All language subtitles for Hamilton.2020.S01E07.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:16,736 - Carl, vad hĂ€nder? - Jag jobbar för militĂ€ren, Sonja. 2 00:00:16,760 --> 00:00:18,896 - Vad vill du? - Jag vill ut. 3 00:00:18,920 --> 00:00:23,376 Du och Mike snackade lite. Vad hade han att sĂ€ga? 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,336 Du fattar inte. Det finns ingen Abdullah. 5 00:00:26,360 --> 00:00:30,656 Den hĂ€r filmen satt fransmĂ€nnen pĂ„. Ett Ă„r innan Abdullah dör. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,560 Det Ă€r ett huvud frĂ„n 2014. Det Ă€r fejk. 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,816 - DG! - Skottlossning i Gamla Stan. 8 00:00:39,840 --> 00:00:44,576 Signalementet stĂ€mmer pĂ„ Hamilton. Insatsstyrkan Ă€r pĂ„ vĂ€g. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,576 En man flöt iland inatt. 10 00:00:46,600 --> 00:00:51,320 Han har förföljt dig, sĂ„nĂ€r som pĂ„ en avstickare till Ukraina. 11 00:02:04,320 --> 00:02:09,176 Sonja WidĂ©n, 28 Ă„r. Gammal gymnasiekĂ€rlek, vad det verkar. 12 00:02:09,200 --> 00:02:15,376 Verkar vara Ă€kta kĂ€nslor, men hon vet inte han sysslar med vid sidan om. 13 00:02:15,400 --> 00:02:18,720 Vi har slĂ€ppt henne. 14 00:02:20,800 --> 00:02:24,416 Jag tĂ€nker utfĂ€rda en husrannsakan hos OP5... 15 00:02:24,440 --> 00:02:28,816 Nej, det kommer du inte göra, om du tĂ€nker efter lite. 16 00:02:28,840 --> 00:02:35,536 SĂ€kerheten i landet bygger pĂ„ polisen och militĂ€rens gemensamma linje. 17 00:02:35,560 --> 00:02:40,176 SĂ„ du menar att SĂ€po ska spela nyttiga idioter - 18 00:02:40,200 --> 00:02:44,976 - medan försvaret mördar folk utan att behöva stĂ„ till svars? 19 00:02:45,000 --> 00:02:49,936 Vi har videobevis pĂ„ att palestiniern försökte stoppa terrordĂ„det. 20 00:02:49,960 --> 00:02:54,736 - Vi har liket i skĂ€rgĂ„rden... - SnĂ€lla Christer, lyft blicken lite. 21 00:02:54,760 --> 00:03:01,336 Ta ansvar för den roll och uppdraget du Ă„tagit dig: rikets sĂ€kerhet. 22 00:03:01,360 --> 00:03:07,040 Behöver jag uppdatera dig om att det Ă€r det du Ă€r ytterst ansvarig för? 23 00:03:08,760 --> 00:03:13,480 Sanningen, den skulle öppna för attacker frĂ„n alla hĂ„ll, tyvĂ€rr. 24 00:03:20,640 --> 00:03:23,736 Göm undan Carl Hamilton var fan ni vill. 25 00:03:23,760 --> 00:03:30,176 Sen försvinner OP5 vid nĂ€sta budget. Helt i det tysta. 26 00:03:30,200 --> 00:03:35,800 Ska vi sĂ€ga sĂ„? För landets bĂ€sta. 27 00:03:40,720 --> 00:03:42,480 Okej. 28 00:05:16,480 --> 00:05:22,656 Carl Gustaf Hamilton. Född 11 januari 1991 i Stockholm. 29 00:05:22,680 --> 00:05:25,016 VĂ€rnplikten som attackdykare. 30 00:05:25,040 --> 00:05:28,736 De senaste Ă„ren anstĂ€lld inom svenska Försvarsmakten. 31 00:05:28,760 --> 00:05:34,056 Sen 2011 under en hemlig avdelning inom underrĂ€ttelsetjĂ€nsten, OP5. 32 00:05:34,080 --> 00:05:40,656 De senaste tre Ă„ren studerande i San Diego, USA, nu arbetssökande. 33 00:05:40,680 --> 00:05:44,256 Det sista kanske vi kan bortse ifrĂ„n? 34 00:05:44,280 --> 00:05:48,616 Är det nĂ„t av det jag har sagt som du inte hĂ„ller med om? 35 00:05:48,640 --> 00:05:52,576 Din tystnadsplikt blev i gĂ„r upphĂ€vd av amiral Svensson - 36 00:05:52,600 --> 00:05:57,080 - och signerad av statsrĂ„det, sĂ„ du kan prata om vad du har gjort. 37 00:06:03,160 --> 00:06:06,800 Vad gjorde du i KungstrĂ€dgĂ„rden 1 maj? 38 00:06:08,760 --> 00:06:15,480 Var du dĂ€r pĂ„ uppdrag av OP5 för att mörda palestiniern Rashida Younis? 39 00:06:19,120 --> 00:06:22,880 Carl, du Ă€r inte lĂ€ngre skyddad av ditt uppdrag. 40 00:06:26,320 --> 00:06:30,320 Tycker du att det Ă€r kul? Att sitta dĂ€r du sitter? 41 00:06:33,840 --> 00:06:38,096 Jag vet inte vad jag skulle tycka var vĂ€rst. Lögnerna. 42 00:06:38,120 --> 00:06:42,216 Du vet inte sjĂ€lv vad som Ă€r sanning eller inte. 43 00:06:42,240 --> 00:06:47,616 Eller att ingen lĂ€ngre stĂ€ller upp. Att ingen vill ta dig i försvar. 44 00:06:47,640 --> 00:06:51,816 Ingen. Du sitter ensam med skulden. 45 00:06:51,840 --> 00:06:55,376 Ensam, förstĂ„r du det? 46 00:06:55,400 --> 00:06:57,520 Carl? 47 00:07:03,080 --> 00:07:07,216 Hur mĂ„r din dotter? Ida. 48 00:07:07,240 --> 00:07:10,936 - Vad sa han? - Nej, jag missade det ocksĂ„. 49 00:07:10,960 --> 00:07:13,200 Var Ă€r hon nĂ€r du Ă€r hĂ€r? 50 00:07:24,240 --> 00:07:26,600 Vad fan hĂ€nder nu? 51 00:07:36,400 --> 00:07:38,736 Vad gör du? Vart ska du? 52 00:07:38,760 --> 00:07:42,720 Hitta nĂ„t att bĂ€nda upp den dĂ€r kĂ€ften med. 53 00:07:45,560 --> 00:07:48,976 Okej... Åt helvete med Gripenberg. 54 00:07:49,000 --> 00:07:52,456 Gör klart för husrannsakan pĂ„ hela jĂ€vla OP5. 55 00:07:52,480 --> 00:07:57,920 Plocka in allt de hĂ€r, och se till att de inte fĂ„r med sig nĂ„t! 56 00:08:00,960 --> 00:08:03,240 Den hĂ€r jĂ€vla hissen! 57 00:08:07,240 --> 00:08:10,440 Hej, du har kommit till Rikard Ek. 58 00:08:15,680 --> 00:08:19,560 Hej, du har kommit till Rikard Ek. LĂ€mna ett meddel... 59 00:08:30,480 --> 00:08:35,656 En vakt blir sjuk före sitt skift imorgon. Du kommer att kallas in. 60 00:08:35,680 --> 00:08:38,576 Försök fĂ„ det att se sjĂ€lvförvĂ„llat ut. 61 00:08:38,600 --> 00:08:42,520 Om det inte gĂ„r, se bara till att det blir gjort. 62 00:09:01,320 --> 00:09:06,176 HallĂ„? Ida? Rikard? 63 00:09:06,200 --> 00:09:11,176 - Hej. - Dags att komma hem nu? 64 00:09:11,200 --> 00:09:15,576 Jag har ringt dig. Varför svarar du inte? 65 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 Ja... 66 00:09:22,080 --> 00:09:26,656 - Hej. Vad Ă€r det hĂ€r för stad? - Det Ă€r... 67 00:09:26,680 --> 00:09:33,496 Vi hade besök. NĂ„n kvinna kom precis förbi med det dĂ€r. 68 00:09:33,520 --> 00:09:36,536 NĂ„n kollega, Carl Hamilton. 69 00:09:36,560 --> 00:09:40,280 Jag skulle vilja att vi pratar innan du öppnar. 70 00:09:46,120 --> 00:09:51,680 Den enda sĂ€kra sanningen förmedlas med ett lyft finger. 71 00:09:58,520 --> 00:10:01,856 Jag Ă€r ledsen, Rikard. Jag mĂ„ste tillbaka. 72 00:10:01,880 --> 00:10:06,416 VĂ€nta. Kristin? Du, vi mĂ„ste prata. 73 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Om du gĂ„r nu...! 74 00:11:13,360 --> 00:11:18,056 Vad fan har du gjort? Svara, jag vill veta vad som hĂ€nder hĂ€r. 75 00:11:18,080 --> 00:11:21,480 Du mĂ„ste brĂ€nna henne med de andra. 76 00:11:23,600 --> 00:11:27,600 Vi gör som vi blir tillsagda. Om man inte gör det... 77 00:11:32,320 --> 00:11:37,896 Han verkar ha förföljt dig. SĂ„nĂ€r som pĂ„ en avstickare till Ukraina. 78 00:11:37,920 --> 00:11:40,096 TĂ€nkte du komma undan med det? 79 00:11:40,120 --> 00:11:44,440 Jag skulle inte skicka dig pĂ„ uppdrag med fel information. 80 00:12:10,480 --> 00:12:14,040 Vi behöver mer kabel. Skicka Kratz. 81 00:12:15,280 --> 00:12:18,416 Rören Ă€r monterade inom cirka en timme. 82 00:12:18,440 --> 00:12:21,456 Vi Ă€r redo för fas 3 i tid. 83 00:12:21,480 --> 00:12:25,696 - Hur svarar sĂ€ndarna? - Perfekt. 84 00:12:25,720 --> 00:12:27,360 Bra. 85 00:12:33,040 --> 00:12:35,936 - BerĂ€tta. - Vi följer tidsplanen. 86 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 Och Eckhardt? 87 00:12:41,120 --> 00:12:42,920 Han Ă€r pĂ„ bra humör. 88 00:12:48,280 --> 00:12:50,040 Kablar, tack! 89 00:12:56,480 --> 00:13:01,936 Vi har tömt OP5. 15 man gĂ„r igenom allt, sista lasten Ă€r snart hĂ€r. 90 00:13:01,960 --> 00:13:07,376 - Och presskonferens, sa du? - Ja, för att klargöra vĂ„r roll. 91 00:13:07,400 --> 00:13:12,616 Att resursen kom frĂ„n Försvarsmakten. Jag tĂ€nker inte ta skiten pĂ„ oss. 92 00:13:12,640 --> 00:13:17,616 Be Öhman meddela pressen. Kl. 20:00 ikvĂ€ll, prick. Stora salen. 93 00:13:17,640 --> 00:13:19,840 Och Gripenberg? 94 00:13:40,120 --> 00:13:43,520 Ja. Nej. 95 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 Kristin, kom. 96 00:13:57,520 --> 00:14:00,336 Vad Ă€r det? 97 00:14:00,360 --> 00:14:03,616 Hamilton skickade nĂ„t till mig innan han greps. 98 00:14:03,640 --> 00:14:06,856 En filmsekvens pĂ„ Sahim Abdullah. 99 00:14:06,880 --> 00:14:10,656 Carl ville hitta honom, men vi hittade nĂ„t annat. 100 00:14:10,680 --> 00:14:16,456 Filmen Carl hade fĂ„tt som bevis för att Abdullah levde var manipulerad. 101 00:14:16,480 --> 00:14:19,320 AlltsĂ„ fejk. 102 00:14:24,400 --> 00:14:29,696 NĂ„n vill fĂ„ Hamilton att tro att Abdullah fortfarande lever. 103 00:14:29,720 --> 00:14:32,776 - Varför? - Jag vet inte. 104 00:14:32,800 --> 00:14:37,496 Det hĂ€r registreringsnumret Ă€r frĂ„n en bil Hamilton var i pĂ„ Arlanda. 105 00:14:37,520 --> 00:14:40,920 Kolla vem Ă€garen Ă€r. Tack. 106 00:15:03,960 --> 00:15:08,160 - Hur gĂ„r det med förhöret? - Jag behöver hitta mer. 107 00:16:00,600 --> 00:16:03,736 Du ville trĂ€ffas för att dricka calvados? 108 00:16:03,760 --> 00:16:08,016 Den hĂ€r flaskan köpte jag i Spanien för 25 Ă„r sen. 109 00:16:08,040 --> 00:16:11,496 DĂ„ sa jag till mig sjĂ€lv: Den hĂ€r ska du dricka - 110 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 - samma dag som du gĂ„r i pension. 111 00:16:16,840 --> 00:16:22,280 - Vi kanske ska ta den hos dig? - Nej, jag dricker inte i tjĂ€nsten. 112 00:16:26,800 --> 00:16:29,960 Du ska ingenting ta med dig dit du gĂ„r. 113 00:16:31,400 --> 00:16:34,856 Den hĂ€r organisationen... 114 00:16:34,880 --> 00:16:40,416 ...har aldrig varit beroende av nĂ„n plats eller nĂ„gra sĂ€rskilda prylar. 115 00:16:40,440 --> 00:16:44,016 Den har möjligtvis varit beroende av dig, DG. 116 00:16:44,040 --> 00:16:49,560 Ditt sanningssökande och din pliktkĂ€nsla. Din tjurskallighet. 117 00:16:52,040 --> 00:16:54,000 Vad hĂ€nder? 118 00:16:55,520 --> 00:16:58,776 Åldern, Astrid. Den tar oss alla... 119 00:16:58,800 --> 00:17:02,616 Det Ă€r en ursĂ€kt för att dricka sprit mitt pĂ„ dagen. 120 00:17:02,640 --> 00:17:08,240 Det var taskigt. Jag har papper pĂ„ att jag har dĂ„ligt hjĂ€rta. 121 00:17:11,120 --> 00:17:14,656 - DĂ„ fĂ„r jag göra det sjĂ€lv. - Vilket dĂ„? 122 00:17:14,680 --> 00:17:19,176 Stoppa det som Ă€r pĂ„ gĂ„ng. Ta reda pĂ„ vem som försökte lura oss - 123 00:17:19,200 --> 00:17:22,216 - och anvĂ€nder Hamilton som marionettdocka. 124 00:17:22,240 --> 00:17:26,816 Jag sitter inte och tittar pĂ„ medan Sverige attackeras. 125 00:17:26,840 --> 00:17:31,440 Nej, det trodde jag inte heller. 126 00:17:34,520 --> 00:17:38,680 Vad du Ă€n gör hĂ€danefter sĂ„ Ă€r det inte under OP5. 127 00:17:40,880 --> 00:17:42,856 En annan sak. 128 00:17:42,880 --> 00:17:48,056 Jag vill att du ska lĂ„ta Hamilton sona sitt. 129 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 Är du klar? 130 00:17:51,680 --> 00:17:55,280 - Ja, jag Ă€r klar. - Bra. 131 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 Det sĂ€ger vi. 132 00:18:24,640 --> 00:18:28,120 Allt ska in till SĂ€po. 133 00:18:34,720 --> 00:18:38,256 - Vad gör du? - Jag ska hĂ€mta privata kvitton. 134 00:18:38,280 --> 00:18:41,576 - Du fĂ„r inte röra nĂ„t. - Det Ă€r privata kvitton. 135 00:18:41,600 --> 00:18:45,736 Ni pĂ„ SĂ€po har tillrĂ€ckligt att gĂ„ igenom. 136 00:18:45,760 --> 00:18:52,616 Hittar du nĂ„nting? Nej. För det Ă€r mina privata kvitton. 137 00:18:52,640 --> 00:18:55,040 Ha det bra! 138 00:19:31,120 --> 00:19:34,376 - Hur Ă€r det? - Bra. 139 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 Fast det ser jag att det inte Ă€r. 140 00:19:38,840 --> 00:19:44,856 - Vad ville du? - Bilen tillhör en Astrid Sara Bofors. 141 00:19:44,880 --> 00:19:48,256 Du bad mig kolla ett regnummer. 142 00:19:48,280 --> 00:19:52,216 Ja, fan. FörlĂ„t. Bra. 143 00:19:52,240 --> 00:19:55,936 En Astrid Bofors Ă€r anstĂ€lld vid Försvarsmakten. 144 00:19:55,960 --> 00:19:59,696 Jag hittade köp och ordrar signerade "A.B" - 145 00:19:59,720 --> 00:20:02,616 - bland materialet vi beslagtog pĂ„ OP5. 146 00:20:02,640 --> 00:20:08,296 Hon började som sekreterare pĂ„ ambassaden i Moskva -87 redan. 147 00:20:08,320 --> 00:20:13,576 Hon gick via UD till Försvarsmakten - 93, dĂ€r har hon blivit kvar. 148 00:20:13,600 --> 00:20:19,480 - Hitta henne. - Ja. HĂ€r. Ett telefonnummer. 149 00:20:25,600 --> 00:20:29,696 Vill du att jag ska slĂ„ numret Ă„t dig ocksĂ„? 150 00:20:29,720 --> 00:20:32,000 Birger... 151 00:20:39,680 --> 00:20:41,480 Tack. 152 00:21:06,400 --> 00:21:09,216 - Kristin Ek? - BerĂ€tta om Carl Hamilton. 153 00:21:09,240 --> 00:21:14,816 Ni var före oss vid villan igĂ„r. Varför vill ni ta in honom? 154 00:21:14,840 --> 00:21:18,656 Ni lĂ€nsade hela kontoret sĂ„ de svaren har ni. 155 00:21:18,680 --> 00:21:22,896 Den dĂ€r gubbiga inskrĂ€nktheten, blir du ocksĂ„ matad med den? 156 00:21:22,920 --> 00:21:28,720 - Jag blir inte matad med nĂ„nting. - DĂ„ kan du prata med mig pĂ„ riktigt. 157 00:21:30,280 --> 00:21:35,576 Hamilton berĂ€ttade i Hamburg att ni beordrade mordet pĂ„ Rashida Younis. 158 00:21:35,600 --> 00:21:39,056 - Det Ă€r lögn. - Är det? 159 00:21:39,080 --> 00:21:41,600 Ja. 160 00:21:42,960 --> 00:21:48,176 Vet du, Kristin? Mellan dig och mig, vad jag tror. 161 00:21:48,200 --> 00:21:52,616 Jag tror att Carl har trasslat till det ordentligt för sig. 162 00:21:52,640 --> 00:21:57,096 Hans militĂ€rutbildning innefattade ett utbyte med CIA och SEAL - 163 00:21:57,120 --> 00:22:01,296 - som vi först subventionerade men sen klev av. 164 00:22:01,320 --> 00:22:06,296 Carl fortsatte sin utbildning och betalade ur egen ficka. 165 00:22:06,320 --> 00:22:12,616 - Arbetade han för CIA i Sverige? - Carl rekryterades av en Farrin Haig. 166 00:22:12,640 --> 00:22:18,240 Chef för en ljusskygg antiterroravdelning inom CIA. 167 00:22:20,160 --> 00:22:23,520 - Tack, Astrid. - Var försiktig. 168 00:22:49,280 --> 00:22:53,040 Det hĂ€r Ă€r hans sista chans att snacka nu. 169 00:23:19,760 --> 00:23:24,696 Har du begĂ„tt lagbrott pĂ„ svensk mark pĂ„ order av OP5? 170 00:23:24,720 --> 00:23:28,320 - Det var en frĂ„ga. - Nej. 171 00:23:32,400 --> 00:23:37,960 Har du begĂ„tt lagbrott pĂ„ svensk mark för utlĂ€ndsk underrĂ€ttelsetjĂ€nst? 172 00:23:39,960 --> 00:23:45,680 Nej, jag har inte begĂ„tt lagbrott för utlĂ€ndsk underrĂ€ttelsetjĂ€nst. 173 00:23:59,680 --> 00:24:04,816 AnvĂ€nde du information frĂ„n SĂ€po för att hitta terroristerna i Hamburg? 174 00:24:04,840 --> 00:24:07,600 Ja. 175 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 Okej. 176 00:24:16,800 --> 00:24:21,776 Skulle du ge den informationen till tredje part? 177 00:24:21,800 --> 00:24:26,280 Jag ville lokalisera dem och föra dem hit. 178 00:24:29,080 --> 00:24:34,000 - Visste du att de skulle bli mördade? - Nej. 179 00:24:37,280 --> 00:24:40,280 - Vet du varför de mördades? - Nej. 180 00:24:44,840 --> 00:24:48,496 Ville den som gav uppdraget röja dem ur vĂ€gen? 181 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Det vet jag ingenting om. 182 00:24:54,320 --> 00:24:57,816 Arvid Norling. Har du nĂ„gra tankar om honom? 183 00:24:57,840 --> 00:25:02,480 Det kan vara sĂ„ att han visste nĂ„t. Jag vet inte. 184 00:25:03,880 --> 00:25:07,856 - Vet du vem Dimitri Borisov var? - En rysk diplomat. 185 00:25:07,880 --> 00:25:12,616 Mördades samma dag som attentatet pĂ„ Lindgren och Nordling. 186 00:25:12,640 --> 00:25:16,976 - Vet du varför han mördades? - Nej. 187 00:25:17,000 --> 00:25:19,040 Vet du av vem? 188 00:25:22,400 --> 00:25:27,736 Vi hade en teori att han gömde nĂ„t. Samma information som Norling. 189 00:25:27,760 --> 00:25:31,816 Att nĂ„t knöt dem samman. Mer Ă€n bara tillfĂ€llighet. 190 00:25:31,840 --> 00:25:35,176 - Som att de angreps samma dag? - Ja. 191 00:25:35,200 --> 00:25:38,776 Menar du att de kĂ€nde varandra? 192 00:25:38,800 --> 00:25:44,016 Att Norling gav hemlig information till den ryska diplomaten? 193 00:25:44,040 --> 00:25:46,456 Eller tvĂ€rtom. 194 00:25:46,480 --> 00:25:49,560 - Att Borisov gav nĂ„t till Norling? - Ja. 195 00:25:59,560 --> 00:26:02,480 Vem Ă€r Farrin Haig? 196 00:26:04,560 --> 00:26:07,736 Det vet jag inte. 197 00:26:07,760 --> 00:26:13,776 - Haig, vem fan Ă€r det? - Jag vet inte. 198 00:26:13,800 --> 00:26:19,160 - Var det hon som gav dig ordern? - Jag vet som sagt inte vem det Ă€r. 199 00:26:23,080 --> 00:26:27,576 Mördade du Rashida Younis pĂ„ order av Farrin Haig? 200 00:26:27,600 --> 00:26:29,680 Nej. 201 00:26:48,200 --> 00:26:52,360 - Jag behöver ta en paus. - Hon vet nĂ„t. 202 00:27:03,880 --> 00:27:08,976 Kristin. Vem Ă€r Haig? 203 00:27:09,000 --> 00:27:12,616 Det var ett namn jag hittade i dokumenten frĂ„n OP5. 204 00:27:12,640 --> 00:27:15,496 - Jobbar han dĂ€r? - Hon. Jag vet inte. 205 00:27:15,520 --> 00:27:20,760 Jag chansade bara. Jag ville se om jag kunde fĂ„ fram nĂ„n reaktion. 206 00:27:24,400 --> 00:27:28,240 Ni kan ta ut honom. Jag mĂ„ste kolla en grej. 207 00:28:04,160 --> 00:28:06,960 Jag behöver en minut. SjĂ€lv. 208 00:28:08,920 --> 00:28:11,880 Det Ă€r okejat frĂ„n NĂ€slund. 209 00:28:16,720 --> 00:28:21,360 - Jag behöver veta vad du vet. - VĂ€nd ryggen mot kameran. 210 00:28:25,440 --> 00:28:30,816 NĂ€slund har presskonferens ikvĂ€ll. Han lĂ€gger skulden pĂ„ dig och OP5. 211 00:28:30,840 --> 00:28:33,816 - SĂ„ kom igen - Vad vill du veta? 212 00:28:33,840 --> 00:28:36,616 - Vem Ă€r Farrin Haig? - CIA. 213 00:28:36,640 --> 00:28:39,896 - Mördades Rashida pĂ„ order av CIA? - Av Haig. 214 00:28:39,920 --> 00:28:45,296 - Dmitri Borisov? Elena Beljajeva? - Mykhailo Tyraschenko. 215 00:28:45,320 --> 00:28:50,856 - Och Tyraschenko sjĂ€lv? - Jag gjorde det. I sjĂ€lvförsvar. 216 00:28:50,880 --> 00:28:55,656 - Haig skickade honom att döda mig. - Varför dĂ„? 217 00:28:55,680 --> 00:29:00,256 För att jag började stĂ€lla frĂ„gor om alla dem du nyss nĂ€mnde. 218 00:29:00,280 --> 00:29:05,736 PĂ„ Borisovs dator fanns en fabricerad artikel om dĂ„det i KungstrĂ€dgĂ„rden. 219 00:29:05,760 --> 00:29:10,800 Det kan ha varit relaterat till det. Han har riktat om kameran. 220 00:29:14,240 --> 00:29:18,960 - Kan det vara liknande attentat? - I vĂ€rsta fall större. 221 00:29:22,440 --> 00:29:28,176 FĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n sĂ„ tar jag reda pĂ„ vad de planerar för nytt attentat. 222 00:29:28,200 --> 00:29:31,176 Mike tog sĂ€kert en kopia. 223 00:29:31,200 --> 00:29:36,656 - Jag har haft kontakt med Astrid. - HĂ€lsa "Kod Lazarus". 224 00:29:36,680 --> 00:29:39,520 Ta in honom. 225 00:30:03,400 --> 00:30:07,656 - Bofors. - Hej, Astrid. Det Ă€r Kristin. 226 00:30:07,680 --> 00:30:12,776 - Hej. - Hamilton hĂ€lsar Kod Lazarus. 227 00:30:12,800 --> 00:30:18,376 Det Ă€r omöjligt. Ni har stĂ€ngt oss. Jag har inte de resurserna lĂ€ngre. 228 00:30:18,400 --> 00:30:21,680 Vad behöver du? Astrid? 229 00:30:28,960 --> 00:30:31,040 Hej, Birger. Det Ă€r Kristin. 230 00:31:31,720 --> 00:31:38,720 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det du sĂ€ger. Vi mĂ„ste ta fram ett svensk cybersystem. 231 00:31:41,080 --> 00:31:44,456 Pence erbjudande stĂ„r kvar. Jag ordnar ett möte. 232 00:31:44,480 --> 00:31:49,976 Jag tĂ€nker att vi behöver ett svenskt system med svenska experter. 233 00:31:50,000 --> 00:31:55,120 En minut, bara. - Ja, hallĂ„? Ja. 234 00:31:58,720 --> 00:32:02,200 NĂ€r dĂ„? Okej. 235 00:32:04,320 --> 00:32:07,016 Det var min assistent. 236 00:32:07,040 --> 00:32:11,456 SĂ€po ska hĂ„lla presskonferens angĂ„ende 1 maj - 237 00:32:11,480 --> 00:32:15,856 - och senaste dagarnas hĂ€ndelser. KĂ€nde du till det? 238 00:32:15,880 --> 00:32:18,160 - Nej. NĂ€r? - 20:00. 239 00:32:20,640 --> 00:32:24,416 Vi fĂ„r plocka upp det hĂ€r sen, jag mĂ„ste ivĂ€g. 240 00:32:24,440 --> 00:32:30,880 Jag tar reda pĂ„ vilka nödvĂ€ndiga steg vi mĂ„ste ta. 241 00:34:34,080 --> 00:34:39,296 Tur i oturen fĂ„r man vĂ€l sĂ€ga. Att Ekberg gick och blev sjuk. 242 00:34:39,320 --> 00:34:41,696 Nu fĂ„r jag spöa dig i gammon. 243 00:34:41,720 --> 00:34:46,056 Vi har fel pĂ„ sĂ€ndaren, sa de pĂ„ tredje vĂ„ningen. 244 00:34:46,080 --> 00:34:50,976 Det Ă€r anmĂ€lt, men det kommer nog att ta sin lilla tid. 245 00:34:51,000 --> 00:34:55,576 Jag tar en svĂ€ng och ser till att allt stĂ„r rĂ€tt till. 246 00:34:55,600 --> 00:35:00,720 - Du vill bara undvika ditt nederlag. - Det blir nog bra med det. 247 00:35:56,880 --> 00:36:00,496 Jag har ont i bröstet. Jag behöver hjĂ€lp. 248 00:36:00,520 --> 00:36:04,440 Vi skickar nĂ„n pĂ„ en gĂ„ng. 249 00:36:06,160 --> 00:36:12,016 StĂ„r du upp eller sitter du ner eller ligger? HallĂ„, Carl? 250 00:36:12,040 --> 00:36:15,040 HallĂ„? Ambulans Ă€r pĂ„ vĂ€g. 251 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 HĂ„ll alla dörrar öppna i korridoren. 252 00:37:44,800 --> 00:37:48,520 Du kan gĂ„ Ă„t sidan, vi tar över hĂ€r. 253 00:38:14,200 --> 00:38:18,480 Okej. Vi fĂ„r börja lite tidigare. 254 00:38:34,920 --> 00:38:38,896 En förutsĂ€ttning för en lyckad demokrati - 255 00:38:38,920 --> 00:38:43,376 - Ă€r att det finns en tillit mellan staten och medborgarna. 256 00:38:43,400 --> 00:38:45,840 Inom dessa ramar av tillit... 257 00:38:48,840 --> 00:38:54,496 ...har staten genom polisen och försvaret egna hemliga institutioner. 258 00:38:54,520 --> 00:38:58,536 Bland annat SĂ€kerhetspolisen som jag Ă€r satt att leda. 259 00:38:58,560 --> 00:39:01,696 Inom dessa verksamheter finns anstĂ€llda - 260 00:39:01,720 --> 00:39:06,136 - som dagligen utför sitt arbete utanför normala procedurer. 261 00:39:06,160 --> 00:39:08,896 De opererar inom lagen - 262 00:39:08,920 --> 00:39:14,176 - men utanför lagens ordinarie insyn och uppföljning. 263 00:39:14,200 --> 00:39:18,616 För sĂ„dana personer Ă€r vĂ„r tillit till dem Ă€nnu viktigare. 264 00:39:18,640 --> 00:39:24,296 Vi mĂ„ste lita pĂ„ att de utför upp- gifter enligt lagar och förordningar. 265 00:39:24,320 --> 00:39:28,336 Handlar de utanför sina instruktioner, utanför lagen - 266 00:39:28,360 --> 00:39:32,456 - sĂ„ missbrukar de vĂ„r tillit. 267 00:39:32,480 --> 00:39:37,880 Men ibland sker misstag. Ibland missbrukas förtroendet. 268 00:39:40,320 --> 00:39:45,256 För nĂ„gra dagar sedan blev vĂ„rt land vittne till en brutal attack - 269 00:39:45,280 --> 00:39:50,536 - i hjĂ€rtat av vĂ„r egen huvudstad. En attack pĂ„ demokratin. 270 00:39:50,560 --> 00:39:56,936 En mĂ€ngd spekulationer och teorier har följt om vem som stĂ„r bakom. 271 00:39:56,960 --> 00:40:00,800 Teorier som efterhand fĂ„tt eget liv. 272 00:40:11,080 --> 00:40:15,976 Men efter grundliga efterforskningar vet vi pĂ„ SĂ€po i dag - 273 00:40:16,000 --> 00:40:19,720 - vem som stĂ„r bakom attacken. 274 00:40:21,880 --> 00:40:25,240 Hamilton har rymt frĂ„n hĂ€ktet 275 00:40:31,960 --> 00:40:34,240 Ja... Tack. 276 00:40:50,400 --> 00:40:52,576 Är det avklarat? 277 00:40:52,600 --> 00:40:55,416 - Han Ă€r borta. - Vad hĂ€nde? 278 00:40:55,440 --> 00:40:59,920 Han Ă€r inte pĂ„ sjukhuset. Han Ă€r spĂ„rlöst borta. 279 00:41:36,680 --> 00:41:41,456 - FĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n. - Jag har kontakt med Astrid. 280 00:41:41,480 --> 00:41:45,280 Hamilton hĂ€lsar Kod Lazarus. Vad behöver du? 281 00:41:47,920 --> 00:41:52,576 - Jag har ont i bröstet! - Vi skickar nĂ„n pĂ„ en gĂ„ng. 282 00:41:52,600 --> 00:41:54,496 112, SOS Alarm. 283 00:41:54,520 --> 00:41:58,880 KriminalvĂ„rden. Jag ser larmet hĂ€r. Ambulans Ă€r pĂ„ vĂ€g. 284 00:42:24,240 --> 00:42:27,480 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 24307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.