Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:16,150
– Carl, hvad sker der?
– Jeg arbejder for militæret.
2
00:00:16,190 --> 00:00:18,190
– Hvad vil du?
– Jeg vil ud.
3
00:00:18,230 --> 00:00:23,060
Du og Mike snakkede lidt.
Hvad havde han at sige?
4
00:00:23,100 --> 00:00:26,050
Du forstår det ikke.
Der er ingen Abdullah.
5
00:00:26,090 --> 00:00:30,130
Det er franskmændenes film.
Et år før Abdullah dør.
6
00:00:30,170 --> 00:00:33,140
Hovedet er fra 2014. Det er fup.
7
00:00:36,020 --> 00:00:39,170
– DG!
– Der var skyderi i Gamla Stan.
8
00:00:39,210 --> 00:00:44,110
Signalementet passer på Hamilton.
Indsatsstyrken er på vej.
9
00:00:44,150 --> 00:00:46,110
En mand flød i land i nat.
10
00:00:46,150 --> 00:00:51,080
Han har forfulgt dig,
bortset fra en afstikker til Ukraine.
11
00:01:14,060 --> 00:01:17,200
KRIMINALFORSORGEN
12
00:02:04,080 --> 00:02:09,010
Sonja Widén, 28 år.
En gymnasiekæreste, tilsyneladende.
13
00:02:09,050 --> 00:02:15,060
Det ligner ægte følelser, men hun ved
ikke, hvad han laver ved siden af.
14
00:02:15,100 --> 00:02:18,180
Vi har løsladt hende.
15
00:02:20,200 --> 00:02:24,070
Jeg vil foretage en ransagelse
hos OP5.
16
00:02:24,110 --> 00:02:28,170
Nej, det vil du ikke gøre,
hvis du tænker dig om.
17
00:02:28,210 --> 00:02:35,100
Sikkerheden i landet er baseret på
politiets og militærets fælles linje.
18
00:02:35,140 --> 00:02:40,010
Mener du,
at Säpo skal spille nyttige idioter –
19
00:02:40,050 --> 00:02:44,210
– mens forsvaret myrder folk
uden at stå til ansvar?
20
00:02:45,000 --> 00:02:49,200
Vi har beviser på, at palæstinenseren
prøvede at stoppe angrebet.
21
00:02:49,240 --> 00:02:54,150
– Og vi har liget i skærgården ...
– Se det nu lidt oppefra.
22
00:02:54,190 --> 00:03:01,050
Tag ansvar for den rolle og opgave,
du har påtaget dig: rigets sikkerhed.
23
00:03:01,090 --> 00:03:07,010
Behøver jeg minde dig om,
at det er det, du er ansvarlig for?
24
00:03:08,190 --> 00:03:13,120
Sandheden ville åbne for angreb
fra alle sider, desværre.
25
00:03:20,160 --> 00:03:23,150
Gem Carl Hamilton, hvor I vil.
26
00:03:23,190 --> 00:03:30,010
Og så forsvinder OP5
i det næste budget. Helt diskret.
27
00:03:30,050 --> 00:03:35,200
Skal vi sige det? For landets bedste.
28
00:03:40,180 --> 00:03:42,120
Okay.
29
00:05:16,120 --> 00:05:22,130
Carl Gustaf Hamilton.
Født 11. januar 1991 i Stockholm.
30
00:05:22,170 --> 00:05:24,220
Værnepligt i frømandskorpset.
31
00:05:25,010 --> 00:05:28,150
De seneste år ansat
i det svenske forsvar.
32
00:05:28,190 --> 00:05:33,230
Siden 2011 i en hemmelig afdeling
af efterretningstjenesten, OP5.
33
00:05:34,020 --> 00:05:40,130
De sidste tre år studerende
i San Diego, USA, nu arbejdssøgende.
34
00:05:40,170 --> 00:05:44,030
Det sidste kan vi måske se bort fra?
35
00:05:44,070 --> 00:05:48,120
Er der noget af det, jeg har sagt,
som du ikke er enig i?
36
00:05:48,160 --> 00:05:52,110
Din tavshedspligt blev i går ophævet
af admiral Svensson –
37
00:05:52,150 --> 00:05:57,020
– så du kan godt tale om,
hvad du har gjort.
38
00:06:03,040 --> 00:06:06,200
Hvad lavede du
i Kungsträdgården 1. maj?
39
00:06:08,190 --> 00:06:15,120
Var du udsendt af OP5 for at myrde
palæstinenseren Rashida Younis?
40
00:06:19,030 --> 00:06:22,220
Du er ikke længere beskyttet
af din opgave.
41
00:06:26,080 --> 00:06:30,080
Synes du, det er sjovt?
Er det sjovt at sidde der?
42
00:06:33,210 --> 00:06:37,240
Jeg ved ikke, hvad jeg ville synes
var værst. Løgnene.
43
00:06:38,030 --> 00:06:42,020
At du ikke selv ved,
hvad der er sandt længere.
44
00:06:42,060 --> 00:06:47,120
Eller at ingen stiller op
og forsvarer dig længere.
45
00:06:47,160 --> 00:06:51,170
Ingen. Du sidder alene med skylden.
46
00:06:51,210 --> 00:06:55,060
Alene, forstår du det?
47
00:06:55,100 --> 00:06:57,130
Carl?
48
00:07:03,020 --> 00:07:07,020
Hvordan har din datter det? Ida.
49
00:07:07,060 --> 00:07:10,200
– Hvad sagde han?
– Jeg hørte det heller ikke.
50
00:07:10,240 --> 00:07:13,050
Hvor er hun, når du er her?
51
00:07:24,060 --> 00:07:26,150
Hvad fanden sker der nu?
52
00:07:36,100 --> 00:07:38,150
Hvad laver du? Hvor skal du hen?
53
00:07:38,190 --> 00:07:42,180
Find noget at tvinge den kæft op med.
54
00:07:45,140 --> 00:07:48,210
Okay. Til helvede med Gripenberg.
55
00:07:49,000 --> 00:07:52,080
Gør klar til ransagning af hele OP5.
56
00:07:52,120 --> 00:07:57,230
Tag alting med, og sørg for,
at de ikke får noget med sig!
57
00:08:00,240 --> 00:08:03,060
Den skide elevator!
58
00:08:07,060 --> 00:08:10,110
Du har ringet til Rikard Ek ...
59
00:08:15,170 --> 00:08:19,140
Du har ringet til Rikard Ek.
Læg en ...
60
00:08:30,120 --> 00:08:35,130
En vagt bliver syg før sin vagt
i morgen. Du bliver tilkaldt.
61
00:08:35,170 --> 00:08:38,110
Prøv at få det til
at se selvforskyldt ud.
62
00:08:38,150 --> 00:08:42,130
Og hvis det ikke går,
så bare få det gjort.
63
00:09:01,080 --> 00:09:06,010
Hallo? Ida? Rikard?
64
00:09:06,050 --> 00:09:11,010
– Hej.
– Er det tid til at komme hjem nu?
65
00:09:11,050 --> 00:09:15,110
Jeg har ringet og ringet.
Hvorfor svarer du ikke?
66
00:09:15,150 --> 00:09:17,200
Ja ...
67
00:09:22,020 --> 00:09:26,130
– Hej. Hvad er det for en by?
– Det er ...
68
00:09:26,170 --> 00:09:33,090
Vi havde besøg.
En kvinde kom lige forbi med det der.
69
00:09:33,130 --> 00:09:36,100
En kollega, Carl Hamilton.
70
00:09:36,140 --> 00:09:40,070
Jeg vil gerne have,
at vi taler sammen, før du åbner.
71
00:09:46,030 --> 00:09:51,170
Den eneste sikre sandhed formidles
med en løftet finger.
72
00:09:58,130 --> 00:10:01,180
Jeg beklager, Rikard.
Jeg må tilbage.
73
00:10:01,220 --> 00:10:06,070
Vent. Kristin?
Du, vi må tale sammen.
74
00:10:06,110 --> 00:10:08,150
Hvis du går nu ...!
75
00:11:13,090 --> 00:11:17,230
Hvad har du gjort? Svar mig.
Jeg vil vide, hvad der foregår.
76
00:11:18,020 --> 00:11:21,120
Du må brænde hende med de andre.
77
00:11:23,150 --> 00:11:27,150
Vi gør, som vi får besked på.
Hvis man ikke gør det ...
78
00:11:32,080 --> 00:11:37,190
Han har forfulgt dig.
Bortset fra en afstikker til Ukraine.
79
00:11:37,230 --> 00:11:39,240
Troede du, det ville gå?
80
00:11:40,030 --> 00:11:44,110
Jeg ville ikke sende dig på mission
uden de rigtige oplysninger.
81
00:12:10,120 --> 00:12:14,010
Vi skal bruge mere kabel.
Send Kratz afsted.
82
00:12:15,070 --> 00:12:18,070
Rørene er samlet om cirka en time.
83
00:12:18,110 --> 00:12:21,080
Vi bliver klar til fase 3 til tiden.
84
00:12:21,120 --> 00:12:25,140
– Hvordan fungerer senderne?
– Perfekt.
85
00:12:25,180 --> 00:12:27,090
Godt.
86
00:12:33,010 --> 00:12:35,200
– Fortæl.
– Vi følger tidsplanen.
87
00:12:35,240 --> 00:12:37,210
Og Eckhardt?
88
00:12:41,030 --> 00:12:42,230
Han er i godt humør.
89
00:12:48,070 --> 00:12:50,010
Kabler, tak!
90
00:12:54,070 --> 00:12:56,080
SÄPO – SIKKERHEDSPOLITIET
91
00:12:56,120 --> 00:13:01,200
Vi har tømt OP5. 15 mand gennemgår
alting. Den sidste last er her snart.
92
00:13:01,240 --> 00:13:07,060
– Og pressekonference, sagde du?
– For at klargøre vores rolle.
93
00:13:07,100 --> 00:13:12,120
At ressourcen kom fra forsvaret.
Jeg vil ikke have ansvaret.
94
00:13:12,160 --> 00:13:17,120
Bed Öhman give pressen besked.
Kl. 20.00 i aften i den store sal.
95
00:13:17,160 --> 00:13:19,210
Og Gripenberg?
96
00:13:40,030 --> 00:13:43,130
Ja. Nej ...
97
00:13:51,040 --> 00:13:53,210
Kristin, kom.
98
00:13:57,130 --> 00:14:00,050
Hvad er der?
99
00:14:00,090 --> 00:14:03,120
Hamilton sendte noget,
før han blev anholdt.
100
00:14:03,160 --> 00:14:06,180
En video af Sahim Abdullah.
101
00:14:06,220 --> 00:14:10,130
Carl ville finde ham,
men vi fandt noget andet.
102
00:14:10,170 --> 00:14:16,080
Filmen, Carl fik som bevis for,
at Abdullah levede, var manipuleret.
103
00:14:16,120 --> 00:14:19,080
Altså fup.
104
00:14:24,100 --> 00:14:29,140
Nogen vil have Hamilton til at tro,
at Abdullah stadig lever.
105
00:14:29,180 --> 00:14:32,160
– Hvorfor?
– Det ved jeg ikke.
106
00:14:32,200 --> 00:14:37,090
Det her er nummeret på den bil,
Hamilton var i ved lufthavnen.
107
00:14:37,130 --> 00:14:40,230
Tjek, hvem ejeren er. Tak.
108
00:14:45,180 --> 00:14:49,100
DET FUNGERER IKKE, KRISTIN.
JEG KAN IKKE KLARE DET MERE.
109
00:14:49,140 --> 00:14:52,200
VI MÅ TALE OM BODELING
OG OM IDA, NÅR DU KAN ...
110
00:15:03,240 --> 00:15:08,040
– Hvordan går det med forhøret?
– Jeg må finde noget mere.
111
00:15:32,060 --> 00:15:35,050
JEG ...
112
00:15:42,020 --> 00:15:44,230
OP5 – FORSVARETS
EFTERRETNINGSTJENESTE
113
00:16:00,150 --> 00:16:03,150
Ville du mødes
for at drikke calvados?
114
00:16:03,190 --> 00:16:07,220
Denne flaske købte jeg i Spanien
for 25 år siden.
115
00:16:08,010 --> 00:16:11,090
Jeg sagde til mig selv:
"Den her skal du drikke –
116
00:16:11,130 --> 00:16:14,000
– den dag, du går på pension."
117
00:16:16,210 --> 00:16:22,070
– Måske skal vi tage den hos dig?
– Jeg drikker ikke i tjenesten.
118
00:16:26,200 --> 00:16:29,240
Du skal ikke tage noget med dig
videre.
119
00:16:31,100 --> 00:16:34,180
Den her organisation ...
120
00:16:34,220 --> 00:16:40,070
... har aldrig været afhængig
af noget sted eller nogen ting.
121
00:16:40,110 --> 00:16:43,220
Den har været afhængig af dig, DG.
122
00:16:44,010 --> 00:16:49,140
Din sandhedssøgen
og din pligtfølelse. Din stædighed.
123
00:16:52,010 --> 00:16:54,000
Hvad sker der?
124
00:16:55,130 --> 00:16:58,160
Alderen, Astrid.
Den tager os alle ...
125
00:16:58,200 --> 00:17:02,120
Det er bare en undskyldning
for at drikke midt på dagen.
126
00:17:02,160 --> 00:17:08,060
Det var tarveligt. Jeg har papir på,
at jeg har dårligt hjerte.
127
00:17:11,030 --> 00:17:14,130
– Så må jeg selv gøre det.
– Hvad?
128
00:17:14,170 --> 00:17:19,010
Stoppe det, der er i gang, og finde
ud af, hvem der vil narre os –
129
00:17:19,050 --> 00:17:22,020
– og bruger Hamilton
som marionetdukke.
130
00:17:22,060 --> 00:17:26,170
Jeg sidder ikke bare og ser på,
mens Sverige bliver angrebet.
131
00:17:26,210 --> 00:17:31,110
Nej, det troede jeg heller ikke.
132
00:17:34,130 --> 00:17:38,170
Men hvad du end gør fremover,
er det ikke under OP5.
133
00:17:40,220 --> 00:17:42,180
En anden sag ...
134
00:17:42,220 --> 00:17:47,230
Jeg vil gerne have,
at du lader Hamilton få sin straf.
135
00:17:48,020 --> 00:17:50,000
Er du færdig?
136
00:17:51,170 --> 00:17:55,070
– Ja, jeg er færdig.
– Godt.
137
00:17:58,140 --> 00:18:00,210
Så siger vi det.
138
00:18:24,160 --> 00:18:28,030
Alting skal ind
til sikkerhedspolitiet.
139
00:18:34,180 --> 00:18:37,160
– Hvad laver du her?
– Jeg skal bare ...
140
00:18:37,200 --> 00:18:41,110
– Du må ikke røre noget.
– Det er private kvitteringer.
141
00:18:41,150 --> 00:18:45,150
I folk inde på Säpo får nok
at gå igennem.
142
00:18:45,190 --> 00:18:52,120
Finder du noget? Nej.
For det er mine private kvitteringer.
143
00:18:52,160 --> 00:18:55,010
Hav det godt!
144
00:19:31,030 --> 00:19:34,060
– Hvordan går det?
– Fint.
145
00:19:34,100 --> 00:19:37,100
Det kan jeg jo se, at det ikke gør.
146
00:19:38,210 --> 00:19:44,180
– Hvad ville du?
– Bilen tilhører Astrid Sara Bofors.
147
00:19:44,220 --> 00:19:48,030
Du bad mig tjekke en nummerplade.
148
00:19:48,070 --> 00:19:52,020
Ja, undskyld. Godt.
149
00:19:52,060 --> 00:19:55,200
Der er en Astrid Bofors ansat
i forsvaret.
150
00:19:55,240 --> 00:19:59,140
Jeg fandt flere køb og ordrer
signeret "A.B" –
151
00:19:59,180 --> 00:20:02,120
– i det materiale,
vi beslaglagde på OP5.
152
00:20:02,160 --> 00:20:08,040
Hun begyndte som sekretær på
ambassaden i Moskva allerede i '87.
153
00:20:08,080 --> 00:20:13,110
Hun kom til forsvaret i '93,
og der er hun åbenbart blevet.
154
00:20:13,150 --> 00:20:19,120
– Find hende.
– Ja. Her. Et telefonnummer.
155
00:20:25,150 --> 00:20:29,140
Skal jeg også taste nummeret for dig?
156
00:20:29,180 --> 00:20:32,000
Birger ...
157
00:20:39,170 --> 00:20:41,120
Tak.
158
00:21:06,100 --> 00:21:09,020
– Kristin Ek?
– Fortæl om Carl Hamilton.
159
00:21:09,060 --> 00:21:14,170
I kom før os til villaen i går.
Hvorfor ville I anholde ham?
160
00:21:14,210 --> 00:21:18,130
I lænsede jo hele kontoret,
så de svar har I.
161
00:21:18,170 --> 00:21:22,190
Den der indskrænkethed ...
Bliver du også fodret med den?
162
00:21:22,230 --> 00:21:28,180
– Jeg bliver ikke fodret med noget.
– Så tal rigtigt med mig.
163
00:21:30,070 --> 00:21:35,110
Hamilton fortalte i Hamborg, at han
dræbte Rashida Younis på jeres ordre.
164
00:21:35,150 --> 00:21:38,230
– Det er løgn.
– Er det?
165
00:21:39,020 --> 00:21:41,150
Ja.
166
00:21:42,240 --> 00:21:48,010
Ved du, Kristin, mellem dig og mig,
hvad jeg tror?
167
00:21:48,050 --> 00:21:52,120
Jeg tror, at Carl virkelig har rodet
det til for sig selv.
168
00:21:52,160 --> 00:21:56,240
Hans militæruddannelse omfattede
en udveksling med CIA og SEAL –
169
00:21:57,030 --> 00:22:01,040
– som vi først støttede,
men senere trak os ud af.
170
00:22:01,080 --> 00:22:06,040
Men Carl fortsatte sin uddannelse
og betalte af egen lomme.
171
00:22:06,080 --> 00:22:12,120
– Arbejdede han for CIA i Sverige?
– Carl blev udvalgt af Farrin Haig.
172
00:22:12,160 --> 00:22:18,060
Chef for en lyssky antiterrorafdeling
inden for CIA.
173
00:22:20,040 --> 00:22:23,130
– Tak, Astrid.
– Vær forsigtig.
174
00:22:49,070 --> 00:22:53,010
Det her er hans sidste chance
for at snakke.
175
00:23:19,190 --> 00:23:24,140
Har du begået lovbrud på svensk jord
på ordre fra OP5?
176
00:23:24,180 --> 00:23:28,080
– Det var et spørgsmål.
– Nej.
177
00:23:32,100 --> 00:23:37,240
Har du begået lovbrud på ordre fra
en udenlandsk efterretningstjeneste?
178
00:23:39,240 --> 00:23:45,170
Nej, jeg har ikke begået lovbrud for
en udenlandsk efterretningstjeneste.
179
00:23:59,170 --> 00:24:04,170
Brugte du information fra Säpo til
at finde terroristerne i Hamborg?
180
00:24:04,210 --> 00:24:07,150
Ja.
181
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
Okay.
182
00:24:16,200 --> 00:24:21,160
Ville du give den information videre
til en tredjepart?
183
00:24:21,200 --> 00:24:26,070
Jeg ville lokalisere dem
og føre dem hertil.
184
00:24:29,020 --> 00:24:34,000
– Vidste du, at de ville blive dræbt?
– Nej.
185
00:24:37,070 --> 00:24:40,070
– Ved du, hvorfor de blev dræbt?
– Nej.
186
00:24:44,210 --> 00:24:48,090
Ville den, der gav dem opgaven,
rydde dem af vejen?
187
00:24:48,130 --> 00:24:51,110
Det ved jeg ingenting om.
188
00:24:54,080 --> 00:24:57,170
Arvid Norling.
Har du nogen tanker om ham?
189
00:24:57,210 --> 00:25:02,120
Det kan være, at han vidste noget.
Jeg ved det ikke.
190
00:25:03,220 --> 00:25:07,180
– Ved du, hvem Dimitri Borisov var?
– En russisk diplomat.
191
00:25:07,220 --> 00:25:12,120
Han blev myrdet samme dag som
attentatet på Lindgren og Norling.
192
00:25:12,160 --> 00:25:16,210
– Ved du, hvorfor han blev myrdet?
– Nej.
193
00:25:17,000 --> 00:25:19,010
Ved du af hvem?
194
00:25:22,100 --> 00:25:27,150
Vi havde en teori om, at han skjulte
noget. Samme information som Norling.
195
00:25:27,190 --> 00:25:31,170
At noget knyttede dem sammen.
Mere end bare tilfældighed.
196
00:25:31,210 --> 00:25:35,010
– Som at de blev angrebet samme dag?
– Ja.
197
00:25:35,050 --> 00:25:38,160
Mener du, at de kendte hinanden?
198
00:25:38,200 --> 00:25:43,220
At Norling gav fortrolige oplysninger
til den russiske diplomat?
199
00:25:44,010 --> 00:25:46,080
Eller omvendt.
200
00:25:46,120 --> 00:25:49,140
– At Borisov gav noget til Norling?
– Ja.
201
00:25:59,140 --> 00:26:02,120
Hvem er Farrin Haig?
202
00:26:04,140 --> 00:26:07,150
Det ved jeg ikke.
203
00:26:07,190 --> 00:26:13,160
– Haig, hvem fanden er det?
– Det ved jeg ikke.
204
00:26:13,200 --> 00:26:19,040
– Var det hende, der gav dig ordren?
– Jeg ved som sagt ikke, hvem det er.
205
00:26:23,020 --> 00:26:27,110
Myrdede du Rashida Younis
på ordre fra Farrin Haig?
206
00:26:27,150 --> 00:26:29,170
Nej.
207
00:26:48,050 --> 00:26:52,090
– Jeg må tage en pause.
– Hun ved noget.
208
00:27:03,220 --> 00:27:08,210
Kristin. Hvem er Haig?
209
00:27:09,000 --> 00:27:12,120
Det var et navn,
jeg fandt i dokumenterne fra OP5.
210
00:27:12,160 --> 00:27:15,090
– Arbejder han der?
– Hun. Måske.
211
00:27:15,130 --> 00:27:20,190
Jeg satsede bare. Jeg ville se,
om jeg kunne få en reaktion.
212
00:27:24,100 --> 00:27:28,060
I kan godt tage ham ud.
Jeg skal tjekke noget.
213
00:28:04,040 --> 00:28:06,240
Jeg skal bruge et øjeblik. Alene.
214
00:28:08,230 --> 00:28:11,220
Det er godkendt af Näslund.
215
00:28:16,180 --> 00:28:21,090
– Jeg må vide, hvad du ved.
– Vend ryggen til kameraet.
216
00:28:25,110 --> 00:28:30,170
Näslund har pressekonference i aften.
Han vil lægge skylden på dig og OP5.
217
00:28:30,210 --> 00:28:33,170
– Så kom med det.
– Hvad vil du vide?
218
00:28:33,210 --> 00:28:36,120
– Hvem er Farrin Haig?
– CIA.
219
00:28:36,160 --> 00:28:39,190
– Beordrede CIA mordet på Rashida?
– Haig.
220
00:28:39,230 --> 00:28:45,040
– Hvem dræbte Borisov og Beljajeva?
– Mykhailo Tyraschenko.
221
00:28:45,080 --> 00:28:50,180
– Og Tyraschenko selv?
– Det gjorde jeg. I selvforsvar.
222
00:28:50,220 --> 00:28:55,130
– Haig sendte ham for at dræbe mig.
– Hvorfor det?
223
00:28:55,170 --> 00:29:00,030
Fordi jeg begyndte at stille
spørgsmål om dem, du lige nævnede.
224
00:29:00,070 --> 00:29:05,150
Vi fandt en falsk artikel om angrebet
i Kungsträdgården på Borisovs pc.
225
00:29:05,190 --> 00:29:10,200
Det kan have været relateret til det.
Han har vendt kameraet.
226
00:29:14,060 --> 00:29:18,240
– Kan det være et lignende attentat?
– I værste fald større.
227
00:29:22,110 --> 00:29:28,010
Få mig ud herfra, så finder jeg
ud af, hvad de planlægger.
228
00:29:28,050 --> 00:29:31,010
Mike tog sikkert en kopi
af oplysningerne.
229
00:29:31,050 --> 00:29:36,130
– Jeg har kontakt med Astrid.
– Hils og sig "Kode Lazarus".
230
00:29:36,170 --> 00:29:39,130
Før ham ind.
231
00:30:03,100 --> 00:30:07,130
– Bofors.
– Hej, Astrid. Det er Kristin.
232
00:30:07,170 --> 00:30:12,160
– Hej.
– Hamilton hilser med "Kode Lazarus".
233
00:30:12,200 --> 00:30:18,060
Det er umuligt. De har lukket os.
Jeg har ikke de ressourcer mere.
234
00:30:18,100 --> 00:30:21,170
Hvad skal du bruge? Astrid?
235
00:30:28,240 --> 00:30:31,010
Hej, Birger. Det er Kristin.
236
00:31:31,180 --> 00:31:38,180
Jeg har tænkt meget på det, du siger.
Vi må have et svensk cybersystem.
237
00:31:41,020 --> 00:31:44,080
Vi har jo Pences tilbud.
Jeg kan ordne et møde.
238
00:31:44,120 --> 00:31:49,210
Jeg tænker, at vi må have et svensk
system med svenske eksperter.
239
00:31:50,000 --> 00:31:55,030
Et øjeblik, bare.
Ja, hallo? Ja.
240
00:31:58,180 --> 00:32:02,050
Hvornår? Okay.
241
00:32:04,080 --> 00:32:06,220
Det var min assistent.
242
00:32:07,010 --> 00:32:11,080
Säpo holder pressekonference i aften
om 1. maj –
243
00:32:11,120 --> 00:32:15,180
– og de seneste dages hændelser.
Vidste du det?
244
00:32:15,220 --> 00:32:18,040
– Nej. Hvornår?
– 20.00.
245
00:32:20,160 --> 00:32:24,070
Vi må fortsætte senere.
Jeg må af sted.
246
00:32:24,110 --> 00:32:30,220
Jeg finder ud af,
hvilke nødvendige skridt vi må tage.
247
00:34:34,020 --> 00:34:39,040
Held i uheld, kan man vel sige,
at Ekberg blev syg.
248
00:34:39,080 --> 00:34:41,140
Nu kan jeg tæve dig i gammon.
249
00:34:41,180 --> 00:34:45,230
Vi har en fejl på senderen,
sagde de på tredje sal.
250
00:34:46,020 --> 00:34:50,210
Det er anmeldt, men det kommer nok
til at tage lidt tid.
251
00:34:51,000 --> 00:34:55,110
Jeg går en runde og ser,
om alt er i orden.
252
00:34:55,150 --> 00:35:00,180
– Du vil bare undgå nederlaget.
– Det går nok, skal du se.
253
00:35:56,220 --> 00:36:00,090
Jeg har ondt i brystet.
Jeg må have hjælp.
254
00:36:00,130 --> 00:36:04,110
Vi sender nogen med det samme.
255
00:36:06,040 --> 00:36:11,220
Står du op, eller sidder du ned,
eller ligger du? Hallo, Carl?
256
00:36:12,010 --> 00:36:15,010
Hallo? Ambulancen er på vej.
257
00:37:36,190 --> 00:37:40,020
Hold alle døre åbne på gangen.
258
00:37:44,200 --> 00:37:48,130
Gå til side. Vi overtager her.
259
00:38:14,050 --> 00:38:18,120
Okay. Vi må begynde lidt tidligere.
260
00:38:34,230 --> 00:38:38,190
En forudsætning
for et vellykket demokrati er –
261
00:38:38,230 --> 00:38:43,060
– at der findes tillid
mellem staten og borgerne.
262
00:38:43,100 --> 00:38:45,210
Inden for disse rammer af tillid ...
263
00:38:48,210 --> 00:38:54,090
... har staten hemmelige
institutioner i politi og forsvar.
264
00:38:54,130 --> 00:38:58,100
Heriblandt sikkerhedspolitiet,
som jeg er sat til at lede.
265
00:38:58,140 --> 00:39:01,140
I disse organisationer findes
ansatte –
266
00:39:01,180 --> 00:39:06,000
– som dagligt udfører deres arbejde
uden for normale procedurer.
267
00:39:06,040 --> 00:39:08,190
De opererer inden for loven –
268
00:39:08,230 --> 00:39:14,010
– men uden for lovens almindelige
indsigt og kontrol.
269
00:39:14,050 --> 00:39:18,120
For disse personer er vores tillid
endnu vigtigere.
270
00:39:18,160 --> 00:39:24,040
Vi må stole på, at de udfører
deres opgaver ifølge love og regler.
271
00:39:24,080 --> 00:39:28,050
Hvis de handler uden for
deres instrukser, uden for loven –
272
00:39:28,090 --> 00:39:32,080
– så misbruger de vores tillid.
273
00:39:32,120 --> 00:39:37,220
Men af og til sker der fejl.
Af og til misbruges tilliden.
274
00:39:40,080 --> 00:39:45,030
For nogle dage siden blev vort land
vidne til et brutalt angreb –
275
00:39:45,070 --> 00:39:50,100
– i hjertet af vor egen hovedstad.
Et angreb på demokratiet.
276
00:39:50,140 --> 00:39:56,200
En mængde spekulationer og teorier
er opstået om, hvem der står bag.
277
00:39:56,240 --> 00:40:00,200
Teorier,
der efterhånden har fået eget liv.
278
00:40:11,020 --> 00:40:15,210
Men efter grundig efterforskning
ved vi hos Säpo i dag –
279
00:40:16,000 --> 00:40:19,180
– hvem der står bag angrebet.
280
00:40:21,220 --> 00:40:25,060
Hamilton er flygtet fra fængslet
281
00:40:31,240 --> 00:40:34,060
Ja ... tak.
282
00:40:50,100 --> 00:40:52,110
Er det blevet gjort?
283
00:40:52,150 --> 00:40:55,070
– Han er væk.
– Hvad er der sket?
284
00:40:55,110 --> 00:40:59,230
Han er ikke på hospitalet.
Han er sporløst forsvundet.
285
00:41:36,170 --> 00:41:41,080
– Få mig ud herfra.
– Jeg har kontakt med Astrid.
286
00:41:41,120 --> 00:41:45,070
Hamilton hilser med Kode Lazarus.
Hvad skal du bruge?
287
00:41:47,230 --> 00:41:52,110
– Jeg har ondt i brystet! Hjælp!
– Vi sender nogen med det samme.
288
00:41:52,150 --> 00:41:54,090
112, alarmcentralen.
289
00:41:54,130 --> 00:41:58,220
Kriminalforsorgen. Jeg kan se alarmen
her. Ambulancen er på vej.
290
00:42:24,060 --> 00:42:28,060
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
23262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.