert and Dorothy, 1080 01:17:03,501 --> 01:17:05,934 just as you and I will go on being us, 1081 01:17:06,067 --> 01:17:08,792 and the Quinns will go on being the Quinns. 1082 01:17:09,029 --> 01:17:11,970 Murder doesn't round out anybody's life, 1083 01:17:12,103 --> 01:17:14,070 except the murdered, 1084 01:17:14,287 --> 01:17:17,087 and sometimes the murderer's. 1085 01:17:17,790 --> 01:17:20,057 "Sans doite", dit Nora. 1086 01:17:20,757 --> 01:17:23,374 Mais c'est joliment ennuyeux. 1087 01:17:25,440 --> 01:17:26,724 The Thin Man. 1088 01:17:27,427 --> 01:17:29,127 But it ends better in English. 1089 01:17:29,294 --> 01:17:30,844 I'll repeat myself: 1090 01:17:31,860 --> 01:17:35,485 Everyone expressed himself, more or less freely, 1091 01:17:35,655 --> 01:17:38,339 except you. Why? 1092 01:17:47,280 --> 01:17:48,847 Don't be afraid. 1093 01:17:49,713 --> 01:17:52,646 Like the Americans say, it's off record. 1094 01:17:56,372 --> 01:17:58,122 Nothing happened. 1095 01:17:59,005 --> 01:18:01,589 And this man, in your image? 1096 01:18:05,022 --> 01:18:07,622 There's only one man here: me. 1097 01:18:08,772 --> 01:18:11,455 The shadows can invade the self. 1098 01:18:23,425 --> 01:18:25,092 Nothing happened. 1099 01:18:31,175 --> 01:18:32,475 That's not true. 1100 01:18:32,808 --> 01:18:35,025 What happened is not common. 1101 01:18:35,325 --> 01:18:37,458 Your wife told you nothing? 1102 01:18:38,624 --> 01:18:41,058 It was me, I did a U-turn, 1103 01:18:41,658 --> 01:18:44,291 - and came home. - That's all. 1104 01:18:47,075 --> 01:18:49,075 You have to learn to accept love. 1105 01:18:51,525 --> 01:18:53,591 I think I love Rachel. 1106 01:18:55,466 --> 01:18:58,866 We'll win the 1000/1000 with this car! 1107 01:18:59,433 --> 01:19:02,266 We'll win the 1000/1000 with this car! 1108 01:19:02,449 --> 01:19:03,799 You see? 1109 01:19:04,782 --> 01:19:07,132 Out of the mouths of babes... 1110 01:19:08,365 --> 01:19:09,315 Sir. 1111 01:19:14,140 --> 01:19:14,940 Sir. 1112 01:19:16,090 --> 01:19:17,057 Madam. 1113 01:19:20,240 --> 01:19:24,706 This regard chased the futile thoughts from the student's head. 1114 01:19:24,956 --> 01:19:30,014 There is nothing left to say concerning Simon and Rachel. 1115 01:19:30,602 --> 01:19:33,194 The rest occurs beyond... 1116 01:19:34,044 --> 01:19:36,586 images and stories. 1117 01:19:55,304 --> 01:19:58,054 - This side of. - What did you say? 1118 01:19:58,412 --> 01:20:01,612 Lithuanian caramels, Hungarian bras, 1119 01:20:01,812 --> 01:20:03,528 Korean lighters. 1120 01:20:07,487 --> 01:20:08,670 No, thank you. 1121 01:20:11,395 --> 01:20:12,945 Excuse me, sir. 1122 01:20:14,420 --> 01:20:16,087 I read your mind. 1123 01:20:17,120 --> 01:20:21,903 Not "beyond", but "this side of images and stories". 1124 01:20:23,619 --> 01:20:24,953 This side of. 1125 01:20:27,703 --> 01:20:29,336 Maybe you are right. 1126 01:20:30,152 --> 01:20:34,186 My God, let him who never erred... 1127 01:20:50,152 --> 01:20:53,152 Cast the first stone! 1128 01:21:55,106 --> 01:21:57,556 At night, when I get up, 1129 01:21:57,789 --> 01:22:01,706 I know it concerns not what is close, nor far, 1130 01:22:02,156 --> 01:22:04,456 nor an event belonging to me, 1131 01:22:05,006 --> 01:22:07,605 nor a truth that can be spoken. 1132 01:22:08,539 --> 01:22:10,539 It's not a scene, 1133 01:22:10,789 --> 01:22:13,289 nor the beginning of something. 1134 01:22:14,272 --> 01:22:15,672 An image. 1135 01:22:17,572 --> 01:22:19,722 Yes, an instant. 1136 01:22:20,180 --> 01:22:21,430 But sterile. 1137 01:22:22,014 --> 01:22:26,013 Someone for whom I�m nothing, and who is nothing to me. 1138 01:22:26,347 --> 01:22:28,763 A point, and outside this point, 1139 01:22:28,905 --> 01:22:32,088 nothing in the world is foreign to me. 1140 01:22:32,313 --> 01:22:34,346 Yes, but devoid of a name. 1141 01:22:34,529 --> 01:22:36,213 With no biography, 1142 01:22:36,571 --> 01:22:40,571 refusing memory, not desiring to be told. 1143 01:22:41,921 --> 01:22:44,488 Present, but not there. 1144 01:22:45,321 --> 01:22:46,788 Absent, 1145 01:22:47,054 --> 01:22:49,121 but nowhere else. 1146 01:22:51,221 --> 01:22:54,071 Completely outside the possible. 1147 01:22:55,921 --> 01:22:58,329 If they say it is linked to the night, 1148 01:22:58,446 --> 01:22:59,821 I say "No... ", 1149 01:23:00,263 --> 01:23:02,154 "the night does not know it. " 1150 01:23:04,604 --> 01:23:07,179 What are you talking about, Miss? 1151 01:23:08,395 --> 01:23:11,012 If I am asked, I answer: 1152 01:23:12,386 --> 01:23:15,528 "There is no one to ask me. " 1153 01:23:16,305 --> 01:23:22,164 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.