Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,289 --> 00:00:28,078
Hanna?
2
00:00:30,699 --> 00:00:32,449
Gone again?
3
00:00:32,450 --> 00:00:35,828
I declare, that girl takes
special pride in making herself
4
00:00:35,829 --> 00:00:37,949
scarce when there's
chores to be done.
5
00:00:37,950 --> 00:00:39,578
I'll help you clear
the table, Kate.
6
00:00:39,579 --> 00:00:41,367
No, that's her job.
7
00:00:41,368 --> 00:00:44,117
How's she ever gonna
learn responsibility?
8
00:00:44,118 --> 00:00:46,949
Caleb, round up your sister.
9
00:00:47,251 --> 00:00:50,288
Hanny!
Hanny!
10
00:00:52,450 --> 00:00:53,699
He's never gonna find her.
11
00:00:53,700 --> 00:00:55,828
She sure enough
knows how to hide.
12
00:00:55,829 --> 00:00:58,407
She gets that from
your side, James.
13
00:00:58,408 --> 00:00:59,868
Where are you?
14
00:00:59,869 --> 00:01:05,908
Hanny, you're gonna
get in big trouble.
15
00:01:05,909 --> 00:01:07,788
Where are you hiding?
16
00:01:14,079 --> 00:01:15,447
Riders coming in.
17
00:01:15,448 --> 00:01:16,538
Yeah.
18
00:01:16,539 --> 00:01:18,827
Get the kids in the house.
19
00:01:18,828 --> 00:01:21,908
Caleb! Hannah!
Come back here right now.
20
00:01:21,909 --> 00:01:22,999
Get in there with them.
21
00:01:23,000 --> 00:01:23,120
What about Hannah?
22
00:01:23,121 --> 00:01:25,158
Get in there.
23
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Whoa.
24
00:01:40,751 --> 00:01:42,867
Evening.
25
00:01:42,868 --> 00:01:44,408
You guys are in
a powerful hurry?
26
00:01:46,409 --> 00:01:48,499
Nice place.
27
00:01:48,500 --> 00:01:50,617
Name's beaumont.
28
00:01:50,618 --> 00:01:52,617
My name's frank mcmurphy.
29
00:01:52,618 --> 00:01:55,077
These are my men.
30
00:01:55,078 --> 00:01:57,908
Yeah, that's right,
you heard of me.
31
00:02:01,750 --> 00:02:04,199
We need water, fresh horses.
32
00:02:10,000 --> 00:02:11,999
Well we got plenty water,
33
00:02:12,000 --> 00:02:14,448
but...
34
00:02:14,449 --> 00:02:16,158
The horses ain't for sale.
35
00:02:16,159 --> 00:02:18,999
Well...
36
00:02:19,000 --> 00:02:21,658
Nobody said anything
about buying, sodbuster.
37
00:02:23,620 --> 00:02:25,037
We take what we need.
38
00:02:36,250 --> 00:02:37,787
James.
39
00:02:42,038 --> 00:02:44,787
Turk, pineda,
round up them horses.
40
00:02:49,500 --> 00:02:53,157
Hacker, get that boy.
41
00:02:53,158 --> 00:02:56,037
- Come on.
- Fellas, help him.
42
00:02:56,038 --> 00:02:57,198
Come here boy.
43
00:03:07,830 --> 00:03:09,499
Burn the house down.
44
00:03:11,288 --> 00:03:12,617
Let's go.
45
00:03:14,788 --> 00:03:16,787
Move your ass!
We haven't got all day!
46
00:04:38,369 --> 00:04:39,369
Got you now.
47
00:04:46,329 --> 00:04:48,537
Come out.
48
00:04:48,538 --> 00:04:49,538
Where the hell are you?
49
00:04:57,619 --> 00:04:59,249
Let him go.
50
00:05:07,619 --> 00:05:11,749
I'm not a judge, or a jury.
51
00:05:11,750 --> 00:05:14,618
My job is to bring you in,
see justice done.
52
00:05:17,288 --> 00:05:21,328
Don't!
53
00:05:21,329 --> 00:05:23,249
I need you alive, turk.
54
00:05:30,199 --> 00:05:32,448
Argh!
55
00:05:35,288 --> 00:05:37,698
What part of alive
didn't you understand?
56
00:05:48,538 --> 00:05:49,538
Quit your whining.
57
00:06:21,250 --> 00:06:22,290
I didn't do nothing wrong.
58
00:06:50,408 --> 00:06:51,408
Morning ladies.
59
00:07:00,620 --> 00:07:03,078
Get your hands off me.
60
00:07:06,699 --> 00:07:08,159
The lady said
stop bothering her.
61
00:07:10,079 --> 00:07:11,787
I warned you.
62
00:07:16,410 --> 00:07:19,119
You know...
63
00:07:19,120 --> 00:07:20,287
Whoa there.
Whoa whoa.
64
00:07:29,160 --> 00:07:30,869
Hey Hannah.
65
00:07:30,870 --> 00:07:32,448
Wyatt earp.
66
00:07:32,449 --> 00:07:33,199
Busy morning?
67
00:07:33,200 --> 00:07:36,157
The usual.
68
00:07:36,158 --> 00:07:37,619
What do you got for me today?
69
00:07:47,119 --> 00:07:49,907
Turk Anderson.
70
00:07:49,908 --> 00:07:52,368
$200, same bounty dead or alive.
71
00:07:54,038 --> 00:07:56,537
Alive, as usual.
72
00:07:56,538 --> 00:07:57,828
Wouldn't expect anything else.
73
00:07:57,829 --> 00:07:59,659
Thanks.
74
00:07:59,660 --> 00:08:01,500
Come on over to my office.
75
00:08:03,620 --> 00:08:07,659
Come on tough guy, let's go.
76
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
Come on, come on.
77
00:08:14,538 --> 00:08:16,198
Don't bother getting up.
78
00:08:16,199 --> 00:08:18,449
Wasn't going to.
79
00:08:21,500 --> 00:08:24,249
Beaumont, this your prisoner?
80
00:08:24,250 --> 00:08:25,659
- He's mine.
- Mine's outside.
81
00:08:25,660 --> 00:08:28,249
Who's watching him, his maker?
82
00:08:28,250 --> 00:08:30,119
You know that's not how I work.
83
00:08:30,120 --> 00:08:31,577
I know.
84
00:08:31,578 --> 00:08:34,949
Hannah beaumont always
brings them in alive.
85
00:08:34,950 --> 00:08:36,868
You know one of these days,
86
00:08:36,869 --> 00:08:39,907
one of these range bums
isn't gonna give you a choice.
87
00:08:39,908 --> 00:08:41,449
What are you gonna do then?
88
00:08:41,450 --> 00:08:44,657
Put him in the ground.
89
00:08:44,658 --> 00:08:46,157
When we gonna get some
help around here, Larry?
90
00:08:46,158 --> 00:08:47,158
We're doing fine.
91
00:08:47,158 --> 00:08:48,078
You mean I am.
92
00:08:48,079 --> 00:08:50,199
200.
93
00:08:50,200 --> 00:08:52,907
Thanks Wyatt.
94
00:08:52,908 --> 00:08:53,908
Marshall.
95
00:09:06,700 --> 00:09:08,158
Hannah, wait up.
96
00:09:08,159 --> 00:09:09,447
Something wrong?
97
00:09:09,448 --> 00:09:14,908
Yeah, um, no, I mean no.
98
00:09:14,909 --> 00:09:16,619
Well deger broke out
my pay for the month,
99
00:09:16,620 --> 00:09:19,749
and that's just about enough for
100
00:09:19,750 --> 00:09:21,827
one steak dinner
at del Monaco's.
101
00:09:21,828 --> 00:09:24,499
I'd be honored if
you shared it with me.
102
00:09:26,448 --> 00:09:28,197
Tempting, but I've been
on the trail for two weeks.
103
00:09:28,198 --> 00:09:30,287
I'm exhausted.
104
00:09:30,288 --> 00:09:31,288
Right.
105
00:09:32,908 --> 00:09:34,949
Hey, another night, alright?
106
00:09:34,950 --> 00:09:36,907
Yeah.
107
00:09:36,908 --> 00:09:40,287
Yeah, you just let me know when.
108
00:09:40,288 --> 00:09:42,118
Right, I better get
back before old deger
109
00:09:42,119 --> 00:09:43,949
hits one of the prisoners.
110
00:10:18,538 --> 00:10:19,500
Morning.
111
00:10:19,501 --> 00:10:22,787
I'm Hannah.
Who are you?
112
00:10:28,078 --> 00:10:31,949
I know.
113
00:10:31,950 --> 00:10:35,787
Don't seem like it,
but it will pass.
114
00:10:35,788 --> 00:10:38,118
Miss beaumont?
115
00:10:38,119 --> 00:10:39,907
Morning Mattie.
116
00:10:39,908 --> 00:10:42,077
Miss beaumont.
117
00:10:42,078 --> 00:10:44,499
You've met Elizabeth.
118
00:10:44,500 --> 00:10:46,499
She just joined us today.
119
00:10:46,500 --> 00:10:49,949
Go play with the
other girls, dear.
120
00:10:49,950 --> 00:10:53,749
Elizabeth Johnson, she lost her
whole family in an Indian raid.
121
00:10:53,750 --> 00:10:56,868
Army scouts found
her two days later.
122
00:10:56,869 --> 00:10:58,999
She'll get over it.
123
00:10:59,000 --> 00:11:02,408
Here.
124
00:11:02,409 --> 00:11:04,119
You keep us going.
125
00:11:04,120 --> 00:11:06,329
Just keep up the
good work, Mattie.
126
00:11:06,330 --> 00:11:07,908
And keep my name out of it.
127
00:11:07,909 --> 00:11:09,329
Of course.
128
00:11:09,330 --> 00:11:12,908
God must have
truly sent you to us.
129
00:11:12,909 --> 00:11:14,618
God had nothing to do with it.
130
00:11:17,659 --> 00:11:20,037
See ya, Elizabeth.
131
00:11:32,578 --> 00:11:35,407
Whoa!
132
00:11:46,038 --> 00:11:47,157
Hey Hannah.
133
00:11:47,158 --> 00:11:48,868
Hey Mary.
134
00:11:48,869 --> 00:11:54,537
Whooee, got about a hundred
miles of trail dust in my craw.
135
00:11:54,538 --> 00:11:56,037
One drink?
136
00:11:56,038 --> 00:11:57,907
- I'll watch ya.
- Come on in.
137
00:12:03,950 --> 00:12:07,499
Set me up, Andy.
138
00:12:07,500 --> 00:12:08,119
What's in the box?
139
00:12:08,120 --> 00:12:10,249
Present.
140
00:12:10,250 --> 00:12:12,118
Who gave it to you?
141
00:12:12,119 --> 00:12:14,787
No, giving it.
142
00:12:14,788 --> 00:12:15,659
To you.
143
00:12:15,660 --> 00:12:19,499
I don't-i didn't
ask for anything.
144
00:12:19,500 --> 00:12:20,120
I know.
145
00:12:20,121 --> 00:12:21,948
Open it.
146
00:12:36,908 --> 00:12:38,157
Ha ha.
147
00:12:38,158 --> 00:12:38,750
It's the same one we saw in that
148
00:12:38,751 --> 00:12:42,038
Marshall field
catalog from Chicago.
149
00:12:46,158 --> 00:12:52,827
Thank you, but I don't have any
call for an outfit like this.
150
00:12:52,828 --> 00:12:56,868
Well, you might.
151
00:12:56,869 --> 00:12:58,658
Someone asks you out to dinner.
152
00:13:03,330 --> 00:13:06,449
He already asked you.
153
00:13:06,450 --> 00:13:08,329
Damn, that boy is impatient.
154
00:13:08,330 --> 00:13:10,618
I told him to wait
till I got back in town.
155
00:13:10,619 --> 00:13:12,368
You knew?
156
00:13:12,369 --> 00:13:14,197
He asked me for some advice.
157
00:13:14,198 --> 00:13:16,197
And what did you tell him?
158
00:13:16,198 --> 00:13:18,869
I told him, nobody in this town
159
00:13:18,870 --> 00:13:20,249
knows Hannah beaumont
better than me.
160
00:13:20,250 --> 00:13:25,119
And I know it all.
161
00:13:25,120 --> 00:13:26,659
When y'all going out?
162
00:13:29,828 --> 00:13:32,327
I said no.
163
00:13:32,328 --> 00:13:35,827
What?
164
00:13:35,828 --> 00:13:37,907
You crazy.
165
00:13:37,908 --> 00:13:40,699
That Wyatt earp is a fine man,
166
00:13:40,700 --> 00:13:42,077
the finest thing to come
through this hell hole in
167
00:13:42,078 --> 00:13:43,787
I don't know how long.
168
00:13:43,788 --> 00:13:45,827
- I know.
- Then what?
169
00:13:45,828 --> 00:13:47,868
You're right, he's a great guy,
170
00:13:47,869 --> 00:13:52,577
good looking, honest,
he loves the law.
171
00:13:52,578 --> 00:14:00,578
I just don't have room.
172
00:14:00,620 --> 00:14:04,199
No, it ain't healthy,
173
00:14:04,200 --> 00:14:07,079
you spending every
night alone like that.
174
00:14:07,080 --> 00:14:08,999
You don't have anyone.
175
00:14:09,000 --> 00:14:10,658
Don't worry about that.
176
00:14:10,659 --> 00:14:12,197
Your religious schooling?
177
00:14:12,198 --> 00:14:16,577
No, convent is a distant memory.
178
00:14:16,578 --> 00:14:19,619
Besides, I do have
someone special in my life.
179
00:14:19,620 --> 00:14:21,119
What's his name?
180
00:14:21,120 --> 00:14:24,908
Greena.
181
00:14:24,909 --> 00:14:27,947
My double barrel greena
lover is always by my side.
182
00:14:27,948 --> 00:14:30,408
Mwah!
183
00:14:30,409 --> 00:14:33,827
Ya damn cheat!
184
00:14:33,828 --> 00:14:37,657
I'm sorry,
where I come from winning
185
00:14:37,658 --> 00:14:40,449
is not always an
indication of cheating.
186
00:14:40,450 --> 00:14:42,827
What are you calling me?
187
00:14:42,828 --> 00:14:46,157
Well, nothing yet.
188
00:14:46,158 --> 00:14:47,699
Trying to formulate,
189
00:14:47,700 --> 00:14:49,749
that is, put
together a sentence,
190
00:14:49,750 --> 00:14:54,077
with words you might understand.
191
00:14:54,078 --> 00:14:55,828
Smart lunger.
192
00:14:59,369 --> 00:15:02,449
Your hardware don't impress me.
193
00:15:02,450 --> 00:15:03,949
My.
194
00:15:03,950 --> 00:15:06,119
Yeah.
195
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Well then fill your hand.
196
00:15:21,698 --> 00:15:25,537
Now, Walter, this is ridiculous.
197
00:15:25,538 --> 00:15:26,999
I have no interest
in winning a game
198
00:15:27,000 --> 00:15:30,077
that's had a
shadow cast upon it.
199
00:15:30,078 --> 00:15:32,657
You don't trust me,
most assuredly,
200
00:15:32,658 --> 00:15:34,157
I don't trust you.
201
00:15:34,158 --> 00:15:37,118
What are we gonna do about it?
202
00:15:37,119 --> 00:15:38,499
We'll cut for it.
203
00:15:38,500 --> 00:15:40,327
- Cut?
- Yeah.
204
00:15:40,328 --> 00:15:42,287
High card takes the pot.
205
00:15:42,288 --> 00:15:47,657
Just the three of us, yourself,
myself, and lady luck.
206
00:15:47,658 --> 00:15:51,000
No chance of cheating
by either party.
207
00:15:53,658 --> 00:15:55,787
No funny business.
208
00:16:27,000 --> 00:16:28,787
What you got?
209
00:16:38,369 --> 00:16:41,577
It's your lucky day, Walter,
210
00:16:41,578 --> 00:16:42,578
it's all yours.
211
00:16:49,828 --> 00:16:52,077
Wonderful playing with you.
212
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Ain't that a Daisy?
213
00:17:06,119 --> 00:17:07,787
Aw, you don't worry.
214
00:17:07,788 --> 00:17:10,578
You don't worry about doc,
Hannah, he don't need your help.
215
00:17:10,579 --> 00:17:12,159
What about Wyatt?
216
00:17:12,160 --> 00:17:15,499
He's a good man.
217
00:17:15,500 --> 00:17:17,948
Besides, you need
to go out with him.
218
00:17:17,949 --> 00:17:18,500
And why's that?
219
00:17:18,501 --> 00:17:20,749
Because I bought that dress.
220
00:17:20,750 --> 00:17:22,868
I'll pay you back.
221
00:17:22,869 --> 00:17:25,827
You know how you
can pay me back?
222
00:17:25,828 --> 00:17:28,077
By going out to dinner with him.
223
00:17:33,368 --> 00:17:35,037
Ok.
224
00:17:35,038 --> 00:17:36,787
If it's that important to you.
225
00:17:36,788 --> 00:17:38,537
It is.
226
00:17:38,538 --> 00:17:40,327
Thank you.
227
00:17:43,578 --> 00:17:44,828
You have a good night, Hannah.
228
00:17:53,409 --> 00:17:54,250
Miss beaumont.
229
00:17:54,251 --> 00:17:59,117
Doc, you're gonna get yourself
killed one of these days.
230
00:17:59,118 --> 00:18:00,698
When?
231
00:18:12,410 --> 00:18:14,448
When?
232
00:18:49,750 --> 00:18:50,908
Six to go.
233
00:19:04,079 --> 00:19:07,328
Some fellas just
don't know what's good for them.
234
00:19:07,329 --> 00:19:09,159
What are you staring at?!
235
00:19:09,160 --> 00:19:12,037
Quit your lollygagging!
236
00:19:12,038 --> 00:19:16,287
Bring me those irons
so I can change these brands!
237
00:19:16,288 --> 00:19:18,037
Get 'em in, get 'em in.
238
00:19:18,038 --> 00:19:19,499
Shoulda been outta
here and hour ago.
239
00:19:20,411 --> 00:19:22,368
Here comes hacker.
240
00:19:22,369 --> 00:19:24,999
Must be feeding time.
241
00:19:25,000 --> 00:19:26,448
Fresh.
242
00:19:26,449 --> 00:19:28,118
He's been shot.
243
00:19:28,119 --> 00:19:30,249
Yeah, I just shot him.
244
00:19:30,250 --> 00:19:32,999
No, not him, turk.
245
00:19:33,000 --> 00:19:35,999
Where?
246
00:19:36,000 --> 00:19:39,537
In the arm, I think.
247
00:19:39,538 --> 00:19:43,827
I meant, where did
this take place?
248
00:19:43,828 --> 00:19:45,749
Dodge.
249
00:19:45,750 --> 00:19:47,077
Is he dead?
250
00:19:47,078 --> 00:19:49,037
- Jail.
- Too bad.
251
00:19:49,038 --> 00:19:50,617
Who did it?
252
00:19:50,618 --> 00:19:52,950
Some bounty hunter,
but that's not the point.
253
00:19:56,659 --> 00:19:59,077
What is the point?
254
00:19:59,078 --> 00:20:02,499
It's the same bounty
hunter who got ike Jefferson
255
00:20:02,500 --> 00:20:04,828
two months ago in haze, and
256
00:20:04,829 --> 00:20:07,537
chino before that
in Blackwell, Oklahoma.
257
00:20:07,538 --> 00:20:10,409
I'd like to meet this man.
258
00:20:10,410 --> 00:20:12,868
It it ain't no man.
259
00:20:21,449 --> 00:20:22,537
Hey Wyatt.
260
00:20:22,538 --> 00:20:24,037
Good morning, Hannah.
261
00:20:24,038 --> 00:20:25,698
How's my prisoner doing?
262
00:20:25,699 --> 00:20:29,448
Hasn't stopped complaining.
263
00:20:29,449 --> 00:20:30,078
Are those new?
264
00:20:30,079 --> 00:20:33,287
Yeah, I was just about
to bring you your copies.
265
00:20:33,288 --> 00:20:35,528
Three new handbills came in
on the train, no one special.
266
00:20:39,868 --> 00:20:43,158
Listen, if I was too
forward the other night...
267
00:20:43,159 --> 00:20:45,658
No, you were a
complete gentleman.
268
00:20:45,659 --> 00:20:46,750
I was just tired.
269
00:20:50,159 --> 00:20:51,327
Is that offer still good?
270
00:20:51,328 --> 00:20:54,077
Tomorrow night ok?
271
00:20:54,078 --> 00:20:55,038
Come for
you at 7:00.
272
00:20:55,039 --> 00:20:57,538
Great.
273
00:21:02,329 --> 00:21:06,618
That first one is Billy Lane.
274
00:21:06,619 --> 00:21:08,617
Henry Underwood was riding
with Sam bass' gang
275
00:21:08,618 --> 00:21:12,659
until the rangers chased him
all the way across north Texas.
276
00:21:14,500 --> 00:21:16,577
What is it?
277
00:21:16,578 --> 00:21:18,077
Isom dart?
278
00:21:18,078 --> 00:21:20,618
Wanted for murder
in Wyoming, yeah.
279
00:21:20,619 --> 00:21:23,198
Got a wire on him, he's supposed
to be in this territory.
280
00:21:23,199 --> 00:21:25,037
Do you know him?
281
00:21:25,038 --> 00:21:26,698
No, just another wanted man.
282
00:21:26,699 --> 00:21:28,787
Not for long if
you're after him.
283
00:21:28,788 --> 00:21:31,368
I'll see you
tomorrow at 7:00.
284
00:21:31,369 --> 00:21:33,077
7:00.
285
00:21:50,078 --> 00:21:52,787
I love this town, Lauren.
286
00:21:52,788 --> 00:21:54,699
Even at night.
287
00:21:54,700 --> 00:21:58,249
Especially at night.
288
00:21:58,250 --> 00:22:02,409
Working man goes to sleep, this
town still thrives, I love that.
289
00:22:02,410 --> 00:22:06,409
Where are my cattle?
290
00:22:06,410 --> 00:22:09,499
Half the contracted amount
are in the stockyards now.
291
00:22:09,500 --> 00:22:11,409
Mcmurphy's wire said
a week for the balance.
292
00:22:11,410 --> 00:22:13,159
Well you wire him back,
293
00:22:13,160 --> 00:22:15,698
and you tell him the rest of
my cattle ain't in my yard,
294
00:22:15,699 --> 00:22:19,198
it'll be mcmurphy
going to market.
295
00:22:19,199 --> 00:22:20,448
Yes sir.
296
00:22:33,159 --> 00:22:34,159
Whoa.
297
00:22:37,578 --> 00:22:38,999
Stitch.
298
00:22:39,000 --> 00:22:40,617
Frank.
299
00:22:40,618 --> 00:22:44,158
What's so all
powerful important?
300
00:22:44,159 --> 00:22:46,287
Still hunting bounty?
301
00:22:46,288 --> 00:22:50,867
Yeah, it's a good way to
stay in touch with old friends.
302
00:22:50,868 --> 00:22:54,949
Hear you're a legitimate
business man now.
303
00:22:54,950 --> 00:22:56,867
Cattle hunt.
304
00:22:56,868 --> 00:22:58,327
Yeah.
305
00:22:58,328 --> 00:22:59,788
West needs beef.
306
00:22:59,789 --> 00:23:01,449
Anyone's beef?
307
00:23:01,450 --> 00:23:03,750
Nobody cares once
it's on their plate.
308
00:23:06,450 --> 00:23:08,449
So why'd you send for me?
309
00:23:11,660 --> 00:23:14,948
Bounty hunter's name.
310
00:23:14,949 --> 00:23:18,577
Beaumont, Hannah beaumont.
311
00:23:18,578 --> 00:23:20,287
I heard of her.
312
00:23:20,288 --> 00:23:21,948
Well she's heard of us,
313
00:23:21,949 --> 00:23:24,659
she put away three of the old
gang in the last six months.
314
00:23:24,660 --> 00:23:25,698
Damn.
315
00:23:25,699 --> 00:23:28,368
What have you heard about her?
316
00:23:28,369 --> 00:23:30,118
Works out of dodge city, Kansas.
317
00:23:30,119 --> 00:23:32,867
Works alone.
318
00:23:32,868 --> 00:23:34,158
That's all?
319
00:23:34,159 --> 00:23:36,367
No, she was raised by
an old black bounty hunter
320
00:23:36,368 --> 00:23:38,828
name isom dart.
321
00:23:43,250 --> 00:23:46,867
Good news is,
he's run afoul of the law,
322
00:23:46,868 --> 00:23:49,999
and he's got a bounty
on his own head.
323
00:23:50,000 --> 00:23:52,999
Well, how the hell is
that good news for me?
324
00:23:53,000 --> 00:23:56,249
Well, what do you do when
cockroaches get in the woodwork?
325
00:23:56,250 --> 00:23:58,699
Smoke them out.
326
00:23:58,700 --> 00:24:01,788
Dart's in trouble,
he'll most likely be
327
00:24:01,789 --> 00:24:03,159
headed for the beaumont woman.
328
00:24:03,160 --> 00:24:06,368
If I ride into dodge
looking to collect the bounty
329
00:24:06,369 --> 00:24:09,659
on her old friend,
that'll smoke her out.
330
00:24:09,660 --> 00:24:16,038
Well, we'll just
see how good she is.
331
00:24:33,409 --> 00:24:34,867
Don't laugh.
332
00:24:41,368 --> 00:24:43,537
Damn, you look good.
333
00:24:43,538 --> 00:24:45,827
Don't get used to it.
334
00:24:45,828 --> 00:24:48,749
This is extremely uncomfortable.
335
00:24:55,538 --> 00:24:56,328
You alright?
336
00:24:56,329 --> 00:24:58,537
My shoulders are cold.
337
00:24:58,538 --> 00:25:00,159
You want my coat?
338
00:25:00,160 --> 00:25:02,699
No, I'll be fine.
What were you saying?
339
00:25:02,700 --> 00:25:05,999
Just Marshall deger
ain't gonna live forever.
340
00:25:06,000 --> 00:25:07,867
Not the way he eats.
341
00:25:07,868 --> 00:25:09,367
Yeah.
342
00:25:09,368 --> 00:25:12,159
Someday, and maybe someday soon,
343
00:25:12,160 --> 00:25:14,159
I'm gonna be the
Marshall of this town.
344
00:25:14,160 --> 00:25:17,327
That pay's $80 a month being
that Marshall, alright,
345
00:25:17,328 --> 00:25:17,660
I know that doesn't
sound like a lot,
346
00:25:17,661 --> 00:25:21,198
but I got it all
figured out, so.
347
00:25:27,538 --> 00:25:32,367
So, so I'm gonna
save up enough money,
348
00:25:32,368 --> 00:25:34,749
get me a private train,
349
00:25:34,750 --> 00:25:36,999
yeah, yeah, I'll ride it
right across the country,
350
00:25:37,000 --> 00:25:37,500
stopping in all the big cities,
351
00:25:37,501 --> 00:25:39,827
every big city with a circus,
352
00:25:39,828 --> 00:25:41,699
and I'll buy up every
elephant they have,
353
00:25:41,700 --> 00:25:44,749
and I'll put them on special
made elephant freight cars,
354
00:25:44,750 --> 00:25:47,999
and fill the coal tender
right up with peanuts.
355
00:25:48,000 --> 00:25:50,449
What do you think
about that, Hannah?
356
00:25:50,450 --> 00:25:51,578
That's nice.
357
00:25:52,038 --> 00:25:54,408
Wait, what?
358
00:25:54,409 --> 00:25:56,577
You weren't listening to me.
359
00:25:56,578 --> 00:26:00,538
I'm sorry, I'm just
thinking about some things.
360
00:26:00,539 --> 00:26:03,788
I can tell.
361
00:26:03,789 --> 00:26:07,499
Maybe it would help
if you talked about it.
362
00:26:07,500 --> 00:26:11,617
Talking won't solve
this kind of problem.
363
00:26:11,618 --> 00:26:14,078
Hannah, you gotta know
there's a lot of questions
364
00:26:14,079 --> 00:26:16,409
I'd like to
ask you, but I don't.
365
00:26:16,410 --> 00:26:18,037
I appreciate that.
366
00:26:18,038 --> 00:26:20,999
Part of me thinks the
answers wouldn't be enough.
367
00:26:21,000 --> 00:26:25,077
I have a feeling it'd be
like looking into a well.
368
00:26:25,078 --> 00:26:26,537
You know, you think
you've reached the bottom,
369
00:26:26,538 --> 00:26:31,787
but there's always more,
370
00:26:31,788 --> 00:26:33,158
more than you can see.
371
00:26:44,950 --> 00:26:49,949
Well, don't lose hope.
372
00:26:49,950 --> 00:26:51,199
Keep looking.
373
00:26:55,788 --> 00:26:56,999
My lord.
374
00:27:06,619 --> 00:27:07,948
Wyatt?
375
00:27:07,949 --> 00:27:09,287
Stitch.
376
00:27:09,288 --> 00:27:11,037
You know him?
377
00:27:11,038 --> 00:27:16,198
Zechariah stitch, ma'am.
378
00:27:16,199 --> 00:27:19,618
We hunted buffalo with bill and
ed Masterson, a few years back.
379
00:27:19,619 --> 00:27:23,159
Now I'm off to bigger game now.
380
00:27:23,160 --> 00:27:26,199
This unfortunate
fellow was wanted.
381
00:27:28,000 --> 00:27:30,368
Sure is.
382
00:27:30,369 --> 00:27:30,869
Was.
383
00:27:30,870 --> 00:27:34,327
Saw a handbill on
him about a week ago.
384
00:27:34,328 --> 00:27:37,199
What's wrong little lady, you've
never seen a dead man before?
385
00:27:37,200 --> 00:27:39,287
This is no lady, stitch.
386
00:27:39,288 --> 00:27:42,287
I mean, she has
seen a dead body.
387
00:27:42,288 --> 00:27:46,949
This is Hannah, Hannah beaumont.
388
00:27:46,950 --> 00:27:48,749
I heard of you.
389
00:27:48,750 --> 00:27:52,617
You are the lady bounty hunter
390
00:27:52,618 --> 00:27:55,158
that always
brings them in alive.
391
00:27:55,159 --> 00:27:58,199
Well I heard of you, stitch.
392
00:27:58,200 --> 00:28:02,659
You prefer to bring them
in dead, isn't that right?
393
00:28:02,660 --> 00:28:03,788
Well, you don't
have to feed them,
394
00:28:03,789 --> 00:28:05,078
you don't have
to give them water,
395
00:28:05,079 --> 00:28:06,249
all you have to do
is sling them over
396
00:28:06,250 --> 00:28:07,537
your saddle and ride them in.
397
00:28:07,538 --> 00:28:10,409
Stitch, I'm the law here now,
398
00:28:10,410 --> 00:28:11,909
you can't go heeled
in this part of town.
399
00:28:11,910 --> 00:28:15,499
- Even for old friends?
- I can't play favorites.
400
00:28:15,500 --> 00:28:18,077
Now, I don't need
any trouble from you.
401
00:28:18,078 --> 00:28:21,249
I don't intend to cause any.
402
00:28:21,250 --> 00:28:24,287
I'll keep this
smoke wagon sheathed.
403
00:28:24,288 --> 00:28:27,577
As for you, I heard
you're pretty good,
404
00:28:27,578 --> 00:28:31,537
and I don't mean to ride herd
over that type of bragging.
405
00:28:31,538 --> 00:28:35,867
But listen up,
little lady bounty hunter,
406
00:28:35,868 --> 00:28:39,949
while I'm in dodge, I don't
intend for you or anybody else
407
00:28:39,950 --> 00:28:44,287
get in the way between any
hombre I've set my sights on.
408
00:28:44,288 --> 00:28:46,200
That's enough, ok?
409
00:28:50,078 --> 00:28:53,367
Who are you after?
410
00:28:53,368 --> 00:28:58,449
I'm here to put a
bullet in a murderer,
411
00:28:58,450 --> 00:29:02,868
name isom dart.
412
00:29:02,869 --> 00:29:04,949
You don't care if it's
in the front or the back.
413
00:29:08,038 --> 00:29:10,409
Hannah, wait up.
414
00:29:10,410 --> 00:29:12,287
Hannah!
415
00:29:12,288 --> 00:29:15,537
You know I can't abide
killing, even a wanted man.
416
00:29:15,538 --> 00:29:16,160
Hannah, I know,
but I just gotta say,
417
00:29:16,161 --> 00:29:18,909
looking at the collection
of drovers and renegades
418
00:29:18,910 --> 00:29:20,999
you've brought in alive, well,
419
00:29:21,000 --> 00:29:22,909
most of them look like they
might have needed some killing.
420
00:29:22,910 --> 00:29:25,000
Justice ain't mine to give.
421
00:29:27,699 --> 00:29:30,577
Here I am telling you.
422
00:29:30,578 --> 00:29:32,327
I notice you only
draw that pistol
423
00:29:32,328 --> 00:29:35,199
to give polecats
a knock on the head.
424
00:29:35,200 --> 00:29:38,449
Well, bullets ain't cheap.
425
00:29:38,450 --> 00:29:40,408
Especially when you're
saving up to buy elephants.
426
00:29:40,409 --> 00:29:42,787
You have any idea how much
peanuts will cost, alone?
427
00:29:45,950 --> 00:29:49,867
What are you gonna do?
428
00:29:49,868 --> 00:29:52,199
First light I'm gonna go
after this isom dart character,
429
00:29:52,200 --> 00:29:55,158
and bring him in, alive.
430
00:30:09,579 --> 00:30:11,198
Dressed for the ball?
431
00:30:13,199 --> 00:30:14,828
It is nearly midnight.
432
00:30:20,538 --> 00:30:22,058
Jack of clubs on
the queen of diamonds.
433
00:30:31,160 --> 00:30:34,949
Well thank you, darlin'.
434
00:31:16,199 --> 00:31:18,077
Good morning.
435
00:31:18,078 --> 00:31:20,499
Morning.
436
00:31:20,500 --> 00:31:22,619
Getting an early start?
437
00:31:29,449 --> 00:31:31,328
Allow me.
438
00:31:40,868 --> 00:31:41,868
Listen, doc...
439
00:31:41,869 --> 00:31:44,658
There's no need to say it.
440
00:31:44,659 --> 00:31:48,449
As a man who has
lived a life of regrets,
441
00:31:48,450 --> 00:31:51,037
I know that look.
442
00:31:51,038 --> 00:31:58,249
It's just, I'm going off
to do a distasteful thing.
443
00:31:58,250 --> 00:31:59,660
Another distasteful thing?
444
00:32:04,700 --> 00:32:06,159
There's nothing you have to say,
445
00:32:06,160 --> 00:32:08,948
and there's nothing I
have to say about anything.
446
00:32:08,949 --> 00:32:11,288
Alright?
447
00:32:13,038 --> 00:32:15,749
Thanks.
448
00:32:15,750 --> 00:32:17,868
Now...
449
00:32:20,619 --> 00:32:24,618
As you may have discerned,
450
00:32:24,619 --> 00:32:30,827
I'm also an expert in the
area of distasteful things.
451
00:32:30,828 --> 00:32:35,037
Is there no place for me in
this game of yours today?
452
00:32:35,038 --> 00:32:37,537
Perhaps you could deal me in.
453
00:32:37,538 --> 00:32:39,158
No seat at this table.
454
00:32:42,368 --> 00:32:45,867
This, us.
455
00:32:45,868 --> 00:32:47,908
This was just a hand.
456
00:32:48,201 --> 00:32:50,199
Hannah.
457
00:32:53,500 --> 00:32:55,199
What are you doing here?
458
00:32:55,200 --> 00:32:57,327
I'm thinking I should
be asking you that.
459
00:32:57,328 --> 00:32:58,699
I'm waiting on you.
460
00:32:58,700 --> 00:32:59,788
Waiting on you to
come out your room.
461
00:32:59,789 --> 00:33:03,909
Mary, please,
not today, not now.
462
00:33:03,910 --> 00:33:05,449
Nice dress.
463
00:33:05,450 --> 00:33:08,999
Hannah, I'm your friend.
464
00:33:09,000 --> 00:33:10,787
I know you are.
465
00:33:10,788 --> 00:33:12,828
Friends are allowed
to tell each other
466
00:33:12,829 --> 00:33:14,078
when they've done
something incredibly stupid.
467
00:33:14,079 --> 00:33:18,448
I didn't do anything,
that's anyone else's business.
468
00:33:18,449 --> 00:33:18,788
Hannah.
469
00:33:18,789 --> 00:33:21,787
I said it wasn't
anyone else's business.
470
00:33:21,788 --> 00:33:24,368
What about Wyatt?
471
00:33:24,369 --> 00:33:27,409
Especially not his business.
472
00:33:27,410 --> 00:33:29,698
Well I ain't gonna preach.
473
00:33:29,699 --> 00:33:32,787
Thanks.
474
00:33:32,788 --> 00:33:36,077
But I got to tell you,
to do something like this,
475
00:33:36,078 --> 00:33:39,159
when you just starting out
something good with Wyatt.
476
00:33:44,159 --> 00:33:45,559
Don't you think
I want those things?
477
00:33:47,950 --> 00:33:51,699
Someone to love, family.
478
00:33:51,700 --> 00:33:54,749
Maybe I don't deserve them,
you ever thought of that?
479
00:33:54,750 --> 00:33:56,199
Maybe you don't think you do.
480
00:33:56,200 --> 00:33:59,117
I know I don't.
481
00:33:59,118 --> 00:34:02,659
Sermon over?
482
00:34:02,660 --> 00:34:04,538
Yeah.
483
00:34:04,539 --> 00:34:05,618
What are you all dressed for?
484
00:34:05,619 --> 00:34:07,199
You going somewhere?
485
00:34:07,200 --> 00:34:09,288
Riding into the hills with ya.
486
00:34:09,289 --> 00:34:12,578
I don't want you
riding out there.
487
00:34:12,579 --> 00:34:15,698
I owe ya.
488
00:34:15,699 --> 00:34:16,699
For what?
489
00:34:19,329 --> 00:34:21,618
Saving my life.
490
00:34:24,119 --> 00:34:27,038
When?
491
00:34:27,039 --> 00:34:29,448
When I moved here.
492
00:34:29,449 --> 00:34:31,908
You became my friend.
493
00:34:31,909 --> 00:34:35,948
Folks in this town didn't
even want to look at me.
494
00:34:35,949 --> 00:34:38,189
I don't think I would have
made it this long without you.
495
00:34:41,199 --> 00:34:44,788
And I don't take
friendship lightly.
496
00:34:44,789 --> 00:34:50,448
Thank you, but I have
to do this alone.
497
00:34:56,619 --> 00:34:57,619
Right.
498
00:35:24,579 --> 00:35:26,999
I thought you said you
were gonna keep that sheathed?
499
00:35:27,000 --> 00:35:28,578
Deputy earp.
500
00:35:28,579 --> 00:35:30,448
Can't fault a man
when he hears footsteps
501
00:35:30,449 --> 00:35:32,288
coming up from behind him.
502
00:35:34,449 --> 00:35:36,288
Can I help you?
503
00:35:36,289 --> 00:35:39,328
In fact you can.
504
00:35:39,329 --> 00:35:40,448
You know I'm always one
to go out of my way
505
00:35:40,449 --> 00:35:44,328
to be helpful to the law.
506
00:35:44,329 --> 00:35:47,908
Now, we both know
that ain't true.
507
00:35:47,909 --> 00:35:51,328
What do you want then?
508
00:35:51,329 --> 00:35:55,249
You're riding out.
509
00:35:55,250 --> 00:35:57,158
I got a line on dart.
510
00:35:57,159 --> 00:35:59,328
I hear he's hold up
west of the wash,
511
00:35:59,329 --> 00:36:03,618
so I figured I'd round up
his hide before the sun sets.
512
00:36:03,619 --> 00:36:06,538
I have a different idea.
513
00:36:06,539 --> 00:36:08,158
Why don't you ride on east
until you hit New Orleans.
514
00:36:08,159 --> 00:36:10,999
You'll probably make it there
just in time for mardi gras.
515
00:36:11,000 --> 00:36:13,948
Deputy, that does
sound like fun.
516
00:36:13,949 --> 00:36:16,908
A little crawfish,
a little jambalaya.
517
00:36:16,909 --> 00:36:20,118
But also, that sounds like
you're asking me to leave town.
518
00:36:20,119 --> 00:36:21,578
Well your ears work just fine.
519
00:36:21,579 --> 00:36:23,118
But my work here isn't done.
520
00:36:23,119 --> 00:36:24,409
It is.
521
00:36:27,159 --> 00:36:29,078
Do you want me
to lose my bounty?
522
00:36:29,079 --> 00:36:30,328
Is that it?
523
00:36:30,329 --> 00:36:30,750
I don't want any trouble.
524
00:36:30,751 --> 00:36:33,249
Well I don't want
any trouble from you.
525
00:36:33,250 --> 00:36:36,078
From Hannah.
526
00:36:36,079 --> 00:36:39,038
Well what business
is she to you?
527
00:36:39,039 --> 00:36:41,288
You say you're here for dart.
528
00:36:41,289 --> 00:36:43,698
I can tell there's gonna
be trouble between you two.
529
00:36:43,699 --> 00:36:45,908
Well if she wants to make
something, I'm not backing down.
530
00:36:45,909 --> 00:36:46,909
You don't understand.
531
00:36:48,789 --> 00:36:49,500
If you hurt her,
532
00:36:49,501 --> 00:36:52,288
I will track you down,
533
00:36:52,289 --> 00:36:53,868
and I will kill you.
534
00:36:57,750 --> 00:37:00,368
That talk don't
fit that badge, boy.
535
00:37:00,369 --> 00:37:02,038
Try me.
536
00:37:02,039 --> 00:37:04,328
See how fast I throw it away.
537
00:37:22,289 --> 00:37:23,788
Hannah,
you think you could get away with it?
538
00:37:23,789 --> 00:37:25,158
Wyatt, Wyatt, I...
539
00:37:25,159 --> 00:37:27,948
Just sneak out of town
without saying good bye?
540
00:37:27,949 --> 00:37:31,118
Yeah, I told you
I'd be setting out early.
541
00:37:31,119 --> 00:37:34,828
It's a nice day for a ride,
I thought I'd tag along.
542
00:37:34,829 --> 00:37:37,288
That's mighty obliging,
but I don't need a posse.
543
00:37:37,289 --> 00:37:39,999
I'll be tracking, and
I do that better alone.
544
00:37:40,000 --> 00:37:42,118
I was thinking, Hannah,
545
00:37:42,119 --> 00:37:44,499
maybe you should let
someone else take this one.
546
00:37:44,500 --> 00:37:46,749
Stitch the back shooter?
547
00:37:46,750 --> 00:37:49,698
Why are you so hell bent
on going after this man?
548
00:37:49,699 --> 00:37:51,158
There's something
you're not telling me.
549
00:37:51,159 --> 00:37:53,328
I told you everything you need
to know, just leave me be.
550
00:37:53,329 --> 00:37:56,158
Yeah just remember,
551
00:37:56,159 --> 00:37:59,868
sometimes no matter how strong
a person thinks they might be,
552
00:37:59,869 --> 00:38:03,078
there comes a time when they
need someone to back them up.
553
00:38:04,579 --> 00:38:07,698
When that time comes, Wyatt,
554
00:38:07,699 --> 00:38:11,328
I'm glad to know
I can count on you.
555
00:38:11,329 --> 00:38:13,578
This just isn't that time.
556
00:40:05,449 --> 00:40:08,118
You see what he did?
557
00:40:08,119 --> 00:40:11,868
He walked his horse
through here backward.
558
00:40:11,869 --> 00:40:14,158
He's good.
559
00:40:14,159 --> 00:40:16,868
I'm better.
560
00:41:05,369 --> 00:41:06,908
Trained you good.
561
00:41:10,449 --> 00:41:13,658
Want some coffee?
562
00:41:17,409 --> 00:41:20,408
There's people looking
for you all over the territory.
563
00:41:20,409 --> 00:41:24,499
You should be
running a cold camp.
564
00:41:24,500 --> 00:41:27,828
I know they'll
come looking for me.
565
00:41:27,829 --> 00:41:30,749
How'd you get your
picture on that poster, isom?
566
00:41:30,750 --> 00:41:33,499
I thought you were
smarter than that.
567
00:41:33,500 --> 00:41:36,198
Funny story.
568
00:41:36,199 --> 00:41:38,829
Funny if you telling it,
not if you living it.
569
00:41:42,159 --> 00:41:43,908
I came across an
overturned buckboard,
570
00:41:43,909 --> 00:41:49,038
man was trapped under
the wheel, hurt real bad.
571
00:41:49,039 --> 00:41:50,868
I put him on one
of those horses and
572
00:41:50,869 --> 00:41:53,949
run him back into
the nearest town.
573
00:41:57,789 --> 00:42:02,289
Never could make
coffee as good as you could.
574
00:42:07,000 --> 00:42:09,038
The story?
575
00:42:09,039 --> 00:42:12,868
I don't see how all this
ends up with you wanted.
576
00:42:12,869 --> 00:42:16,749
Well it turns out,
it was the town sheriff,
577
00:42:16,750 --> 00:42:20,578
one of the trailer bank robbers.
578
00:42:20,579 --> 00:42:25,368
When he died, the town people
decided that I did him in.
579
00:42:25,369 --> 00:42:27,368
Idiots.
580
00:42:27,369 --> 00:42:29,118
If I had killed a man,
581
00:42:29,119 --> 00:42:30,368
why would I have brought
him back into town?
582
00:42:30,369 --> 00:42:32,578
You tell them that?
583
00:42:32,579 --> 00:42:36,328
I tried to.
584
00:42:36,329 --> 00:42:40,368
Sounds like a case of them
reading the wrong brand.
585
00:42:40,369 --> 00:42:43,288
Come in with me.
586
00:42:43,289 --> 00:42:46,249
Tell your story and be tried.
587
00:42:46,250 --> 00:42:51,408
They don't try black men,
Hannah, you know that.
588
00:42:51,409 --> 00:42:53,658
They hang them.
589
00:42:53,659 --> 00:43:01,659
And so, I'm gonna
pick up my rifle,
590
00:43:04,159 --> 00:43:07,448
get on my horse,
591
00:43:07,449 --> 00:43:09,698
and get a right outta here.
592
00:43:09,699 --> 00:43:12,828
If you wanna stop me,
593
00:43:12,829 --> 00:43:13,949
you best shoot me right now.
594
00:43:18,449 --> 00:43:22,698
- I was just kidding.
- It wasn't me.
595
00:43:22,699 --> 00:43:24,828
I told you I wasn't the
only one looking for you.
596
00:43:30,079 --> 00:43:31,499
Who is it?
597
00:43:31,500 --> 00:43:33,578
Bounty hunter named stitch.
598
00:43:33,579 --> 00:43:35,448
Is he good?
599
00:43:35,449 --> 00:43:37,118
Not good enough to track you.
600
00:43:37,119 --> 00:43:38,559
Yeah, just good
enough to follow you.
601
00:43:41,370 --> 00:43:44,328
At least he's a good shot.
602
00:43:44,329 --> 00:43:46,328
A buffalo hunter.
603
00:43:46,329 --> 00:43:48,618
Perfect, long range marksman.
604
00:43:48,619 --> 00:43:51,078
He could wait us out.
605
00:43:51,079 --> 00:43:52,499
What's your out?
606
00:43:52,500 --> 00:43:54,180
You picked a nice place
to make a campsite.
607
00:44:01,329 --> 00:44:03,408
So what do you say we do now?
608
00:44:03,409 --> 00:44:04,538
I know what he'll do.
609
00:44:04,539 --> 00:44:08,158
Wait until it gets dark,
610
00:44:08,159 --> 00:44:10,618
move in, and kill
both of us, get the reward.
611
00:44:22,289 --> 00:44:24,499
Got a toothache, Wyatt?
612
00:44:24,500 --> 00:44:29,499
Take a seat, I'm on a roll.
613
00:44:29,500 --> 00:44:32,408
I'll never be drunk enough
to let you touch my teeth.
614
00:44:32,409 --> 00:44:36,249
Well, I'm drunk enough.
615
00:44:39,000 --> 00:44:41,368
Now, really Wyatt, you must
believe me when I tell you
616
00:44:41,369 --> 00:44:44,698
that I was quite a good
dentist back in Atlanta.
617
00:44:44,699 --> 00:44:48,158
We ain't in Atlanta, John Henry.
618
00:44:48,159 --> 00:44:49,879
This isn't up to your
usual level of banter.
619
00:44:54,500 --> 00:44:58,908
Something's bothering you.
620
00:44:58,909 --> 00:45:03,158
Hannah, you're
worried about her.
621
00:45:03,159 --> 00:45:07,198
Never did that before.
622
00:45:07,199 --> 00:45:09,868
There's something
personal in this.
623
00:45:09,869 --> 00:45:11,618
That makes it dangerous.
624
00:45:16,000 --> 00:45:19,408
I don't understand that woman.
625
00:45:19,409 --> 00:45:22,578
I do.
626
00:45:22,579 --> 00:45:24,059
I think I know her
like I know myself.
627
00:45:29,079 --> 00:45:31,789
I think personal is all she has.
628
00:45:35,539 --> 00:45:38,118
Shucks.
629
00:45:38,119 --> 00:45:40,538
This remind you of anything?
630
00:45:40,539 --> 00:45:45,118
New Mexico, Jesse
Evans and the boys.
631
00:45:45,119 --> 00:45:49,828
Dumbest, dumbest outlaws
to ever draw a breath.
632
00:45:53,750 --> 00:45:57,288
But we got out of it.
633
00:45:57,289 --> 00:45:58,948
We always came out on top.
634
00:45:58,949 --> 00:46:01,448
Yeah.
635
00:46:01,449 --> 00:46:02,750
Why'd we stop?
636
00:46:07,039 --> 00:46:11,249
I wonder how long he's gonna
wait before he move in here?
637
00:46:11,250 --> 00:46:14,118
Answer my question.
638
00:46:14,119 --> 00:46:16,749
One day you just up and said,
639
00:46:16,750 --> 00:46:18,579
you're on your own now, girl.
640
00:46:21,699 --> 00:46:25,999
Why?
641
00:46:26,000 --> 00:46:27,908
When I met you, you were
fresh out of the orphanage.
642
00:46:27,909 --> 00:46:29,749
You saved my life.
643
00:46:29,750 --> 00:46:33,368
Yeah, you asked me to
teach you to hunt men.
644
00:46:33,369 --> 00:46:34,618
And I did it.
645
00:46:34,619 --> 00:46:37,118
You didn't need me anymore.
646
00:46:37,119 --> 00:46:40,538
Bull.
647
00:46:41,789 --> 00:46:46,658
Look, ok, look hanny.
648
00:46:46,659 --> 00:46:50,948
You're like a daughter to me.
649
00:46:50,949 --> 00:46:55,078
And this quest for revenge,
650
00:46:55,079 --> 00:46:57,999
yours was bound to
get you killed one day,
651
00:46:58,000 --> 00:47:02,868
and I didn't want to be
there and see it happen.
652
00:47:02,869 --> 00:47:04,499
It hasn't yet.
653
00:47:04,500 --> 00:47:06,078
That's just lucky.
654
00:47:09,450 --> 00:47:12,158
Maybe your luck's run out.
655
00:47:15,199 --> 00:47:18,999
Maybe not.
656
00:47:19,000 --> 00:47:20,360
- You stay here.
- Where you going?
657
00:47:42,369 --> 00:47:44,408
I told you to
stay out of my way.
658
00:47:44,409 --> 00:47:46,698
Argh!
659
00:47:46,699 --> 00:47:47,948
You shoot first.
660
00:47:47,949 --> 00:47:49,288
You're as bad as
the men we hunt.
661
00:47:49,289 --> 00:47:51,368
No, they're bad.
662
00:47:51,369 --> 00:47:54,118
They're wanted.
663
00:48:06,369 --> 00:48:07,788
What are you gonna do now,
664
00:48:07,789 --> 00:48:09,788
little miss bring 'em in alive?
665
00:48:11,409 --> 00:48:12,788
You gonna shoot me?
666
00:48:27,119 --> 00:48:30,078
That's $500 just riding away!
667
00:48:30,079 --> 00:48:33,698
What the hell does an
outlaw mean to you anyway?
668
00:48:34,699 --> 00:48:35,699
He's just a damn...
669
00:48:35,700 --> 00:48:39,198
Umph!
670
00:48:39,199 --> 00:48:41,078
He's better than you.
671
00:48:53,909 --> 00:48:57,408
Get down to king's
and get me two boxes of 44.
672
00:48:57,409 --> 00:48:58,448
What is this?!
673
00:48:58,449 --> 00:49:00,538
He tried to kill me.
674
00:49:00,539 --> 00:49:01,000
She got in my way.
675
00:49:01,001 --> 00:49:04,158
You...
676
00:49:08,119 --> 00:49:10,328
What are you so all
fired happy about?
677
00:49:10,329 --> 00:49:13,368
Well Wyatt,
I'll be out of here soon enough.
678
00:49:13,369 --> 00:49:15,658
To hang from a rope.
679
00:49:15,659 --> 00:49:17,999
I don't think so.
680
00:49:18,000 --> 00:49:20,749
You just don't get it, girl.
681
00:49:20,750 --> 00:49:26,408
All of this, I was just sent
682
00:49:26,409 --> 00:49:28,948
to deliver you a message.
683
00:49:28,949 --> 00:49:30,408
And what's the message?
684
00:49:30,409 --> 00:49:31,409
He's coming.
685
00:49:33,579 --> 00:49:35,038
Who?
686
00:49:35,039 --> 00:49:38,158
Here's the thing,
you've been doing a fine job
687
00:49:38,159 --> 00:49:41,908
of picking us off
one by one, little girl,
688
00:49:41,909 --> 00:49:44,788
but he ain't coming alone.
689
00:49:44,789 --> 00:49:48,249
He's got himself a new gang,
killers wanted from Colorado,
690
00:49:48,250 --> 00:49:50,999
all the way to Saint Louis.
691
00:49:51,000 --> 00:49:52,408
And he's coming for you.
692
00:49:52,409 --> 00:49:54,999
Who?
693
00:49:55,000 --> 00:49:57,868
Frank mcmurphy.
694
00:49:57,869 --> 00:50:02,538
In two days,
he'll be riding into dodge.
695
00:50:02,539 --> 00:50:03,749
He's coming for you.
696
00:50:06,369 --> 00:50:08,948
Let him come.
697
00:50:10,409 --> 00:50:12,038
He's coming for you.
698
00:50:24,539 --> 00:50:29,368
12 hired men,
and lockwood wants to see you.
699
00:50:29,369 --> 00:50:32,788
Yeah, that's what he said.
700
00:50:32,789 --> 00:50:35,499
What are they after you for?
701
00:50:35,500 --> 00:50:38,538
I guess because I brought
in three of his gang.
702
00:50:38,539 --> 00:50:40,658
Well we'll just have to get
the whole town to join in.
703
00:50:40,659 --> 00:50:42,538
Send those polecats back
where they came from.
704
00:50:42,539 --> 00:50:43,788
Now, you know the
folks in this town
705
00:50:43,789 --> 00:50:45,078
ain't gonna risk
their necks for nobody.
706
00:50:45,079 --> 00:50:48,198
I can't ask anybody to
do that for me, anyway.
707
00:50:48,199 --> 00:50:50,698
It's my fight.
708
00:50:50,699 --> 00:50:53,578
I am the law now,
remember, that's our job.
709
00:50:56,789 --> 00:51:00,078
I didn't get your opinion.
710
00:51:00,079 --> 00:51:08,079
Yes, um, he who
runs away lives...
711
00:51:08,619 --> 00:51:09,698
Well lives.
712
00:51:09,699 --> 00:51:13,408
So you're not
volunteering to help?
713
00:51:13,409 --> 00:51:14,699
I do not like the odds.
714
00:51:20,329 --> 00:51:24,538
I'll go talk to deger.
715
00:51:24,539 --> 00:51:27,158
It's time I go see lockwood.
716
00:51:27,159 --> 00:51:29,698
Lockwood.
717
00:51:29,699 --> 00:51:33,288
You're making the big-time girl.
718
00:51:33,289 --> 00:51:34,948
I'll see you both later.
719
00:51:34,949 --> 00:51:39,038
Unless you're leavin' town.
720
00:51:39,039 --> 00:51:41,788
If so, I'll say my
goodbyes now, then.
721
00:52:03,869 --> 00:52:07,618
You a right bastard.
722
00:52:07,619 --> 00:52:10,038
An accurate assessment, Mary.
723
00:52:10,039 --> 00:52:11,658
How could you do that?
724
00:52:11,659 --> 00:52:13,408
Do what?
725
00:52:13,409 --> 00:52:17,118
I ain't blind, dentist.
726
00:52:17,119 --> 00:52:19,618
I see what's
happening between y'all.
727
00:52:19,619 --> 00:52:21,038
And?
728
00:52:26,500 --> 00:52:28,948
Don't you care
nothing about that girl?
729
00:52:32,079 --> 00:52:33,198
More than I realized.
730
00:52:33,199 --> 00:52:34,788
Then why ain't you
helping her then?
731
00:52:34,789 --> 00:52:38,078
I am.
732
00:52:38,079 --> 00:52:42,658
If I join her,
she'll stay and fight.
733
00:52:42,659 --> 00:52:46,828
If she fights, she may die.
734
00:52:46,829 --> 00:52:48,749
I would like for Hannah to live.
735
00:52:58,949 --> 00:53:01,408
Miss beaumont, sir.
736
00:53:01,409 --> 00:53:02,499
Miss beaumont.
737
00:53:02,500 --> 00:53:03,828
Mr. Lockwood.
738
00:53:03,829 --> 00:53:05,109
Won't you join me for breakfast?
739
00:53:09,119 --> 00:53:11,289
No?
740
00:53:14,659 --> 00:53:19,448
Would you care for some whiskey?
741
00:53:19,449 --> 00:53:21,198
I don't mean to insult you,
742
00:53:21,199 --> 00:53:24,618
I just never met a
female bounty hunter before.
743
00:53:24,619 --> 00:53:27,038
What is it that you want?
744
00:53:27,039 --> 00:53:29,999
Well, we never met.
745
00:53:30,000 --> 00:53:33,368
I don't buy cattle, or use the
services of your prostitutes,
746
00:53:33,369 --> 00:53:34,868
or your gambling parlor.
747
00:53:34,869 --> 00:53:37,788
When would we have met?
748
00:53:37,789 --> 00:53:42,658
Your mouth runs faster than
that gun comes off your hip.
749
00:53:42,659 --> 00:53:43,828
Now, come here a minute.
750
00:53:43,829 --> 00:53:45,288
I try not to waste
ammunition or words.
751
00:53:45,289 --> 00:53:48,408
As I said coming in, what is
the purpose of this meeting?
752
00:53:48,409 --> 00:53:49,409
Just come on down
here for a second,
753
00:53:49,410 --> 00:53:50,999
take a look out here with me.
754
00:53:51,000 --> 00:53:55,448
Come on, don't be
afraid of falling.
755
00:53:55,449 --> 00:53:59,698
I'm not afraid of falling,
I'm afraid of landing.
756
00:53:59,699 --> 00:54:02,368
That's very good.
757
00:54:02,369 --> 00:54:06,539
Now, what do you see?
758
00:54:11,659 --> 00:54:13,328
Dodge.
759
00:54:13,329 --> 00:54:17,868
Alright, but me I see a city.
760
00:54:17,869 --> 00:54:20,948
A city that the wags out
east call the wickedest city
761
00:54:20,949 --> 00:54:26,038
in all America, and they
are not far from wrong.
762
00:54:26,039 --> 00:54:30,578
Every manner of vice known to
man could be perpetrated
763
00:54:30,579 --> 00:54:33,868
on the other side of the
tracks, and every rustler
764
00:54:33,869 --> 00:54:41,158
and buffalo hunter, gambler,
cowboy, renegade, Indian,
765
00:54:41,159 --> 00:54:43,999
lawman and badman, they
all pass through here,
766
00:54:44,000 --> 00:54:45,578
and some of them stay.
767
00:54:45,579 --> 00:54:49,828
Some stay forever,
right up there,
768
00:54:49,829 --> 00:54:52,249
right on boot hill.
769
00:54:52,250 --> 00:54:53,079
Ok now, you hear that?
770
00:54:53,080 --> 00:54:55,328
Listen.
771
00:54:55,790 --> 00:54:57,868
Now that ain't the
sound of thunder,
772
00:54:57,869 --> 00:55:01,368
you know what that is,
right there, that's power.
773
00:55:01,369 --> 00:55:05,118
Right there is my power.
774
00:55:05,119 --> 00:55:07,499
Beef on hoof.
775
00:55:07,500 --> 00:55:09,620
Driven all the way up from
the chisholm trail, get on!
776
00:55:13,159 --> 00:55:17,288
That is why I sit up here
and I have my breakfast,
777
00:55:17,289 --> 00:55:18,948
watch the herd come in.
778
00:55:18,949 --> 00:55:21,369
There's nothing quite like it.
779
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
What were we
talking about again?
780
00:55:27,250 --> 00:55:33,038
Ok, dodge city sits at the cross
roads between east and west,
781
00:55:33,039 --> 00:55:36,908
it is the portal
through which all commerce,
782
00:55:36,909 --> 00:55:38,749
both legal and illicit,
passes through,
783
00:55:38,750 --> 00:55:40,999
and the man who
controls that gateway,
784
00:55:41,000 --> 00:55:43,288
well he controls all
that passes through it.
785
00:55:43,289 --> 00:55:45,078
You follow me?
786
00:55:45,079 --> 00:55:48,578
Well from what I can see
you're just about the most
787
00:55:48,579 --> 00:55:51,158
powerful man within
a thousand miles of here.
788
00:55:51,159 --> 00:55:52,698
Yeah, just about.
789
00:55:52,699 --> 00:55:57,078
So what is it you want with me?
790
00:55:57,079 --> 00:56:01,908
I'm aware of your upcoming
conflict with frank mcmurphy.
791
00:56:01,909 --> 00:56:03,698
Who isn't?
792
00:56:03,699 --> 00:56:04,788
Well the difference is,
I would like to see
793
00:56:04,789 --> 00:56:09,448
no such conflict
transpire in dodge city.
794
00:56:09,449 --> 00:56:11,038
I'm touched.
795
00:56:11,039 --> 00:56:13,368
Well you need not be,
my concern is not for you,
796
00:56:13,369 --> 00:56:15,999
it is for the town.
797
00:56:16,000 --> 00:56:16,579
I don't want to
see frank mcmurphy
798
00:56:16,580 --> 00:56:19,749
and his men reduce it to rubble.
799
00:56:19,750 --> 00:56:23,869
Well that's clear enough,
and for you, rarely honest.
800
00:56:26,199 --> 00:56:29,198
I have devised a
mutually beneficial solution
801
00:56:29,199 --> 00:56:31,618
for both of us.
802
00:56:31,619 --> 00:56:35,948
One that is
financially beneficial.
803
00:56:35,949 --> 00:56:38,199
You're offering me
money to leave town.
804
00:56:41,000 --> 00:56:44,408
I feel like one of your women.
805
00:56:44,409 --> 00:56:46,578
But you are...
806
00:56:46,579 --> 00:56:47,749
I don't think so.
807
00:56:47,750 --> 00:56:50,578
Well you haven't
heard how much yet.
808
00:56:50,579 --> 00:56:52,368
And you think that
would matter to me?
809
00:56:52,369 --> 00:56:54,079
Well, I don't know.
810
00:56:56,909 --> 00:56:59,948
Now we've met at least.
811
00:56:59,949 --> 00:57:01,118
Miss beaumont.
812
00:57:03,000 --> 00:57:05,038
No one will help you.
813
00:57:05,039 --> 00:57:07,999
You know?
814
00:57:08,000 --> 00:57:10,288
What makes you so sure?
815
00:57:10,289 --> 00:57:12,658
This is my town.
816
00:57:21,699 --> 00:57:24,618
What makes you so sure?
817
00:57:42,539 --> 00:57:43,979
I thought you were long gone.
818
00:57:50,909 --> 00:57:54,908
If you were smart,
you'd run away.
819
00:57:54,909 --> 00:57:56,658
Of course, if you were smart,
820
00:57:56,659 --> 00:58:00,538
you wouldn't have let me go.
821
00:58:00,539 --> 00:58:02,999
So take one piece
of advice from me.
822
00:58:03,000 --> 00:58:05,448
What?
823
00:58:05,449 --> 00:58:07,249
Ride out of here.
824
00:58:07,250 --> 00:58:09,328
And go where?
825
00:58:09,329 --> 00:58:12,038
Alaska.
826
00:58:13,289 --> 00:58:17,368
No, seriously, come with me.
827
00:58:17,369 --> 00:58:18,578
Yukon territory is beautiful.
828
00:58:18,579 --> 00:58:20,408
And freeze my off?
829
00:58:20,409 --> 00:58:21,659
Let's start a new life.
830
00:58:24,500 --> 00:58:29,828
Hey, they got bad guys up
in Alaska too, you know.
831
00:58:29,829 --> 00:58:34,118
Not the ones I'm looking for.
832
00:58:35,449 --> 00:58:38,328
Well, I tried.
833
00:58:38,329 --> 00:58:42,249
One last lesson.
834
00:58:42,250 --> 00:58:43,749
Remember when I said
there'd be a time
835
00:58:43,750 --> 00:58:46,618
when the fight wouldn't be fair?
836
00:58:46,619 --> 00:58:47,619
Yeah.
837
00:58:47,620 --> 00:58:49,158
This is it.
838
00:58:49,159 --> 00:58:50,799
You're not gonna take
this bunch in alive.
839
00:58:54,329 --> 00:58:56,000
Prepared for that?
840
00:58:58,199 --> 00:59:00,948
Ok.
841
00:59:03,119 --> 00:59:07,868
There's only one way you're
gonna live through this day.
842
00:59:10,079 --> 00:59:12,788
I'm all ears.
843
00:59:12,789 --> 00:59:14,788
You gotta control
the fight, girl.
844
00:59:14,789 --> 00:59:19,698
Stay on your feet,
you move better.
845
00:59:19,699 --> 00:59:23,618
You start with your rifle
when they're at a distance.
846
00:59:23,619 --> 00:59:26,749
And when they get closer,
time for the shotgun.
847
00:59:26,750 --> 00:59:32,538
And when it gets
all close and dirty,
848
00:59:32,539 --> 00:59:35,038
then you go to your hog leg.
849
00:59:38,699 --> 00:59:40,578
You're not gonna be around?
850
00:59:42,949 --> 00:59:44,948
I came here to take you away.
851
00:59:48,000 --> 00:59:49,999
I'm too old to fight.
852
00:59:50,000 --> 00:59:52,078
I don't fancy dying in Kansas.
853
01:00:00,119 --> 01:00:01,828
You're on your own now, girl.
854
01:01:14,079 --> 01:01:15,999
Doesn't the stable have
someone who does that?
855
01:01:16,000 --> 01:01:19,619
Yup, me.
856
01:01:22,909 --> 01:01:27,198
Yeah, they're like my children.
857
01:01:27,199 --> 01:01:32,828
I take care of them,
and they take care of me.
858
01:01:32,829 --> 01:01:34,828
Beautiful.
859
01:01:34,829 --> 01:01:37,829
Well, help then.
860
01:01:43,619 --> 01:01:47,118
Been trying to stir up
men to help, Hannah,
861
01:01:47,119 --> 01:01:49,408
but I'm afraid this
town is populated
862
01:01:49,409 --> 01:01:51,659
with nothing but geldings.
863
01:01:55,949 --> 01:01:59,908
You know I wanna be
right beside you, Hannah.
864
01:01:59,909 --> 01:02:01,499
I know.
865
01:02:01,500 --> 01:02:04,118
Bastard lockwood.
866
01:02:04,119 --> 01:02:09,118
He's sending me out on a stage
run, right after sunrise.
867
01:02:09,119 --> 01:02:11,249
I would be ten miles
outside of dodge
868
01:02:11,250 --> 01:02:14,288
long before that mcmurphy
gang even get here.
869
01:02:14,289 --> 01:02:18,750
Well, it's official
then, I'm alone.
870
01:02:23,329 --> 01:02:27,289
Well, you can always run.
871
01:02:29,079 --> 01:02:35,249
Ok, why not?
872
01:02:35,250 --> 01:02:36,450
Can you at least tell me that?
873
01:02:49,449 --> 01:02:50,449
They killed my family.
874
01:02:57,079 --> 01:02:59,288
Mcmurphy's gang.
875
01:02:59,289 --> 01:03:00,618
I was just a kid.
876
01:03:00,619 --> 01:03:02,038
Sweet Jesus.
877
01:03:02,039 --> 01:03:03,198
The only reason
they didn't get me
878
01:03:03,199 --> 01:03:04,578
is because I was hid in a barn.
879
01:03:04,579 --> 01:03:09,158
Maybe I was meant
to die that day.
880
01:03:09,159 --> 01:03:11,448
I laid in that
barn and I prayed.
881
01:03:13,079 --> 01:03:17,198
I prayed that someone
would come and stop them.
882
01:03:17,199 --> 01:03:20,578
No one came.
883
01:03:20,579 --> 01:03:23,828
So I became that person.
884
01:03:23,829 --> 01:03:26,038
That person who would be
there when others needed help.
885
01:03:26,039 --> 01:03:28,618
And I would track
down those men.
886
01:03:28,619 --> 01:03:31,908
That's why I picked dodge,
because I knew that eventually
887
01:03:31,909 --> 01:03:35,288
every outlaw would walk through
the doors of the long branch,
888
01:03:35,289 --> 01:03:37,538
and with every man,
I wondered, would I ever
889
01:03:37,539 --> 01:03:40,288
get to mcmurphy himself,
and now he's coming.
890
01:03:40,289 --> 01:03:43,198
Yeah, but tomorrow
he ain't coming alone.
891
01:03:45,449 --> 01:03:49,368
I ain't afraid to die.
892
01:03:49,369 --> 01:03:51,698
What are you afraid of?
893
01:03:57,159 --> 01:04:01,158
What'll happen if I win?
894
01:04:01,159 --> 01:04:04,038
I've chased these men through
my nightmares for 12 years.
895
01:04:04,039 --> 01:04:08,908
12 years.
896
01:04:10,619 --> 01:04:14,578
When this is over,
who will I be?
897
01:04:39,699 --> 01:04:42,249
It's a fine day for it.
898
01:04:42,250 --> 01:04:43,578
I would say so, sir.
899
01:04:59,949 --> 01:05:01,499
I ain't going!
900
01:05:01,500 --> 01:05:03,948
You have your orders.
901
01:05:03,949 --> 01:05:05,618
Those settlers have
asked for our help.
902
01:05:05,619 --> 01:05:07,288
I can't leave town now!
903
01:05:07,289 --> 01:05:08,698
Yeah, you can't leave
town now, Wyatt,
904
01:05:08,699 --> 01:05:10,448
you're gonna miss all the fun.
905
01:05:10,449 --> 01:05:11,908
Hold your tongue!
906
01:05:11,909 --> 01:05:16,448
Wyatt, we don't get to
enforce the laws we want,
907
01:05:16,449 --> 01:05:18,948
when we want to.
908
01:05:18,949 --> 01:05:19,699
So if you have a
problem with that,
909
01:05:19,700 --> 01:05:21,789
you take that badge
off right now.
910
01:05:29,289 --> 01:05:30,949
No, sir.
911
01:05:43,250 --> 01:05:45,538
Hey Wyatt.
912
01:05:45,539 --> 01:05:47,408
Mornin' Hannah.
913
01:05:47,409 --> 01:05:49,828
Mornin'.
Going for a ride?
914
01:05:49,829 --> 01:05:53,038
Deger's ordering me out of town.
915
01:05:53,039 --> 01:05:55,198
Lockwood's doing.
916
01:05:55,199 --> 01:05:58,538
They're stacking
the deck against you.
917
01:05:58,539 --> 01:06:01,038
Hannah, you gotta know, being
a lawman is the only thing I
918
01:06:01,039 --> 01:06:03,578
ever been good at, but if you
want me to stay here with you...
919
01:06:03,579 --> 01:06:05,038
You have to do
what they tell you.
920
01:06:05,039 --> 01:06:06,328
But you don't have to do this.
921
01:06:06,329 --> 01:06:08,828
Ride out with me.
922
01:06:08,829 --> 01:06:10,999
It's too late for that.
923
01:06:55,289 --> 01:06:58,828
Alright gentlemen.
924
01:07:12,369 --> 01:07:13,948
Well gentlemen, as expected,
925
01:07:13,949 --> 01:07:17,038
our lady bounty hunter
has made herself scarce.
926
01:07:17,039 --> 01:07:20,788
Hack, you get turk and
stitch out of the hoosegow,
927
01:07:20,789 --> 01:07:23,368
and redwing, you check
out the boarding house.
928
01:07:23,369 --> 01:07:25,698
It's not like the little
trollop's gonna step out
929
01:07:25,699 --> 01:07:29,538
onto the street and let us
shoot her full of lead.
930
01:07:49,000 --> 01:07:50,328
Well I'll be.
931
01:07:53,949 --> 01:07:59,698
You are the lady bounty
hunter, I surmise.
932
01:07:59,699 --> 01:08:03,698
I hear you got a bee in
your bonnet for us all.
933
01:08:03,699 --> 01:08:06,868
Not all of ya.
934
01:08:06,869 --> 01:08:07,369
You there.
935
01:08:07,370 --> 01:08:11,038
You men who are new.
936
01:08:11,039 --> 01:08:15,158
I have no quarrel with you,
you can ride on outta here.
937
01:08:17,538 --> 01:08:20,499
My men ride where I ride.
938
01:08:20,500 --> 01:08:23,368
I had to give them a chance.
939
01:08:23,369 --> 01:08:26,408
Now what?
940
01:08:26,409 --> 01:08:27,999
Are you gonna kill us all?
941
01:08:28,000 --> 01:08:32,948
Those of you who don't come
in to face the law, yeah.
942
01:08:37,250 --> 01:08:39,827
Anyone who wants to live,
throw down your guns.
943
01:08:42,408 --> 01:08:45,448
What is she thinking?
944
01:08:45,449 --> 01:08:48,249
She's all alone.
945
01:08:48,250 --> 01:08:49,948
Maybe she ain't alone.
946
01:08:49,949 --> 01:08:53,407
Maybe she got other
guns on us right now.
947
01:08:53,408 --> 01:08:56,077
I say she's bluffing.
948
01:08:56,078 --> 01:08:59,658
Lockwood said she's
alone, she's alone.
949
01:08:59,659 --> 01:09:02,948
Ain't nobody in this town gonna
stick their neck out for her.
950
01:09:13,368 --> 01:09:15,947
She ain't more...
951
01:09:15,948 --> 01:09:17,999
She's just barely a woman.
952
01:09:23,788 --> 01:09:27,077
Alright gentlemen,
953
01:09:27,078 --> 01:09:27,448
take her.
954
01:09:27,449 --> 01:09:33,617
- Let's do it!
- Let's go!
955
01:09:33,618 --> 01:09:37,827
Move in you fools,
you're too far away!
956
01:09:37,828 --> 01:09:41,117
You've gotta
control the fight, girl.
957
01:09:41,118 --> 01:09:44,367
You start with your rifle,
when you're at a distance.
958
01:09:44,368 --> 01:09:48,787
Get in there!
Get her!
959
01:09:48,788 --> 01:09:50,827
Too far away, move in on her.
960
01:09:50,828 --> 01:09:53,287
Nobody kills
her, bring her to me!
961
01:09:53,288 --> 01:09:55,907
I want her now!
962
01:10:01,619 --> 01:10:02,619
Aw!
963
01:10:02,620 --> 01:10:05,328
Boss, you alright?
964
01:10:05,329 --> 01:10:11,328
Don't just stand around here,
find her, kill her.
965
01:10:11,329 --> 01:10:14,158
And when they get
closer, time for the shotgun.
966
01:10:33,578 --> 01:10:36,448
Move your, girl!
967
01:10:36,449 --> 01:10:39,827
Unless you want it shot off.
968
01:10:44,288 --> 01:10:49,407
Ya! Come on!
969
01:10:49,408 --> 01:10:53,698
Come on!
970
01:10:53,699 --> 01:10:57,537
Come on, tumbleweed!
971
01:10:57,538 --> 01:11:01,078
Nice shooting, Mary.
972
01:11:01,079 --> 01:11:02,158
Whoo!
973
01:11:06,289 --> 01:11:07,448
Come on!
974
01:11:09,079 --> 01:11:11,447
Yaw!
975
01:11:18,538 --> 01:11:20,618
Come on!
Come on! Come on!
976
01:11:24,288 --> 01:11:26,287
You said it would
be a cake walk!
977
01:11:26,288 --> 01:11:29,197
Find her!
Kill her!
978
01:11:29,198 --> 01:11:31,577
Lauren.
979
01:11:31,578 --> 01:11:32,907
Sir?
980
01:11:32,908 --> 01:11:34,827
Get my rifle.
981
01:11:34,828 --> 01:11:38,249
Yes sir.
982
01:11:38,250 --> 01:11:40,287
It's a damn slaughter out there.
983
01:11:42,618 --> 01:11:44,037
What the hell are
you doing here?
984
01:11:44,038 --> 01:11:45,249
My job.
985
01:11:45,250 --> 01:11:47,749
You let them out?
986
01:11:47,750 --> 01:11:49,948
Get out of here this minute
or you will not have a job.
987
01:11:49,949 --> 01:11:52,867
I'm only gonna say this once!
988
01:11:52,868 --> 01:11:55,537
Get to fighting,
or get to running.
989
01:12:02,659 --> 01:12:03,659
Behind you, mare!
990
01:12:26,948 --> 01:12:27,948
Come out, boy!
991
01:12:34,868 --> 01:12:35,868
Wyatt!
992
01:12:41,038 --> 01:12:43,657
Keep down.
993
01:13:16,038 --> 01:13:18,999
Hey!
994
01:13:46,618 --> 01:13:48,367
I got you now.
995
01:14:00,199 --> 01:14:03,448
The animal is always the most
dangerous when it's cornered.
996
01:14:05,829 --> 01:14:08,197
You greenhorn.
997
01:14:09,288 --> 01:14:11,999
Heh... heh...
998
01:14:22,538 --> 01:14:24,618
I'm gonna skin your butt.
999
01:14:24,619 --> 01:14:29,327
And nail your hide
to my barn wall.
1000
01:14:29,328 --> 01:14:31,617
I don't think so.
1001
01:14:49,158 --> 01:14:53,948
I told you, your need
for revenge is what
1002
01:14:53,949 --> 01:14:55,117
would get me killed one day.
1003
01:14:58,658 --> 01:15:03,038
You were finally
right about something.
1004
01:15:03,039 --> 01:15:07,867
Had to be, eventually.
1005
01:15:07,868 --> 01:15:09,447
Why the hell did you come back?
1006
01:15:15,409 --> 01:15:22,537
Had to help my little girl.
1007
01:15:33,288 --> 01:15:34,537
Hannah?
1008
01:15:34,538 --> 01:15:36,867
Hannah?
1009
01:15:36,868 --> 01:15:38,999
Hannah.
1010
01:15:39,000 --> 01:15:41,117
We got the others,
but mcmurphy's hold up in the church.
1011
01:15:41,118 --> 01:15:43,448
Hannah!
He has the kids.
1012
01:15:59,368 --> 01:15:59,619
Hannah!
1013
01:15:59,620 --> 01:16:02,749
- Wyatt! Help Mattie!
- Hannah!
1014
01:16:02,750 --> 01:16:03,999
Come on, let's go.
1015
01:16:04,000 --> 01:16:07,749
Come on, get 'em outta here,
get 'em outta here.
1016
01:16:11,659 --> 01:16:15,408
And when it gets close and
dirty, you go to your hog leg.
1017
01:16:28,328 --> 01:16:29,787
Let the girl go.
1018
01:16:29,788 --> 01:16:33,749
Well I don't think
that would be wise.
1019
01:16:33,750 --> 01:16:38,117
I suspect this pretty
little thing here
1020
01:16:38,118 --> 01:16:40,327
is the only thing
keeping you from putting
1021
01:16:40,328 --> 01:16:43,367
a 45 caliber hole in my hide.
1022
01:16:47,500 --> 01:16:52,787
Another 45 caliber hole.
1023
01:16:54,368 --> 01:16:57,827
Now, you lay your gun down,
1024
01:16:57,828 --> 01:16:59,037
and you clear a
path to that door.
1025
01:16:59,038 --> 01:17:01,448
No.
1026
01:17:04,409 --> 01:17:06,078
Back away, or I'll cut you down.
1027
01:17:06,079 --> 01:17:07,908
Like you killed my family?
1028
01:17:07,909 --> 01:17:11,249
Ha, I killed your...
1029
01:17:11,250 --> 01:17:14,197
Abilene, 12 ago,
you killed them for our horses.
1030
01:17:15,948 --> 01:17:18,158
That's what this is about.
1031
01:17:22,119 --> 01:17:24,658
I remember now.
1032
01:17:24,659 --> 01:17:27,249
I don't remember
seeing you, though.
1033
01:17:27,250 --> 01:17:29,827
I saw you.
1034
01:17:29,828 --> 01:17:30,947
All of you.
1035
01:17:32,328 --> 01:17:33,328
Find Mattie.
1036
01:17:37,578 --> 01:17:39,367
Aw,
1037
01:17:39,368 --> 01:17:43,367
Nice shot, that old black
outlaw, he taught you well.
1038
01:17:43,368 --> 01:17:44,407
He just taught me to shoot.
1039
01:17:44,408 --> 01:17:46,827
You taught me to hate.
1040
01:17:46,828 --> 01:17:51,537
Ha ha ha and you
kept all that hate
1041
01:17:51,538 --> 01:17:54,749
simmering inside
you all these years?
1042
01:17:54,750 --> 01:17:57,698
It's kind of impressive.
1043
01:17:57,699 --> 01:18:01,407
Well,
1044
01:18:01,408 --> 01:18:04,408
better finish it.
1045
01:18:04,409 --> 01:18:05,948
It is finished.
1046
01:18:05,949 --> 01:18:08,287
It's not over till
one of us is dead.
1047
01:18:08,288 --> 01:18:10,867
No, I'm giving you to the law.
1048
01:18:10,868 --> 01:18:13,197
My only regret is that
I can't see you hung
1049
01:18:13,198 --> 01:18:15,537
separately for each
innocent life you took.
1050
01:18:15,538 --> 01:18:23,538
My father,
my mother, my brother.
1051
01:18:23,659 --> 01:18:25,077
Brother?
1052
01:18:25,078 --> 01:18:26,868
Caleb.
1053
01:18:26,869 --> 01:18:32,907
Hell, I didn't
kill your brother.
1054
01:18:32,908 --> 01:18:34,198
What are you talking about?
1055
01:18:38,750 --> 01:18:41,698
Well, I killed your parents,
yeah, that's for sure,
1056
01:18:41,699 --> 01:18:45,867
but the blonde haired honker,
1057
01:18:45,868 --> 01:18:48,617
well, we didn't kill him.
1058
01:18:48,618 --> 01:18:50,249
We took him.
1059
01:18:50,250 --> 01:18:52,749
You're lying.
1060
01:18:52,750 --> 01:18:55,157
You know I'm not.
He's alive.
1061
01:18:55,158 --> 01:18:58,327
Well at least he was,
last time I saw him.
1062
01:19:01,750 --> 01:19:03,249
Where is he?
1063
01:19:03,250 --> 01:19:07,578
We took him, and we
raised him up real good,
1064
01:19:07,579 --> 01:19:10,197
to be a real good
outlaw like me.
1065
01:19:11,329 --> 01:19:13,158
Where?
1066
01:19:20,078 --> 01:19:25,368
Let that hammer fall, and
then you'll never know.
1067
01:19:27,869 --> 01:19:32,698
Let them hang me,
and you never know.
1068
01:19:35,368 --> 01:19:39,117
Aw, who thought it
would end like this?
1069
01:19:40,119 --> 01:19:42,198
Argh!
1070
01:19:45,328 --> 01:19:46,577
No.
1071
01:19:48,908 --> 01:19:52,499
Where is my brother?
1072
01:19:52,500 --> 01:19:53,500
Where?
1073
01:19:57,408 --> 01:20:01,368
Wouldn't you like
to know, ha ha.
1074
01:20:11,038 --> 01:20:13,447
Hannah, I had to.
1075
01:20:13,448 --> 01:20:16,749
He was gonna shoot you.
1076
01:21:10,909 --> 01:21:12,117
Hey.
1077
01:21:14,618 --> 01:21:16,158
Hannah.
1078
01:21:16,159 --> 01:21:17,618
You coulda taken the money.
1079
01:21:41,788 --> 01:21:42,788
Hannah.
1080
01:21:46,618 --> 01:21:48,418
Well, yes, of course,
darling, you're welcome.
1081
01:21:51,538 --> 01:21:53,500
Mary.
1082
01:21:57,288 --> 01:21:59,618
Thought you weren't
coming to this dance?
1083
01:21:59,619 --> 01:22:01,659
Yes, well, I liked the odds.
1084
01:22:11,409 --> 01:22:14,329
I may have been wrong.
1085
01:22:53,199 --> 01:22:57,117
Wyatt Berry stapp earp,
the grateful people of dodge
1086
01:22:57,118 --> 01:23:02,999
city promote you from assistant
Marshall to city Marshall.
1087
01:23:04,449 --> 01:23:07,368
Berry? What kind
of a name is that?
1088
01:23:07,369 --> 01:23:08,617
Hush.
1089
01:23:08,618 --> 01:23:12,287
Hannah darling,
he's a huckleberry.
1090
01:23:12,288 --> 01:23:13,828
And deger,
1091
01:23:13,829 --> 01:23:16,077
get out of dodge.
1092
01:23:34,199 --> 01:23:36,698
You going?
1093
01:23:36,699 --> 01:23:38,657
Should I stay?
1094
01:23:38,658 --> 01:23:39,948
Your call.
1095
01:23:43,908 --> 01:23:48,407
Dodge city is a bit too
tame for me, I think.
1096
01:23:48,408 --> 01:23:50,499
I hear they've discovered
sliver in Arizona.
1097
01:23:50,500 --> 01:23:53,698
A town called tombstone.
1098
01:23:53,699 --> 01:23:55,827
Wide open boom town.
1099
01:23:55,828 --> 01:23:58,907
Sounds more like your style.
1100
01:23:58,908 --> 01:24:01,578
Yeah.
1101
01:24:01,579 --> 01:24:04,908
Perhaps I'll make my way there.
1102
01:24:04,909 --> 01:24:08,117
Doc?
1103
01:24:08,118 --> 01:24:10,328
Yes, my Scarlet queen.
1104
01:24:14,250 --> 01:24:15,947
Thanks.
1105
01:24:35,538 --> 01:24:37,198
Well, hanny...
1106
01:24:42,578 --> 01:24:44,948
You figure out who you are?
1107
01:24:49,250 --> 01:24:53,827
Well, you can always buy
yourself a dress, some books,
1108
01:24:53,828 --> 01:24:58,327
make yourself
the town school mom.
1109
01:24:58,328 --> 01:25:00,749
I don't think so.
1110
01:25:00,750 --> 01:25:03,698
I'm not done yet.
1111
01:25:03,699 --> 01:25:08,197
I thought you found them all.
1112
01:25:08,198 --> 01:25:10,578
There's one more
man left to find.
1113
01:25:10,579 --> 01:25:11,908
And kill?
1114
01:25:16,409 --> 01:25:17,409
Not this one.75594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.