All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E14.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:09,055 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:09,105 --> 00:00:10,485 Eddie! 3 00:00:10,573 --> 00:00:12,816 Eddie! Stop! Stop right there. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,765 Eddie, no! No! 5 00:00:15,032 --> 00:00:16,834 Hey... no, no! Eddie! Eddie! 6 00:00:17,162 --> 00:00:19,404 Ed... Eddie! Eddie! 7 00:00:22,383 --> 00:00:23,467 Eddie. 8 00:00:27,463 --> 00:00:29,256 I got you. I got you, buddy. 9 00:00:29,344 --> 00:00:31,587 I'm right here. I'm right here. 10 00:00:32,309 --> 00:00:33,861 What the hell got into you, buddy? 11 00:00:37,673 --> 00:00:40,257 *HAWAII FIVE-O* 12 00:00:40,345 --> 00:00:42,555 *HAWAII FIVE-O* Season 09 Episode 14 13 00:00:42,696 --> 00:00:44,719 Episode Title: "I ho'olulu, ho'ohulei 'ia e ka makani" 14 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 15 00:01:00,499 --> 00:01:02,500 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 16 00:01:02,587 --> 00:01:04,587 Sync corrections by srjanapala 17 00:01:10,148 --> 00:01:14,861 d I'm gonna be fearless, fearless d 18 00:01:14,945 --> 00:01:17,864 d I'm brave enough to feel this, feel this d 19 00:01:17,948 --> 00:01:22,577 d I'm running down my demons, demons d 20 00:01:22,853 --> 00:01:24,939 d No doubts around it d 21 00:01:25,027 --> 00:01:27,134 d I finally found it d 22 00:01:27,222 --> 00:01:29,599 d Fearless, fearless d 23 00:01:29,687 --> 00:01:33,876 d I never thought I'd feel this, feel this d 24 00:01:34,481 --> 00:01:37,401 d I finally believe it, believe it... d 25 00:01:37,783 --> 00:01:39,126 I have a question. 26 00:01:39,611 --> 00:01:41,501 Why would a guy come to a bar 27 00:01:41,589 --> 00:01:43,507 and order a club soda? 28 00:01:45,285 --> 00:01:46,588 I don't know. Uh, it's 10:00 a.m.? 29 00:01:46,675 --> 00:01:48,158 That doesn't stop people at airports. 30 00:01:49,033 --> 00:01:50,884 Oh, so you've been watching me? 31 00:01:51,087 --> 00:01:52,118 No. 32 00:01:52,206 --> 00:01:54,474 You are sitting underneath the TV, 33 00:01:54,562 --> 00:01:55,916 - and I've been watching that. - Ah. 34 00:01:56,003 --> 00:01:57,212 But it did have me wonder, 35 00:01:57,283 --> 00:01:59,263 because there are a lot of places a guy could go 36 00:01:59,351 --> 00:02:01,919 - to get a glass of carbonated water... - Mm. 37 00:02:02,005 --> 00:02:04,870 ...but you came to a bar, and so you want to be drinking, 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,863 but instead you're staring at a cup of club soda. 39 00:02:06,950 --> 00:02:08,386 Are you, are you the beverage police? 40 00:02:08,469 --> 00:02:09,804 Yes, I am. 41 00:02:10,917 --> 00:02:12,237 And I'm writing you up. 42 00:02:14,583 --> 00:02:15,794 You, uh... 43 00:02:15,946 --> 00:02:18,518 I-I do, I do, uh, drink alcohol, 44 00:02:18,637 --> 00:02:19,928 too, sometimes. 45 00:02:20,613 --> 00:02:21,899 Would you like to sit? 46 00:02:22,106 --> 00:02:23,923 - Yeah. Okay. - Yeah? 47 00:02:24,011 --> 00:02:25,824 - Please. - If you insist. 48 00:02:26,566 --> 00:02:28,072 Are we gonna drink alcohol? 49 00:02:28,156 --> 00:02:29,800 I mean, it's not the airport, 50 00:02:29,888 --> 00:02:31,011 but I'll give it a shot 51 00:02:31,099 --> 00:02:32,417 - if you want, yeah. - All right. 52 00:02:32,660 --> 00:02:33,870 - Hi. - Hi. 53 00:02:33,953 --> 00:02:35,220 What can I get for you? 54 00:02:35,308 --> 00:02:36,852 Hi. He's gonna have an Irish Mule, 55 00:02:36,940 --> 00:02:38,363 - and I... - Wha... 56 00:02:38,451 --> 00:02:39,589 Hold on. Uh, what's a... 57 00:02:39,677 --> 00:02:40,729 - what's an Irish Mule? - Oh, no. 58 00:02:40,816 --> 00:02:43,128 - You'll like it. It's good. - Maybe I want a Scotch. 59 00:02:43,216 --> 00:02:45,113 Maybe this isn't about what you want and maybe 60 00:02:45,201 --> 00:02:46,285 this is about what you need. 61 00:02:47,512 --> 00:02:48,681 I'd listen to the lady. 62 00:02:48,769 --> 00:02:50,736 Sounds like she knows what she's talking about. 63 00:02:50,824 --> 00:02:52,907 Yeah, she does, but, um, I-I don't even know 64 00:02:52,995 --> 00:02:54,644 what is in an Irish Mule. 65 00:02:54,727 --> 00:02:56,284 He's always like this. 66 00:02:56,479 --> 00:02:57,980 I'm sure he's always like this. 67 00:02:58,064 --> 00:02:59,446 The ginger in the ginger beer 68 00:02:59,534 --> 00:03:01,353 is gonna help improve your brain function. 69 00:03:01,441 --> 00:03:03,853 Which will maybe bring you back to the land of the living. 70 00:03:03,941 --> 00:03:05,634 And the whiskey, well, that is nothing less 71 00:03:05,737 --> 00:03:08,111 than a time-honored tradition to elevate one's mood. 72 00:03:08,199 --> 00:03:09,367 - Aha. - Mm-hmm. 73 00:03:09,450 --> 00:03:11,627 - Two Irish Mules, then. - Actually, that's too sweet for me. 74 00:03:11,714 --> 00:03:12,657 I'm gonna have a Scotch. 75 00:03:12,745 --> 00:03:13,941 - Neat. - You got it. 76 00:03:14,637 --> 00:03:15,736 You're very funny. 77 00:03:15,847 --> 00:03:17,815 Mm-hmm. What's your name? 78 00:03:18,493 --> 00:03:19,587 Oh, God, that's so cliché. 79 00:03:19,675 --> 00:03:21,143 Really, you're gonna meet someone at a bar, 80 00:03:21,230 --> 00:03:22,398 and that's your opening line? 81 00:03:22,486 --> 00:03:24,173 I just, I feel like you're the type of guy 82 00:03:24,257 --> 00:03:25,985 who comes up with something more original. 83 00:03:26,073 --> 00:03:28,047 I-I generally would be that type of guy. 84 00:03:28,135 --> 00:03:30,032 Maybe I get a drink in me first and that'll help. 85 00:03:30,119 --> 00:03:32,348 Hmm. I'll allow it. 86 00:03:32,431 --> 00:03:33,891 - You will. Nice. - Yes. 87 00:03:33,975 --> 00:03:35,773 Nice. This will be a two-way street. 88 00:03:35,861 --> 00:03:38,312 I will not ask you your name, I will not ask you what you do. 89 00:03:38,400 --> 00:03:39,468 And... 90 00:03:39,556 --> 00:03:41,023 we will think of only interesting 91 00:03:41,107 --> 00:03:42,984 - and original things to talk about. - Okay. 92 00:03:43,067 --> 00:03:45,369 We will do that, um... 93 00:03:45,703 --> 00:03:47,640 Right after you take that. 94 00:03:47,728 --> 00:03:49,888 It's-it's a work thing. I-I promise I'll be right back. 95 00:03:49,980 --> 00:03:51,305 - Mm. - If you touch my Irish Mule, 96 00:03:51,392 --> 00:03:53,656 I'll, um, I'll do something terrible. Okay? 97 00:03:53,744 --> 00:03:55,111 Give me one second. 98 00:03:55,877 --> 00:03:58,783 Hey. Um, I'm... Just, quick question: 99 00:03:58,885 --> 00:04:01,562 um, how am I supposed to have a couple personal days 100 00:04:01,650 --> 00:04:03,509 - if you keep calling me all the time? - Relax. 101 00:04:03,596 --> 00:04:05,393 It's not a work thing. I'm just checking in with you. 102 00:04:05,480 --> 00:04:07,564 I'm-I'm doing fine. But, hey, I-I did, 103 00:04:07,652 --> 00:04:09,878 I called Adam again, a-and it went straight to voice mail. 104 00:04:09,965 --> 00:04:11,134 - All right, so I'm thinking, - Mm-hmm. 105 00:04:11,221 --> 00:04:13,542 Usually it rings a couple times, then it goes to voice mail. 106 00:04:13,629 --> 00:04:16,189 So, when-when in life do you turn your phone off? 107 00:04:17,002 --> 00:04:18,808 I don't know. Uh, when I'm on a plane, 108 00:04:18,896 --> 00:04:20,234 - I guess. - That's right. 109 00:04:20,322 --> 00:04:21,758 Right, so maybe he's on his way back 110 00:04:21,846 --> 00:04:22,815 from wherever he was. 111 00:04:22,899 --> 00:04:24,734 Yeah, it's possible. 112 00:04:24,817 --> 00:04:26,277 Hang on. You're okay, you're okay. 113 00:04:26,360 --> 00:04:28,398 It's all right. It's all right. 114 00:04:28,486 --> 00:04:29,733 How's Eddie doing? Uh, he seemed 115 00:04:29,821 --> 00:04:31,025 a little off when I left. 116 00:04:31,113 --> 00:04:32,892 No, he's worse than "off." 117 00:04:32,980 --> 00:04:35,606 He took off from the house, ran into traffic on Kalanianaole. 118 00:04:35,694 --> 00:04:36,794 I just pulled him out. 119 00:04:36,882 --> 00:04:38,581 - You need a hand? - No, no, no, I'm good. 120 00:04:38,664 --> 00:04:40,374 I got the vet coming by pretty soon. 121 00:04:40,465 --> 00:04:42,491 Is that the vet, the nice vet lady 122 00:04:42,579 --> 00:04:44,185 that you took out on a date and it went really great 123 00:04:44,272 --> 00:04:45,974 and you didn't ask her out again because you're insane 124 00:04:46,061 --> 00:04:48,919 - or something? - Yes, her. Listen, uh... 125 00:04:49,007 --> 00:04:50,513 after I'm done here, I'm gonna go 126 00:04:50,601 --> 00:04:52,261 grab a bite to eat. You want to join me? 127 00:04:52,345 --> 00:04:54,348 Uh, no, I don't want to have a bite with you. 128 00:04:54,436 --> 00:04:56,106 In fact, I am sitting at a bar right now 129 00:04:56,194 --> 00:04:57,767 with a very pretty lady. 130 00:04:58,319 --> 00:05:00,216 What are you doing talking to me? Are you crazy? 131 00:05:00,304 --> 00:05:03,138 Listen to me, Danny, don't blow this very rare opportunity 132 00:05:03,226 --> 00:05:05,186 that a w... a female wants to converse with you. 133 00:05:05,274 --> 00:05:06,828 Get this: she actually came up to me. 134 00:05:06,992 --> 00:05:08,391 Oh, wait, is she a bartender? 135 00:05:08,479 --> 00:05:10,516 'Cause you know that she has to talk to you. 136 00:05:10,696 --> 00:05:12,592 If that's the case, that's her job. 137 00:05:12,680 --> 00:05:14,283 Tell Eddie I love him. Okay? Goodbye. 138 00:05:14,367 --> 00:05:16,327 Very sorry. Sorry, sorry. 139 00:05:16,410 --> 00:05:17,912 It's fine. Is everything okay? 140 00:05:18,000 --> 00:05:19,320 - Yeah, everything's good. - Okay. 141 00:05:19,414 --> 00:05:21,141 Ah. Ahoy. 142 00:05:21,229 --> 00:05:23,553 - All right. Down the hatch. - All right. 143 00:05:23,641 --> 00:05:25,127 - Cheers. - Yep. 144 00:05:27,348 --> 00:05:28,599 Mmm. 145 00:05:28,843 --> 00:05:29,990 That's a lot. 146 00:05:30,156 --> 00:05:31,389 It's, uh, it's good. 147 00:05:31,524 --> 00:05:34,637 So, how-how are you liking the island so far? 148 00:05:34,720 --> 00:05:36,078 So far? 149 00:05:36,166 --> 00:05:37,227 Mm-hmm. 150 00:05:37,315 --> 00:05:38,342 What makes you think I'm new here? 151 00:05:38,429 --> 00:05:39,930 Oh, well, the outfit, for one. 152 00:05:40,625 --> 00:05:42,430 Which I like very much. 153 00:05:42,688 --> 00:05:44,222 It's very classy. You look fantastic. 154 00:05:44,310 --> 00:05:45,742 But it's very East Coast. 155 00:05:45,830 --> 00:05:49,359 And you look like, uh, you know, you'd be gainfully employed, 156 00:05:49,469 --> 00:05:51,506 but, uh, we're at a bar, not an office. 157 00:05:51,594 --> 00:05:53,228 - Thank you. - So here-here's what I'm thinking. 158 00:05:53,315 --> 00:05:55,936 I'm thinking either you, um, you got a new gig, 159 00:05:56,024 --> 00:05:57,642 flew out here for it, it hasn't started yet, 160 00:05:57,729 --> 00:05:58,815 or you-you know, 161 00:05:58,932 --> 00:06:00,781 you're doing, like, half-days 162 00:06:01,008 --> 00:06:03,508 while you, while y-you get yourself settled. 163 00:06:03,709 --> 00:06:05,438 How am I doing? Warm? Hot? Cold? 164 00:06:05,742 --> 00:06:07,128 Yeah, I think you're pretty warm. 165 00:06:07,211 --> 00:06:08,337 Thanks. 166 00:06:08,421 --> 00:06:09,451 So are you, like... 167 00:06:09,539 --> 00:06:11,383 you're, like, a detective or something? 168 00:06:11,555 --> 00:06:12,579 Something like that. 169 00:06:15,428 --> 00:06:17,513 Can I tell you things? Can I be honest? 170 00:06:17,596 --> 00:06:18,625 Please. 171 00:06:19,059 --> 00:06:20,184 I'm not, 172 00:06:20,484 --> 00:06:22,469 I'm not too sure about this place. 173 00:06:23,164 --> 00:06:25,055 Not... The, um, the island. 174 00:06:25,150 --> 00:06:27,664 Ah. I understand. 175 00:06:28,035 --> 00:06:30,422 And, uh, I felt the same way when I first got here, 176 00:06:30,510 --> 00:06:33,024 but it grows on you. 177 00:06:33,272 --> 00:06:35,641 Right. I'll believe that. 178 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 Mm-hmm. 179 00:06:55,323 --> 00:06:56,612 That was, uh... 180 00:06:56,700 --> 00:06:58,315 Yeah, it was. 181 00:06:58,607 --> 00:07:00,831 For the record... not that, uh, 182 00:07:00,919 --> 00:07:02,005 you're keeping a record or anything... 183 00:07:02,092 --> 00:07:03,844 ...but, uh, I've never done 184 00:07:03,932 --> 00:07:05,517 This before. 185 00:07:08,309 --> 00:07:09,560 Yeah. Me, neither. 186 00:07:09,648 --> 00:07:11,233 Oh, that's good. 187 00:07:11,969 --> 00:07:13,170 Um... 188 00:07:13,279 --> 00:07:14,777 I don't know, if you're up for it sometime, maybe 189 00:07:14,864 --> 00:07:16,648 I'd like to take you out to dinner or something like that? 190 00:07:16,735 --> 00:07:18,984 - Take me out to dinner? - Yeah, something like that. 191 00:07:19,071 --> 00:07:21,663 Yes, I would, um, I would like that very much. 192 00:07:21,751 --> 00:07:22,877 Good. 193 00:07:22,965 --> 00:07:24,209 Good. 194 00:07:24,764 --> 00:07:27,016 Just, um... 195 00:07:27,335 --> 00:07:28,419 What-what are you doing? 196 00:07:28,507 --> 00:07:29,795 I'm calling a Lyft. 197 00:07:29,883 --> 00:07:31,011 Oh, why you calling a Lyft? 198 00:07:31,099 --> 00:07:32,751 I think, I think I could give you a ride home. 199 00:07:32,838 --> 00:07:35,288 - Oh, you could give me a ride? - Mm-hmm. 200 00:07:35,881 --> 00:07:37,093 You don't, you don't have to do that. 201 00:07:37,180 --> 00:07:38,412 I know, I'd like to do that. 202 00:07:38,697 --> 00:07:40,093 Uh, and I had one sip of that drink. 203 00:07:40,180 --> 00:07:42,311 Yes. I know, you did not like that. 204 00:07:42,497 --> 00:07:43,850 It was okay. 205 00:07:44,674 --> 00:07:46,561 I guess I'm gonna get in a strange man's car. 206 00:07:46,649 --> 00:07:48,711 You are gonna get in a strange man's midsize rental. 207 00:07:48,799 --> 00:07:49,873 - Wow. - Yeah. 208 00:07:49,961 --> 00:07:51,288 - A midsize rental. - Yeah. But it came 209 00:07:51,375 --> 00:07:53,758 with a beautiful, uh, tropical air freshener. 210 00:07:53,846 --> 00:07:55,222 Wow. Uh, you know, 211 00:07:55,324 --> 00:07:57,126 on second thought, I'll probably just take the bus. 212 00:07:57,213 --> 00:07:58,600 Shut up. 213 00:07:58,688 --> 00:08:00,231 Whoa, hey. 214 00:08:00,658 --> 00:08:02,469 - What? - You trying to get busted? 215 00:08:02,701 --> 00:08:03,953 Let me just make sure the coast is clear. 216 00:08:04,036 --> 00:08:05,579 Frickin' amateur hour over here. 217 00:08:05,744 --> 00:08:07,496 Sorry, sorry. 218 00:08:09,375 --> 00:08:11,493 d Free d 219 00:08:11,581 --> 00:08:14,795 d As a driving wheel... d 220 00:08:17,084 --> 00:08:18,380 Hey, I don't, I don't want 221 00:08:18,468 --> 00:08:21,571 to, uh, I don't want to pry, but, uh, why Haleiwa? 222 00:08:21,928 --> 00:08:23,395 Oh. I don't know. 223 00:08:23,483 --> 00:08:25,436 Uh, my friend lives there... 224 00:08:25,524 --> 00:08:27,249 - Oh. - ..with her husband and these rotten kids. 225 00:08:27,336 --> 00:08:28,254 I'm just staying there 226 00:08:28,342 --> 00:08:32,068 until I can find a room of my own in Honolulu. 227 00:08:32,156 --> 00:08:33,640 Uh, how's that going for you, the search? 228 00:08:33,727 --> 00:08:36,022 Oh, it's terrible. It's the worst. Um... 229 00:08:36,444 --> 00:08:38,154 This place I saw the other week, 230 00:08:38,237 --> 00:08:39,436 it was pretty cool 231 00:08:39,524 --> 00:08:40,661 'cause it's about a half a block away 232 00:08:40,748 --> 00:08:43,279 from where Benny Agbayani went to high school. 233 00:08:43,412 --> 00:08:45,410 Okay, stop everything right now. 234 00:08:45,498 --> 00:08:46,623 Did you just name-drop 235 00:08:46,711 --> 00:08:48,811 late-90s Mets outfielder Benny Agbayani? 236 00:08:48,933 --> 00:08:50,936 - Wow. - You got that reference. 237 00:08:51,047 --> 00:08:52,980 Yeah... me? I'm-I'm... the Hawaiian Punch? 238 00:08:53,068 --> 00:08:54,726 - I was at the game. - No, you were not. 239 00:08:54,822 --> 00:08:55,778 - You were not. Don't... - Yes, I was. 240 00:08:55,866 --> 00:08:56,835 - No. No. - I'm telling you, 241 00:08:56,923 --> 00:08:58,108 It was the craziest thing I've ever seen live. 242 00:08:58,195 --> 00:09:00,031 I'm telling you, it was, it was, it was nuts. 243 00:09:00,119 --> 00:09:01,569 That's crazy. Thought it was the third out. 244 00:09:01,656 --> 00:09:03,278 - Yeah. - Ah, I knew 245 00:09:03,366 --> 00:09:05,139 You were from the East Coast. You're from the East Coast. 246 00:09:05,222 --> 00:09:07,921 Okay, I think that you are from... Jersey. 247 00:09:08,009 --> 00:09:09,562 Yes, I am. Yes, I am. 248 00:09:09,650 --> 00:09:10,710 I love Jersey. 249 00:09:10,798 --> 00:09:12,406 That makes two of us. 250 00:09:12,494 --> 00:09:13,898 Well, I'm from Massapequa. 251 00:09:14,440 --> 00:09:15,810 All right. Strong Island. 252 00:09:15,898 --> 00:09:16,880 But I love Passaic. 253 00:09:16,968 --> 00:09:18,562 My-my favorite aunt lived there. 254 00:09:18,650 --> 00:09:20,138 - Okay. - Yeah, it was the best. 255 00:09:20,226 --> 00:09:22,765 I'd go see her and we'd watch R-rated movies 256 00:09:22,853 --> 00:09:24,987 and we'd order sausage pizza from Romeo's. 257 00:09:25,075 --> 00:09:28,417 Romeo's. Well, your aunt has very good taste. 258 00:09:35,205 --> 00:09:36,686 He sees us, right? 259 00:09:37,421 --> 00:09:38,589 Hey... - Hold on. 260 00:09:38,672 --> 00:09:40,546 Oh, my God! 261 00:10:05,415 --> 00:10:06,916 Doc, hey. Thanks so much. 262 00:10:07,004 --> 00:10:08,339 Uh, come in, come in. 263 00:10:08,903 --> 00:10:12,460 Um, I know you don't usually do house calls. 264 00:10:12,548 --> 00:10:13,992 Yeah, no, I don't, but it sounded urgent. 265 00:10:14,079 --> 00:10:15,585 - Where is he? - He's in the kitchen. 266 00:10:15,673 --> 00:10:17,601 Small confined space, right? Like you said. 267 00:10:17,689 --> 00:10:19,593 Yeah, good. Oh, well, uh... whoa. 268 00:10:19,681 --> 00:10:20,724 Probably, it's... 269 00:10:20,812 --> 00:10:22,023 probably best if I conduct 270 00:10:22,111 --> 00:10:23,921 my initial exam without you. 271 00:10:24,068 --> 00:10:26,538 It's just that dogs, they pick up on our anxiety and... 272 00:10:26,626 --> 00:10:28,508 - Yeah, I got a little bit of that today. - Yeah. 273 00:10:28,595 --> 00:10:29,637 Um, just so you know, 274 00:10:29,813 --> 00:10:33,124 uh, what's been going on lately, has been, uh, bizarre. 275 00:10:33,235 --> 00:10:35,100 - I mean, he's not himself. - How so? 276 00:10:35,188 --> 00:10:36,500 - What do you mean? - Well, he's kind of s... 277 00:10:36,587 --> 00:10:37,750 He's skittish and jumpy, he's, like, 278 00:10:37,837 --> 00:10:39,523 on high alert all the time. 279 00:10:39,611 --> 00:10:42,241 And you know Eddie. He's a relaxed guy. 280 00:10:42,329 --> 00:10:44,148 Right? I mean, at the moment, I can't, 281 00:10:44,236 --> 00:10:46,507 I can't close a drawer in the, in the bedroom 282 00:10:46,595 --> 00:10:47,781 without him totally freaking out. 283 00:10:47,868 --> 00:10:49,871 And this morning, the door was cracked a little bit. 284 00:10:49,958 --> 00:10:51,710 He bolted. He's never done that before. 285 00:10:51,798 --> 00:10:53,874 He ended up in the middle of Kalanianaole. 286 00:10:54,051 --> 00:10:56,562 Almost got us both killed pulling him out of that traffic. 287 00:10:56,935 --> 00:10:59,226 Well, uh, how about I go take a look at him? 288 00:10:59,314 --> 00:11:01,187 Yeah, yeah; yeah, yeah. Okay. 289 00:11:04,069 --> 00:11:05,421 Hey, there, Eddie. 290 00:11:05,509 --> 00:11:07,719 Remember me? Stitched you up 291 00:11:07,975 --> 00:11:09,421 a little while back? 292 00:11:10,782 --> 00:11:14,460 All right... it's maybe not the most pleasant of memories. 293 00:11:15,135 --> 00:11:17,070 Right? I thought we had a little bit of a bond, hmm? 294 00:11:17,157 --> 00:11:19,905 Now let's see what's going on with you, bud. 295 00:11:21,058 --> 00:11:22,929 Come on. Let's see, bud... 296 00:11:23,938 --> 00:11:25,606 Good boy... 297 00:11:25,819 --> 00:11:27,779 Okay, All right. 298 00:11:28,288 --> 00:11:31,460 Let's just check those pearly whites... 299 00:11:33,663 --> 00:11:36,415 All right. Good boy. 300 00:11:36,657 --> 00:11:38,585 Good boy. 301 00:11:48,132 --> 00:11:50,743 Uh, hey... 302 00:11:51,341 --> 00:11:52,718 Look at me. You okay? 303 00:11:52,822 --> 00:11:53,990 - Yeah... - Look at me. 304 00:11:54,078 --> 00:11:55,101 Uh, it hurts... 305 00:11:55,196 --> 00:11:56,531 - All right. - It hurts. 306 00:11:56,675 --> 00:11:59,851 - Okay. - I'm gonna get my phone, all right? 307 00:12:04,765 --> 00:12:05,724 Hey. 308 00:12:05,812 --> 00:12:07,663 - Mm-hmm? - Where's your phone? 309 00:12:07,751 --> 00:12:11,421 Uh, it's in my, um, it's in my bag. 310 00:12:21,408 --> 00:12:23,911 Oh, God, my legs... 311 00:12:24,557 --> 00:12:26,726 God, it hurts. 312 00:12:29,425 --> 00:12:30,860 Okay. 313 00:12:31,198 --> 00:12:32,461 All right. 314 00:12:32,972 --> 00:12:34,816 We got no service. I'm gonna... 315 00:12:35,636 --> 00:12:37,284 I'm gonna go up to the road, 316 00:12:38,339 --> 00:12:39,596 try to get a signal, okay? 317 00:12:39,684 --> 00:12:41,011 Mm-hmm... 318 00:12:41,168 --> 00:12:42,378 All right? 319 00:12:42,466 --> 00:12:43,589 Okay. 320 00:12:43,677 --> 00:12:45,429 We're gonna be fine, all right? I promise. 321 00:12:45,524 --> 00:12:46,859 Sorry. 322 00:12:47,341 --> 00:12:49,093 Huh? 323 00:12:49,628 --> 00:12:50,948 Mm... 324 00:12:51,036 --> 00:12:52,292 Seven-two-four. 325 00:12:52,380 --> 00:12:55,534 - Huh? - The, um... the last three digits... 326 00:12:56,016 --> 00:12:58,089 ...of the plate were seven, two, four. 327 00:12:58,270 --> 00:13:00,395 - Don't worry about that right now, okay? - You have to tell... 328 00:13:00,482 --> 00:13:02,067 You have to tell the police, 329 00:13:02,155 --> 00:13:03,614 so that he doesn't hurt anyone. 330 00:13:03,745 --> 00:13:05,789 He already hurt somebody. 331 00:13:06,665 --> 00:13:08,128 Just... 332 00:13:08,223 --> 00:13:10,034 just breathe. 333 00:13:10,577 --> 00:13:12,511 It's gonna be okay, I promise, all right? 334 00:13:12,599 --> 00:13:13,753 Be right back. 335 00:13:13,841 --> 00:13:16,323 - Seven-two-four, right? Got it. - Seven-two-four. 336 00:13:26,730 --> 00:13:28,841 The door's jammed. 337 00:13:46,969 --> 00:13:49,163 - Hey. - Hi, yeah. 338 00:13:50,568 --> 00:13:52,945 He's showing signs of post-traumatic stress. 339 00:13:53,033 --> 00:13:54,093 PTS? 340 00:13:54,181 --> 00:13:56,515 Okay, h... I know military working dogs 341 00:13:56,603 --> 00:13:59,230 can get PTS, but he's never shown a hint of that. 342 00:13:59,502 --> 00:14:01,492 Maybe so. But what he's exhibiting right now, 343 00:14:01,580 --> 00:14:02,577 hyper-vigilance, 344 00:14:02,665 --> 00:14:04,125 an elevated heart rate, dilated pupils; 345 00:14:04,212 --> 00:14:05,961 - those are telltale signs. - Doc, this doesn't 346 00:14:06,048 --> 00:14:07,913 make any sense. Uh, look, after the Marines, 347 00:14:08,001 --> 00:14:10,663 he was with the DEA for years. Why now? 348 00:14:11,495 --> 00:14:15,249 Look, Steve, you and I both know PTS is varied; it's complex. 349 00:14:15,422 --> 00:14:17,523 We understand very little of how it affects humans, 350 00:14:17,611 --> 00:14:18,788 much less dogs. 351 00:14:18,898 --> 00:14:19,900 I don't know; in my opinion, 352 00:14:19,987 --> 00:14:21,101 I think that 353 00:14:21,257 --> 00:14:23,179 Eddie must have some long-buried trauma 354 00:14:23,267 --> 00:14:25,686 that for some reason has just resurfaced. 355 00:14:25,838 --> 00:14:28,091 But I don't know. I'm not an expert in this, so... 356 00:14:28,299 --> 00:14:30,499 sorry I... can't be more helpful. 357 00:14:30,587 --> 00:14:32,757 No, no, you've been plenty helpful, thank you. 358 00:14:32,845 --> 00:14:34,499 I'm, I'm just, you know... 359 00:14:37,243 --> 00:14:39,036 Thank you. 360 00:14:39,124 --> 00:14:40,312 I mean... 361 00:14:42,326 --> 00:14:44,663 - I-I got a place to start now, right? - Yeah. 362 00:14:44,984 --> 00:14:47,437 Um, Emma, before you leave? 363 00:14:47,525 --> 00:14:49,608 I feel like I should probably bring up the, uh... 364 00:14:49,920 --> 00:14:52,046 How... how you never called me back? 365 00:14:52,505 --> 00:14:54,046 Yes. That. 366 00:14:54,134 --> 00:14:55,153 And, uh... 367 00:14:55,241 --> 00:14:56,874 first of all, I'm really sorry. 368 00:14:56,962 --> 00:14:58,819 I just want to let you know that, uh, 369 00:14:58,914 --> 00:15:00,207 it wasn't because I didn't like you, 370 00:15:00,290 --> 00:15:02,793 'cause I did, I do. I mean... 371 00:15:04,578 --> 00:15:09,208 I have always had a problem balancing the job with my life, 372 00:15:09,299 --> 00:15:11,885 and historically, 373 00:15:11,969 --> 00:15:14,847 uh, my personal life always gets the short end of the stick, 374 00:15:14,930 --> 00:15:18,517 and I guess I just wanted to let you know that, um... 375 00:15:18,600 --> 00:15:20,067 it wasn't a you issue. 376 00:15:20,155 --> 00:15:22,980 Uh... I'm the problem. 377 00:15:25,116 --> 00:15:27,778 Typically, when men say something like that to me, 378 00:15:27,866 --> 00:15:28,903 I think about 379 00:15:28,991 --> 00:15:30,577 which shin I should kick. 380 00:15:31,983 --> 00:15:33,249 But... 381 00:15:33,351 --> 00:15:35,697 I don't know, for some reason, when you say it, I believe you. 382 00:15:35,784 --> 00:15:38,460 Well, you should, 'cause it's the truth. 383 00:15:38,600 --> 00:15:41,527 Yeah. Hey, look, there's no hard feelings. 384 00:15:41,776 --> 00:15:43,780 'Cause I'm seeing someone. 385 00:15:43,868 --> 00:15:45,336 - That's great. - Yeah, it turns out there 386 00:15:45,423 --> 00:15:46,781 are some good guys on those godforsaken apps, 387 00:15:46,868 --> 00:15:47,538 - I'm - so... 388 00:15:47,626 --> 00:15:49,546 legitimately happy for you. You deserve it. 389 00:15:49,726 --> 00:15:50,851 Thanks. 390 00:15:51,647 --> 00:15:53,530 Anyway, I don't want to hold you hostage. 391 00:15:53,679 --> 00:15:55,262 - Thank you. - Bye, Steve. 392 00:15:55,345 --> 00:15:57,304 Oh, and keep me posted on Eddie. 393 00:15:57,392 --> 00:15:59,710 - I will, I promise. Thanks again, Emma. - Yeah. 394 00:16:09,968 --> 00:16:11,236 Big man on campus. 395 00:16:11,320 --> 00:16:12,946 - How's Parents Weekend? - Expensive. 396 00:16:13,030 --> 00:16:14,948 Renee's got me running all over the place 397 00:16:15,032 --> 00:16:16,533 running errands while she's helping Will 398 00:16:16,617 --> 00:16:19,114 decorate his new off-campus apartment. 399 00:16:19,202 --> 00:16:20,704 - Uh-huh. - Boy, these kids now. 400 00:16:20,788 --> 00:16:22,585 Did you know, when I went away to school, 401 00:16:22,673 --> 00:16:24,383 you know what my parents gave me? 402 00:16:24,560 --> 00:16:27,710 A ratty old blanket and a roll of quarters for the pay phone 403 00:16:27,806 --> 00:16:29,224 and the laundromat. 404 00:16:29,312 --> 00:16:31,272 Now, Father of the Year, 405 00:16:31,360 --> 00:16:34,546 AKA yours truly, is going out to buy Will 406 00:16:34,634 --> 00:16:38,415 a... flat screen TV and a portable air conditioning unit. 407 00:16:38,503 --> 00:16:40,772 Come on, you love spoiling that kid, you know it. 408 00:16:40,860 --> 00:16:43,190 Yeah, I know, but let that be our little secret. 409 00:16:43,278 --> 00:16:45,091 Listen, the reason I'm calling you 410 00:16:45,179 --> 00:16:46,663 is because I got a text 411 00:16:46,751 --> 00:16:49,116 from Tani, and she said that Eddie's in a bad way. 412 00:16:49,205 --> 00:16:50,593 He's not doing too good. 413 00:16:50,834 --> 00:16:51,991 The vet just left. 414 00:16:52,079 --> 00:16:53,372 She said she thinks it's PTS, 415 00:16:53,460 --> 00:16:54,429 but she's no expert. 416 00:16:54,517 --> 00:16:58,606 Well, fret not, pal of mine, because I happen to know one. 417 00:16:58,694 --> 00:17:00,380 Will played high school baseball 418 00:17:00,468 --> 00:17:03,241 with the son of a resident Army veterinarian. 419 00:17:03,823 --> 00:17:07,201 And his primary expertise is in military working dogs. 420 00:17:07,417 --> 00:17:09,499 - Are you kidding me right now? - About Eddie? 421 00:17:09,587 --> 00:17:11,651 Bite your tongue, man. I love that dog, 422 00:17:11,750 --> 00:17:13,218 so I reached out to him. 423 00:17:13,449 --> 00:17:16,202 And he thinks he can help. His name is Dr. Art Currin. 424 00:17:16,379 --> 00:17:19,966 You'll find him at the Veterinary Treatment Facility 425 00:17:20,097 --> 00:17:21,147 at Fort Shafter. 426 00:17:21,235 --> 00:17:23,124 And he's expecting you, too. How about that? 427 00:17:23,274 --> 00:17:26,015 Thank you so much, Lou. I really appreciate this. 428 00:17:26,144 --> 00:17:28,538 No problem, man. Anything for that pup. 429 00:17:28,764 --> 00:17:30,959 All right, I got to go. I'm late for an argument. 430 00:17:35,438 --> 00:17:38,233 Shh... you're okay. You're okay. You're okay. 431 00:18:22,265 --> 00:18:24,077 Shh-shh-shh-shh-shh. 432 00:18:24,788 --> 00:18:26,132 You were right to bring him in. 433 00:18:26,220 --> 00:18:29,372 Eddie is definitely exhibiting signs of canine PTS. 434 00:18:29,460 --> 00:18:32,202 He recently suffer any trauma in the field? 435 00:18:32,850 --> 00:18:34,655 No. I mean, that's the thing. 436 00:18:34,743 --> 00:18:36,328 He's been, he's been with me for, uh, 437 00:18:36,532 --> 00:18:37,944 couple years now, and 438 00:18:38,221 --> 00:18:41,351 he's been exposed to, to gunshots, to explosions, 439 00:18:41,498 --> 00:18:43,366 uh, he's-he's never had a bad reaction. 440 00:18:45,135 --> 00:18:47,616 Before he came to me, he was a DEA dog. 441 00:18:47,704 --> 00:18:49,864 And then preceding that, he was with a Marine unit 442 00:18:49,952 --> 00:18:51,476 in Afghanistan. 443 00:18:51,944 --> 00:18:53,366 I'm trying to think what I 444 00:18:53,460 --> 00:18:54,679 could have exposed him to. 445 00:18:54,775 --> 00:18:56,708 I've had a lot going on in my personal life. 446 00:18:56,796 --> 00:18:58,687 I-I guess, uh... 447 00:18:59,040 --> 00:19:00,917 It's killing me, Doc, to think that maybe 448 00:19:01,005 --> 00:19:03,343 I-I've exposed him to something 449 00:19:03,483 --> 00:19:05,576 that's, that's, that's had this reaction. 450 00:19:05,664 --> 00:19:07,194 I can tell you're hurting. 451 00:19:07,389 --> 00:19:09,218 You shouldn't beat yourself up. 452 00:19:09,308 --> 00:19:11,312 It's not uncommon for canine PTS 453 00:19:11,400 --> 00:19:15,863 to stay dormant for weeks, months, sometimes years; 454 00:19:16,023 --> 00:19:17,477 lying dormant till something sets it off. 455 00:19:17,564 --> 00:19:20,650 That something can be a sound, sight, smell. 456 00:19:21,096 --> 00:19:23,455 Literally anything can bring an old trauma 457 00:19:23,543 --> 00:19:24,749 back to the surface. 458 00:19:24,892 --> 00:19:26,812 My guess, this didn't happen because of something 459 00:19:26,900 --> 00:19:27,944 you exposed him to. 460 00:19:28,064 --> 00:19:30,444 You would have noticed the signs immediately if you had. 461 00:19:30,735 --> 00:19:32,351 More likely, Eddie was alone 462 00:19:32,439 --> 00:19:33,855 when the triggering event happened; 463 00:19:33,943 --> 00:19:35,964 in your home, perhaps outside. 464 00:19:36,822 --> 00:19:38,741 It's not your fault, Commander. 465 00:19:39,120 --> 00:19:40,160 Now let's talk treatment. 466 00:19:40,248 --> 00:19:40,941 Mm. 467 00:19:41,029 --> 00:19:42,525 First, I'll administer an anxiolytic 468 00:19:42,613 --> 00:19:44,425 to help with the underlying anxiety. 469 00:19:45,057 --> 00:19:47,222 Honestly, the meds are just a band-aid. 470 00:19:48,028 --> 00:19:50,325 You're gonna have to figure out exactly what triggered Eddie 471 00:19:50,412 --> 00:19:52,164 and remove it from his environment, 472 00:19:52,252 --> 00:19:55,630 or, frankly, his condition's only gonna get worse. 473 00:19:56,114 --> 00:19:57,241 That said, 474 00:19:57,418 --> 00:19:59,863 you can't know what you need to remove until you determine 475 00:19:59,951 --> 00:20:01,020 the root cause of this trauma. 476 00:20:01,107 --> 00:20:02,480 Right. 477 00:20:02,691 --> 00:20:05,152 Lou tells me you're a seasoned investigator. 478 00:20:05,612 --> 00:20:07,347 Something like that, yeah. 479 00:20:07,594 --> 00:20:08,970 It's time to investigate this. 480 00:20:09,140 --> 00:20:10,562 Understood. 481 00:20:10,874 --> 00:20:12,655 Eddie's first handler... 482 00:20:13,140 --> 00:20:15,017 he was killed in action in Afghanistan. 483 00:20:15,374 --> 00:20:16,906 You know any details about how? 484 00:20:17,033 --> 00:20:18,033 No. 485 00:20:18,503 --> 00:20:19,976 Well, then I'd start there. 486 00:20:26,647 --> 00:20:28,257 Steve. You got me and Quinn. 487 00:20:28,359 --> 00:20:29,694 How's the little man? 488 00:20:31,226 --> 00:20:32,978 He's all right. He's a little quiet. 489 00:20:33,066 --> 00:20:33,984 I think it's the meds. 490 00:20:34,072 --> 00:20:35,824 So the Army vet was helpful? 491 00:20:35,912 --> 00:20:37,437 He was. He was very helpful. 492 00:20:37,525 --> 00:20:39,359 But, uh, Eddie's not out of the woods yet. 493 00:20:39,447 --> 00:20:41,447 We still need to figure out what triggered it. 494 00:20:41,535 --> 00:20:43,648 So where do we start, boss? 495 00:20:44,632 --> 00:20:46,773 We start by turning back the clock. 496 00:20:47,049 --> 00:20:49,510 Eddie's first handler was killed in action 497 00:20:49,598 --> 00:20:50,976 in Afghanistan. I want to know everything 498 00:20:51,063 --> 00:20:52,374 - that happened that day. - Okay? 499 00:20:52,462 --> 00:20:55,422 The doctor seems to think that his trauma is rooted there, 500 00:20:55,510 --> 00:20:57,102 so let's dig around and see if we can find 501 00:20:57,189 --> 00:20:58,109 anything actionable. 502 00:20:58,197 --> 00:21:00,742 If we can't, look into his DEA history. 503 00:21:00,830 --> 00:21:02,179 But my gut says 504 00:21:02,418 --> 00:21:04,797 that the doctor's right, and his trauma is linked to the death 505 00:21:04,884 --> 00:21:06,511 of his old handler. 506 00:21:06,599 --> 00:21:09,773 That was a one-of-a-kind bond, and it got broken. 507 00:21:10,747 --> 00:21:12,555 In the meantime, I don't want to leave him alone, 508 00:21:12,633 --> 00:21:14,209 so if you guys could do me a favor, 509 00:21:14,297 --> 00:21:17,170 I want you to go talk to Colonel O'Donnell at MCBH. 510 00:21:17,258 --> 00:21:18,795 He should be able to put us in contact 511 00:21:18,883 --> 00:21:20,537 - with Eddie's old unit. - On it. 512 00:21:20,625 --> 00:21:22,333 We'll send you an update ASAP 513 00:21:22,421 --> 00:21:24,287 as long as you give Eddie a belly rub from us. 514 00:21:24,375 --> 00:21:25,451 Will do. 515 00:21:27,289 --> 00:21:29,441 Hang in there, buddy. 516 00:21:35,546 --> 00:21:39,177 Okay. All right, just relax, okay? 517 00:21:39,373 --> 00:21:41,654 Here's what we're gonna do. I just need to get you stable. 518 00:21:41,953 --> 00:21:43,193 I'm gonna go up the road 519 00:21:43,281 --> 00:21:44,550 and I'm gonna flag down a car, all right? 520 00:21:44,637 --> 00:21:45,960 We're gonna take a look. 521 00:21:46,148 --> 00:21:47,458 - Okay? - Okay. 522 00:21:47,539 --> 00:21:48,617 Let me see. 523 00:21:49,101 --> 00:21:51,669 Okay, ow, ow, ow, ow, ow. No, no, no, no, no. 524 00:21:51,765 --> 00:21:53,811 I can't feel my I... can't feel my leg, can't feel my leg. - Sorry. 525 00:21:53,898 --> 00:21:56,170 It hurts everywhere. There's something wrong with my back. 526 00:21:56,257 --> 00:21:59,833 Okay, all right, so look, just breathe, focus on me. 527 00:21:59,921 --> 00:22:02,357 Look at me. Everything's gonna be okay, all right? 528 00:22:02,445 --> 00:22:03,271 I'm just gonna check you out 529 00:22:03,359 --> 00:22:04,727 and see where else you're hurt, okay? 530 00:22:04,814 --> 00:22:07,091 - Yeah, you do that. You need to do that. - All right. 531 00:22:07,179 --> 00:22:09,768 Lean forward a little bit, just a little bit. 532 00:22:09,856 --> 00:22:11,254 Little bit, little bit. 533 00:22:11,844 --> 00:22:13,133 Okay, I see it. 534 00:22:15,820 --> 00:22:17,805 Okay. 535 00:22:18,726 --> 00:22:19,811 All right. 536 00:22:20,586 --> 00:22:22,922 All right, stay like that. 537 00:22:25,165 --> 00:22:26,773 - What is that? What is that? - It's just a little cut. 538 00:22:26,860 --> 00:22:28,639 What was that? What is it? Is it bad? 539 00:22:28,731 --> 00:22:30,725 - It's bad. - No. It's just a little cut. 540 00:22:30,813 --> 00:22:33,383 Just, look it, look it, I got to get it cleaned up, 541 00:22:33,731 --> 00:22:35,316 and then we'll be okay, all right? 542 00:22:37,016 --> 00:22:38,297 Just tell me. 543 00:22:38,500 --> 00:22:41,221 Just don't lie to me, please. Don't lie to me now. 544 00:22:45,875 --> 00:22:46,977 It's not good. 545 00:22:47,060 --> 00:22:48,982 Okay? It's a little bad, 546 00:22:49,070 --> 00:22:50,913 but I'm gonna fix it, all right? I'm gonna get you stable, 547 00:22:51,000 --> 00:22:52,413 and everything's gonna be okay. You are gonna make it 548 00:22:52,500 --> 00:22:54,164 through this. You understand? 549 00:22:54,742 --> 00:22:56,444 Yeah. 550 00:22:59,337 --> 00:23:00,463 You're looking for 551 00:23:00,551 --> 00:23:02,709 personnel information on the dog's old unit? 552 00:23:02,797 --> 00:23:04,170 - Yes, sir. - Eddie, is it? 553 00:23:04,304 --> 00:23:06,156 Correct. Um, specifically, 554 00:23:06,244 --> 00:23:08,071 We would be grateful to speak with any of the Marines 555 00:23:08,158 --> 00:23:10,361 that were on duty the day that Eddie's handler was killed. 556 00:23:10,448 --> 00:23:13,709 I understand. Uh, Corporal Bollinger 557 00:23:13,797 --> 00:23:15,766 was killed in Farah Province 558 00:23:15,854 --> 00:23:18,273 on July 9, 2013. 559 00:23:18,931 --> 00:23:22,188 Of the unit on patrol, two men died that day. 560 00:23:22,539 --> 00:23:24,328 Another two are on active missions 561 00:23:24,416 --> 00:23:26,961 in classified locations, thus unreachable. 562 00:23:27,388 --> 00:23:29,301 But it looks as though two Marines 563 00:23:29,389 --> 00:23:31,067 might be available to make contact. 564 00:23:31,247 --> 00:23:32,598 That's great. 565 00:23:32,693 --> 00:23:35,379 One has left the service. 566 00:23:35,754 --> 00:23:37,793 He's now a firefighter in Portland. 567 00:23:38,194 --> 00:23:40,434 Uh, Maine, not Oregon. 568 00:23:41,124 --> 00:23:42,208 And the other, 569 00:23:42,827 --> 00:23:45,504 he was the unit's radio operator. 570 00:23:45,716 --> 00:23:49,178 He's currently stationed at Marine Wing Liaison Kadena 571 00:23:49,266 --> 00:23:51,309 at Kadena Air Base in Okinawa. 572 00:23:52,153 --> 00:23:54,512 Great. Thank you so much, Colonel. 573 00:23:54,600 --> 00:23:55,622 Happy to help. 574 00:23:55,710 --> 00:23:56,897 Thank you. 575 00:23:57,008 --> 00:23:58,802 I hope the warrior's better soon. 576 00:23:59,387 --> 00:24:00,567 Thank you, sir. 577 00:24:00,655 --> 00:24:02,387 Absolutely. 578 00:24:07,458 --> 00:24:08,661 Anything? 579 00:24:09,472 --> 00:24:11,481 I'm looking. 580 00:24:12,067 --> 00:24:14,494 I thought you said this place grows on you. 581 00:24:14,582 --> 00:24:16,864 It does. Do me a favor and don't talk. 582 00:24:16,952 --> 00:24:18,684 You got to save your energy, okay? 583 00:24:23,376 --> 00:24:24,773 There's so much blood. 584 00:24:24,861 --> 00:24:26,257 I know. 585 00:24:26,615 --> 00:24:28,867 I'll take care of that right now, okay? 586 00:24:28,955 --> 00:24:30,153 Okay. 587 00:24:30,387 --> 00:24:31,645 Lean forward 588 00:24:31,733 --> 00:24:33,473 - for me. Breathe. - Mm-hmm. 589 00:24:36,543 --> 00:24:38,161 All right. 590 00:24:41,270 --> 00:24:43,411 Lean back, 591 00:24:43,494 --> 00:24:46,348 and good pressure on that, okay? 592 00:24:46,448 --> 00:24:48,707 All right, we're gonna take care of this now. 593 00:24:51,950 --> 00:24:53,145 This is probably gonna hurt, 594 00:24:53,233 --> 00:24:55,153 but I got to stop this bleeding, all right? 595 00:24:59,788 --> 00:25:02,926 Okay, I got it. 596 00:25:04,645 --> 00:25:07,104 Come on, come on, you're tough. 597 00:25:07,348 --> 00:25:08,920 You're tough. Look at me. 598 00:25:09,008 --> 00:25:10,969 Look at me. Stay with me, okay? 599 00:25:12,801 --> 00:25:13,848 I'm scared. 600 00:25:13,936 --> 00:25:15,838 I know you're scared, but you don't have to be. 601 00:25:15,926 --> 00:25:17,840 You're gonna be okay. I'm right here, all right? 602 00:25:18,046 --> 00:25:19,348 I don't pray. 603 00:25:20,137 --> 00:25:21,629 - You don't have to pray. - I should pray. 604 00:25:21,716 --> 00:25:24,489 No, you don't have to pray 'cause I'm right here, okay? 605 00:25:24,879 --> 00:25:27,674 All you got to do is hang tough. All right? Look at me, 606 00:25:27,762 --> 00:25:29,339 we're gonna get out of this thing. I'm gonna go up there, 607 00:25:29,426 --> 00:25:31,267 I'm gonna flag down a car, we're gonna go home. 608 00:25:31,441 --> 00:25:34,553 Okay? Promise. I promise. 609 00:25:34,645 --> 00:25:36,286 Don't get upset, okay? 610 00:25:37,531 --> 00:25:40,216 You know, since we're being honest with each other, I, um, 611 00:25:40,821 --> 00:25:42,802 something I didn't tell you that I think I should. 612 00:25:43,860 --> 00:25:45,027 You know, you said your aunt 613 00:25:45,115 --> 00:25:47,169 used to take you to, uh, to Romeo's. 614 00:25:47,278 --> 00:25:49,731 I know Romeo's very well. I actually got into 615 00:25:49,952 --> 00:25:51,829 a-a fight in front of Romeo's when I was in, 616 00:25:51,913 --> 00:25:53,544 when I was in school when I was a kid. 617 00:25:53,632 --> 00:25:54,925 You serious right now? 618 00:25:55,013 --> 00:25:56,765 Yeah. Seventh grade. Seventh grade, 619 00:25:56,853 --> 00:25:59,231 there was these two big high school jerks 620 00:25:59,319 --> 00:26:01,406 that were messing with my friend, calling him fat 'cause... 621 00:26:01,493 --> 00:26:02,888 I don't know, calling him butterball. 622 00:26:02,975 --> 00:26:04,266 Well, was he fat? 623 00:26:04,528 --> 00:26:05,723 Yeah, he was very fat. 624 00:26:05,811 --> 00:26:07,387 You know, he was, he was a big kid. 625 00:26:07,475 --> 00:26:09,817 He used to pop zeppolis like they were Tic Tacs. 626 00:26:09,959 --> 00:26:12,184 Anyway, it doesn't justify the ridicule, you know? 627 00:26:12,272 --> 00:26:13,903 I agree with that. 628 00:26:15,269 --> 00:26:16,521 What happened? 629 00:26:17,239 --> 00:26:20,525 Why, I, uh, I, uh... They were in high school. 630 00:26:20,608 --> 00:26:22,583 They were big high school basketball players. 631 00:26:23,169 --> 00:26:26,364 They beat me up pretty good. I got my ass kicked, you know. 632 00:26:26,927 --> 00:26:28,112 You're a good guy. 633 00:26:28,308 --> 00:26:30,059 Thanks. 634 00:26:34,047 --> 00:26:36,217 Just got a text from the radio op, he should be ready 635 00:26:36,304 --> 00:26:37,529 to Skype McGarrett in a few minutes. 636 00:26:37,616 --> 00:26:38,856 Cool. 637 00:26:40,183 --> 00:26:41,359 Eddie okay? 638 00:26:41,447 --> 00:26:42,760 He's restless. 639 00:26:42,848 --> 00:26:47,010 He's restless. McGarrett's trying to settle him for a nap. 640 00:26:47,098 --> 00:26:48,909 He did lap up some of the water from the bowl 641 00:26:48,997 --> 00:26:50,370 that I brought, though, so... 642 00:26:50,458 --> 00:26:53,099 Oh, that's weird. Did you tell him the water was for Eddie? 643 00:26:57,817 --> 00:26:59,059 You want to talk about it? 644 00:26:59,167 --> 00:27:01,817 I don't know. I... Okay, fine. Yeah. Um... 645 00:27:01,983 --> 00:27:04,944 So I go upstairs, and I'm-I'm thinking about Eddie, 646 00:27:05,027 --> 00:27:06,612 and I'm-I'm worried about him. I'm thinking about 647 00:27:06,696 --> 00:27:08,295 all the terrible things that have happened to him. 648 00:27:08,382 --> 00:27:09,592 I'm thinking about the trauma that 649 00:27:09,679 --> 00:27:11,639 almost got him killed today. 650 00:27:12,169 --> 00:27:14,630 And then I-I walked by Junior's room... 651 00:27:16,221 --> 00:27:17,911 Junior's not invincible either. 652 00:27:18,122 --> 00:27:19,751 And now he's off on 653 00:27:19,834 --> 00:27:21,794 his secret SEAL mission, and I haven't 654 00:27:21,878 --> 00:27:23,770 heard from him since the morning that he left. 655 00:27:23,912 --> 00:27:26,885 But, like, I'm-I'm-I'm trying not to think about it. 656 00:27:26,973 --> 00:27:30,747 Um... Just... being in this house is... 657 00:27:31,507 --> 00:27:33,169 doesn't make it easier. 658 00:27:34,466 --> 00:27:35,683 You're right. 659 00:27:35,782 --> 00:27:37,659 Junior's not invincible, 660 00:27:38,059 --> 00:27:40,606 but he is tough as hell. 661 00:27:40,795 --> 00:27:42,435 And I know that he will do everything 662 00:27:42,523 --> 00:27:44,192 that he can to get back home safe, 663 00:27:44,280 --> 00:27:46,020 back to the people that he loves. 664 00:27:46,879 --> 00:27:48,208 Yeah. 665 00:27:55,857 --> 00:27:56,895 Hey. You okay? 666 00:27:56,983 --> 00:27:58,200 Hi. Yeah. 667 00:27:58,706 --> 00:28:00,917 I think he, uh, he's finally sleeping, so... 668 00:28:02,089 --> 00:28:03,002 Okay, this is him. 669 00:28:03,085 --> 00:28:06,052 Okay, his name is Sergeant Victor Michaels. 670 00:28:06,140 --> 00:28:08,528 - I brought him up to speed. - Copy that. 671 00:28:08,679 --> 00:28:10,231 Sergeant Michaels, can you hear me? 672 00:28:10,319 --> 00:28:11,445 Loud and clear, Commander. 673 00:28:11,533 --> 00:28:13,310 Thank you very much for your time today. I appreciate it. 674 00:28:13,397 --> 00:28:14,848 Hey, I always got time for Eddie. 675 00:28:15,552 --> 00:28:16,957 Sorry to hear what he's going through. 676 00:28:17,044 --> 00:28:18,223 Yeah, appreciate that. 677 00:28:18,311 --> 00:28:20,730 We spoke with his doctor, and the doctor said if we can 678 00:28:20,818 --> 00:28:22,674 figure out what the-the trigger is for him, 679 00:28:22,762 --> 00:28:25,864 then maybe we can prevent this from happening in the future. 680 00:28:26,317 --> 00:28:29,020 We're pretty sure it's connected to the death of his handler, 681 00:28:29,108 --> 00:28:32,331 so... and I'm very sorry to ask this 682 00:28:32,419 --> 00:28:34,575 'cause I know how hard it is... But anything you could 683 00:28:34,666 --> 00:28:37,191 tell us about that day, uh, 684 00:28:37,279 --> 00:28:38,512 it'd be really helpful. 685 00:28:40,801 --> 00:28:42,137 Of course. 686 00:28:42,583 --> 00:28:44,585 That's not the kind of day you forget. 687 00:28:46,170 --> 00:28:47,755 As soon as we got out of the Humvees, 688 00:28:47,843 --> 00:28:51,169 I had that... that eerie feeling. 689 00:28:51,259 --> 00:28:52,969 You know the one, 690 00:28:53,427 --> 00:28:55,346 like there was death in the air. 691 00:28:55,598 --> 00:28:57,089 The area was littered with IEDs. 692 00:28:57,177 --> 00:28:58,279 It felt like the whole place 693 00:28:58,366 --> 00:28:59,842 could blow at any second. 694 00:28:59,929 --> 00:29:02,716 Eddie, he had about the best nose in the Corps. 695 00:29:03,906 --> 00:29:05,852 That area was a straight-up death trap. 696 00:29:06,044 --> 00:29:07,622 All it took is for one boot to take 697 00:29:07,710 --> 00:29:08,990 one step out of formation, and... 698 00:29:11,362 --> 00:29:13,143 Suddenly I was on my back. 699 00:29:13,231 --> 00:29:14,407 I remember the first thing I saw 700 00:29:14,490 --> 00:29:16,411 were purple flowers, 701 00:29:16,736 --> 00:29:18,780 covered in blood that I thought was mine. 702 00:29:20,073 --> 00:29:21,708 And that's when I spotted Eddie. 703 00:29:21,880 --> 00:29:24,549 He looked injured, but then he got up. 704 00:29:25,452 --> 00:29:27,356 He had to find his handler. 705 00:29:27,444 --> 00:29:29,571 Those two had a special bond. 706 00:29:42,695 --> 00:29:44,405 Bollinger was a good man. 707 00:29:45,145 --> 00:29:47,134 I'm sure he was. I'm sorry. 708 00:29:47,949 --> 00:29:49,251 Thank you, Commander. 709 00:29:49,339 --> 00:29:51,791 - I'm not sure if any of that helps. - I know, I... 710 00:29:51,948 --> 00:29:53,353 I think it really does. Listen, 711 00:29:53,441 --> 00:29:54,965 those purple flowers you mentioned, you remember 712 00:29:55,052 --> 00:29:56,087 what they were called? 713 00:29:56,175 --> 00:29:58,230 Oh, yeah, they grew all over the place in, uh, Farah. 714 00:29:58,317 --> 00:29:59,587 It's that restharrow stuff. 715 00:29:59,941 --> 00:30:01,050 Restharrow. 716 00:30:01,675 --> 00:30:03,497 Well, thank you again, Sergeant. 717 00:30:03,847 --> 00:30:07,253 Of course. And look, you take care of that dog, sir. 718 00:30:07,467 --> 00:30:08,885 Lord knows he took care of us. 719 00:30:09,257 --> 00:30:10,384 I will. 720 00:30:18,597 --> 00:30:19,659 See what I'm seeing? 721 00:30:19,747 --> 00:30:20,848 If you're talking about the look of a man 722 00:30:20,935 --> 00:30:23,521 who's about to crack the code, then that's an affirmative. 723 00:30:26,479 --> 00:30:29,839 All right, all right. 724 00:30:30,900 --> 00:30:33,444 Hey. I need you to lean forward. 725 00:30:33,527 --> 00:30:35,947 I'm gonna change these dressings, okay? 726 00:30:44,470 --> 00:30:45,742 Can I ask you something? 727 00:30:45,853 --> 00:30:47,124 Of course. 728 00:30:47,208 --> 00:30:48,847 Why were you in that bar? 729 00:30:50,175 --> 00:30:52,401 That's really what you want to talk about right now? 730 00:30:52,630 --> 00:30:53,862 If I can't be rescued, 731 00:30:53,950 --> 00:30:57,050 - I shall be entertained. - You are going to be rescued, okay? 732 00:30:57,480 --> 00:30:59,589 I was in that bar 733 00:31:01,026 --> 00:31:04,245 because I was in a mood because of my ex-wife. 734 00:31:04,333 --> 00:31:06,127 Yeah, yeah, that'll do it. 735 00:31:09,073 --> 00:31:12,284 How long you been split up? 736 00:31:13,034 --> 00:31:16,287 If I, uh, if I try to tell you that whole story, 737 00:31:16,404 --> 00:31:18,155 we'll both be dead before I finish. 738 00:31:18,573 --> 00:31:21,573 We were sort of trying to work it out the last year or so. 739 00:31:21,661 --> 00:31:23,722 - Didn't take? - No, no. 740 00:31:23,810 --> 00:31:25,561 - We're better off as friends. - Yeah. 741 00:31:25,649 --> 00:31:26,682 I've been there. 742 00:31:26,770 --> 00:31:28,847 Yeah? You got some stories of your own? 743 00:31:28,935 --> 00:31:30,645 - Mm-hmm. - Really? 744 00:31:30,955 --> 00:31:32,253 A lady never tells. 745 00:31:32,341 --> 00:31:33,581 Ah. 746 00:31:36,578 --> 00:31:37,921 - It's a car. - No, no, no, no. 747 00:31:38,009 --> 00:31:39,608 - You can't leave me, you can't leave me. - Hey, look at me, 748 00:31:39,695 --> 00:31:41,069 - Look at me, look at me. You're fine. - You can't leave me, You can't go. 749 00:31:41,156 --> 00:31:42,367 I'll stop the car, we get an ambulance, 750 00:31:42,454 --> 00:31:43,748 And then we go home, okay? 751 00:31:43,836 --> 00:31:45,896 - That's all, that's all. - Please don't go. 752 00:31:59,908 --> 00:32:01,568 Hey! 753 00:32:02,158 --> 00:32:04,248 Stop! Hey, hey! 754 00:32:04,564 --> 00:32:06,065 Hey! 755 00:32:06,430 --> 00:32:07,931 Hey! 756 00:32:28,950 --> 00:32:30,826 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 757 00:32:31,229 --> 00:32:32,438 Hey, wake up. 758 00:32:32,526 --> 00:32:33,800 Wake up, wake up. 759 00:32:33,888 --> 00:32:35,389 There you go. 760 00:32:35,489 --> 00:32:37,034 Hey, I missed the car. Okay? 761 00:32:37,124 --> 00:32:38,626 Okay. It's not your fault. 762 00:32:38,714 --> 00:32:39,961 Oh, thank you. 763 00:32:40,044 --> 00:32:42,307 Mm-hmm. Are you always this unlucky? 764 00:32:42,542 --> 00:32:44,432 I was in that bar, wasn't I? Come on. 765 00:32:44,623 --> 00:32:45,874 Mm. 766 00:32:46,113 --> 00:32:47,615 Let me check you out here. 767 00:32:48,403 --> 00:32:51,214 Let me see. All right, this is good. 768 00:32:51,393 --> 00:32:52,853 Let me see your back. 769 00:32:53,030 --> 00:32:55,868 Hey, you gotta stay awake for me. Okay? 770 00:32:55,956 --> 00:32:57,378 Stay awake. 771 00:33:01,175 --> 00:33:02,977 You're out of towels. 772 00:33:03,065 --> 00:33:04,495 It's all right. 773 00:33:05,585 --> 00:33:06,627 It's gonna be okay. 774 00:33:06,715 --> 00:33:09,089 Not of we don't stop the bleeding. 775 00:33:10,574 --> 00:33:12,410 I got this. Gonna... 776 00:33:24,510 --> 00:33:26,534 All right, lean back. Lean back. 777 00:33:26,995 --> 00:33:28,313 Pressure. 778 00:33:28,401 --> 00:33:29,552 You gotta keep pressure on your back 779 00:33:29,635 --> 00:33:31,964 and you're gonna be fine. We're getting out of here. Okay? 780 00:33:32,315 --> 00:33:33,681 All right? 781 00:33:33,893 --> 00:33:37,268 Just breathe easy. Easy, okay? 782 00:33:53,859 --> 00:33:55,068 Excuse me. 783 00:33:55,286 --> 00:33:56,537 Hi. 784 00:33:56,714 --> 00:33:59,112 Hello. Can I help you? 785 00:33:59,207 --> 00:34:00,346 We sure hope so. 786 00:34:00,434 --> 00:34:01,987 I'm Tani Rey. This is Quinn Liu. 787 00:34:02,075 --> 00:34:03,673 We work with your neighbor, Steve McGarrett. 788 00:34:03,760 --> 00:34:05,690 - I hope we're not intruding. - No, not at all. 789 00:34:05,778 --> 00:34:07,440 Steve mentioned you're a botany professor. 790 00:34:07,528 --> 00:34:09,510 I am. We came from central Connecticut, 791 00:34:09,598 --> 00:34:10,721 so this is paradise. 792 00:34:10,809 --> 00:34:13,042 The biodiversity of flora here is incredible. 793 00:34:13,130 --> 00:34:14,870 90% of plant life found in Hawaii 794 00:34:14,958 --> 00:34:16,901 can't be found anywhere else in the world. 795 00:34:20,524 --> 00:34:22,442 Sorry. Uh, you obviously didn't come by 796 00:34:22,530 --> 00:34:23,969 to hear me geek out about plants. 797 00:34:24,099 --> 00:34:25,143 Actually... 798 00:34:25,354 --> 00:34:27,995 Oahu's climate can support the growth of just about anything, 799 00:34:28,083 --> 00:34:30,550 so I've planted rare species from all over the world. 800 00:34:30,638 --> 00:34:32,473 For my students to study and enjoy. 801 00:34:32,587 --> 00:34:34,104 Someday for my son, too. 802 00:34:34,497 --> 00:34:35,979 This is the one you were asking about. 803 00:34:36,243 --> 00:34:37,477 Spiny restharrow. 804 00:34:37,565 --> 00:34:39,354 Known to Latin speakers as ononis spinosa. 805 00:34:39,538 --> 00:34:41,486 - It's quite lovely, isn't it? - It is, yeah. 806 00:34:41,573 --> 00:34:43,134 So Eddie must have gotten through the hedges 807 00:34:43,221 --> 00:34:44,597 connecting the yards, or through the gate. 808 00:34:44,684 --> 00:34:46,073 Either way, he was nosing around, 809 00:34:46,161 --> 00:34:47,371 smelled them and got triggered. 810 00:34:47,498 --> 00:34:48,518 I don't understand. 811 00:34:48,606 --> 00:34:50,358 Are you talking about Eddie, Steve's dog? 812 00:34:50,549 --> 00:34:51,485 Is he all right? 813 00:34:51,573 --> 00:34:52,923 It wouldn't be a problem if he ingested it. 814 00:34:53,010 --> 00:34:53,969 It's not poisonous. 815 00:34:54,053 --> 00:34:56,680 It-It's not that. Um, I'm not sure if Steve told you, 816 00:34:56,764 --> 00:34:58,688 but Eddie was a military working dog. 817 00:34:58,776 --> 00:35:00,547 He served with the Marines in Afghanistan. 818 00:35:00,635 --> 00:35:02,940 These plants are abundant there. 819 00:35:03,028 --> 00:35:05,280 And he suffered a combat trauma in a field full of them. 820 00:35:05,690 --> 00:35:08,484 A couple days ago, Eddie's canine PTS was triggered. 821 00:35:08,567 --> 00:35:12,354 And my plants were the trigger. Oh, I feel awful. 822 00:35:12,465 --> 00:35:14,104 Oh, please. How could you know? 823 00:35:14,192 --> 00:35:15,104 None of us did. 824 00:35:15,192 --> 00:35:17,329 Regardless, I will remove these right away. 825 00:35:17,417 --> 00:35:19,152 I can call a few of my students and have them 826 00:35:19,239 --> 00:35:20,711 help me transfer them to the greenhouse on campus. 827 00:35:20,798 --> 00:35:21,657 Thank you. 828 00:35:21,745 --> 00:35:23,057 We appreciate your understanding. 829 00:35:23,145 --> 00:35:24,612 - Steve will, too. - Yeah. 830 00:35:24,969 --> 00:35:26,635 Oh, come on. 831 00:35:28,966 --> 00:35:31,006 - Come on, wake up. - Uh, wha... 832 00:35:31,090 --> 00:35:33,682 Wake up. You're okay. 833 00:35:34,675 --> 00:35:37,940 All right? Just breathe. Just breathe. 834 00:35:38,131 --> 00:35:39,885 There you go. That's good. 835 00:35:40,005 --> 00:35:41,466 All right, look, you're stable right now 836 00:35:41,553 --> 00:35:42,850 - and you're strong. - I don't feel strong. 837 00:35:42,937 --> 00:35:44,065 All right? You're strong. 838 00:35:44,153 --> 00:35:45,909 All we gotta do is catch a break. Okay? 839 00:35:45,997 --> 00:35:48,082 That's it. That all we gotta do, all right? 840 00:35:48,283 --> 00:35:50,143 - You cold? - I'm tired. 841 00:35:50,231 --> 00:35:52,596 - All right. You're all right. - I'm tired. So cold. 842 00:35:52,698 --> 00:35:55,432 I know, I know. I know, I know. 843 00:35:55,730 --> 00:35:57,175 I know. I know. 844 00:35:57,353 --> 00:35:58,938 Hey, I know. Come on. 845 00:35:59,294 --> 00:36:00,612 Come on, won't you come on? 846 00:36:00,762 --> 00:36:02,104 - Okay. - Okay, good. 847 00:36:02,192 --> 00:36:03,736 - Can't stay awake. - Okay. 848 00:36:04,121 --> 00:36:05,847 - Can't stay awake. - No... 849 00:36:06,591 --> 00:36:08,066 All right. Come on. 850 00:36:08,416 --> 00:36:10,079 Come on. Come on. Come on. Come on. 851 00:36:10,514 --> 00:36:11,925 Come o... 852 00:36:12,450 --> 00:36:14,369 Come on! 853 00:36:14,562 --> 00:36:16,481 Somebody! 854 00:36:22,821 --> 00:36:23,822 Come on! 855 00:36:25,102 --> 00:36:26,245 Come on! 856 00:36:28,879 --> 00:36:30,152 Wake up! Come on! 857 00:36:32,151 --> 00:36:33,823 Come on! 858 00:36:41,480 --> 00:36:42,761 Hey. 859 00:36:43,070 --> 00:36:44,134 You hear that? 860 00:36:44,222 --> 00:36:45,284 Don't miss this one. 861 00:36:56,877 --> 00:36:59,345 Hey, I'm a cop. I need to use your radio 862 00:36:59,433 --> 00:37:00,422 to call an ambulance. 863 00:37:00,506 --> 00:37:01,757 Of course. 864 00:37:01,840 --> 00:37:03,525 Channel nine. 865 00:37:04,120 --> 00:37:05,259 Is it good? 866 00:37:05,347 --> 00:37:06,618 Yeah. 867 00:37:06,980 --> 00:37:09,113 All right, this is Detective Danny Williams 868 00:37:09,269 --> 00:37:10,251 with the Five-O Task Force. 869 00:37:10,339 --> 00:37:13,269 I need an ambulance, uh, Waianae Valley Road, 870 00:37:13,352 --> 00:37:16,073 about a mile past Haleahi. 871 00:37:16,161 --> 00:37:20,253 Um, got life-threatening injuries sustained by a female. 872 00:37:20,341 --> 00:37:22,439 She's lost a lot of blood. I need an ambulance immediately. 873 00:37:22,526 --> 00:37:23,759 Copy, Detective. 874 00:37:23,855 --> 00:37:26,448 Sending paramedic units to your location right away. 875 00:37:26,655 --> 00:37:29,668 Right now, right now, please. Thanks. 876 00:37:32,890 --> 00:37:35,886 Aw, look at you two. Love is real. 877 00:37:36,226 --> 00:37:38,676 Yeah, you know, uh, I think romcoms want us to believe 878 00:37:38,793 --> 00:37:40,639 that a race to the airport tops the list 879 00:37:40,727 --> 00:37:41,728 of romantic gestures, 880 00:37:41,816 --> 00:37:45,173 but I believe that dodging traffic has that beat. 881 00:37:45,261 --> 00:37:47,496 Not to mention I always thought chasing somebody to the airport 882 00:37:47,583 --> 00:37:48,918 was a little psycho. 883 00:37:50,288 --> 00:37:52,663 You know, it's strange, out there this morning 884 00:37:52,751 --> 00:37:53,515 in the traffic, 885 00:37:53,603 --> 00:37:54,985 where Eddie made eye contact with me, 886 00:37:55,072 --> 00:37:57,712 and I could see his panic and his fear, 887 00:37:58,048 --> 00:37:59,547 not knowing which way to turn. 888 00:37:59,645 --> 00:38:01,189 And I swear to God, I could relate. 889 00:38:03,031 --> 00:38:05,392 And after everything that's happened this year... 890 00:38:06,915 --> 00:38:08,556 that's exactly where I would be 891 00:38:08,639 --> 00:38:10,580 if I didn't have this dog to lean on every day. 892 00:38:10,997 --> 00:38:12,541 If I didn't have all of you. 893 00:38:12,977 --> 00:38:14,395 Not going anywhere, Steve. 894 00:38:14,490 --> 00:38:15,742 Yeah, ditto. 895 00:38:16,806 --> 00:38:18,538 And I don't think young Edward here 896 00:38:18,626 --> 00:38:20,054 is gonna be moving for the next 18 hours. 897 00:38:20,141 --> 00:38:22,320 So I hope you're comfortable. 898 00:38:23,935 --> 00:38:25,520 By the way, um, 899 00:38:25,704 --> 00:38:27,289 how's Danny doing? 900 00:38:27,405 --> 00:38:29,337 I heard he was taking a few days. 901 00:38:29,902 --> 00:38:31,735 I spoke to him this morning. He's good. 902 00:38:34,286 --> 00:38:35,923 Oh, maybe that's him now. 903 00:38:36,011 --> 00:38:37,790 Not unless he forgot his key. 904 00:38:50,845 --> 00:38:52,048 Adam. 905 00:38:52,136 --> 00:38:53,346 Hey. 906 00:38:53,883 --> 00:38:55,485 It's been a minute. 907 00:38:57,093 --> 00:38:58,766 Yeah, I, uh... 908 00:38:59,665 --> 00:39:01,681 I'm sorry I was gone so long. 909 00:39:02,619 --> 00:39:04,735 I just, um... 910 00:39:05,739 --> 00:39:07,313 I just had to get away. 911 00:39:09,626 --> 00:39:10,884 Clear my head. 912 00:39:14,704 --> 00:39:16,462 I get it. 913 00:39:16,638 --> 00:39:18,204 Welcome home, bro. 914 00:39:36,030 --> 00:39:37,306 Hey, hey... 915 00:39:37,401 --> 00:39:40,654 Hey. Hey. Good news. Ambulance is on the way. 916 00:39:41,156 --> 00:39:42,673 Huh? 917 00:39:42,927 --> 00:39:44,493 Okay? So you gotta stay awake. 918 00:39:44,581 --> 00:39:45,958 All right? 919 00:39:46,055 --> 00:39:49,571 Okay. Okay, there you go. 920 00:39:49,666 --> 00:39:51,657 - What's so funny? - So funny. 921 00:39:51,745 --> 00:39:53,182 I got, I got the luck, like you said. 922 00:39:53,269 --> 00:39:56,087 I meet the girl of my dreams, and I get into a car accident. 923 00:39:56,956 --> 00:39:58,917 Ah, you're okay. 924 00:39:59,173 --> 00:40:00,993 Things are gonna work out for you. 925 00:40:01,081 --> 00:40:03,587 Yeah. Yeah. 926 00:40:05,100 --> 00:40:06,595 Stay awake. 927 00:40:06,860 --> 00:40:08,712 Hey, you never told me your name. 928 00:40:09,122 --> 00:40:11,375 My name? My name is Danny. 929 00:40:12,282 --> 00:40:15,713 My name's Danny. You gonna tell me your name now? 930 00:40:17,141 --> 00:40:18,987 Huh? 931 00:40:22,869 --> 00:40:24,787 Huh? 932 00:40:25,246 --> 00:40:26,720 No, no. Hey, hey. 933 00:40:31,509 --> 00:40:33,516 Wake up. Wake... 934 00:40:33,604 --> 00:40:34,688 Wake up. 935 00:42:35,887 --> 00:42:39,269 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 936 00:42:39,356 --> 00:42:42,058 Sync corrections by srjanapala 937 00:42:43,305 --> 00:42:49,473 938 00:42:50,473 --> 00:42:54,423 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 68329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.