All language subtitles for Hamilton.S01E07.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:16,150 – Carl, hvad sker der? – Jeg arbejder for militæret. 2 00:00:16,190 --> 00:00:18,190 – Hvad vil du? – Jeg vil ud. 3 00:00:18,230 --> 00:00:23,060 Du og Mike snakkede lidt. Hvad havde han at sige? 4 00:00:23,100 --> 00:00:26,050 Du forstår det ikke. Der er ingen Abdullah. 5 00:00:26,090 --> 00:00:30,130 Det er franskmændenes film. Et år før Abdullah dør. 6 00:00:30,170 --> 00:00:33,140 Hovedet er fra 2014. Det er fup. 7 00:00:36,020 --> 00:00:39,170 – DG! – Der var skyderi i Gamla Stan. 8 00:00:39,210 --> 00:00:44,110 Signalementet passer på Hamilton. Indsatsstyrken er på vej. 9 00:00:44,150 --> 00:00:46,110 En mand flød i land i nat. 10 00:00:46,150 --> 00:00:51,080 Han har forfulgt dig, bortset fra en afstikker til Ukraine. 11 00:01:14,060 --> 00:01:17,200 KRIMINALFORSORGEN 12 00:02:04,080 --> 00:02:09,010 Sonja Widén, 28 år. En gymnasiekæreste, tilsyneladende. 13 00:02:09,050 --> 00:02:15,060 Det ligner ægte følelser, men hun ved ikke, hvad han laver ved siden af. 14 00:02:15,100 --> 00:02:18,180 Vi har løsladt hende. 15 00:02:20,200 --> 00:02:24,070 Jeg vil foretage en ransagelse hos OP5. 16 00:02:24,110 --> 00:02:28,170 Nej, det vil du ikke gøre, hvis du tænker dig om. 17 00:02:28,210 --> 00:02:35,100 Sikkerheden i landet er baseret på politiets og militærets fælles linje. 18 00:02:35,140 --> 00:02:40,010 Mener du, at Säpo skal spille nyttige idioter – 19 00:02:40,050 --> 00:02:44,210 – mens forsvaret myrder folk uden at stå til ansvar? 20 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 Vi har beviser på, at palæstinenseren prøvede at stoppe angrebet. 21 00:02:49,240 --> 00:02:54,150 – Og vi har liget i skærgården ... – Se det nu lidt oppefra. 22 00:02:54,190 --> 00:03:01,050 Tag ansvar for den rolle og opgave, du har påtaget dig: rigets sikkerhed. 23 00:03:01,090 --> 00:03:07,010 Behøver jeg minde dig om, at det er det, du er ansvarlig for? 24 00:03:08,190 --> 00:03:13,120 Sandheden ville åbne for angreb fra alle sider, desværre. 25 00:03:20,160 --> 00:03:23,150 Gem Carl Hamilton, hvor I vil. 26 00:03:23,190 --> 00:03:30,010 Og så forsvinder OP5 i det næste budget. Helt diskret. 27 00:03:30,050 --> 00:03:35,200 Skal vi sige det? For landets bedste. 28 00:03:40,180 --> 00:03:42,120 Okay. 29 00:05:16,120 --> 00:05:22,130 Carl Gustaf Hamilton. Født 11. januar 1991 i Stockholm. 30 00:05:22,170 --> 00:05:24,220 Værnepligt i frømandskorpset. 31 00:05:25,010 --> 00:05:28,150 De seneste år ansat i det svenske forsvar. 32 00:05:28,190 --> 00:05:33,230 Siden 2011 i en hemmelig afdeling af efterretningstjenesten, OP5. 33 00:05:34,020 --> 00:05:40,130 De sidste tre år studerende i San Diego, USA, nu arbejdssøgende. 34 00:05:40,170 --> 00:05:44,030 Det sidste kan vi måske se bort fra? 35 00:05:44,070 --> 00:05:48,120 Er der noget af det, jeg har sagt, som du ikke er enig i? 36 00:05:48,160 --> 00:05:52,110 Din tavshedspligt blev i går ophævet af admiral Svensson – 37 00:05:52,150 --> 00:05:57,020 – så du kan godt tale om, hvad du har gjort. 38 00:06:03,040 --> 00:06:06,200 Hvad lavede du i Kungsträdgården 1. maj? 39 00:06:08,190 --> 00:06:15,120 Var du udsendt af OP5 for at myrde palæstinenseren Rashida Younis? 40 00:06:19,030 --> 00:06:22,220 Du er ikke længere beskyttet af din opgave. 41 00:06:26,080 --> 00:06:30,080 Synes du, det er sjovt? Er det sjovt at sidde der? 42 00:06:33,210 --> 00:06:37,240 Jeg ved ikke, hvad jeg ville synes var værst. Løgnene. 43 00:06:38,030 --> 00:06:42,020 At du ikke selv ved, hvad der er sandt længere. 44 00:06:42,060 --> 00:06:47,120 Eller at ingen stiller op og forsvarer dig længere. 45 00:06:47,160 --> 00:06:51,170 Ingen. Du sidder alene med skylden. 46 00:06:51,210 --> 00:06:55,060 Alene, forstår du det? 47 00:06:55,100 --> 00:06:57,130 Carl? 48 00:07:03,020 --> 00:07:07,020 Hvordan har din datter det? Ida. 49 00:07:07,060 --> 00:07:10,200 – Hvad sagde han? – Jeg hørte det heller ikke. 50 00:07:10,240 --> 00:07:13,050 Hvor er hun, når du er her? 51 00:07:24,060 --> 00:07:26,150 Hvad fanden sker der nu? 52 00:07:36,100 --> 00:07:38,150 Hvad laver du? Hvor skal du hen? 53 00:07:38,190 --> 00:07:42,180 Find noget at tvinge den kæft op med. 54 00:07:45,140 --> 00:07:48,210 Okay. Til helvede med Gripenberg. 55 00:07:49,000 --> 00:07:52,080 Gør klar til ransagning af hele OP5. 56 00:07:52,120 --> 00:07:57,230 Tag alting med, og sørg for, at de ikke får noget med sig! 57 00:08:00,240 --> 00:08:03,060 Den skide elevator! 58 00:08:07,060 --> 00:08:10,110 Du har ringet til Rikard Ek ... 59 00:08:15,170 --> 00:08:19,140 Du har ringet til Rikard Ek. Læg en ... 60 00:08:30,120 --> 00:08:35,130 En vagt bliver syg før sin vagt i morgen. Du bliver tilkaldt. 61 00:08:35,170 --> 00:08:38,110 Prøv at få det til at se selvforskyldt ud. 62 00:08:38,150 --> 00:08:42,130 Og hvis det ikke går, så bare få det gjort. 63 00:09:01,080 --> 00:09:06,010 Hallo? Ida? Rikard? 64 00:09:06,050 --> 00:09:11,010 – Hej. – Er det tid til at komme hjem nu? 65 00:09:11,050 --> 00:09:15,110 Jeg har ringet og ringet. Hvorfor svarer du ikke? 66 00:09:15,150 --> 00:09:17,200 Ja ... 67 00:09:22,020 --> 00:09:26,130 – Hej. Hvad er det for en by? – Det er ... 68 00:09:26,170 --> 00:09:33,090 Vi havde besøg. En kvinde kom lige forbi med det der. 69 00:09:33,130 --> 00:09:36,100 En kollega, Carl Hamilton. 70 00:09:36,140 --> 00:09:40,070 Jeg vil gerne have, at vi taler sammen, før du åbner. 71 00:09:46,030 --> 00:09:51,170 Den eneste sikre sandhed formidles med en løftet finger. 72 00:09:58,130 --> 00:10:01,180 Jeg beklager, Rikard. Jeg må tilbage. 73 00:10:01,220 --> 00:10:06,070 Vent. Kristin? Du, vi må tale sammen. 74 00:10:06,110 --> 00:10:08,150 Hvis du går nu ...! 75 00:11:13,090 --> 00:11:17,230 Hvad har du gjort? Svar mig. Jeg vil vide, hvad der foregår. 76 00:11:18,020 --> 00:11:21,120 Du må brænde hende med de andre. 77 00:11:23,150 --> 00:11:27,150 Vi gør, som vi får besked på. Hvis man ikke gør det ... 78 00:11:32,080 --> 00:11:37,190 Han har forfulgt dig. Bortset fra en afstikker til Ukraine. 79 00:11:37,230 --> 00:11:39,240 Troede du, det ville gå? 80 00:11:40,030 --> 00:11:44,110 Jeg ville ikke sende dig på mission uden de rigtige oplysninger. 81 00:12:10,120 --> 00:12:14,010 Vi skal bruge mere kabel. Send Kratz afsted. 82 00:12:15,070 --> 00:12:18,070 Rørene er samlet om cirka en time. 83 00:12:18,110 --> 00:12:21,080 Vi bliver klar til fase 3 til tiden. 84 00:12:21,120 --> 00:12:25,140 – Hvordan fungerer senderne? – Perfekt. 85 00:12:25,180 --> 00:12:27,090 Godt. 86 00:12:33,010 --> 00:12:35,200 – Fortæl. – Vi følger tidsplanen. 87 00:12:35,240 --> 00:12:37,210 Og Eckhardt? 88 00:12:41,030 --> 00:12:42,230 Han er i godt humør. 89 00:12:48,070 --> 00:12:50,010 Kabler, tak! 90 00:12:54,070 --> 00:12:56,080 SÄPO – SIKKERHEDSPOLITIET 91 00:12:56,120 --> 00:13:01,200 Vi har tømt OP5. 15 mand gennemgår alting. Den sidste last er her snart. 92 00:13:01,240 --> 00:13:07,060 – Og pressekonference, sagde du? – For at klargøre vores rolle. 93 00:13:07,100 --> 00:13:12,120 At ressourcen kom fra forsvaret. Jeg vil ikke have ansvaret. 94 00:13:12,160 --> 00:13:17,120 Bed Öhman give pressen besked. Kl. 20.00 i aften i den store sal. 95 00:13:17,160 --> 00:13:19,210 Og Gripenberg? 96 00:13:40,030 --> 00:13:43,130 Ja. Nej ... 97 00:13:51,040 --> 00:13:53,210 Kristin, kom. 98 00:13:57,130 --> 00:14:00,050 Hvad er der? 99 00:14:00,090 --> 00:14:03,120 Hamilton sendte noget, før han blev anholdt. 100 00:14:03,160 --> 00:14:06,180 En video af Sahim Abdullah. 101 00:14:06,220 --> 00:14:10,130 Carl ville finde ham, men vi fandt noget andet. 102 00:14:10,170 --> 00:14:16,080 Filmen, Carl fik som bevis for, at Abdullah levede, var manipuleret. 103 00:14:16,120 --> 00:14:19,080 Altså fup. 104 00:14:24,100 --> 00:14:29,140 Nogen vil have Hamilton til at tro, at Abdullah stadig lever. 105 00:14:29,180 --> 00:14:32,160 – Hvorfor? – Det ved jeg ikke. 106 00:14:32,200 --> 00:14:37,090 Det her er nummeret på den bil, Hamilton var i ved lufthavnen. 107 00:14:37,130 --> 00:14:40,230 Tjek, hvem ejeren er. Tak. 108 00:14:45,180 --> 00:14:49,100 DET FUNGERER IKKE, KRISTIN. JEG KAN IKKE KLARE DET MERE. 109 00:14:49,140 --> 00:14:52,200 VI MÅ TALE OM BODELING OG OM IDA, NÅR DU KAN ... 110 00:15:03,240 --> 00:15:08,040 – Hvordan går det med forhøret? – Jeg må finde noget mere. 111 00:15:32,060 --> 00:15:35,050 JEG ... 112 00:15:42,020 --> 00:15:44,230 OP5 – FORSVARETS EFTERRETNINGSTJENESTE 113 00:16:00,150 --> 00:16:03,150 Ville du mødes for at drikke calvados? 114 00:16:03,190 --> 00:16:07,220 Denne flaske købte jeg i Spanien for 25 år siden. 115 00:16:08,010 --> 00:16:11,090 Jeg sagde til mig selv: "Den her skal du drikke – 116 00:16:11,130 --> 00:16:14,000 – den dag, du går på pension." 117 00:16:16,210 --> 00:16:22,070 – Måske skal vi tage den hos dig? – Jeg drikker ikke i tjenesten. 118 00:16:26,200 --> 00:16:29,240 Du skal ikke tage noget med dig videre. 119 00:16:31,100 --> 00:16:34,180 Den her organisation ... 120 00:16:34,220 --> 00:16:40,070 ... har aldrig været afhængig af noget sted eller nogen ting. 121 00:16:40,110 --> 00:16:43,220 Den har været afhængig af dig, DG. 122 00:16:44,010 --> 00:16:49,140 Din sandhedssøgen og din pligtfølelse. Din stædighed. 123 00:16:52,010 --> 00:16:54,000 Hvad sker der? 124 00:16:55,130 --> 00:16:58,160 Alderen, Astrid. Den tager os alle ... 125 00:16:58,200 --> 00:17:02,120 Det er bare en undskyldning for at drikke midt på dagen. 126 00:17:02,160 --> 00:17:08,060 Det var tarveligt. Jeg har papir på, at jeg har dårligt hjerte. 127 00:17:11,030 --> 00:17:14,130 – Så må jeg selv gøre det. – Hvad? 128 00:17:14,170 --> 00:17:19,010 Stoppe det, der er i gang, og finde ud af, hvem der vil narre os – 129 00:17:19,050 --> 00:17:22,020 – og bruger Hamilton som marionetdukke. 130 00:17:22,060 --> 00:17:26,170 Jeg sidder ikke bare og ser på, mens Sverige bliver angrebet. 131 00:17:26,210 --> 00:17:31,110 Nej, det troede jeg heller ikke. 132 00:17:34,130 --> 00:17:38,170 Men hvad du end gør fremover, er det ikke under OP5. 133 00:17:40,220 --> 00:17:42,180 En anden sag ... 134 00:17:42,220 --> 00:17:47,230 Jeg vil gerne have, at du lader Hamilton få sin straf. 135 00:17:48,020 --> 00:17:50,000 Er du færdig? 136 00:17:51,170 --> 00:17:55,070 – Ja, jeg er færdig. – Godt. 137 00:17:58,140 --> 00:18:00,210 Så siger vi det. 138 00:18:24,160 --> 00:18:28,030 Alting skal ind til sikkerhedspolitiet. 139 00:18:34,180 --> 00:18:37,160 – Hvad laver du her? – Jeg skal bare ... 140 00:18:37,200 --> 00:18:41,110 – Du må ikke røre noget. – Det er private kvitteringer. 141 00:18:41,150 --> 00:18:45,150 I folk inde på Säpo får nok at gå igennem. 142 00:18:45,190 --> 00:18:52,120 Finder du noget? Nej. For det er mine private kvitteringer. 143 00:18:52,160 --> 00:18:55,010 Hav det godt! 144 00:19:31,030 --> 00:19:34,060 – Hvordan går det? – Fint. 145 00:19:34,100 --> 00:19:37,100 Det kan jeg jo se, at det ikke gør. 146 00:19:38,210 --> 00:19:44,180 – Hvad ville du? – Bilen tilhører Astrid Sara Bofors. 147 00:19:44,220 --> 00:19:48,030 Du bad mig tjekke en nummerplade. 148 00:19:48,070 --> 00:19:52,020 Ja, undskyld. Godt. 149 00:19:52,060 --> 00:19:55,200 Der er en Astrid Bofors ansat i forsvaret. 150 00:19:55,240 --> 00:19:59,140 Jeg fandt flere køb og ordrer signeret "A.B" – 151 00:19:59,180 --> 00:20:02,120 – i det materiale, vi beslaglagde på OP5. 152 00:20:02,160 --> 00:20:08,040 Hun begyndte som sekretær på ambassaden i Moskva allerede i '87. 153 00:20:08,080 --> 00:20:13,110 Hun kom til forsvaret i '93, og der er hun åbenbart blevet. 154 00:20:13,150 --> 00:20:19,120 – Find hende. – Ja. Her. Et telefonnummer. 155 00:20:25,150 --> 00:20:29,140 Skal jeg også taste nummeret for dig? 156 00:20:29,180 --> 00:20:32,000 Birger ... 157 00:20:39,170 --> 00:20:41,120 Tak. 158 00:21:06,100 --> 00:21:09,020 – Kristin Ek? – Fortæl om Carl Hamilton. 159 00:21:09,060 --> 00:21:14,170 I kom før os til villaen i går. Hvorfor ville I anholde ham? 160 00:21:14,210 --> 00:21:18,130 I lænsede jo hele kontoret, så de svar har I. 161 00:21:18,170 --> 00:21:22,190 Den der indskrænkethed ... Bliver du også fodret med den? 162 00:21:22,230 --> 00:21:28,180 – Jeg bliver ikke fodret med noget. – Så tal rigtigt med mig. 163 00:21:30,070 --> 00:21:35,110 Hamilton fortalte i Hamborg, at han dræbte Rashida Younis på jeres ordre. 164 00:21:35,150 --> 00:21:38,230 – Det er løgn. – Er det? 165 00:21:39,020 --> 00:21:41,150 Ja. 166 00:21:42,240 --> 00:21:48,010 Ved du, Kristin, mellem dig og mig, hvad jeg tror? 167 00:21:48,050 --> 00:21:52,120 Jeg tror, at Carl virkelig har rodet det til for sig selv. 168 00:21:52,160 --> 00:21:56,240 Hans militæruddannelse omfattede en udveksling med CIA og SEAL – 169 00:21:57,030 --> 00:22:01,040 – som vi først støttede, men senere trak os ud af. 170 00:22:01,080 --> 00:22:06,040 Men Carl fortsatte sin uddannelse og betalte af egen lomme. 171 00:22:06,080 --> 00:22:12,120 – Arbejdede han for CIA i Sverige? – Carl blev udvalgt af Farrin Haig. 172 00:22:12,160 --> 00:22:18,060 Chef for en lyssky antiterrorafdeling inden for CIA. 173 00:22:20,040 --> 00:22:23,130 – Tak, Astrid. – Vær forsigtig. 174 00:22:49,070 --> 00:22:53,010 Det her er hans sidste chance for at snakke. 175 00:23:19,190 --> 00:23:24,140 Har du begået lovbrud på svensk jord på ordre fra OP5? 176 00:23:24,180 --> 00:23:28,080 – Det var et spørgsmål. – Nej. 177 00:23:32,100 --> 00:23:37,240 Har du begået lovbrud på ordre fra en udenlandsk efterretningstjeneste? 178 00:23:39,240 --> 00:23:45,170 Nej, jeg har ikke begået lovbrud for en udenlandsk efterretningstjeneste. 179 00:23:59,170 --> 00:24:04,170 Brugte du information fra Säpo til at finde terroristerne i Hamborg? 180 00:24:04,210 --> 00:24:07,150 Ja. 181 00:24:11,200 --> 00:24:13,200 Okay. 182 00:24:16,200 --> 00:24:21,160 Ville du give den information videre til en tredjepart? 183 00:24:21,200 --> 00:24:26,070 Jeg ville lokalisere dem og føre dem hertil. 184 00:24:29,020 --> 00:24:34,000 – Vidste du, at de ville blive dræbt? – Nej. 185 00:24:37,070 --> 00:24:40,070 – Ved du, hvorfor de blev dræbt? – Nej. 186 00:24:44,210 --> 00:24:48,090 Ville den, der gav dem opgaven, rydde dem af vejen? 187 00:24:48,130 --> 00:24:51,110 Det ved jeg ingenting om. 188 00:24:54,080 --> 00:24:57,170 Arvid Norling. Har du nogen tanker om ham? 189 00:24:57,210 --> 00:25:02,120 Det kan være, at han vidste noget. Jeg ved det ikke. 190 00:25:03,220 --> 00:25:07,180 – Ved du, hvem Dimitri Borisov var? – En russisk diplomat. 191 00:25:07,220 --> 00:25:12,120 Han blev myrdet samme dag som attentatet på Lindgren og Norling. 192 00:25:12,160 --> 00:25:16,210 – Ved du, hvorfor han blev myrdet? – Nej. 193 00:25:17,000 --> 00:25:19,010 Ved du af hvem? 194 00:25:22,100 --> 00:25:27,150 Vi havde en teori om, at han skjulte noget. Samme information som Norling. 195 00:25:27,190 --> 00:25:31,170 At noget knyttede dem sammen. Mere end bare tilfældighed. 196 00:25:31,210 --> 00:25:35,010 – Som at de blev angrebet samme dag? – Ja. 197 00:25:35,050 --> 00:25:38,160 Mener du, at de kendte hinanden? 198 00:25:38,200 --> 00:25:43,220 At Norling gav fortrolige oplysninger til den russiske diplomat? 199 00:25:44,010 --> 00:25:46,080 Eller omvendt. 200 00:25:46,120 --> 00:25:49,140 – At Borisov gav noget til Norling? – Ja. 201 00:25:59,140 --> 00:26:02,120 Hvem er Farrin Haig? 202 00:26:04,140 --> 00:26:07,150 Det ved jeg ikke. 203 00:26:07,190 --> 00:26:13,160 – Haig, hvem fanden er det? – Det ved jeg ikke. 204 00:26:13,200 --> 00:26:19,040 – Var det hende, der gav dig ordren? – Jeg ved som sagt ikke, hvem det er. 205 00:26:23,020 --> 00:26:27,110 Myrdede du Rashida Younis på ordre fra Farrin Haig? 206 00:26:27,150 --> 00:26:29,170 Nej. 207 00:26:48,050 --> 00:26:52,090 – Jeg må tage en pause. – Hun ved noget. 208 00:27:03,220 --> 00:27:08,210 Kristin. Hvem er Haig? 209 00:27:09,000 --> 00:27:12,120 Det var et navn, jeg fandt i dokumenterne fra OP5. 210 00:27:12,160 --> 00:27:15,090 – Arbejder han der? – Hun. Måske. 211 00:27:15,130 --> 00:27:20,190 Jeg satsede bare. Jeg ville se, om jeg kunne få en reaktion. 212 00:27:24,100 --> 00:27:28,060 I kan godt tage ham ud. Jeg skal tjekke noget. 213 00:28:04,040 --> 00:28:06,240 Jeg skal bruge et øjeblik. Alene. 214 00:28:08,230 --> 00:28:11,220 Det er godkendt af Näslund. 215 00:28:16,180 --> 00:28:21,090 – Jeg må vide, hvad du ved. – Vend ryggen til kameraet. 216 00:28:25,110 --> 00:28:30,170 Näslund har pressekonference i aften. Han vil lægge skylden på dig og OP5. 217 00:28:30,210 --> 00:28:33,170 – Så kom med det. – Hvad vil du vide? 218 00:28:33,210 --> 00:28:36,120 – Hvem er Farrin Haig? – CIA. 219 00:28:36,160 --> 00:28:39,190 – Beordrede CIA mordet på Rashida? – Haig. 220 00:28:39,230 --> 00:28:45,040 – Hvem dræbte Borisov og Beljajeva? – Mykhailo Tyraschenko. 221 00:28:45,080 --> 00:28:50,180 – Og Tyraschenko selv? – Det gjorde jeg. I selvforsvar. 222 00:28:50,220 --> 00:28:55,130 – Haig sendte ham for at dræbe mig. – Hvorfor det? 223 00:28:55,170 --> 00:29:00,030 Fordi jeg begyndte at stille spørgsmål om dem, du lige nævnede. 224 00:29:00,070 --> 00:29:05,150 Vi fandt en falsk artikel om angrebet i Kungsträdgården på Borisovs pc. 225 00:29:05,190 --> 00:29:10,200 Det kan have været relateret til det. Han har vendt kameraet. 226 00:29:14,060 --> 00:29:18,240 – Kan det være et lignende attentat? – I værste fald større. 227 00:29:22,110 --> 00:29:28,010 Få mig ud herfra, så finder jeg ud af, hvad de planlægger. 228 00:29:28,050 --> 00:29:31,010 Mike tog sikkert en kopi af oplysningerne. 229 00:29:31,050 --> 00:29:36,130 – Jeg har kontakt med Astrid. – Hils og sig "Kode Lazarus". 230 00:29:36,170 --> 00:29:39,130 Før ham ind. 231 00:30:03,100 --> 00:30:07,130 – Bofors. – Hej, Astrid. Det er Kristin. 232 00:30:07,170 --> 00:30:12,160 – Hej. – Hamilton hilser med "Kode Lazarus". 233 00:30:12,200 --> 00:30:18,060 Det er umuligt. De har lukket os. Jeg har ikke de ressourcer mere. 234 00:30:18,100 --> 00:30:21,170 Hvad skal du bruge? Astrid? 235 00:30:28,240 --> 00:30:31,010 Hej, Birger. Det er Kristin. 236 00:31:31,180 --> 00:31:38,180 Jeg har tænkt meget på det, du siger. Vi må have et svensk cybersystem. 237 00:31:41,020 --> 00:31:44,080 Vi har jo Pences tilbud. Jeg kan ordne et møde. 238 00:31:44,120 --> 00:31:49,210 Jeg tænker, at vi må have et svensk system med svenske eksperter. 239 00:31:50,000 --> 00:31:55,030 Et øjeblik, bare. Ja, hallo? Ja. 240 00:31:58,180 --> 00:32:02,050 Hvornår? Okay. 241 00:32:04,080 --> 00:32:06,220 Det var min assistent. 242 00:32:07,010 --> 00:32:11,080 Säpo holder pressekonference i aften om 1. maj – 243 00:32:11,120 --> 00:32:15,180 – og de seneste dages hændelser. Vidste du det? 244 00:32:15,220 --> 00:32:18,040 – Nej. Hvornår? – 20.00. 245 00:32:20,160 --> 00:32:24,070 Vi må fortsætte senere. Jeg må af sted. 246 00:32:24,110 --> 00:32:30,220 Jeg finder ud af, hvilke nødvendige skridt vi må tage. 247 00:34:34,020 --> 00:34:39,040 Held i uheld, kan man vel sige, at Ekberg blev syg. 248 00:34:39,080 --> 00:34:41,140 Nu kan jeg tæve dig i gammon. 249 00:34:41,180 --> 00:34:45,230 Vi har en fejl på senderen, sagde de på tredje sal. 250 00:34:46,020 --> 00:34:50,210 Det er anmeldt, men det kommer nok til at tage lidt tid. 251 00:34:51,000 --> 00:34:55,110 Jeg går en runde og ser, om alt er i orden. 252 00:34:55,150 --> 00:35:00,180 – Du vil bare undgå nederlaget. – Det går nok, skal du se. 253 00:35:56,220 --> 00:36:00,090 Jeg har ondt i brystet. Jeg må have hjælp. 254 00:36:00,130 --> 00:36:04,110 Vi sender nogen med det samme. 255 00:36:06,040 --> 00:36:11,220 Står du op, eller sidder du ned, eller ligger du? Hallo, Carl? 256 00:36:12,010 --> 00:36:15,010 Hallo? Ambulancen er på vej. 257 00:37:36,190 --> 00:37:40,020 Hold alle døre åbne på gangen. 258 00:37:44,200 --> 00:37:48,130 Gå til side. Vi overtager her. 259 00:38:14,050 --> 00:38:18,120 Okay. Vi må begynde lidt tidligere. 260 00:38:34,230 --> 00:38:38,190 En forudsætning for et vellykket demokrati er – 261 00:38:38,230 --> 00:38:43,060 – at der findes tillid mellem staten og borgerne. 262 00:38:43,100 --> 00:38:45,210 Inden for disse rammer af tillid ... 263 00:38:48,210 --> 00:38:54,090 ... har staten hemmelige institutioner i politi og forsvar. 264 00:38:54,130 --> 00:38:58,100 Heriblandt sikkerhedspolitiet, som jeg er sat til at lede. 265 00:38:58,140 --> 00:39:01,140 I disse organisationer findes ansatte – 266 00:39:01,180 --> 00:39:06,000 – som dagligt udfører deres arbejde uden for normale procedurer. 267 00:39:06,040 --> 00:39:08,190 De opererer inden for loven – 268 00:39:08,230 --> 00:39:14,010 – men uden for lovens almindelige indsigt og kontrol. 269 00:39:14,050 --> 00:39:18,120 For disse personer er vores tillid endnu vigtigere. 270 00:39:18,160 --> 00:39:24,040 Vi må stole på, at de udfører deres opgaver ifølge love og regler. 271 00:39:24,080 --> 00:39:28,050 Hvis de handler uden for deres instrukser, uden for loven – 272 00:39:28,090 --> 00:39:32,080 – så misbruger de vores tillid. 273 00:39:32,120 --> 00:39:37,220 Men af og til sker der fejl. Af og til misbruges tilliden. 274 00:39:40,080 --> 00:39:45,030 For nogle dage siden blev vort land vidne til et brutalt angreb – 275 00:39:45,070 --> 00:39:50,100 – i hjertet af vor egen hovedstad. Et angreb på demokratiet. 276 00:39:50,140 --> 00:39:56,200 En mængde spekulationer og teorier er opstået om, hvem der står bag. 277 00:39:56,240 --> 00:40:00,200 Teorier, der efterhånden har fået eget liv. 278 00:40:11,020 --> 00:40:15,210 Men efter grundig efterforskning ved vi hos Säpo i dag – 279 00:40:16,000 --> 00:40:19,180 – hvem der står bag angrebet. 280 00:40:21,220 --> 00:40:25,060 Hamilton er flygtet fra fængslet 281 00:40:31,240 --> 00:40:34,060 Ja ... tak. 282 00:40:50,100 --> 00:40:52,110 Er det blevet gjort? 283 00:40:52,150 --> 00:40:55,070 – Han er væk. – Hvad er der sket? 284 00:40:55,110 --> 00:40:59,230 Han er ikke på hospitalet. Han er sporløst forsvundet. 285 00:41:36,170 --> 00:41:41,080 – Få mig ud herfra. – Jeg har kontakt med Astrid. 286 00:41:41,120 --> 00:41:45,070 Hamilton hilser med Kode Lazarus. Hvad skal du bruge? 287 00:41:47,230 --> 00:41:52,110 – Jeg har ondt i brystet! Hjælp! – Vi sender nogen med det samme. 288 00:41:52,150 --> 00:41:54,090 112, alarmcentralen. 289 00:41:54,130 --> 00:41:58,220 Kriminalforsorgen. Jeg kan se alarmen her. Ambulancen er på vej. 290 00:42:24,060 --> 00:42:28,060 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 23262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.