All language subtitles for Hamilton.2020.S01E07.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:16,736 - Carl, vad händer? - Jag jobbar för militären, Sonja. 2 00:00:16,760 --> 00:00:18,896 - Vad vill du? - Jag vill ut. 3 00:00:18,920 --> 00:00:23,376 Du och Mike snackade lite. Vad hade han att säga? 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,336 Du fattar inte. Det finns ingen Abdullah. 5 00:00:26,360 --> 00:00:30,656 Den här filmen satt fransmännen på. Ett år innan Abdullah dör. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,560 Det är ett huvud från 2014. Det är fejk. 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,816 - DG! - Skottlossning i Gamla Stan. 8 00:00:39,840 --> 00:00:44,576 Signalementet stämmer på Hamilton. Insatsstyrkan är på väg. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,576 En man flöt iland inatt. 10 00:00:46,600 --> 00:00:51,320 Han har förföljt dig, sånär som på en avstickare till Ukraina. 11 00:02:04,320 --> 00:02:09,176 Sonja Widén, 28 år. Gammal gymnasiekärlek, vad det verkar. 12 00:02:09,200 --> 00:02:15,376 Verkar vara äkta känslor, men hon vet inte han sysslar med vid sidan om. 13 00:02:15,400 --> 00:02:18,720 Vi har släppt henne. 14 00:02:20,800 --> 00:02:24,416 Jag tänker utfärda en husrannsakan hos OP5... 15 00:02:24,440 --> 00:02:28,816 Nej, det kommer du inte göra, om du tänker efter lite. 16 00:02:28,840 --> 00:02:35,536 Säkerheten i landet bygger på polisen och militärens gemensamma linje. 17 00:02:35,560 --> 00:02:40,176 Så du menar att Säpo ska spela nyttiga idioter - 18 00:02:40,200 --> 00:02:44,976 - medan försvaret mördar folk utan att behöva stå till svars? 19 00:02:45,000 --> 00:02:49,936 Vi har videobevis på att palestiniern försökte stoppa terrordådet. 20 00:02:49,960 --> 00:02:54,736 - Vi har liket i skärgården... - Snälla Christer, lyft blicken lite. 21 00:02:54,760 --> 00:03:01,336 Ta ansvar för den roll och uppdraget du åtagit dig: rikets säkerhet. 22 00:03:01,360 --> 00:03:07,040 Behöver jag uppdatera dig om att det är det du är ytterst ansvarig för? 23 00:03:08,760 --> 00:03:13,480 Sanningen, den skulle öppna för attacker från alla håll, tyvärr. 24 00:03:20,640 --> 00:03:23,736 Göm undan Carl Hamilton var fan ni vill. 25 00:03:23,760 --> 00:03:30,176 Sen försvinner OP5 vid nästa budget. Helt i det tysta. 26 00:03:30,200 --> 00:03:35,800 Ska vi säga så? För landets bästa. 27 00:03:40,720 --> 00:03:42,480 Okej. 28 00:05:16,480 --> 00:05:22,656 Carl Gustaf Hamilton. Född 11 januari 1991 i Stockholm. 29 00:05:22,680 --> 00:05:25,016 Värnplikten som attackdykare. 30 00:05:25,040 --> 00:05:28,736 De senaste åren anställd inom svenska Försvarsmakten. 31 00:05:28,760 --> 00:05:34,056 Sen 2011 under en hemlig avdelning inom underrättelsetjänsten, OP5. 32 00:05:34,080 --> 00:05:40,656 De senaste tre åren studerande i San Diego, USA, nu arbetssökande. 33 00:05:40,680 --> 00:05:44,256 Det sista kanske vi kan bortse ifrån? 34 00:05:44,280 --> 00:05:48,616 Är det nåt av det jag har sagt som du inte håller med om? 35 00:05:48,640 --> 00:05:52,576 Din tystnadsplikt blev i går upphävd av amiral Svensson - 36 00:05:52,600 --> 00:05:57,080 - och signerad av statsrådet, så du kan prata om vad du har gjort. 37 00:06:03,160 --> 00:06:06,800 Vad gjorde du i Kungsträdgården 1 maj? 38 00:06:08,760 --> 00:06:15,480 Var du där på uppdrag av OP5 för att mörda palestiniern Rashida Younis? 39 00:06:19,120 --> 00:06:22,880 Carl, du är inte längre skyddad av ditt uppdrag. 40 00:06:26,320 --> 00:06:30,320 Tycker du att det är kul? Att sitta där du sitter? 41 00:06:33,840 --> 00:06:38,096 Jag vet inte vad jag skulle tycka var värst. Lögnerna. 42 00:06:38,120 --> 00:06:42,216 Du vet inte själv vad som är sanning eller inte. 43 00:06:42,240 --> 00:06:47,616 Eller att ingen längre ställer upp. Att ingen vill ta dig i försvar. 44 00:06:47,640 --> 00:06:51,816 Ingen. Du sitter ensam med skulden. 45 00:06:51,840 --> 00:06:55,376 Ensam, förstår du det? 46 00:06:55,400 --> 00:06:57,520 Carl? 47 00:07:03,080 --> 00:07:07,216 Hur mår din dotter? Ida. 48 00:07:07,240 --> 00:07:10,936 - Vad sa han? - Nej, jag missade det också. 49 00:07:10,960 --> 00:07:13,200 Var är hon när du är här? 50 00:07:24,240 --> 00:07:26,600 Vad fan händer nu? 51 00:07:36,400 --> 00:07:38,736 Vad gör du? Vart ska du? 52 00:07:38,760 --> 00:07:42,720 Hitta nåt att bända upp den där käften med. 53 00:07:45,560 --> 00:07:48,976 Okej... Åt helvete med Gripenberg. 54 00:07:49,000 --> 00:07:52,456 Gör klart för husrannsakan på hela jävla OP5. 55 00:07:52,480 --> 00:07:57,920 Plocka in allt de här, och se till att de inte får med sig nåt! 56 00:08:00,960 --> 00:08:03,240 Den här jävla hissen! 57 00:08:07,240 --> 00:08:10,440 Hej, du har kommit till Rikard Ek. 58 00:08:15,680 --> 00:08:19,560 Hej, du har kommit till Rikard Ek. Lämna ett meddel... 59 00:08:30,480 --> 00:08:35,656 En vakt blir sjuk före sitt skift imorgon. Du kommer att kallas in. 60 00:08:35,680 --> 00:08:38,576 Försök få det att se självförvållat ut. 61 00:08:38,600 --> 00:08:42,520 Om det inte går, se bara till att det blir gjort. 62 00:09:01,320 --> 00:09:06,176 Hallå? Ida? Rikard? 63 00:09:06,200 --> 00:09:11,176 - Hej. - Dags att komma hem nu? 64 00:09:11,200 --> 00:09:15,576 Jag har ringt dig. Varför svarar du inte? 65 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 Ja... 66 00:09:22,080 --> 00:09:26,656 - Hej. Vad är det här för stad? - Det är... 67 00:09:26,680 --> 00:09:33,496 Vi hade besök. Nån kvinna kom precis förbi med det där. 68 00:09:33,520 --> 00:09:36,536 Nån kollega, Carl Hamilton. 69 00:09:36,560 --> 00:09:40,280 Jag skulle vilja att vi pratar innan du öppnar. 70 00:09:46,120 --> 00:09:51,680 Den enda säkra sanningen förmedlas med ett lyft finger. 71 00:09:58,520 --> 00:10:01,856 Jag är ledsen, Rikard. Jag måste tillbaka. 72 00:10:01,880 --> 00:10:06,416 Vänta. Kristin? Du, vi måste prata. 73 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Om du går nu...! 74 00:11:13,360 --> 00:11:18,056 Vad fan har du gjort? Svara, jag vill veta vad som händer här. 75 00:11:18,080 --> 00:11:21,480 Du måste bränna henne med de andra. 76 00:11:23,600 --> 00:11:27,600 Vi gör som vi blir tillsagda. Om man inte gör det... 77 00:11:32,320 --> 00:11:37,896 Han verkar ha förföljt dig. Sånär som på en avstickare till Ukraina. 78 00:11:37,920 --> 00:11:40,096 Tänkte du komma undan med det? 79 00:11:40,120 --> 00:11:44,440 Jag skulle inte skicka dig på uppdrag med fel information. 80 00:12:10,480 --> 00:12:14,040 Vi behöver mer kabel. Skicka Kratz. 81 00:12:15,280 --> 00:12:18,416 Rören är monterade inom cirka en timme. 82 00:12:18,440 --> 00:12:21,456 Vi är redo för fas 3 i tid. 83 00:12:21,480 --> 00:12:25,696 - Hur svarar sändarna? - Perfekt. 84 00:12:25,720 --> 00:12:27,360 Bra. 85 00:12:33,040 --> 00:12:35,936 - Berätta. - Vi följer tidsplanen. 86 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 Och Eckhardt? 87 00:12:41,120 --> 00:12:42,920 Han är på bra humör. 88 00:12:48,280 --> 00:12:50,040 Kablar, tack! 89 00:12:56,480 --> 00:13:01,936 Vi har tömt OP5. 15 man går igenom allt, sista lasten är snart här. 90 00:13:01,960 --> 00:13:07,376 - Och presskonferens, sa du? - Ja, för att klargöra vår roll. 91 00:13:07,400 --> 00:13:12,616 Att resursen kom från Försvarsmakten. Jag tänker inte ta skiten på oss. 92 00:13:12,640 --> 00:13:17,616 Be Öhman meddela pressen. Kl. 20:00 ikväll, prick. Stora salen. 93 00:13:17,640 --> 00:13:19,840 Och Gripenberg? 94 00:13:40,120 --> 00:13:43,520 Ja. Nej. 95 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 Kristin, kom. 96 00:13:57,520 --> 00:14:00,336 Vad är det? 97 00:14:00,360 --> 00:14:03,616 Hamilton skickade nåt till mig innan han greps. 98 00:14:03,640 --> 00:14:06,856 En filmsekvens på Sahim Abdullah. 99 00:14:06,880 --> 00:14:10,656 Carl ville hitta honom, men vi hittade nåt annat. 100 00:14:10,680 --> 00:14:16,456 Filmen Carl hade fått som bevis för att Abdullah levde var manipulerad. 101 00:14:16,480 --> 00:14:19,320 Alltså fejk. 102 00:14:24,400 --> 00:14:29,696 Nån vill få Hamilton att tro att Abdullah fortfarande lever. 103 00:14:29,720 --> 00:14:32,776 - Varför? - Jag vet inte. 104 00:14:32,800 --> 00:14:37,496 Det här registreringsnumret är från en bil Hamilton var i på Arlanda. 105 00:14:37,520 --> 00:14:40,920 Kolla vem ägaren är. Tack. 106 00:15:03,960 --> 00:15:08,160 - Hur går det med förhöret? - Jag behöver hitta mer. 107 00:16:00,600 --> 00:16:03,736 Du ville träffas för att dricka calvados? 108 00:16:03,760 --> 00:16:08,016 Den här flaskan köpte jag i Spanien för 25 år sen. 109 00:16:08,040 --> 00:16:11,496 Då sa jag till mig själv: Den här ska du dricka - 110 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 - samma dag som du går i pension. 111 00:16:16,840 --> 00:16:22,280 - Vi kanske ska ta den hos dig? - Nej, jag dricker inte i tjänsten. 112 00:16:26,800 --> 00:16:29,960 Du ska ingenting ta med dig dit du går. 113 00:16:31,400 --> 00:16:34,856 Den här organisationen... 114 00:16:34,880 --> 00:16:40,416 ...har aldrig varit beroende av nån plats eller några särskilda prylar. 115 00:16:40,440 --> 00:16:44,016 Den har möjligtvis varit beroende av dig, DG. 116 00:16:44,040 --> 00:16:49,560 Ditt sanningssökande och din pliktkänsla. Din tjurskallighet. 117 00:16:52,040 --> 00:16:54,000 Vad händer? 118 00:16:55,520 --> 00:16:58,776 Åldern, Astrid. Den tar oss alla... 119 00:16:58,800 --> 00:17:02,616 Det är en ursäkt för att dricka sprit mitt på dagen. 120 00:17:02,640 --> 00:17:08,240 Det var taskigt. Jag har papper på att jag har dåligt hjärta. 121 00:17:11,120 --> 00:17:14,656 - Då får jag göra det själv. - Vilket då? 122 00:17:14,680 --> 00:17:19,176 Stoppa det som är på gång. Ta reda på vem som försökte lura oss - 123 00:17:19,200 --> 00:17:22,216 - och använder Hamilton som marionettdocka. 124 00:17:22,240 --> 00:17:26,816 Jag sitter inte och tittar på medan Sverige attackeras. 125 00:17:26,840 --> 00:17:31,440 Nej, det trodde jag inte heller. 126 00:17:34,520 --> 00:17:38,680 Vad du än gör hädanefter så är det inte under OP5. 127 00:17:40,880 --> 00:17:42,856 En annan sak. 128 00:17:42,880 --> 00:17:48,056 Jag vill att du ska låta Hamilton sona sitt. 129 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 Är du klar? 130 00:17:51,680 --> 00:17:55,280 - Ja, jag är klar. - Bra. 131 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 Det säger vi. 132 00:18:24,640 --> 00:18:28,120 Allt ska in till Säpo. 133 00:18:34,720 --> 00:18:38,256 - Vad gör du? - Jag ska hämta privata kvitton. 134 00:18:38,280 --> 00:18:41,576 - Du får inte röra nåt. - Det är privata kvitton. 135 00:18:41,600 --> 00:18:45,736 Ni på Säpo har tillräckligt att gå igenom. 136 00:18:45,760 --> 00:18:52,616 Hittar du nånting? Nej. För det är mina privata kvitton. 137 00:18:52,640 --> 00:18:55,040 Ha det bra! 138 00:19:31,120 --> 00:19:34,376 - Hur är det? - Bra. 139 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 Fast det ser jag att det inte är. 140 00:19:38,840 --> 00:19:44,856 - Vad ville du? - Bilen tillhör en Astrid Sara Bofors. 141 00:19:44,880 --> 00:19:48,256 Du bad mig kolla ett regnummer. 142 00:19:48,280 --> 00:19:52,216 Ja, fan. Förlåt. Bra. 143 00:19:52,240 --> 00:19:55,936 En Astrid Bofors är anställd vid Försvarsmakten. 144 00:19:55,960 --> 00:19:59,696 Jag hittade köp och ordrar signerade "A.B" - 145 00:19:59,720 --> 00:20:02,616 - bland materialet vi beslagtog på OP5. 146 00:20:02,640 --> 00:20:08,296 Hon började som sekreterare på ambassaden i Moskva -87 redan. 147 00:20:08,320 --> 00:20:13,576 Hon gick via UD till Försvarsmakten - 93, där har hon blivit kvar. 148 00:20:13,600 --> 00:20:19,480 - Hitta henne. - Ja. Här. Ett telefonnummer. 149 00:20:25,600 --> 00:20:29,696 Vill du att jag ska slå numret åt dig också? 150 00:20:29,720 --> 00:20:32,000 Birger... 151 00:20:39,680 --> 00:20:41,480 Tack. 152 00:21:06,400 --> 00:21:09,216 - Kristin Ek? - Berätta om Carl Hamilton. 153 00:21:09,240 --> 00:21:14,816 Ni var före oss vid villan igår. Varför vill ni ta in honom? 154 00:21:14,840 --> 00:21:18,656 Ni länsade hela kontoret så de svaren har ni. 155 00:21:18,680 --> 00:21:22,896 Den där gubbiga inskränktheten, blir du också matad med den? 156 00:21:22,920 --> 00:21:28,720 - Jag blir inte matad med nånting. - Då kan du prata med mig på riktigt. 157 00:21:30,280 --> 00:21:35,576 Hamilton berättade i Hamburg att ni beordrade mordet på Rashida Younis. 158 00:21:35,600 --> 00:21:39,056 - Det är lögn. - Är det? 159 00:21:39,080 --> 00:21:41,600 Ja. 160 00:21:42,960 --> 00:21:48,176 Vet du, Kristin? Mellan dig och mig, vad jag tror. 161 00:21:48,200 --> 00:21:52,616 Jag tror att Carl har trasslat till det ordentligt för sig. 162 00:21:52,640 --> 00:21:57,096 Hans militärutbildning innefattade ett utbyte med CIA och SEAL - 163 00:21:57,120 --> 00:22:01,296 - som vi först subventionerade men sen klev av. 164 00:22:01,320 --> 00:22:06,296 Carl fortsatte sin utbildning och betalade ur egen ficka. 165 00:22:06,320 --> 00:22:12,616 - Arbetade han för CIA i Sverige? - Carl rekryterades av en Farrin Haig. 166 00:22:12,640 --> 00:22:18,240 Chef för en ljusskygg antiterroravdelning inom CIA. 167 00:22:20,160 --> 00:22:23,520 - Tack, Astrid. - Var försiktig. 168 00:22:49,280 --> 00:22:53,040 Det här är hans sista chans att snacka nu. 169 00:23:19,760 --> 00:23:24,696 Har du begått lagbrott på svensk mark på order av OP5? 170 00:23:24,720 --> 00:23:28,320 - Det var en fråga. - Nej. 171 00:23:32,400 --> 00:23:37,960 Har du begått lagbrott på svensk mark för utländsk underrättelsetjänst? 172 00:23:39,960 --> 00:23:45,680 Nej, jag har inte begått lagbrott för utländsk underrättelsetjänst. 173 00:23:59,680 --> 00:24:04,816 Använde du information från Säpo för att hitta terroristerna i Hamburg? 174 00:24:04,840 --> 00:24:07,600 Ja. 175 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 Okej. 176 00:24:16,800 --> 00:24:21,776 Skulle du ge den informationen till tredje part? 177 00:24:21,800 --> 00:24:26,280 Jag ville lokalisera dem och föra dem hit. 178 00:24:29,080 --> 00:24:34,000 - Visste du att de skulle bli mördade? - Nej. 179 00:24:37,280 --> 00:24:40,280 - Vet du varför de mördades? - Nej. 180 00:24:44,840 --> 00:24:48,496 Ville den som gav uppdraget röja dem ur vägen? 181 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Det vet jag ingenting om. 182 00:24:54,320 --> 00:24:57,816 Arvid Norling. Har du några tankar om honom? 183 00:24:57,840 --> 00:25:02,480 Det kan vara så att han visste nåt. Jag vet inte. 184 00:25:03,880 --> 00:25:07,856 - Vet du vem Dimitri Borisov var? - En rysk diplomat. 185 00:25:07,880 --> 00:25:12,616 Mördades samma dag som attentatet på Lindgren och Nordling. 186 00:25:12,640 --> 00:25:16,976 - Vet du varför han mördades? - Nej. 187 00:25:17,000 --> 00:25:19,040 Vet du av vem? 188 00:25:22,400 --> 00:25:27,736 Vi hade en teori att han gömde nåt. Samma information som Norling. 189 00:25:27,760 --> 00:25:31,816 Att nåt knöt dem samman. Mer än bara tillfällighet. 190 00:25:31,840 --> 00:25:35,176 - Som att de angreps samma dag? - Ja. 191 00:25:35,200 --> 00:25:38,776 Menar du att de kände varandra? 192 00:25:38,800 --> 00:25:44,016 Att Norling gav hemlig information till den ryska diplomaten? 193 00:25:44,040 --> 00:25:46,456 Eller tvärtom. 194 00:25:46,480 --> 00:25:49,560 - Att Borisov gav nåt till Norling? - Ja. 195 00:25:59,560 --> 00:26:02,480 Vem är Farrin Haig? 196 00:26:04,560 --> 00:26:07,736 Det vet jag inte. 197 00:26:07,760 --> 00:26:13,776 - Haig, vem fan är det? - Jag vet inte. 198 00:26:13,800 --> 00:26:19,160 - Var det hon som gav dig ordern? - Jag vet som sagt inte vem det är. 199 00:26:23,080 --> 00:26:27,576 Mördade du Rashida Younis på order av Farrin Haig? 200 00:26:27,600 --> 00:26:29,680 Nej. 201 00:26:48,200 --> 00:26:52,360 - Jag behöver ta en paus. - Hon vet nåt. 202 00:27:03,880 --> 00:27:08,976 Kristin. Vem är Haig? 203 00:27:09,000 --> 00:27:12,616 Det var ett namn jag hittade i dokumenten från OP5. 204 00:27:12,640 --> 00:27:15,496 - Jobbar han där? - Hon. Jag vet inte. 205 00:27:15,520 --> 00:27:20,760 Jag chansade bara. Jag ville se om jag kunde få fram nån reaktion. 206 00:27:24,400 --> 00:27:28,240 Ni kan ta ut honom. Jag måste kolla en grej. 207 00:28:04,160 --> 00:28:06,960 Jag behöver en minut. Själv. 208 00:28:08,920 --> 00:28:11,880 Det är okejat från Näslund. 209 00:28:16,720 --> 00:28:21,360 - Jag behöver veta vad du vet. - Vänd ryggen mot kameran. 210 00:28:25,440 --> 00:28:30,816 Näslund har presskonferens ikväll. Han lägger skulden på dig och OP5. 211 00:28:30,840 --> 00:28:33,816 - Så kom igen - Vad vill du veta? 212 00:28:33,840 --> 00:28:36,616 - Vem är Farrin Haig? - CIA. 213 00:28:36,640 --> 00:28:39,896 - Mördades Rashida på order av CIA? - Av Haig. 214 00:28:39,920 --> 00:28:45,296 - Dmitri Borisov? Elena Beljajeva? - Mykhailo Tyraschenko. 215 00:28:45,320 --> 00:28:50,856 - Och Tyraschenko själv? - Jag gjorde det. I självförsvar. 216 00:28:50,880 --> 00:28:55,656 - Haig skickade honom att döda mig. - Varför då? 217 00:28:55,680 --> 00:29:00,256 För att jag började ställa frågor om alla dem du nyss nämnde. 218 00:29:00,280 --> 00:29:05,736 På Borisovs dator fanns en fabricerad artikel om dådet i Kungsträdgården. 219 00:29:05,760 --> 00:29:10,800 Det kan ha varit relaterat till det. Han har riktat om kameran. 220 00:29:14,240 --> 00:29:18,960 - Kan det vara liknande attentat? - I värsta fall större. 221 00:29:22,440 --> 00:29:28,176 Få ut mig härifrån så tar jag reda på vad de planerar för nytt attentat. 222 00:29:28,200 --> 00:29:31,176 Mike tog säkert en kopia. 223 00:29:31,200 --> 00:29:36,656 - Jag har haft kontakt med Astrid. - Hälsa "Kod Lazarus". 224 00:29:36,680 --> 00:29:39,520 Ta in honom. 225 00:30:03,400 --> 00:30:07,656 - Bofors. - Hej, Astrid. Det är Kristin. 226 00:30:07,680 --> 00:30:12,776 - Hej. - Hamilton hälsar Kod Lazarus. 227 00:30:12,800 --> 00:30:18,376 Det är omöjligt. Ni har stängt oss. Jag har inte de resurserna längre. 228 00:30:18,400 --> 00:30:21,680 Vad behöver du? Astrid? 229 00:30:28,960 --> 00:30:31,040 Hej, Birger. Det är Kristin. 230 00:31:31,720 --> 00:31:38,720 Jag har tänkt på det du säger. Vi måste ta fram ett svensk cybersystem. 231 00:31:41,080 --> 00:31:44,456 Pence erbjudande står kvar. Jag ordnar ett möte. 232 00:31:44,480 --> 00:31:49,976 Jag tänker att vi behöver ett svenskt system med svenska experter. 233 00:31:50,000 --> 00:31:55,120 En minut, bara. - Ja, hallå? Ja. 234 00:31:58,720 --> 00:32:02,200 När då? Okej. 235 00:32:04,320 --> 00:32:07,016 Det var min assistent. 236 00:32:07,040 --> 00:32:11,456 Säpo ska hålla presskonferens angående 1 maj - 237 00:32:11,480 --> 00:32:15,856 - och senaste dagarnas händelser. Kände du till det? 238 00:32:15,880 --> 00:32:18,160 - Nej. När? - 20:00. 239 00:32:20,640 --> 00:32:24,416 Vi får plocka upp det här sen, jag måste iväg. 240 00:32:24,440 --> 00:32:30,880 Jag tar reda på vilka nödvändiga steg vi måste ta. 241 00:34:34,080 --> 00:34:39,296 Tur i oturen får man väl säga. Att Ekberg gick och blev sjuk. 242 00:34:39,320 --> 00:34:41,696 Nu får jag spöa dig i gammon. 243 00:34:41,720 --> 00:34:46,056 Vi har fel på sändaren, sa de på tredje våningen. 244 00:34:46,080 --> 00:34:50,976 Det är anmält, men det kommer nog att ta sin lilla tid. 245 00:34:51,000 --> 00:34:55,576 Jag tar en sväng och ser till att allt står rätt till. 246 00:34:55,600 --> 00:35:00,720 - Du vill bara undvika ditt nederlag. - Det blir nog bra med det. 247 00:35:56,880 --> 00:36:00,496 Jag har ont i bröstet. Jag behöver hjälp. 248 00:36:00,520 --> 00:36:04,440 Vi skickar nån på en gång. 249 00:36:06,160 --> 00:36:12,016 Står du upp eller sitter du ner eller ligger? Hallå, Carl? 250 00:36:12,040 --> 00:36:15,040 Hallå? Ambulans är på väg. 251 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 Håll alla dörrar öppna i korridoren. 252 00:37:44,800 --> 00:37:48,520 Du kan gå åt sidan, vi tar över här. 253 00:38:14,200 --> 00:38:18,480 Okej. Vi får börja lite tidigare. 254 00:38:34,920 --> 00:38:38,896 En förutsättning för en lyckad demokrati - 255 00:38:38,920 --> 00:38:43,376 - är att det finns en tillit mellan staten och medborgarna. 256 00:38:43,400 --> 00:38:45,840 Inom dessa ramar av tillit... 257 00:38:48,840 --> 00:38:54,496 ...har staten genom polisen och försvaret egna hemliga institutioner. 258 00:38:54,520 --> 00:38:58,536 Bland annat Säkerhetspolisen som jag är satt att leda. 259 00:38:58,560 --> 00:39:01,696 Inom dessa verksamheter finns anställda - 260 00:39:01,720 --> 00:39:06,136 - som dagligen utför sitt arbete utanför normala procedurer. 261 00:39:06,160 --> 00:39:08,896 De opererar inom lagen - 262 00:39:08,920 --> 00:39:14,176 - men utanför lagens ordinarie insyn och uppföljning. 263 00:39:14,200 --> 00:39:18,616 För sådana personer är vår tillit till dem ännu viktigare. 264 00:39:18,640 --> 00:39:24,296 Vi måste lita på att de utför upp- gifter enligt lagar och förordningar. 265 00:39:24,320 --> 00:39:28,336 Handlar de utanför sina instruktioner, utanför lagen - 266 00:39:28,360 --> 00:39:32,456 - så missbrukar de vår tillit. 267 00:39:32,480 --> 00:39:37,880 Men ibland sker misstag. Ibland missbrukas förtroendet. 268 00:39:40,320 --> 00:39:45,256 För några dagar sedan blev vårt land vittne till en brutal attack - 269 00:39:45,280 --> 00:39:50,536 - i hjärtat av vår egen huvudstad. En attack på demokratin. 270 00:39:50,560 --> 00:39:56,936 En mängd spekulationer och teorier har följt om vem som står bakom. 271 00:39:56,960 --> 00:40:00,800 Teorier som efterhand fått eget liv. 272 00:40:11,080 --> 00:40:15,976 Men efter grundliga efterforskningar vet vi på Säpo i dag - 273 00:40:16,000 --> 00:40:19,720 - vem som står bakom attacken. 274 00:40:21,880 --> 00:40:25,240 Hamilton har rymt från häktet 275 00:40:31,960 --> 00:40:34,240 Ja... Tack. 276 00:40:50,400 --> 00:40:52,576 Är det avklarat? 277 00:40:52,600 --> 00:40:55,416 - Han är borta. - Vad hände? 278 00:40:55,440 --> 00:40:59,920 Han är inte på sjukhuset. Han är spårlöst borta. 279 00:41:36,680 --> 00:41:41,456 - Få ut mig härifrån. - Jag har kontakt med Astrid. 280 00:41:41,480 --> 00:41:45,280 Hamilton hälsar Kod Lazarus. Vad behöver du? 281 00:41:47,920 --> 00:41:52,576 - Jag har ont i bröstet! - Vi skickar nån på en gång. 282 00:41:52,600 --> 00:41:54,496 112, SOS Alarm. 283 00:41:54,520 --> 00:41:58,880 Kriminalvården. Jag ser larmet här. Ambulans är på väg. 284 00:42:24,240 --> 00:42:27,480 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 24307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.