Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,670
♪ Di dup da dip dip dow ♪
♪ Yeah, yeah ♪
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,380
Meredith:
"I needed more time."
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,790
I can't tell you how often
I've heard surgeons say this
4
00:00:08,790 --> 00:00:09,960
after losing a patient.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,580
♪ What you got is working ♪
6
00:00:14,580 --> 00:00:17,170
Not me.
7
00:00:17,170 --> 00:00:19,420
Oh, damn it.
8
00:00:19,420 --> 00:00:21,710
They're moving Suzanne
to the CCU.
9
00:00:21,710 --> 00:00:24,580
She's spiking fevers again.
She's got chest pain.
10
00:00:24,580 --> 00:00:26,380
It just
doesn't make any sense.
11
00:00:26,380 --> 00:00:28,960
I know. I just hope
Dr. Riley can help.
12
00:00:28,960 --> 00:00:30,710
Who's that?
13
00:00:30,710 --> 00:00:33,960
You know, the -- the doctor
from San Francisco I'm bringing.
14
00:00:33,960 --> 00:00:35,380
UCSF?
I didn't tell you?
15
00:00:35,380 --> 00:00:37,500
No, but we didn't do
much talking last night.
16
00:00:37,500 --> 00:00:39,920
She's supposed to be
this diagnostic genius,
17
00:00:39,920 --> 00:00:42,580
and I might have used your name
to lure her here.
18
00:00:42,580 --> 00:00:44,620
Ooh, resourceful.
19
00:00:44,620 --> 00:00:46,580
Look, at some point, we probably
should talk about this.
20
00:00:46,580 --> 00:00:49,580
We will, but you should go
save Suzanne's life first.
21
00:00:50,830 --> 00:00:53,290
We think in time,
we talk in time --
22
00:00:53,290 --> 00:00:56,080
Doses per day.
Life expectancy.
23
00:00:56,080 --> 00:00:57,790
Take two
and call me in the morning.
24
00:00:57,790 --> 00:00:59,540
Good morning.
Is it?
25
00:00:59,540 --> 00:01:00,960
Aww.
26
00:01:00,960 --> 00:01:03,210
Mwah.
Mwah.
27
00:01:04,380 --> 00:01:06,170
Okay, come on,
come back to bed with me.
28
00:01:06,170 --> 00:01:07,790
No, I wish.
29
00:01:07,790 --> 00:01:10,330
I have to go check up
on that foster kid you
brought in last night.
30
00:01:10,330 --> 00:01:11,880
Joey, yeah.
How's he doing?
31
00:01:11,880 --> 00:01:13,380
That's what
I need to find out.
32
00:01:13,380 --> 00:01:14,540
He doesn't even know
33
00:01:14,540 --> 00:01:16,750
that his brothers and sister
were taken away.
34
00:01:16,750 --> 00:01:18,750
Who has to tell him?
35
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
You're looking at her.
36
00:01:20,250 --> 00:01:22,380
I'm sorry.
No,
I'm sorry.
37
00:01:22,380 --> 00:01:24,420
You asked me to try
to keep them together.
38
00:01:24,420 --> 00:01:26,380
Miranda, we both know that
even the chief of surgery
39
00:01:26,380 --> 00:01:28,120
has no power over
Social Services.
40
00:01:28,120 --> 00:01:29,790
Mwah.
41
00:01:29,790 --> 00:01:30,880
Keep me posted.
I will.
42
00:01:30,880 --> 00:01:32,040
-I love you.
-Mm-hmm.
43
00:01:32,040 --> 00:01:33,620
Don't sleep all day.
44
00:01:33,620 --> 00:01:35,380
You always tell me
not to let you sleep all day,
45
00:01:35,380 --> 00:01:37,670
and then
you sleep all day.
Mm-hmm.
46
00:01:37,670 --> 00:01:40,790
And what is a heartbeat
if not a ticking clock?
47
00:01:40,790 --> 00:01:43,000
I'm gonna sleep all day.
48
00:01:43,000 --> 00:01:45,960
A clock
that's always counting down.
Whoa!
49
00:01:45,960 --> 00:01:48,170
Hey,
I'm sorry I'm late.
50
00:01:48,170 --> 00:01:49,420
Kids were sick again.
51
00:01:49,420 --> 00:01:52,000
Um...what's going on?
52
00:01:52,000 --> 00:01:53,830
Pac-North's been purchased.
53
00:01:53,830 --> 00:01:55,290
By the Fox Foundation.
54
00:01:55,290 --> 00:01:57,000
That's --
55
00:01:58,120 --> 00:01:59,830
What, really?
56
00:01:59,830 --> 00:02:01,580
How? Why?
57
00:02:01,580 --> 00:02:05,250
Well, you see, Catherine and I
got into a fight, and now...
58
00:02:05,250 --> 00:02:06,290
And...?
59
00:02:06,290 --> 00:02:08,790
And now we have to
report to Grey-Sloan
60
00:02:08,790 --> 00:02:10,960
and interview
to keep our jobs.
61
00:02:10,960 --> 00:02:12,790
An interview with --
62
00:02:12,790 --> 00:02:13,960
Don't say Tom Koracick.
63
00:02:13,960 --> 00:02:16,250
Tom Koracick.
Ah...
64
00:02:19,250 --> 00:02:21,290
Richard,
how big was this fight?
65
00:02:21,290 --> 00:02:23,330
It was pretty big.
66
00:02:23,330 --> 00:02:24,710
Does Karev know?
67
00:02:24,710 --> 00:02:27,620
Eh, well, he's dealing with
family issues in Iowa.
68
00:02:27,620 --> 00:02:29,710
I call him and tell him
the place was gonna close,
69
00:02:29,710 --> 00:02:31,620
and he texts me
70
00:02:31,620 --> 00:02:33,920
a "laugh until you cry" emoji
with a party hat.
71
00:02:35,170 --> 00:02:37,120
Hey, guys,
happy first day!
72
00:02:37,120 --> 00:02:39,920
-Hm.
73
00:02:39,920 --> 00:02:42,830
What?
74
00:02:42,830 --> 00:02:45,500
Ooh, I'm nervous!
75
00:02:45,500 --> 00:02:49,750
Like it's the first day
of school or something.
76
00:02:49,750 --> 00:02:52,460
Wish I had one more day
in your bed.
77
00:02:54,580 --> 00:02:56,500
But I guess you don't.
78
00:02:56,500 --> 00:02:59,540
Aren't you getting sick
of staying at my place?
79
00:02:59,540 --> 00:03:02,580
I mean, there's no room
to put your stuff.
80
00:03:02,580 --> 00:03:06,460
But, like,
we could find room.
81
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
No, yeah,
hypothetically,
82
00:03:08,460 --> 00:03:11,420
but we're not at
the cohabitating step, right?
83
00:03:12,920 --> 00:03:14,080
Thank you.
Right.
84
00:03:15,380 --> 00:03:16,790
I mean, look,
you'll love your own place.
85
00:03:16,790 --> 00:03:21,000
You just gotta,
you know, find one.
86
00:03:24,250 --> 00:03:26,380
Woman on P.A.: Dr. Dees --
Dr. Dillon Dees to ICU.
87
00:03:26,380 --> 00:03:29,380
Lads, say hello
to Dr. Grey, please.
88
00:03:29,380 --> 00:03:30,290
Hey.
89
00:03:30,290 --> 00:03:32,120
Hi.
Nice to meet you.
90
00:03:33,420 --> 00:03:35,580
There was a time
when they loved having a tour
91
00:03:35,580 --> 00:03:37,580
of whatever hospital it was
I was working in.
92
00:03:37,580 --> 00:03:39,330
Now they just want to know
where the cafeteria is.
93
00:03:39,330 --> 00:03:40,750
Is there
no school today?
94
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
Parent-Teacher Conferences.
Oh.
95
00:03:42,170 --> 00:03:44,000
Come on,
come on, come on.
96
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
Put it back.
97
00:03:45,120 --> 00:03:47,830
Did I see
a certain chief resident
98
00:03:47,830 --> 00:03:49,580
leave the house
this morning?
99
00:03:49,580 --> 00:03:50,580
Did you?
100
00:03:50,580 --> 00:03:51,880
Hmm,
that's interesting.
101
00:03:51,880 --> 00:03:53,040
So you're back together?
102
00:03:53,040 --> 00:03:54,880
I don't know.
Why are you so interested?
103
00:03:54,880 --> 00:03:57,210
Hmm, I'm anxious,
and I deflect when I'm anxious.
104
00:03:57,210 --> 00:03:59,620
Also I'm looking for examples
of love enduring hardships.
105
00:04:01,210 --> 00:04:03,210
Well, I wouldn't go
that far yet.
106
00:04:03,210 --> 00:04:04,620
But the sex is great.
107
00:04:04,620 --> 00:04:06,210
Does that count?
108
00:04:06,210 --> 00:04:08,420
Doesn't hurt.
109
00:04:11,290 --> 00:04:14,540
Don't worry,
Link's not with me.
110
00:04:14,540 --> 00:04:15,960
Why would I be --
111
00:04:15,960 --> 00:04:18,000
I know that you're getting the
paternity results back today,
112
00:04:18,000 --> 00:04:19,830
and I know
that you've been avoiding him
113
00:04:19,830 --> 00:04:21,500
ever since he said
that he wanted the test,
114
00:04:21,500 --> 00:04:23,420
and I know that you're not
happy about it, either,
115
00:04:23,420 --> 00:04:27,250
but Link may look like
a department store mannequin,
116
00:04:27,250 --> 00:04:30,040
but he is actually human,
and he gets to have feelings.
117
00:04:30,040 --> 00:04:32,380
He gets to be mad.
He gets to have doubts.
118
00:04:32,380 --> 00:04:34,790
He gets to be upset
that he got taken for a ride.
119
00:04:34,790 --> 00:04:36,500
It was not my intention
to take --
120
00:04:36,500 --> 00:04:38,790
Your intention
doesn't really matter here.
121
00:04:38,790 --> 00:04:40,790
What matters is
the reality of the situation,
122
00:04:40,790 --> 00:04:42,380
and when two people
love each other,
123
00:04:42,380 --> 00:04:44,830
they just need to be given
all of the information
124
00:04:44,830 --> 00:04:46,830
so that they can process it
and rise.
125
00:04:46,830 --> 00:04:50,380
Because if given the chance,
they will rise.
126
00:04:50,380 --> 00:04:53,040
Are you
going through something?
127
00:04:55,250 --> 00:04:59,170
Alex, uh,
hasn't been returning my calls.
128
00:04:59,170 --> 00:05:01,330
He says that
he's going through something,
129
00:05:01,330 --> 00:05:03,620
and he needs time,
and if I didn't know better,
130
00:05:03,620 --> 00:05:04,830
I would think
he was getting revenge
131
00:05:04,830 --> 00:05:06,460
for when
I needed time.
132
00:05:06,460 --> 00:05:09,420
But, um, I know he would
never do that, so...
133
00:05:09,420 --> 00:05:12,040
I'm sorry.
I'm anxious, and I --
134
00:05:12,040 --> 00:05:13,830
Deflect when
you're anxious.
135
00:05:13,830 --> 00:05:15,120
Me too.
136
00:05:15,120 --> 00:05:17,620
Link loves you.
137
00:05:17,620 --> 00:05:19,670
Stop avoiding him.
138
00:05:20,920 --> 00:05:22,710
So, who are you
bringing back?
139
00:05:22,710 --> 00:05:24,040
TBD.
140
00:05:24,040 --> 00:05:25,620
Don't act like
you haven't decided.
141
00:05:25,620 --> 00:05:27,670
It's not an act,
it's a managerial nightmare.
142
00:05:27,670 --> 00:05:30,000
I promise, I'll let you know
as soon as I've made a decision.
143
00:05:30,000 --> 00:05:31,540
What decision?
144
00:05:31,540 --> 00:05:34,830
Foundation's absorbing Pac-North
and its employees.
145
00:05:34,830 --> 00:05:36,250
Oh --
Yep.
146
00:05:36,250 --> 00:05:38,670
In that event, uh, I'd like to
make some recommendations.
147
00:05:38,670 --> 00:05:40,670
About the people
you impulsively fired
148
00:05:40,670 --> 00:05:43,040
to set in motion a chain
of events I'm still
trying to clear up?
149
00:05:43,040 --> 00:05:45,210
No, thank you, I'll conduct
the interviews myself,
150
00:05:45,210 --> 00:05:46,540
and make my decisions.
151
00:05:46,540 --> 00:05:49,460
And here I thought
you and I were making friends.
152
00:05:49,460 --> 00:05:52,250
You did?
That's so nice to hear.
153
00:05:53,880 --> 00:05:57,330
Causes of undulant fever
include brucellosis,
154
00:05:57,330 --> 00:06:00,880
babesiosis, typhoid,
leptospirosis...
155
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
Slow down,
dude.
156
00:06:01,960 --> 00:06:03,750
Oh, good Lord, people.
157
00:06:03,750 --> 00:06:06,170
Just because you're injured
doesn't mean you can't shower.
158
00:06:06,170 --> 00:06:08,170
Dr. DeLuca said
we could only eat and sleep.
159
00:06:10,210 --> 00:06:11,790
Bailey:
Hey, what you got?
160
00:06:11,790 --> 00:06:14,250
Blood cultures and ELISA came
back negative for all of that,
161
00:06:14,250 --> 00:06:15,880
and her lymph node biopsy's
clear as well.
162
00:06:15,880 --> 00:06:17,670
Which means no lymphoma.
163
00:06:17,670 --> 00:06:19,120
Right.
164
00:06:19,120 --> 00:06:20,250
Isn't no lymphoma
a good thing?
165
00:06:21,920 --> 00:06:23,830
I don't want
to walk back there
166
00:06:23,830 --> 00:06:25,250
and tell them
that I have nothing.
167
00:06:25,250 --> 00:06:26,790
Well, then, figure it out,
and you won't have to.
168
00:06:26,790 --> 00:06:28,210
Burn!
169
00:06:28,210 --> 00:06:30,000
Be part of
the solution, Helm.
170
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
And, Simms,
take a shower.
171
00:06:32,000 --> 00:06:34,210
Suzanne:
Matty's 13!
172
00:06:34,210 --> 00:06:36,290
I should have years before
she's in the kissing stage.
173
00:06:36,290 --> 00:06:38,080
What about Scott Thompson?
Well,
that was different.
174
00:06:38,080 --> 00:06:39,960
He gave me
a Styx record.
175
00:06:39,960 --> 00:06:42,210
Well, maybe Taylor
gave Matty something.
176
00:06:42,210 --> 00:06:44,210
Wait --
Matty kissed Taylor?
Yeah.
177
00:06:44,210 --> 00:06:45,580
Taylor Olson?
Yeah.
178
00:06:45,580 --> 00:06:47,120
DeLuca:
Good morning, Hadley.
179
00:06:47,120 --> 00:06:49,380
Suzanne,
how are you feeling?
180
00:06:50,420 --> 00:06:52,750
She's been
digging up dirt on you.
181
00:06:52,750 --> 00:06:54,380
It's called research.
182
00:06:54,380 --> 00:06:56,620
I didn't exactly have to do
a lot of digging.
183
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Hospital Hell.
184
00:06:57,620 --> 00:06:59,460
Did you see
that article?
185
00:06:59,460 --> 00:07:01,830
That piece was intended
to highlight weaknesses
186
00:07:01,830 --> 00:07:03,040
within the entire
health care system,
187
00:07:03,040 --> 00:07:04,460
and the surgeon
who wrote it
188
00:07:04,460 --> 00:07:06,460
actually recently
came back to work here.
189
00:07:06,460 --> 00:07:08,170
You're --
You're not gonna find better,
190
00:07:08,170 --> 00:07:09,830
more competent care
in the whole Northwest.
191
00:07:12,420 --> 00:07:14,830
Um...
192
00:07:14,830 --> 00:07:17,000
Can I help you?
193
00:07:18,750 --> 00:07:20,790
Excuse me?
194
00:07:24,830 --> 00:07:27,790
Interpreter:
I'm Dr. Lauren Riley.
Right.
195
00:07:27,790 --> 00:07:31,620
I'm here for a consult
with Dr. Meredith Grey.
196
00:07:31,620 --> 00:07:34,580
It's nice to meet you,
Ms. Britland.
197
00:07:34,580 --> 00:07:36,250
Suzanne.
198
00:07:36,250 --> 00:07:38,750
And you are --
199
00:07:38,750 --> 00:07:41,620
She is our
master diagnostician.
Oh, thank God.
200
00:07:41,620 --> 00:07:44,380
I'm going to ask
about a billion questions
201
00:07:44,380 --> 00:07:46,080
and run even more tests.
202
00:07:46,080 --> 00:07:47,620
I will annoy you greatly,
203
00:07:47,620 --> 00:07:49,880
but in the end,
it will be worth it, okay?
204
00:07:49,880 --> 00:07:52,170
I like you already.
205
00:07:54,080 --> 00:07:56,670
I want a full autoimmune panel,
206
00:07:56,670 --> 00:08:01,040
a pericardial fluid culture,
and a cytology.
207
00:08:01,040 --> 00:08:02,620
Immediately!
208
00:08:02,620 --> 00:08:04,750
We -- We already
did those.
209
00:08:04,750 --> 00:08:05,710
Do them again.
210
00:08:05,710 --> 00:08:08,250
And page cardio.
211
00:08:08,250 --> 00:08:11,420
I need to know
why the fluid is building up,
212
00:08:11,420 --> 00:08:13,920
because it will happen again.
213
00:08:13,920 --> 00:08:17,540
And can you tell Dr. Grey
I'm here already?
214
00:08:18,620 --> 00:08:20,620
Wow.
215
00:08:20,620 --> 00:08:23,500
The competence is just slapping
me in the face right now.
216
00:08:23,500 --> 00:08:26,960
Okay.
217
00:08:26,960 --> 00:08:29,750
Woman on P.A.:
Dr. Picado, 4622.
218
00:08:29,750 --> 00:08:31,580
Dr. London Picado,
extension 4622.
219
00:08:31,580 --> 00:08:33,750
Okay, folks.
220
00:08:33,750 --> 00:08:35,960
A-As you can see, I've got
a lot of interviewing to do.
221
00:08:35,960 --> 00:08:37,210
I'll be as efficient
as possible,
222
00:08:37,210 --> 00:08:38,830
but thank you
for your patience.
223
00:08:38,830 --> 00:08:40,620
Chief Karev is on
personal leave,
224
00:08:40,620 --> 00:08:42,210
so I've been acting
as interim and --
225
00:08:42,210 --> 00:08:43,380
Cool story, bro.
226
00:08:43,380 --> 00:08:45,580
Okay, then, first up,
Dr. Webber. Yeah.
227
00:08:48,580 --> 00:08:52,750
You'll be happy to hear, uh,
Dr. Fox was, uh, very clear.
228
00:08:52,750 --> 00:08:54,040
Your job is safe.
229
00:08:55,830 --> 00:08:58,460
What's that
supposed to mean?
230
00:08:58,460 --> 00:09:00,170
Your wife wants you here
at Grey-Sloan, big guy.
231
00:09:00,170 --> 00:09:02,710
She wants you here enough
to buy a craptastic hospital
232
00:09:02,710 --> 00:09:04,580
and pretend it's
an investment.
233
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
No.
234
00:09:05,580 --> 00:09:07,040
No?
235
00:09:07,040 --> 00:09:08,500
No,
I thought I could do this,
236
00:09:08,500 --> 00:09:11,620
because I miss Grey-Sloan,
because I miss Bailey
237
00:09:11,620 --> 00:09:15,880
and -- and Meredith,
and -- and Bokhee and OR 2.
238
00:09:15,880 --> 00:09:17,880
God,
how I miss OR 2.
239
00:09:17,880 --> 00:09:20,830
But if Catherine thinks she can
just move me where she wants
240
00:09:20,830 --> 00:09:24,000
like she's playing chess
and I'm some pawn --
241
00:09:24,000 --> 00:09:25,250
You're not a pawn.
242
00:09:25,250 --> 00:09:27,380
A rook at least.
Maybe a knight.
243
00:09:27,380 --> 00:09:29,380
You tell Dr. Fox
she can go to hell.
244
00:09:29,380 --> 00:09:30,790
Look,
I -- I take it back.
245
00:09:30,790 --> 00:09:32,460
You are her queen!
246
00:09:32,460 --> 00:09:33,460
Well, checkmate!
247
00:09:46,960 --> 00:09:49,540
You don't look old enough
to be a doctor.
248
00:09:49,540 --> 00:09:51,620
Well, I don't always feel
old enough to be a doctor, so...
249
00:09:52,920 --> 00:09:54,120
When did
the pain start?
250
00:09:54,120 --> 00:09:56,210
Well, I first
heard her gasp
251
00:09:56,210 --> 00:09:59,210
about 20 minutes
out of Tacoma.
252
00:09:59,210 --> 00:10:00,620
We came here to attend
253
00:10:00,620 --> 00:10:03,830
the Seattle
Ballroom Championship.
254
00:10:03,830 --> 00:10:07,620
We won first place five years
in a row back in our prime.
255
00:10:10,880 --> 00:10:12,120
Can I check
your abdomen?
256
00:10:12,120 --> 00:10:13,170
Sure.
257
00:10:14,620 --> 00:10:16,040
Oh...
258
00:10:16,040 --> 00:10:18,830
You should probably know
she has cancer.
259
00:10:18,830 --> 00:10:20,920
Stage IV colorectal.
260
00:10:20,920 --> 00:10:22,960
Didn't respond to chemo...
261
00:10:22,960 --> 00:10:25,670
So we're living
our best life.
Mm.
262
00:10:25,670 --> 00:10:27,460
Wow, okay, Irene,
263
00:10:27,460 --> 00:10:30,120
I think you may have
an intestinal obstruction.
264
00:10:30,120 --> 00:10:31,830
I'm going to admit you.
265
00:10:31,830 --> 00:10:34,250
I'll have to get a CT
and a few tests.
266
00:10:34,250 --> 00:10:36,210
Do you think
we'll be out in time
267
00:10:36,210 --> 00:10:37,620
to go
to the waltz showcase?
268
00:10:37,620 --> 00:10:40,210
We'll cut the line
if we have to.
269
00:10:42,040 --> 00:10:43,880
Maggie: My success rates
far outnumber
270
00:10:43,880 --> 00:10:46,000
both national
and international averages.
271
00:10:47,460 --> 00:10:50,250
And, um, if you weigh
my outcomes against
272
00:10:50,250 --> 00:10:52,250
only the top programs
in the country,
273
00:10:52,250 --> 00:10:54,420
you'll find
that I still outperform --
274
00:10:54,420 --> 00:10:56,120
Um...
Are you gonna get that?
275
00:10:56,120 --> 00:10:58,330
I'm sure it can wait.
As I was saying --
276
00:10:58,330 --> 00:11:01,290
I'm sorry, I'm being --
I'm being paged.
277
00:11:01,290 --> 00:11:03,040
I don't understand.
278
00:11:03,040 --> 00:11:05,620
Catherine had me re-instate
your privileges last night.
279
00:11:05,620 --> 00:11:07,920
But I had to bring you in here
to, uh, kill some time
280
00:11:07,920 --> 00:11:09,170
so folks out there
wouldn't feel
281
00:11:09,170 --> 00:11:10,460
you were being shown
favoritism.
282
00:11:10,460 --> 00:11:12,830
Which you most certainly are.
283
00:11:12,830 --> 00:11:14,210
Well,
thank you so much.
284
00:11:14,210 --> 00:11:15,880
Don't thank me,
thank Altman.
285
00:11:15,880 --> 00:11:17,040
She was gracious enough
286
00:11:17,040 --> 00:11:18,960
to allow you back
into her department.
287
00:11:18,960 --> 00:11:20,120
It's my department.
288
00:11:20,120 --> 00:11:21,790
It was,
then you ghosted us.
289
00:11:21,790 --> 00:11:23,880
Dr. Altman has had
years of experience
290
00:11:23,880 --> 00:11:25,210
running cardio floors.
291
00:11:26,540 --> 00:11:29,620
So, she's home
with two sick kids today,
292
00:11:29,620 --> 00:11:33,420
so, uh, just make sure you
keep her posted on your service.
293
00:11:33,420 --> 00:11:34,620
Okay.
294
00:11:34,620 --> 00:11:36,080
Yeah.
295
00:11:36,080 --> 00:11:39,920
And, uh, don't keep
your patient waiting.
296
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
Yeah.
297
00:11:44,290 --> 00:11:45,670
Where are they?
298
00:11:45,670 --> 00:11:47,460
I told you,
I don't know,
299
00:11:47,460 --> 00:11:50,380
but I need you to stay still
while I finish this exam.
300
00:11:50,380 --> 00:11:52,250
Joey?
Hi, I'm Dr. Bailey.
301
00:11:52,250 --> 00:11:54,500
I was here last night
when you came in.
302
00:11:54,500 --> 00:11:56,250
Do you know where
my brothers and sister are?
303
00:11:56,250 --> 00:11:57,380
I --
304
00:11:57,380 --> 00:11:59,460
Um, are you
almost finished here, Dr. Kim?
305
00:12:00,750 --> 00:12:02,330
Pulse is weaker.
306
00:12:02,330 --> 00:12:04,290
We're gonna need
a CT angio
307
00:12:04,290 --> 00:12:06,170
and another chest X-ray,
please.
308
00:12:06,170 --> 00:12:08,420
Woman:
Right away, Doctor.
309
00:12:08,420 --> 00:12:10,500
Where are they?
Are they okay?
310
00:12:10,500 --> 00:12:12,210
Tell me, please!
Joey --
311
00:12:12,210 --> 00:12:14,250
Joey,
your siblings were here
312
00:12:14,250 --> 00:12:16,210
when you came in
last night.
313
00:12:16,210 --> 00:12:17,330
Um...
314
00:12:17,330 --> 00:12:20,460
They waited as long
as they could, but...
315
00:12:20,460 --> 00:12:22,290
You reported them.
I'm sorry.
316
00:12:22,290 --> 00:12:24,380
I'm legally obligated
when the kids --
317
00:12:24,380 --> 00:12:25,420
To what?
318
00:12:25,420 --> 00:12:26,830
Tear apart
the only family I have?
319
00:12:26,830 --> 00:12:28,080
They're with
social workers.
320
00:12:28,080 --> 00:12:30,170
You broke them up?
They aren't even together?
321
00:12:30,170 --> 00:12:33,670
I honestly don't know,
but, no, they're safe.
322
00:12:33,670 --> 00:12:37,330
Right, 'cause everyone knows
the foster system is so safe.
323
00:12:37,330 --> 00:12:41,420
Uh, Dr. Kim has ordered
some more tests,
324
00:12:41,420 --> 00:12:42,920
so let's
get those done.
325
00:12:42,920 --> 00:12:45,210
In the meantime,
I will call Social Services
326
00:12:45,210 --> 00:12:47,920
and find out
what I can, okay?
327
00:12:51,170 --> 00:12:52,790
Suzanne,
try to keep still for me, okay?
328
00:12:52,790 --> 00:12:55,540
Suzanne: Okay.
329
00:12:55,540 --> 00:12:58,830
So, you lost 25 pounds
two years ago?
330
00:12:58,830 --> 00:13:00,420
Were you dieting?
331
00:13:00,420 --> 00:13:02,920
I had a 6-year-old
and an 11-year-old
332
00:13:02,920 --> 00:13:05,670
who were maniacs
and never let me sit down.
333
00:13:05,670 --> 00:13:07,120
Is that a diet?
334
00:13:07,120 --> 00:13:10,420
And you never
gained the weight back?
335
00:13:10,420 --> 00:13:13,580
No, and I was more than happy
to throw out the mom jeans.
336
00:13:15,380 --> 00:13:17,670
DeLuca: Dr. Pierce,
what do you see?
337
00:13:17,670 --> 00:13:19,380
That's not a good face.
338
00:13:19,380 --> 00:13:20,710
There's too much fluid.
339
00:13:20,710 --> 00:13:22,330
I need to do
a pericardial window.
340
00:13:22,330 --> 00:13:23,830
Okay,
I need the dummy words.
341
00:13:23,830 --> 00:13:26,250
It is a procedure in which
I make a small hole
342
00:13:26,250 --> 00:13:27,420
in the membrane
around your heart
343
00:13:27,420 --> 00:13:28,920
to prevent fluid
from accumulating.
344
00:13:28,920 --> 00:13:30,290
Hadley:
This is ridiculous.
345
00:13:30,290 --> 00:13:32,080
Suzanne, they want
to cut into you again?
346
00:13:32,080 --> 00:13:34,620
If we're starting over,
then we might as well
do it someplace else.
347
00:13:34,620 --> 00:13:35,540
We are not starting over.
348
00:13:36,830 --> 00:13:38,040
Yes, we are.
349
00:13:38,040 --> 00:13:39,920
I approach my patients
350
00:13:39,920 --> 00:13:42,250
as if I'm meeting them on their
first day in the hospital.
351
00:13:42,250 --> 00:13:44,540
You'd be amazed at what can
slip through the cracks.
352
00:13:44,540 --> 00:13:46,170
They don't even agree
on what they're doing.
353
00:13:46,170 --> 00:13:48,250
I'm too tired to move,
anyway.
354
00:13:48,250 --> 00:13:51,210
Plus, my kids really like the
mac and cheese in the cafeteria.
355
00:13:51,210 --> 00:13:53,290
This isn't funny.
Hadley,
they're trying.
356
00:13:53,290 --> 00:13:55,040
Let them.
357
00:13:55,040 --> 00:13:56,960
DeLuca: Thank you.
We'll be back to prep you soon.
358
00:14:02,380 --> 00:14:03,830
Woman on P.A.:
Dr. Clark to the ICU.
359
00:14:03,830 --> 00:14:05,750
Dr. Annabelle Clark
to the ICU.
360
00:14:05,750 --> 00:14:07,420
Where is Dr. Grey?
361
00:14:07,420 --> 00:14:09,790
Uh, she's in surgery
right now.
362
00:14:09,790 --> 00:14:11,210
She's right there.
363
00:14:11,210 --> 00:14:13,000
I'll go book an OR.
364
00:14:15,830 --> 00:14:17,380
Dr. Grey?
365
00:14:17,380 --> 00:14:19,250
Dr. Lauren Riley.
366
00:14:19,250 --> 00:14:21,920
It's good
to finally meet you.
367
00:14:21,920 --> 00:14:24,170
Oh, my consult
from UCLA.
368
00:14:24,170 --> 00:14:25,170
SF. UCSF.
369
00:14:27,080 --> 00:14:31,000
Suzanne Britland
isn't your patient, is she?
370
00:14:31,000 --> 00:14:33,120
I have consulted
on her case.
371
00:14:33,120 --> 00:14:35,620
Um,
and I'm at a loss.
372
00:14:35,620 --> 00:14:37,790
And I've heard
great things about you.
373
00:14:41,790 --> 00:14:43,210
It was great
to meet you.
374
00:14:43,210 --> 00:14:45,670
If you'll excuse me,
I'm being paged.
375
00:14:48,500 --> 00:14:50,040
You lied to me.
376
00:14:50,040 --> 00:14:52,330
I prefer
the word "lured."
377
00:14:52,330 --> 00:14:53,920
I prefer
the word "leaving."
378
00:14:53,920 --> 00:14:55,580
Okay, uh,
Dr. Riley, look, please,
379
00:14:55,580 --> 00:14:57,790
i-if you leave now
without cracking this case,
380
00:14:57,790 --> 00:14:59,120
it's gonna
drive you crazy.
381
00:14:59,120 --> 00:15:00,250
It'll keep you up
at night.
382
00:15:00,250 --> 00:15:01,580
It's too rare,
we're too lost,
383
00:15:01,580 --> 00:15:04,670
and you're too good
to just walk away.
384
00:15:13,540 --> 00:15:14,960
Okay.
385
00:15:14,960 --> 00:15:17,420
Uh...You.
What's your job?
386
00:15:17,420 --> 00:15:19,250
Mabel Tseng.
Second year resident.
387
00:15:19,250 --> 00:15:21,380
That's great.
Uh, uh, come on in.
388
00:15:21,380 --> 00:15:22,710
Tom, a word.
389
00:15:22,710 --> 00:15:25,250
Please, um, patience, Hunt.
Just, uh, patience.
390
00:15:25,250 --> 00:15:27,420
Yeah, um, listen, it's just,
you know,
391
00:15:27,420 --> 00:15:29,420
you've interviewed
all the attendings but me,
392
00:15:29,420 --> 00:15:31,290
and now you're interviewing
the residents.
393
00:15:31,290 --> 00:15:32,670
And it just
seems a little bit like
394
00:15:32,670 --> 00:15:33,830
it's some kind of
a game, Tom.
395
00:15:33,830 --> 00:15:35,040
Don't worry,
I'll have you out of here
396
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
in time
for your wedding.
397
00:15:36,040 --> 00:15:37,500
When is it, again?
398
00:15:37,500 --> 00:15:39,120
I -- I -- I can't --
399
00:15:39,120 --> 00:15:40,790
Uh, Dr. Tseng,
I'm sorry to keep you waiting.
400
00:15:40,790 --> 00:15:42,330
-Yeah. Right this way.
-Thanks.
401
00:15:42,330 --> 00:15:44,540
Yeah. There we go.
402
00:15:45,920 --> 00:15:49,500
Woman on P.A.: Dr. Willem --
Dr. Harrison Willem...
403
00:15:49,500 --> 00:15:51,750
Hi.
404
00:15:51,750 --> 00:15:53,540
Are you lost?
405
00:15:53,540 --> 00:15:54,880
Uh...
406
00:15:54,880 --> 00:15:56,580
Do you know
how to get to the exit?
407
00:15:56,580 --> 00:15:58,670
The nurse said
I could get some fresh air.
408
00:15:58,670 --> 00:16:00,330
Oh.
Which nurse?
409
00:16:00,330 --> 00:16:01,670
Nurse Jones?
410
00:16:01,670 --> 00:16:02,920
Good guess.
411
00:16:02,920 --> 00:16:04,420
I would've gone with that
or Smith.
412
00:16:04,420 --> 00:16:05,920
Let's go.
What?
413
00:16:05,920 --> 00:16:07,460
No. Where?
Back to your room.
414
00:16:07,460 --> 00:16:10,500
Your unbandaged wounds
gave you away.
415
00:16:12,250 --> 00:16:13,670
So you don't need
to worry.
416
00:16:13,670 --> 00:16:15,880
They said
it wouldn't take long.
417
00:16:15,880 --> 00:16:18,040
That's right, we'll have your
mom out in less than an hour.
418
00:16:19,290 --> 00:16:21,120
Where's Hadley?
419
00:16:21,120 --> 00:16:22,670
She and Mei Li
went to go get Grandma.
420
00:16:22,670 --> 00:16:24,540
She had too much wine
at the sports bar again.
421
00:16:26,880 --> 00:16:32,040
Sweetie, I think that maybe
you and I should talk about
422
00:16:32,040 --> 00:16:33,500
what happened
on the field trip,
423
00:16:33,500 --> 00:16:34,750
with you and Taylor.
424
00:16:34,750 --> 00:16:37,250
Hadley told you?!
She swore she wouldn't.
425
00:16:37,250 --> 00:16:39,830
Honey, why would you want
to talk to Aunt Hadley about it
426
00:16:39,830 --> 00:16:41,120
and not me?
427
00:16:41,120 --> 00:16:43,290
The principal only told her
because you weren't there.
428
00:16:43,290 --> 00:16:45,290
I don't want
to talk to anyone!
429
00:16:45,290 --> 00:16:46,330
Matty, wait!
430
00:16:46,330 --> 00:16:49,540
She only
started doing that
431
00:16:49,540 --> 00:16:51,540
when she realized I couldn't
physically follow her.
432
00:16:53,040 --> 00:16:55,210
Never have children.
433
00:16:58,000 --> 00:17:01,380
Hey.
434
00:17:03,000 --> 00:17:06,580
Well,
I'm happy you called.
435
00:17:06,580 --> 00:17:07,670
The, uh...
436
00:17:07,670 --> 00:17:09,500
Are the results back?
437
00:17:09,500 --> 00:17:11,580
No.
Uh, no, not yet.
438
00:17:11,580 --> 00:17:12,830
Um, tonight.
439
00:17:12,830 --> 00:17:14,420
I'm...anxious.
440
00:17:14,420 --> 00:17:15,540
Got it.
441
00:17:15,540 --> 00:17:17,210
What's gonna happen?
442
00:17:17,210 --> 00:17:19,120
We meet back here
at 7:00,
443
00:17:19,120 --> 00:17:21,250
we look
at a piece of paper
444
00:17:21,250 --> 00:17:25,170
that spells out
the baby's biological paternity.
445
00:17:25,170 --> 00:17:26,580
What's gonna happen then?
446
00:17:26,580 --> 00:17:28,000
I don't know.
447
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Okay.
448
00:17:33,790 --> 00:17:37,330
But, um,
could you try to know?
449
00:17:37,330 --> 00:17:38,790
What happens with us
450
00:17:38,790 --> 00:17:40,880
if we find out
that it's Owen's?
451
00:17:42,460 --> 00:17:45,000
You said
that you loved me.
452
00:17:45,000 --> 00:17:47,250
Was that true?
453
00:17:47,250 --> 00:17:51,080
Do you want
to be with me, Link?
454
00:17:51,080 --> 00:17:55,380
Do you want to be
in this baby's life?
455
00:17:57,830 --> 00:18:02,000
You and Owen
have a complicated history.
456
00:18:04,620 --> 00:18:06,750
I mean, you left him
when you found out
457
00:18:06,750 --> 00:18:08,790
that Teddy was pregnant
with his baby
458
00:18:08,790 --> 00:18:11,210
because you knew how much
it would matter to him.
459
00:18:11,210 --> 00:18:13,620
So it's crazy to me
to think that
460
00:18:13,620 --> 00:18:16,000
that history
won't shape your future
461
00:18:16,000 --> 00:18:17,420
if Owen's the father.
462
00:18:17,420 --> 00:18:19,790
And my future.
463
00:18:19,790 --> 00:18:21,790
I love you, Amelia.
464
00:18:21,790 --> 00:18:24,830
I do.
And I...
465
00:18:24,830 --> 00:18:27,210
I need to know.
466
00:18:27,210 --> 00:18:29,670
Okay.
467
00:18:35,580 --> 00:18:37,170
You hear that?
468
00:18:37,170 --> 00:18:39,040
That's your blood flow.
That's good.
469
00:18:41,920 --> 00:18:43,080
That's bad.
470
00:18:43,080 --> 00:18:45,250
If you leave here now,
471
00:18:45,250 --> 00:18:48,040
best-case scenario,
we amputate your arm.
472
00:18:48,040 --> 00:18:49,620
Worst-case scenario,
you die.
473
00:18:49,620 --> 00:18:50,620
Bailey: Karev?
474
00:18:50,620 --> 00:18:52,290
I caught him
trying to leave,
475
00:18:52,290 --> 00:18:54,420
thought I would tell him
what would happen if he did.
476
00:18:54,420 --> 00:18:56,500
Joey,
I spoke to Social Services,
477
00:18:56,500 --> 00:18:58,710
and they told me
they do everything they can
478
00:18:58,710 --> 00:19:00,500
to keep siblings together,
so --
479
00:19:00,500 --> 00:19:02,000
But we aren't related.
480
00:19:02,000 --> 00:19:04,080
So, no, they won't.
481
00:19:04,080 --> 00:19:05,620
We were all
in a foster home together,
482
00:19:05,620 --> 00:19:08,330
and -- and things got real bad,
so we ran away.
483
00:19:08,330 --> 00:19:10,540
I made a promise
that we would never split up.
484
00:19:10,540 --> 00:19:12,710
I know you don't get it,
but I have to go.
485
00:19:12,710 --> 00:19:15,750
I lived in 12 foster homes
in 5 years.
486
00:19:15,750 --> 00:19:17,420
For a few months,
487
00:19:17,420 --> 00:19:20,420
I had these foster siblings
that I really loved.
488
00:19:20,420 --> 00:19:23,290
When we got separated,
we came up with a system.
489
00:19:23,290 --> 00:19:25,210
On Wednesday nights
at 7:00,
490
00:19:25,210 --> 00:19:26,880
I would call
their foster home,
491
00:19:26,880 --> 00:19:30,080
let the phone ring once,
and then hang up.
492
00:19:30,080 --> 00:19:32,620
On Mondays,
they would do the same for me.
493
00:19:32,620 --> 00:19:35,210
And then
I got moved again, so...
494
00:19:35,210 --> 00:19:38,540
Joey,
I do understand.
495
00:19:38,540 --> 00:19:40,830
They're little.
496
00:19:40,830 --> 00:19:42,830
And they're scared.
497
00:19:42,830 --> 00:19:45,620
And we were never
supposed to be separated.
498
00:19:45,620 --> 00:19:47,080
They're my family.
I know.
499
00:19:47,080 --> 00:19:51,500
But you can't help them
if you're dead, right?
500
00:19:59,170 --> 00:20:02,420
Oh, I guess Koracick gave
at least one person a job.
501
00:20:02,420 --> 00:20:04,710
As not chief
of my department.
502
00:20:06,000 --> 00:20:08,290
How's Richard doing?
503
00:20:08,290 --> 00:20:10,960
Not great.
How's Catherine?
504
00:20:10,960 --> 00:20:12,830
Mourning in
her typical way --
505
00:20:12,830 --> 00:20:15,460
traveling and buying
a bunch of extravagant stuff.
506
00:20:16,750 --> 00:20:17,880
When we broke up,
507
00:20:17,880 --> 00:20:20,120
I went online
and bought a pair of jeans.
508
00:20:20,120 --> 00:20:22,540
Catherine went to Paris
and bought a hospital.
509
00:20:27,080 --> 00:20:29,460
Do you think
there's any saving them?
510
00:20:31,120 --> 00:20:33,620
I really don't know.
511
00:20:33,620 --> 00:20:35,080
I hope so.
512
00:20:36,380 --> 00:20:38,580
Hayes: Dr. Grey?
513
00:20:38,580 --> 00:20:41,380
You haven't seen my boys
by any chance, have you?
514
00:20:41,380 --> 00:20:42,460
Um, no.
515
00:20:42,460 --> 00:20:44,580
Are they hiding,
or just maybe wandering?
516
00:20:44,580 --> 00:20:46,460
They're just trying
to torture me
517
00:20:46,460 --> 00:20:48,210
and make sure we're late
for the conference, you know?
518
00:20:49,210 --> 00:20:51,170
Sometimes I think
I hate them.
519
00:20:51,170 --> 00:20:53,210
No, I mean,
I don't, obviously.
520
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
Maybe I do.
521
00:20:54,210 --> 00:20:56,120
Oh, I don't know
how you do it --
522
00:20:56,120 --> 00:20:58,040
the kids, the job,
stay sane.
523
00:20:58,040 --> 00:20:59,500
Who says I'm sane?
524
00:20:59,500 --> 00:21:00,830
The city
shut off my water once
525
00:21:00,830 --> 00:21:02,380
because I forgot
to pay the bill,
526
00:21:02,380 --> 00:21:03,620
and I didn't even notice.
527
00:21:03,620 --> 00:21:04,790
My daughter
had to tell me.
528
00:21:04,790 --> 00:21:06,580
Dr. Grey?
529
00:21:06,580 --> 00:21:08,420
I'll, uh...
530
00:21:08,420 --> 00:21:09,290
I'll leave you to it.
531
00:21:10,920 --> 00:21:13,000
This is bad.
532
00:21:13,000 --> 00:21:14,880
It's --
It's bad, right?
533
00:21:17,420 --> 00:21:20,540
Meredith: Ooh,
that's a lot of mets, Schmitt.
534
00:21:30,290 --> 00:21:32,380
You pulled up the wrong year,
honey.
535
00:21:32,380 --> 00:21:33,920
It's 1983.
No,
just wait for it.
536
00:21:33,920 --> 00:21:35,210
Wait for it.
Not '82.
537
00:21:35,210 --> 00:21:37,710
No, hey, here. Yeah.
538
00:21:37,710 --> 00:21:41,250
Grapevine underarm turn,
right forward across,
539
00:21:41,250 --> 00:21:44,250
and that's the moment we won
right there.
540
00:21:44,250 --> 00:21:47,000
Immaculate.
You were immaculate.
541
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Always were.
542
00:21:48,500 --> 00:21:50,620
We love the Internet.
543
00:21:50,620 --> 00:21:53,290
Get to watch ourselves
all over again.
544
00:21:54,620 --> 00:21:56,210
Most people hate it
for that very same reason.
545
00:21:56,210 --> 00:21:57,830
Oh.
546
00:21:57,830 --> 00:21:59,170
Irene,
this is Dr. Grey.
547
00:21:59,170 --> 00:22:01,210
Hi.
Have you been having
shortness of breath?
548
00:22:01,210 --> 00:22:03,460
Because your lungs,
uh...
549
00:22:03,460 --> 00:22:05,250
You said it was
a bowel obstruction,
550
00:22:05,250 --> 00:22:06,880
so why are we
talking about lungs?
551
00:22:06,880 --> 00:22:07,920
I'm sorry, it's...
552
00:22:09,710 --> 00:22:13,670
Meredith: A bowel obstruction
is causing your pain, Irene,
553
00:22:13,670 --> 00:22:16,830
but the cancer is --
is in your liver and your lungs,
554
00:22:16,830 --> 00:22:21,040
and it -- it has spread
throughout your body.
555
00:22:21,040 --> 00:22:22,830
B-But...
556
00:22:22,830 --> 00:22:26,210
Can you operate on --
on...anything?
557
00:22:26,210 --> 00:22:28,710
With this degree
of metastasis,
558
00:22:28,710 --> 00:22:31,460
your immune system
is severely compromised,
559
00:22:31,460 --> 00:22:33,960
and I'm just not sure you would
recover from a surgery.
560
00:22:33,960 --> 00:22:35,080
I can't recommend it.
561
00:22:35,080 --> 00:22:36,750
♪ Not afraid to close my eyes ♪
562
00:22:36,750 --> 00:22:39,880
I'm very sorry.
563
00:22:39,880 --> 00:22:43,880
♪ Life's a game
made for everyone ♪
564
00:22:43,880 --> 00:22:45,880
You're a doctor,
sweetheart.
565
00:22:45,880 --> 00:22:48,250
The doctor's
not supposed to cry.
566
00:22:48,250 --> 00:22:50,920
I'm sorry. It's, uh --
It's allergies.
567
00:22:50,920 --> 00:22:53,210
Dr. Schmitt will set up
a consult
568
00:22:53,210 --> 00:22:54,750
with our
palliative care team,
569
00:22:54,750 --> 00:22:57,380
and they will make sure
that you're comfortable.
570
00:22:57,380 --> 00:23:00,170
Again, I'm very sorry I don't
have better news for you.
571
00:23:00,170 --> 00:23:04,500
♪ When I'm wiser and I'm older ♪
572
00:23:04,500 --> 00:23:07,750
Bailey: I asked Ben
to look into his history.
573
00:23:07,750 --> 00:23:11,040
Parents died in a car accident
when he was 5.
574
00:23:11,040 --> 00:23:13,120
No relatives
came forward,
575
00:23:13,120 --> 00:23:17,040
and he's been bouncing in and
out of foster homes ever since.
576
00:23:17,040 --> 00:23:19,420
Suction.
577
00:23:19,420 --> 00:23:20,920
He's a good kid.
578
00:23:20,920 --> 00:23:22,210
He's a smart kid.
579
00:23:22,210 --> 00:23:23,790
He's a straight-A student.
580
00:23:23,790 --> 00:23:26,830
And he's been raising
three foster siblings
581
00:23:26,830 --> 00:23:28,620
on his own
for months.
582
00:23:28,620 --> 00:23:30,580
So what's gonna
happen to him?
583
00:23:30,580 --> 00:23:33,000
Nobody wants to adopt
a 17-year-old.
584
00:23:33,000 --> 00:23:35,670
All they see is someone
who is basically an adult
585
00:23:35,670 --> 00:23:38,040
and figure
that he can fend for himself,
586
00:23:38,040 --> 00:23:41,120
but he's -- he's not,
and he can't.
587
00:23:41,120 --> 00:23:44,210
♪ They tell me
I'm too young to understand ♪
588
00:23:44,210 --> 00:23:46,210
Knox: Welcome back,
Dr. Pierce.
589
00:23:46,210 --> 00:23:48,250
Maggie:
Thank you, Dr. Knox.
590
00:23:48,250 --> 00:23:50,670
Back?
What does he mean "back"?
591
00:23:50,670 --> 00:23:52,620
Where -- Where were you,
and how long were you gone?
592
00:23:52,620 --> 00:23:53,960
Are you rusty?
593
00:23:53,960 --> 00:23:55,500
Because --
No, I was, um...
594
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
I took a --
595
00:23:56,500 --> 00:23:58,170
She took a break --
a short break --
596
00:23:58,170 --> 00:24:00,250
and now she's well-rested
and she's ready.
597
00:24:00,250 --> 00:24:03,330
And, Suzanne, Dr. Pierce is
an extraordinary surgeon.
598
00:24:03,330 --> 00:24:04,830
You're in very good hands.
599
00:24:04,830 --> 00:24:06,080
Okay, Suzanne?
600
00:24:06,080 --> 00:24:08,500
Count back from 10
for me.
601
00:24:08,500 --> 00:24:10,880
Taylor Olson is a girl.
602
00:24:10,880 --> 00:24:13,330
My sister thinks
that Taylor is a boy,
603
00:24:13,330 --> 00:24:15,960
but my daughter Matty
was kissing a girl at school.
604
00:24:15,960 --> 00:24:17,330
Which means that my sister
605
00:24:17,330 --> 00:24:19,040
basically just outed
my daughter,
606
00:24:19,040 --> 00:24:21,620
and she doesn't even
know it.
607
00:24:21,620 --> 00:24:24,000
Matty must be...
608
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
furious,
and...
609
00:24:27,000 --> 00:24:30,250
confused.
610
00:24:30,250 --> 00:24:32,790
And I don't know...
happy?
611
00:24:32,790 --> 00:24:35,250
In love?
612
00:24:35,250 --> 00:24:37,540
Definitely in need
of her cool, supportive mom,
613
00:24:37,540 --> 00:24:40,000
and not her uptight Aunt
who never wanted to be a parent.
614
00:24:40,000 --> 00:24:42,580
And my youngest, Mei Li,
she was already an orphan once,
615
00:24:42,580 --> 00:24:44,040
so she
will never recover
616
00:24:44,040 --> 00:24:45,460
if I don't make it
off this table,
617
00:24:45,460 --> 00:24:47,790
so you can't
let me die.
618
00:24:47,790 --> 00:24:51,040
Got that?
619
00:24:51,040 --> 00:24:53,790
My kids really need me.
620
00:24:53,790 --> 00:24:56,580
Suzanne,
we've got you.
621
00:24:56,580 --> 00:25:00,000
♪ Didn't know I was lost ♪
622
00:25:00,000 --> 00:25:05,120
♪ Wake me up
when it's all over ♪
623
00:25:10,120 --> 00:25:14,000
Woman on P.A.: Dr. Bells to L&D.
Dr. Debra Bells to L&D.
624
00:25:14,000 --> 00:25:15,750
Dr. Schmitt?
625
00:25:15,750 --> 00:25:17,380
Norman, hi.
626
00:25:17,380 --> 00:25:18,540
I'm paging
the palliative care department.
627
00:25:18,540 --> 00:25:19,750
I understand.
628
00:25:19,750 --> 00:25:22,580
But before you do that,
I -- I wondered...
629
00:25:22,580 --> 00:25:23,880
Yeah?
630
00:25:26,250 --> 00:25:28,540
You remind me
of my grandson.
631
00:25:28,540 --> 00:25:30,210
You want me
to call him?
No, no.
632
00:25:30,210 --> 00:25:31,670
He's all the way back
in Baltimore, but...
633
00:25:31,670 --> 00:25:34,620
you are kind.
634
00:25:34,620 --> 00:25:36,170
And gentle.
635
00:25:36,170 --> 00:25:38,380
Just like him.
636
00:25:38,380 --> 00:25:41,040
And that made me think
that maybe I could ask
637
00:25:41,040 --> 00:25:45,250
if you could do a sad old man
a very big favor.
638
00:25:46,540 --> 00:25:48,960
Literally anything.
639
00:25:50,880 --> 00:25:52,250
Did you identify
the phrenic nerve?
640
00:25:52,250 --> 00:25:54,080
Yep.
641
00:25:54,080 --> 00:25:56,830
Okay, and you have good
mobilization of the
pulmonary ligament?
642
00:25:56,830 --> 00:25:58,960
Ooh,
decompression is good.
643
00:25:58,960 --> 00:26:00,580
Did someone ask you
to babysit me?
644
00:26:00,580 --> 00:26:02,580
You have double-checked me
on every step.
645
00:26:02,580 --> 00:26:04,460
Was it Koracick?
Wasn't anyone.
646
00:26:04,460 --> 00:26:05,750
I'm just
really worried about Suzanne.
647
00:26:05,750 --> 00:26:07,580
Did you listen to her
when we were putting her under?
648
00:26:07,580 --> 00:26:09,420
She's not here
for my feelings --
649
00:26:09,420 --> 00:26:12,380
she's here for my hands
and my expertise,
650
00:26:12,380 --> 00:26:13,830
and that is my focus,
651
00:26:13,830 --> 00:26:16,120
and it should be yours,
too.
652
00:26:25,620 --> 00:26:27,790
Surgery was smooth?
653
00:26:27,790 --> 00:26:28,960
Yes.
654
00:26:28,960 --> 00:26:30,000
Good.
655
00:26:30,000 --> 00:26:32,250
Okay, when she wakes up,
656
00:26:32,250 --> 00:26:34,040
we need to withdraw
all treatment.
657
00:26:34,040 --> 00:26:38,830
All antibiotics,
all antifungals, and steroids.
658
00:26:38,830 --> 00:26:40,000
All: What?
659
00:26:40,000 --> 00:26:41,830
Why would we
do that?
660
00:26:43,120 --> 00:26:46,380
We've already tested
for infectious diseases,
661
00:26:46,380 --> 00:26:49,040
malignancies,
and autoimmune disorders,
662
00:26:49,040 --> 00:26:52,040
and now we're at the point
where we have to consider
663
00:26:52,040 --> 00:26:55,120
there's some clue that's being
suppressed by the medication.
664
00:26:55,120 --> 00:26:56,540
We need it to present itself.
665
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Dr. Riley --
666
00:26:58,830 --> 00:27:00,580
Suzanne needs
those antibiotics
667
00:27:00,580 --> 00:27:03,540
to treat a form of infection
that we can't find.
668
00:27:03,540 --> 00:27:06,250
And the steroids
to treat her pericarditis.
669
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
If we do
what you're saying,
670
00:27:08,670 --> 00:27:11,080
she could go into septic shock
and be dead in days.
671
00:27:13,040 --> 00:27:16,460
I don't know, Maggie,
what do you think?
672
00:27:16,460 --> 00:27:19,210
I think it's reckless
and cavalier,
673
00:27:19,210 --> 00:27:21,170
and I believe
that you'd be making
674
00:27:21,170 --> 00:27:22,500
a catastrophic mistake.
675
00:27:22,500 --> 00:27:24,460
Make sure you follow up
on the path
676
00:27:24,460 --> 00:27:26,380
of those pericardial
fluid analyses
677
00:27:26,380 --> 00:27:28,210
and, uh,
keep me posted.
678
00:27:29,830 --> 00:27:34,000
Dr. DeLuca, you asked me
for my recommendation.
679
00:27:34,000 --> 00:27:35,670
This is it.
680
00:27:37,540 --> 00:27:39,830
I need you guys!
Uh, well, not all of you.
681
00:27:39,830 --> 00:27:41,380
I-I need those guys.
682
00:27:41,380 --> 00:27:43,540
Can they come to the cafeteria
with me?
683
00:27:43,540 --> 00:27:46,620
Yeah, go.
684
00:27:51,710 --> 00:27:54,290
Hey.
685
00:27:54,290 --> 00:27:57,170
Need to
rest my feet.
686
00:27:57,170 --> 00:27:58,420
Yeah.
687
00:27:58,420 --> 00:28:01,250
Need to rest my feet
every 50 yards or so these days.
688
00:28:02,380 --> 00:28:03,880
You mind?
No, go ahead.
689
00:28:03,880 --> 00:28:06,210
I'm a little worried that
all the rage seeping out of me
690
00:28:06,210 --> 00:28:08,790
might infect you
or trigger labor or something,
691
00:28:08,790 --> 00:28:10,120
but if you're willing
to chance it, then...
692
00:28:10,120 --> 00:28:11,500
Who are we raging at?
693
00:28:11,500 --> 00:28:12,920
Who do you think?
694
00:28:12,920 --> 00:28:14,170
Ah.
695
00:28:14,170 --> 00:28:15,420
Mm.
696
00:28:15,420 --> 00:28:18,580
He made you interview
for your old job?
697
00:28:18,580 --> 00:28:20,960
No, he made me wait all day,
then he made me interview.
698
00:28:20,960 --> 00:28:22,540
Now he's made me
wait out here again
699
00:28:22,540 --> 00:28:24,170
while he consults
with Catherine Fox.
700
00:28:24,170 --> 00:28:26,170
And you're doing it?
701
00:28:26,170 --> 00:28:27,830
Yeah.
Why?
702
00:28:27,830 --> 00:28:30,460
Because if
I give him just one reason
703
00:28:30,460 --> 00:28:32,380
not to give me a job here,
then he wins.
704
00:28:32,380 --> 00:28:34,380
He doesn't like me.
He doesn't want me around.
705
00:28:34,380 --> 00:28:37,120
You stole
his girlfriend.
706
00:28:37,120 --> 00:28:38,960
Hell yeah I did.
707
00:28:40,880 --> 00:28:42,290
You won.
708
00:28:42,290 --> 00:28:43,420
Hmm?
709
00:28:43,420 --> 00:28:46,250
You got the girl.
You got the family.
710
00:28:46,250 --> 00:28:48,170
You got
the whole Megillah.
711
00:28:48,170 --> 00:28:50,170
Just let Tom
have his fun.
712
00:28:50,170 --> 00:28:52,420
Or, you know,
his pain.
713
00:28:52,420 --> 00:28:56,210
'Cause that's
what it is.
714
00:28:56,210 --> 00:28:58,120
He's lonely.
715
00:28:58,120 --> 00:29:01,620
He's in pain.
716
00:29:01,620 --> 00:29:04,620
How do you do that?
717
00:29:04,620 --> 00:29:07,670
Do what?
718
00:29:07,670 --> 00:29:10,830
Feel everyone's feelings
so deeply all the time.
719
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
It must be exhausting.
720
00:29:18,620 --> 00:29:20,960
It really is.
Hm.
721
00:29:47,420 --> 00:29:48,620
Norman.
722
00:29:48,620 --> 00:29:50,420
What did you do?
723
00:29:50,420 --> 00:29:53,620
Can you believe
Mr. Grant still fits?
724
00:29:53,620 --> 00:29:56,080
My tux.
725
00:29:56,080 --> 00:29:59,210
Irene Sholman, I'll never forget
the day we met.
726
00:29:59,210 --> 00:30:01,670
You were
across a dance floor,
727
00:30:01,670 --> 00:30:03,790
yelling at the judges
for docking you a quarter point.
728
00:30:05,040 --> 00:30:08,830
It was love
at first fight.
729
00:30:08,830 --> 00:30:13,620
How I got so lucky,
I'll never know.
730
00:30:15,210 --> 00:30:17,210
May I have this dance?
731
00:30:18,250 --> 00:30:20,420
I can
disconnect your oxygen.
732
00:30:20,420 --> 00:30:22,620
And whenever
you need to stop,
733
00:30:22,620 --> 00:30:24,670
I'll be right here,
okay?
734
00:30:32,000 --> 00:30:34,290
I don't have a gown.
735
00:30:34,290 --> 00:30:36,210
I look terrible.
736
00:30:39,040 --> 00:30:43,040
Oh!
737
00:30:52,670 --> 00:30:54,670
You look exquisite.
738
00:31:02,210 --> 00:31:07,170
♪ Moon River ♪
739
00:31:07,170 --> 00:31:11,120
♪ Wider than a mile ♪
740
00:31:11,120 --> 00:31:19,040
♪ I'm crossin' you in style
someday ♪
741
00:31:19,040 --> 00:31:25,000
♪ Old dream maker ♪
742
00:31:25,000 --> 00:31:29,210
♪ You heartbreaker ♪
743
00:31:29,210 --> 00:31:34,170
♪ Wherever you're goin' ♪
744
00:31:34,170 --> 00:31:39,210
♪ I'm goin' your way ♪
745
00:31:39,210 --> 00:31:44,040
♪ We're after ♪
746
00:31:44,040 --> 00:31:52,670
♪ The same rainbow's end ♪
747
00:31:52,670 --> 00:31:57,960
♪ My huckleberry friend ♪
748
00:31:57,960 --> 00:32:07,000
♪ Moon River and me ♪
749
00:32:18,330 --> 00:32:20,420
I figured you would've been
long gone by now.
750
00:32:20,420 --> 00:32:22,460
Richard: I've already
been to a meeting.
751
00:32:22,460 --> 00:32:25,620
I didn't want to go home
to an empty house.
752
00:32:25,620 --> 00:32:29,670
I'm not sure where I work,
so...here I am.
753
00:32:29,670 --> 00:32:32,420
Come on,
you work here.
754
00:32:33,830 --> 00:32:35,250
Not by choice.
755
00:32:35,250 --> 00:32:37,420
I chose to work
at Pac-North,
756
00:32:37,420 --> 00:32:39,080
even though
I resented it.
757
00:32:39,080 --> 00:32:42,330
We were building a new program
from the ground up.
758
00:32:42,330 --> 00:32:44,830
And Catherine took
it all away
759
00:32:44,830 --> 00:32:48,420
with one phone call
to the bank.
760
00:32:50,420 --> 00:32:51,960
This'll pass,
you know.
761
00:32:53,250 --> 00:32:56,420
It feels bad now,
but soon enough,
762
00:32:56,420 --> 00:32:58,710
you guys will be
joking about this over coffee.
763
00:32:59,960 --> 00:33:05,040
Son, after Godzilla's done
stomping all over Tokyo,
764
00:33:05,040 --> 00:33:07,620
the mayor doesn't
take Godzilla to brunch.
765
00:33:07,620 --> 00:33:10,830
Okay, you are heartbroken,
so I'll forget the fact
766
00:33:10,830 --> 00:33:13,880
that you just compared my mother
to a giant lizard monster.
767
00:33:22,750 --> 00:33:25,210
Irene,
how are you feeling?
768
00:33:25,210 --> 00:33:26,620
Ohh...
769
00:33:26,620 --> 00:33:29,210
Any trouble breathing?
Any pain?
770
00:33:29,210 --> 00:33:32,000
I'm still floating,
dear.
771
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
Is Norman --
772
00:33:34,500 --> 00:33:36,790
He's calling the kids.
773
00:33:36,790 --> 00:33:39,170
Don't be sad,
darling.
774
00:33:39,170 --> 00:33:41,080
Don't be sad.
775
00:33:41,080 --> 00:33:43,960
I've had
a beautiful life.
776
00:33:43,960 --> 00:33:47,790
And I'm ending it
with a beautiful partner.
777
00:33:49,540 --> 00:33:54,000
This life, it's just never
stopped surprising me.
778
00:33:55,620 --> 00:33:59,540
Have you met the love
of your life, Dr. Schmitt?
779
00:33:59,540 --> 00:34:04,290
♪ All my life,
I read between the lines ♪
780
00:34:04,290 --> 00:34:09,250
♪ Held on too tight,
you know I tried ♪
781
00:34:09,250 --> 00:34:14,460
♪ But in the end,
it left me paralyzed ♪
782
00:34:14,460 --> 00:34:18,580
♪ It's all right,
goodbye, goodbye ♪
783
00:34:20,170 --> 00:34:23,080
Bailey: I hate
that he's all alone.
784
00:34:23,080 --> 00:34:25,960
I hate
that he has nowhere to go.
785
00:34:25,960 --> 00:34:28,330
I was him,
and Alex was him,
786
00:34:28,330 --> 00:34:30,210
and we turned out okay.
787
00:34:30,210 --> 00:34:32,790
It's not hopeless.
788
00:34:32,790 --> 00:34:35,420
It's just not easy.
789
00:34:35,420 --> 00:34:40,000
♪ It's all right,
goodbye, goodbye ♪
790
00:34:43,080 --> 00:34:46,380
You okay?
791
00:34:49,000 --> 00:34:52,620
There was a time when
I would have made a dance floor
792
00:34:52,620 --> 00:34:54,330
for the dying old lady.
793
00:34:54,330 --> 00:34:55,830
What?
794
00:34:55,830 --> 00:34:58,420
Andrew and I broke up
the night of my trial,
795
00:34:58,420 --> 00:35:00,120
and there was a time
when that would've meant
796
00:35:00,120 --> 00:35:02,210
months of drama for me.
797
00:35:02,210 --> 00:35:05,210
But instead, I went home
and went to bed, and I woke up,
798
00:35:05,210 --> 00:35:07,420
and I was just excited
to go practice medicine.
799
00:35:07,420 --> 00:35:10,460
I used to be
a romantic.
800
00:35:10,460 --> 00:35:13,040
I would've been
the one
801
00:35:13,040 --> 00:35:15,250
to build the dance floor
in the cafeteria.
802
00:35:15,250 --> 00:35:17,790
And now you're leaving
the dance floors to the interns.
803
00:35:20,080 --> 00:35:23,830
You're not lacking in passion,
Grey, you're just...
804
00:35:23,830 --> 00:35:25,670
growing up a little.
805
00:35:27,290 --> 00:35:29,120
What would you do
if Ben dumped you?
806
00:35:29,120 --> 00:35:30,580
I'd burn him
to the ground.
807
00:35:30,580 --> 00:35:32,620
Hmm.
808
00:35:32,620 --> 00:35:34,210
Richard walked.
809
00:35:34,210 --> 00:35:35,420
What do you mean "walked"?
810
00:35:35,420 --> 00:35:36,580
I mean he left.
811
00:35:36,580 --> 00:35:38,040
He doesn't want to work
on Koracick's terms,
812
00:35:38,040 --> 00:35:40,080
and, honestly,
neither do I.
813
00:35:40,080 --> 00:35:41,830
Are we just gonna
let this happen?
814
00:35:41,830 --> 00:35:43,210
No!
815
00:35:43,210 --> 00:35:46,000
No, I'm not gonna
sit by helpless
816
00:35:46,000 --> 00:35:48,670
while my family
gets split apart again.
817
00:35:48,670 --> 00:35:51,420
You two,
come with me.
818
00:35:51,420 --> 00:35:53,710
Hadley:
Wait, what?
819
00:35:53,710 --> 00:35:55,830
You said
Dr. Riley never gives up.
820
00:35:55,830 --> 00:35:57,620
It --
I-It's not giving up.
821
00:35:57,620 --> 00:36:00,080
We will be monitoring you
the entire time.
822
00:36:00,080 --> 00:36:01,880
You want to take my sister
off all her medication --
823
00:36:01,880 --> 00:36:03,750
how is that
not giving up?!
824
00:36:03,750 --> 00:36:06,000
As symptoms arise,
we'll treat them.
825
00:36:06,000 --> 00:36:07,620
It's scary,
I know.
826
00:36:07,620 --> 00:36:09,750
You don't know
about anything!
827
00:36:09,750 --> 00:36:11,210
That article was right.
828
00:36:11,210 --> 00:36:13,040
This is
the hospital from hell.
829
00:36:13,040 --> 00:36:15,210
Please let me
transfer you.
830
00:36:15,210 --> 00:36:17,120
I will find you
a specialist.
831
00:36:18,790 --> 00:36:21,920
If I say yes,
what's going to happen?
832
00:36:21,920 --> 00:36:25,580
We will remove you
from all of your medication.
833
00:36:25,580 --> 00:36:30,040
And you will get sicker,
and you'll feel more pain.
834
00:36:31,540 --> 00:36:33,000
I know I'm asking you
835
00:36:33,000 --> 00:36:35,210
to make an incredibly
difficult decision,
836
00:36:35,210 --> 00:36:36,380
and I'm sorry.
837
00:36:39,830 --> 00:36:42,420
I have three sisters.
838
00:36:46,120 --> 00:36:48,750
The oldest one is my hero.
839
00:36:48,750 --> 00:36:51,880
The youngest one is my baby.
840
00:36:51,880 --> 00:36:56,620
I changed her diapers, and
I will never let her forget it.
841
00:36:56,620 --> 00:36:58,420
The middle one...
842
00:37:00,210 --> 00:37:03,460
...is my best friend.
843
00:37:03,460 --> 00:37:06,790
And if I were
in Suzanne's position,
844
00:37:06,790 --> 00:37:09,790
she's the one
who would decide for me,
845
00:37:09,790 --> 00:37:12,580
and that's why
I'm talking to you.
846
00:37:12,580 --> 00:37:16,830
Your sister's immune system
is too compromised
847
00:37:16,830 --> 00:37:18,790
for her to be moved safely.
848
00:37:18,790 --> 00:37:21,250
And even if we could move her,
849
00:37:21,250 --> 00:37:24,040
you're not going to find
anyone better than me.
850
00:37:24,040 --> 00:37:27,880
You may have noticed
that my ears don't work.
851
00:37:27,880 --> 00:37:29,620
But because of that,
852
00:37:29,620 --> 00:37:33,960
I have learned to listen
with my whole body.
853
00:37:33,960 --> 00:37:39,880
When the medications are gone,
the disease can start talking
854
00:37:39,880 --> 00:37:44,120
so I can figure out
what is wrong with your sister
855
00:37:44,120 --> 00:37:47,420
and hopefully,
we can save her life.
856
00:37:55,420 --> 00:37:57,500
You have my permission.
857
00:37:57,500 --> 00:37:59,540
Withdraw everything.
858
00:37:59,540 --> 00:38:01,250
Okay.
859
00:38:07,880 --> 00:38:11,040
Hey, uh, I --
I just wanted to say
860
00:38:11,040 --> 00:38:12,920
I also have a sister,
and that that was --
861
00:38:12,920 --> 00:38:15,710
I'm an only child.
862
00:38:21,960 --> 00:38:24,620
Oh, thanks for coming,
Tom.
863
00:38:24,620 --> 00:38:26,170
Close the door.
864
00:38:27,750 --> 00:38:29,040
Have a seat.
865
00:38:30,290 --> 00:38:31,920
You did
great work today, Tom.
866
00:38:31,920 --> 00:38:33,500
Jackson:
Such great work.
867
00:38:33,500 --> 00:38:37,250
But the board,
of which most of us are members,
868
00:38:37,250 --> 00:38:39,210
we've, uh,
come to a decision.
869
00:38:40,290 --> 00:38:42,540
We're all prepared
to quit.
870
00:38:44,830 --> 00:38:47,250
I'm sensing a "but."
871
00:38:47,250 --> 00:38:50,040
But Dr. Fox wouldn't really
like that.
872
00:38:50,040 --> 00:38:52,290
You know,
and as you said yourself,
873
00:38:52,290 --> 00:38:53,620
she wants me here.
874
00:38:53,620 --> 00:38:55,790
I mean, she wants
all of us here.
Mm.
875
00:38:55,790 --> 00:38:57,880
But, uh,
she will truly wonder
876
00:38:57,880 --> 00:39:00,250
why you didn't do
all you could
877
00:39:00,250 --> 00:39:02,290
to protect
her crown jewel hospital.
878
00:39:02,290 --> 00:39:04,420
I mean,
you've only just recovered
879
00:39:04,420 --> 00:39:07,040
from the
Hospital from Hell article.
880
00:39:07,040 --> 00:39:08,210
Meredith: We could blame me
for that,
881
00:39:08,210 --> 00:39:09,420
or we could just remember
882
00:39:09,420 --> 00:39:11,750
that I'm a Catherine Fox
Foundation award winner
883
00:39:11,750 --> 00:39:13,120
and a media darling,
884
00:39:13,120 --> 00:39:15,210
and, I mean,
you want me here.
885
00:39:15,210 --> 00:39:17,830
You can't afford to lose
all your best doctors.
886
00:39:17,830 --> 00:39:21,040
And truly,
your inability to see that
887
00:39:21,040 --> 00:39:24,210
could cause
Catherine Fox to question
888
00:39:24,210 --> 00:39:27,420
the whole
chief of chiefs title.
889
00:39:27,420 --> 00:39:29,170
And the salary.
890
00:39:29,170 --> 00:39:31,880
And the benefits.
891
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
Name your terms.
We're a family.
892
00:39:38,040 --> 00:39:40,120
You have joined
our family,
893
00:39:40,120 --> 00:39:43,880
and some of us have come
to grudgingly respect you.
894
00:39:43,880 --> 00:39:46,750
But you do not get to rule
this family with an iron fist.
895
00:39:46,750 --> 00:39:48,620
Yeah, you don't get
to play all day,
896
00:39:48,620 --> 00:39:51,250
dangling our jobs over our heads
like a carrot.
897
00:39:51,250 --> 00:39:52,330
What -- I --
898
00:39:52,330 --> 00:39:54,330
Wait a minute.
I-I already did that.
899
00:39:54,330 --> 00:39:56,290
Hunt and Webber
get their jobs back.
900
00:39:56,290 --> 00:39:58,080
Pierce and Altman
become co-chiefs,
901
00:39:58,080 --> 00:40:00,250
and you find the money
to cover it.
902
00:40:00,250 --> 00:40:02,750
And Alex Karev and Hayes
can co-chief.
903
00:40:02,750 --> 00:40:05,040
Or we all quit.
904
00:40:05,040 --> 00:40:07,920
Richard: Agree to
our terms, Tom.
905
00:40:07,920 --> 00:40:10,250
And then
you get to just
906
00:40:10,250 --> 00:40:12,960
take all the credit
with Catherine.
907
00:40:21,420 --> 00:40:23,620
Meredith:
The heart beats until it can't.
908
00:40:24,790 --> 00:40:26,620
Our limbs move
until they don't.
909
00:40:28,380 --> 00:40:30,040
Richard: All right!
Owen: Nice!
910
00:40:30,040 --> 00:40:35,210
♪ If it doesn't feel right
by now, I doubt it ever will ♪
911
00:40:35,210 --> 00:40:38,000
Our brains imagine futures
we'll never see.
912
00:40:38,000 --> 00:40:42,250
♪ Sometimes you reach a high,
and then there's only downhill ♪
913
00:40:42,250 --> 00:40:47,620
♪ Silently we keep inside
beneath the surface ♪
914
00:40:47,620 --> 00:40:49,000
What's wrong?
915
00:40:49,000 --> 00:40:50,210
♪ Boiling, rising ♪
916
00:40:50,210 --> 00:40:54,380
I -- I -- I don't just
want sex.
917
00:40:54,380 --> 00:40:56,210
Okay.
918
00:40:56,210 --> 00:40:59,620
Nico, I want...
919
00:40:59,620 --> 00:41:02,040
I want
a dance partner.
920
00:41:02,040 --> 00:41:04,620
Not the flailing arms
around kind,
921
00:41:04,620 --> 00:41:08,420
but the kind
that takes practice and...
922
00:41:08,420 --> 00:41:09,880
communion.
923
00:41:09,880 --> 00:41:11,830
The kind
where you're in perfect step,
924
00:41:11,830 --> 00:41:14,420
and you anticipate
each other's needs,
925
00:41:14,420 --> 00:41:15,830
and your heartbeats
are in sync, and --
926
00:41:15,830 --> 00:41:18,170
Is this a poem,
or are you being literal?
927
00:41:19,250 --> 00:41:21,620
Wait, I -- I --
honestly, I can't tell.
928
00:41:24,040 --> 00:41:27,620
We're struggling to overcome
a simple, inescapable truth --
929
00:41:27,620 --> 00:41:29,290
everything ends.
930
00:41:29,290 --> 00:41:31,830
♪ It was like
our worlds just crossed ♪
931
00:41:31,830 --> 00:41:35,210
♪ We both know that they did ♪
932
00:41:35,210 --> 00:41:39,000
♪ Silently, we keep inside ♪
933
00:41:39,000 --> 00:41:41,380
♪ Beneath the surface ♪
934
00:41:41,380 --> 00:41:43,210
♪ Boiling, rising ♪
935
00:41:43,210 --> 00:41:47,000
♪ Violently we fight the tide ♪
936
00:41:47,000 --> 00:41:49,040
♪ Till it turns on us ♪
937
00:41:49,040 --> 00:41:53,290
But for every clock that
counts down, another restarts.
938
00:41:53,290 --> 00:41:57,210
♪ Say what we don't wanna say,
but we've both been thinking ♪
939
00:41:57,210 --> 00:42:00,710
♪ Make it easy on you ♪
940
00:42:00,710 --> 00:42:03,000
♪ It's like
we both see the shore ♪
941
00:42:03,000 --> 00:42:05,380
♪ But we can't stop sinking ♪
942
00:42:05,380 --> 00:42:08,710
♪ Hanging on
for the sake of it ♪
943
00:42:08,710 --> 00:42:10,830
♪ We fell in love
for the ache of it ♪
944
00:42:10,830 --> 00:42:12,330
Time goes on,
945
00:42:12,330 --> 00:42:15,960
and when one thing ends,
something new always begins.
946
00:42:15,960 --> 00:42:18,040
♪ And this might hurt ♪
63927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.