All language subtitles for Funeral in Berlin (1966) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,240 --> 00:05:01,871 Who's that playing the piano with his elbows? 2 00:05:02,080 --> 00:05:04,914 Coffee, love. Coffee. 3 00:05:18,560 --> 00:05:22,076 That was a recording of Mozart's Concerto in A Major 4 00:05:22,280 --> 00:05:25,398 played by Viktor Bajevski, the East German virtuoso 5 00:05:25,600 --> 00:05:28,638 who yesterday escaped over the Berlin Wall. 6 00:05:28,840 --> 00:05:32,629 Escape? They probably paid him to leave. Hold on a minute. 7 00:05:32,840 --> 00:05:35,674 ...written in verse on a postcard... 8 00:05:41,120 --> 00:05:44,909 - Hello? - Round Robin calling Chaffinch. 9 00:05:46,720 --> 00:05:50,430 - Chaffinch, are you receiving me? - What do you want, Chico? 10 00:05:51,440 --> 00:05:53,557 Please observe security procedure. 11 00:05:53,760 --> 00:05:56,116 On a Saturday morning, are you mad? 12 00:05:56,320 --> 00:06:00,473 Bald Eagle wants to see you urgently at his place. 13 00:06:01,600 --> 00:06:04,593 Look, he's expecting you at 1200 hours. 14 00:06:06,400 --> 00:06:08,278 Tell Ross... 15 00:06:10,440 --> 00:06:12,318 ...I'll be late. 16 00:06:12,920 --> 00:06:17,631 - Why try to be so insubordinate? - Why don't you go back to bed? 17 00:06:40,160 --> 00:06:42,550 - Shan't be long, Mrs Mead. - Mrs Ross? 18 00:06:42,760 --> 00:06:44,991 My name's Palmer. 19 00:06:45,200 --> 00:06:48,716 Oh, yes, of course. My husband's expecting you. 20 00:06:53,920 --> 00:06:56,276 Darling. Your Mr Palmer. 21 00:06:59,640 --> 00:07:03,919 - Morning, sir! - Good afternoon, Palmer. 22 00:07:04,120 --> 00:07:06,635 - I'm taking the Bentley. - To the butcher? 23 00:07:06,840 --> 00:07:11,119 - Yes, Mini's had a breakdown. - Don't get blood on the coachwork. 24 00:07:11,320 --> 00:07:14,950 How can you work for that dreadful man? 25 00:07:15,160 --> 00:07:17,038 Loyalty. 26 00:07:34,360 --> 00:07:38,149 - I like weeds. - Yes, they're easy to grow. 27 00:07:39,160 --> 00:07:41,231 Not at all. 28 00:07:41,440 --> 00:07:45,673 You have to keep the flowers out, defend the strong against the weak. 29 00:07:45,880 --> 00:07:49,760 A garden should be like a country lane, a place you can walk in. 30 00:07:49,960 --> 00:07:52,759 Not with flower beds laid out like a cemetery. 31 00:07:52,960 --> 00:07:56,032 I agree. Why did you send for me? 32 00:07:56,240 --> 00:07:58,357 - Thistles. - I beg your pardon? 33 00:07:58,560 --> 00:08:02,634 I've got a lot of thistles. They attract butterflies. 34 00:08:02,840 --> 00:08:05,674 You should see this place in the summertime. 35 00:08:08,320 --> 00:08:14,191 Stok... Colonel Stok, KGB. Russian Intelligence, Berlin Sector. 36 00:08:14,760 --> 00:08:17,229 In charge of the Wall, unofficially. 37 00:08:17,440 --> 00:08:19,955 You've been working since your promotion? 38 00:08:20,160 --> 00:08:23,949 - Yes, sir. Well, I want to get on in life. - Yes. 39 00:08:24,160 --> 00:08:28,074 - Colonel Stok is thinking of defecting. - Do we want him? 40 00:08:28,280 --> 00:08:29,999 Yes, Palmer. 41 00:08:30,200 --> 00:08:33,193 Where did you get this dubious information from? 42 00:08:33,400 --> 00:08:36,757 - Berlin. Johnnie Vulkan. - Ah, yes. 43 00:08:36,960 --> 00:08:39,395 I'll deal with this Monday morning. 44 00:08:39,600 --> 00:08:42,195 Your plane leaves at 3.30 this afternoon. 45 00:08:45,840 --> 00:08:48,958 Hallam of H.O. will give you a passport. 46 00:08:49,160 --> 00:08:51,959 He's at 62 Wallington Road. 47 00:08:54,440 --> 00:08:57,114 - Have you ever thought of it, sir? - What? 48 00:08:57,800 --> 00:08:59,234 Defecting. 49 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 I have. 50 00:09:12,960 --> 00:09:17,113 - Have you found my cat? - No, you've won the pools. 51 00:09:17,320 --> 00:09:21,917 Ah, Ross's little man. Was that meant to be a password, or simply a joke? 52 00:09:22,120 --> 00:09:25,238 I didn't recognise you, dear boy, in that gear. 53 00:09:30,640 --> 00:09:33,075 - Have you a shilling? - Eh? 54 00:09:33,280 --> 00:09:35,317 - For the meter. - I'll see. 55 00:09:35,520 --> 00:09:39,309 I seem to have run out again. Thank you. 56 00:09:43,360 --> 00:09:46,194 I know I can pay you back. 57 00:09:47,040 --> 00:09:50,829 I've got a jar of coppers...somewhere... 58 00:09:54,160 --> 00:09:56,038 Somewhere... 59 00:09:57,160 --> 00:10:00,198 Never mind, forget it. I came for the passport. 60 00:10:00,400 --> 00:10:05,156 - I know, dear boy. Have some tea. - I've got a plane to catch. 61 00:10:07,840 --> 00:10:10,036 - You been back long? - Where from? 62 00:10:11,240 --> 00:10:14,199 - China. - Is that another joke? 63 00:10:22,000 --> 00:10:23,878 Very hush-hush. 64 00:10:26,800 --> 00:10:29,235 I hope you appreciate this. 65 00:10:29,440 --> 00:10:34,151 One of my lads stayed on till two a.m. to get this ready for you. 66 00:10:34,360 --> 00:10:36,352 - Dorf? - What's wrong with that? 67 00:10:36,560 --> 00:10:37,880 Edmund Dorf? 68 00:10:38,080 --> 00:10:40,640 All the best Englishmen have foreign names. 69 00:10:40,840 --> 00:10:43,275 Sorry, I don't feel like an Edmund Dorf. 70 00:10:43,480 --> 00:10:46,837 Charming. What do you feel like? 71 00:10:47,040 --> 00:10:50,317 Rock Hunter. Can't I be Rock Hunter? 72 00:10:50,520 --> 00:10:53,718 No, you aren't the type. You'll take what you get. 73 00:10:53,920 --> 00:10:58,233 All right, as long as it's not a useless Foreign Office forgery. 74 00:10:58,440 --> 00:11:02,832 I know what you mean. The chap at the F.O. does it with his feet! 75 00:11:03,040 --> 00:11:06,829 Have a cup of tea. Darjeeling! 76 00:11:07,040 --> 00:11:09,874 No, thanks, I've got to go. 77 00:11:10,760 --> 00:11:15,516 Give my love to Berlin! I was there with Monty in '45. 78 00:11:15,720 --> 00:11:18,440 So that's why the Germans surrendered! 79 00:12:14,080 --> 00:12:16,879 - Yes? - That's mine, that's mine, and this is. 80 00:12:17,080 --> 00:12:19,800 Will you open this one, please? 81 00:12:32,160 --> 00:12:35,551 They're...samples. They're all samples. 82 00:12:36,800 --> 00:12:40,760 - I'm a...salesman. You see? - OK, then. Thank you. 83 00:12:48,800 --> 00:12:51,110 - Mr Dorf? - Yes? 84 00:12:51,320 --> 00:12:54,757 On behalf of the company, welcome to Berlin. Can I help? 85 00:12:54,960 --> 00:12:57,395 - Did you have a pleasant flight? - Yes. 86 00:13:02,800 --> 00:13:07,079 - Harry Palmer, it's good to see you. - You too, you old Kraut. 87 00:13:10,000 --> 00:13:11,275 - Yours? - Yeah. 88 00:13:11,480 --> 00:13:14,518 This is what you did with your share of the plunder. 89 00:13:14,720 --> 00:13:16,996 Nice polish, but getting old. Like you. 90 00:13:17,200 --> 00:13:19,635 - She's got a great engine. - How's yours? 91 00:13:19,840 --> 00:13:21,320 I keep in shape. 92 00:13:39,760 --> 00:13:44,118 By the way, I never thanked you for covering for me on that NAAFI deal. 93 00:13:44,320 --> 00:13:47,552 - How did you beat the rap? - I didn't. 94 00:13:47,760 --> 00:13:50,673 It was either jail or work for Ross. 95 00:13:50,880 --> 00:13:53,714 He thought a crook like me would be wasted inside. 96 00:13:53,920 --> 00:13:56,151 He was right. Your idea was brilliant. 97 00:13:56,360 --> 00:13:59,717 So brilliant, I'm still on suspended sentence! 98 00:14:57,840 --> 00:15:00,674 Her Majesty's Government is doing good business. 99 00:15:00,880 --> 00:15:03,076 A cover might as well be profitable. 100 00:15:03,280 --> 00:15:06,796 - I won't ask where the profits go. - It's only pocket money. 101 00:15:07,000 --> 00:15:11,358 I believe that as much as I believe that crazy Colonel Stok story of yours. 102 00:15:12,400 --> 00:15:14,835 He has as much intention of defecting as you. 103 00:15:15,480 --> 00:15:17,711 - He convinced me. - Really? 104 00:15:18,760 --> 00:15:22,800 You can make up your own mind. I've arranged for you to meet Stok. 105 00:15:23,000 --> 00:15:24,753 You're going to the East. 106 00:15:38,040 --> 00:15:41,078 - Remember, you're Edmund Dorf. - How can I forget? 107 00:15:41,280 --> 00:15:42,999 - You have the address? - Yep. 108 00:15:43,200 --> 00:15:47,319 And my Luger pistol, my cyanide pills and my inflatable Batman suit. 109 00:15:47,520 --> 00:15:51,434 59, Marx-Engels-Platz. Neunundfünfzig. 110 00:17:46,560 --> 00:17:48,119 Wait here. 111 00:18:54,760 --> 00:18:56,638 Me British. 112 00:19:00,120 --> 00:19:01,998 You Tarzan. 113 00:20:49,800 --> 00:20:54,033 Admit I scared you, English. I'm Colonel Stok. 114 00:20:54,240 --> 00:20:57,711 - Good afternoon. - I'm sorry about arresting you. 115 00:20:57,920 --> 00:21:03,632 Have some tea. It was a simple device to avoid suspicion. 116 00:21:05,160 --> 00:21:10,872 - As usual, there is no milk today. - And so Russian tea was invented. 117 00:21:18,720 --> 00:21:23,033 - All right, Colonel Stok, I'm listening. - You are in a hurry! 118 00:21:23,240 --> 00:21:28,952 We must get to know each other, English, if we are to trust each other. 119 00:21:35,120 --> 00:21:37,919 I wish to defect. But there are conditions. 120 00:21:39,880 --> 00:21:41,394 What do you want? 121 00:21:41,600 --> 00:21:44,559 - I want colonel's pay for life. - Don't we all? 122 00:21:44,760 --> 00:21:47,480 - A house in the country. - How many bedrooms? 123 00:21:47,680 --> 00:21:50,240 It doesn't matter, but I must have a big garden. 124 00:21:50,440 --> 00:21:53,956 I'm a peasant at heart and want to grow roses in my old age. 125 00:21:54,160 --> 00:21:57,915 In England, roses are out, weeds are in. 126 00:21:59,480 --> 00:22:02,518 - Is that all? - That is all. 127 00:22:02,720 --> 00:22:06,509 - I want comfort and security. - You've got that in Russia now. 128 00:22:06,720 --> 00:22:11,317 In Russia, there is no place for an old Bolshevik. I've made many enemies. 129 00:22:11,520 --> 00:22:13,876 What about your family? 130 00:22:15,000 --> 00:22:19,153 My wife died in a German air raid in 1941. 131 00:22:19,360 --> 00:22:23,354 My only son hasn't written to me in three years. 132 00:22:23,560 --> 00:22:27,315 - What would you do? - I'd stop telling lies, for a start. 133 00:22:27,520 --> 00:22:31,560 You have no son and your wife is in Kiev with your daughter Katya. 134 00:22:31,760 --> 00:22:36,880 I know everything about you. From the size of your refrigerator 135 00:22:37,080 --> 00:22:39,470 to the cubic capacity of your mistress. 136 00:22:39,680 --> 00:22:42,912 You haven't brought me here just to tell a sob story. 137 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 Let's stop quarrelling, English. 138 00:22:46,880 --> 00:22:48,758 - Do you play chess? - Yes. 139 00:22:48,960 --> 00:22:51,555 But I prefer a game with more chance of cheating. 140 00:22:51,760 --> 00:22:56,357 I like you, English. You're not as stupid as you look. 141 00:22:56,560 --> 00:22:59,234 I wanted to see how well you were trained. 142 00:22:59,440 --> 00:23:05,357 - "Train hard, fight easy." - You quote Marshal Suvorov. Bravo! 143 00:23:05,560 --> 00:23:08,917 But my offer is perfectly serious. 144 00:23:09,120 --> 00:23:13,399 My wall has been penetrated too many times in the last year. 145 00:23:13,600 --> 00:23:17,560 And last week, when a piano player flew over in a bucket... 146 00:23:17,760 --> 00:23:21,834 - That's too much! - You mean politically or musically? 147 00:23:22,040 --> 00:23:26,671 I did not arrest you for a joke, English. I must go, and soon. 148 00:23:26,880 --> 00:23:30,669 Of all people, you should know a way of crossing the Wall. 149 00:23:30,880 --> 00:23:34,317 My department is being investigated. I'm being watched! 150 00:23:34,520 --> 00:23:37,399 When the axe falls, there's no use pleading not guilty! 151 00:23:37,600 --> 00:23:41,389 For you it is a propaganda victory. My name is worth a headline! 152 00:23:41,600 --> 00:23:45,560 We get plenty of Russians. It's a pity you're not Chinese. 153 00:23:47,040 --> 00:23:50,112 Will you cooperate? Information? 154 00:23:50,320 --> 00:23:56,032 Yes, but there are limits. I'm not a traitor. I'm still a good Communist. 155 00:24:00,840 --> 00:24:03,674 If you won't have me, I'll go to the Americans. 156 00:24:03,880 --> 00:24:07,032 Why don't you go to the Americans? They have more money. 157 00:24:07,600 --> 00:24:11,799 Who wants to live in America? They are just Russians in pressed trousers! 158 00:24:12,000 --> 00:24:14,037 Revolutionaries gone decadent! 159 00:24:14,240 --> 00:24:16,596 All right, I'll make my report to London. 160 00:24:16,800 --> 00:24:20,555 I'll tell them that you talk well and lie badly. 161 00:24:22,280 --> 00:24:25,830 - One thing more. - Yes? 162 00:24:26,040 --> 00:24:29,238 I must have a foolproof method of escape. Foolproof. 163 00:24:29,440 --> 00:24:32,751 Organised by a professional, like Otto Kreutzman. 164 00:24:32,960 --> 00:24:35,919 He's organised all the most important escapes. 165 00:24:36,120 --> 00:24:40,592 He's responsible for my troubles. Now let him get me out. 166 00:24:44,000 --> 00:24:46,037 Good afternoon, Colonel. 167 00:24:46,240 --> 00:24:49,392 I've instructed the guards to escort you back. 168 00:25:06,040 --> 00:25:09,875 - Worried about me? - Not much. Where have you been? 169 00:25:10,080 --> 00:25:11,480 Playing chess. 170 00:25:11,680 --> 00:25:14,354 Monica, this is Edmund Dorf. He's English. 171 00:25:15,200 --> 00:25:16,475 I like England. 172 00:25:19,080 --> 00:25:21,720 England likes you. 173 00:25:25,440 --> 00:25:28,194 - She has a friend. - Several, I should think. 174 00:25:28,400 --> 00:25:31,040 - Bitte, mein Herr? - No, Löwenbräu, please. 175 00:25:34,800 --> 00:25:37,315 The Wall doesn't seem to have hurt business. 176 00:25:37,520 --> 00:25:40,831 We're doing all right. See the man in the plaid jacket? 177 00:25:41,040 --> 00:25:44,272 He sells escape stories to editors in the Middle West. 178 00:25:44,480 --> 00:25:48,838 The guy with his head in his hands imports Zeiss cameras from the East. 179 00:25:49,040 --> 00:25:52,033 They all make a great living out of the Wall. 180 00:25:52,240 --> 00:25:54,038 Which one's Kreutzman? 181 00:26:05,120 --> 00:26:08,477 - Are you innocent or just stupid? - Stupid. 182 00:26:08,680 --> 00:26:12,469 - You don't use his name in there! - All right. 183 00:26:12,680 --> 00:26:17,436 - But can he get Colonel Stok out? - If anyone can. 184 00:26:19,840 --> 00:26:21,160 I want to see him. 185 00:26:21,360 --> 00:26:24,478 If something goes wrong, you'll end up in the canal. 186 00:26:24,680 --> 00:26:27,514 - Would you find him, please? - It'll take time. 187 00:27:09,960 --> 00:27:11,838 I'm sorry, I don't understand. 188 00:27:12,040 --> 00:27:15,272 Oh, you are English. You took my taxi. I ordered it. 189 00:27:15,480 --> 00:27:19,793 Is that all? Well, either you wait for the next taxi... 190 00:27:20,000 --> 00:27:22,356 ...or I will. I'm in no hurry. 191 00:27:22,560 --> 00:27:23,960 Thank you. 192 00:27:25,080 --> 00:27:27,117 - Where are you going? - To the Am Zoo. 193 00:27:27,320 --> 00:27:31,200 Oh, the Kurfürstendamm. It's on my way. I can drop you. Come on. 194 00:27:31,400 --> 00:27:32,800 Thank you. 195 00:27:45,880 --> 00:27:48,031 What's the beer for? 196 00:27:48,240 --> 00:27:52,029 Oh, my hair. It's better...if you want body. 197 00:27:55,200 --> 00:27:59,080 - You with the Press Convention? - No, I'm in underwear. 198 00:27:59,280 --> 00:28:03,069 Kinky! I'm in the trade, too. Like it? 199 00:28:05,600 --> 00:28:08,115 Looks very expensive. 200 00:28:08,320 --> 00:28:11,154 It's murder! I've just been modelling it. 201 00:28:13,440 --> 00:28:16,478 - Know anybody in Berlin? - No. 202 00:28:16,680 --> 00:28:18,558 I'll take you to a party. 203 00:28:18,760 --> 00:28:22,310 My name is Samantha Steel. Some people call me Sam. 204 00:28:22,520 --> 00:28:26,309 Edmund Dorf. Some people call me Edna. 205 00:28:57,600 --> 00:28:59,751 - Where's the party? - That's later. 206 00:29:02,000 --> 00:29:05,391 Don't mind the mess. I'm a terrible slob. 207 00:29:05,600 --> 00:29:08,399 That's one thing about living alone. 208 00:29:08,600 --> 00:29:11,434 - You can be a... - ...slob, yes. 209 00:29:12,840 --> 00:29:16,629 Fix a drink. I just want to get out of this creation. 210 00:29:18,440 --> 00:29:20,432 Take your coat off. 211 00:29:24,680 --> 00:29:26,751 The whisky's by the bookcase. 212 00:30:04,920 --> 00:30:07,276 - I like that. - Thank you. 213 00:30:08,480 --> 00:30:12,269 - Where did you get it? - Israel. 214 00:30:15,720 --> 00:30:19,555 - What were you doing there? - I lived there with my husband. 215 00:30:19,760 --> 00:30:23,151 If you can call it living. I was in the army half the time. 216 00:30:23,840 --> 00:30:25,115 Oh, I see. 217 00:30:25,800 --> 00:30:27,917 What's the matter? Are you anti-Semitic? 218 00:30:28,120 --> 00:30:32,399 No, only anti-husband. 219 00:30:33,400 --> 00:30:37,553 I left him there. He's in the desert somewhere, making fish ponds. 220 00:30:42,600 --> 00:30:46,879 - If you need ice, it's in the fridge. - Thank you. 221 00:30:50,240 --> 00:30:53,074 - Do you take ice? - Yes, please. 222 00:30:59,040 --> 00:31:02,670 When I'm clean, I'll fix us up some dinner. 223 00:31:44,560 --> 00:31:49,191 Inspector Reinhardt. Do you find me physically attractive, irresistible? 224 00:31:49,400 --> 00:31:53,679 If you saw me in the street, would you throw yourself at my feet? 225 00:31:55,120 --> 00:31:57,077 Corporal Palmer. 226 00:32:05,440 --> 00:32:09,992 Oh, ja, I was told about Dorf, but I didn't know it was you. 227 00:32:10,840 --> 00:32:12,559 I should have guessed. 228 00:32:13,720 --> 00:32:16,872 So crooked, they had to put you in Intelligence. 229 00:32:17,080 --> 00:32:19,914 - It was my sex appeal, actually. - Ah. 230 00:32:21,920 --> 00:32:24,913 Who thinks you're irresistible? 231 00:32:25,120 --> 00:32:27,999 She says her name is Samantha Steel. 232 00:32:28,200 --> 00:32:30,840 It means nothing. I'll check if you like. 233 00:32:31,040 --> 00:32:35,034 - Aged about 24. - Present address? 234 00:32:35,240 --> 00:32:39,712 - 24, Leitzenseeufer. - Lietzenseeufer. 235 00:32:40,600 --> 00:32:44,958 She picked me up last night and with my irresistible charm... 236 00:32:45,160 --> 00:32:47,800 I wanna know why, and who she's working for. 237 00:32:50,880 --> 00:32:54,954 - If I find anything, I'll let you know. - Thanks. 238 00:32:57,320 --> 00:32:58,913 Oh, by the way... 239 00:32:59,120 --> 00:33:03,273 - Is Otto Rukel still in business? - The housebreaker? Yes. 240 00:33:04,000 --> 00:33:05,832 And out of jail? 241 00:33:06,040 --> 00:33:10,080 This is a police station, not an employment bureau for criminals. 242 00:33:11,600 --> 00:33:15,560 - Is he? - Yes, he is. Go home soon. 243 00:33:22,200 --> 00:33:25,034 - Hello? - Sam, this is Edna. 244 00:33:26,000 --> 00:33:27,593 Good morning, darling! 245 00:33:27,800 --> 00:33:31,271 I can't make lunch, but will you have dinner this evening? 246 00:33:31,480 --> 00:33:34,120 - Sounds lovely. - I thought you'd like that. 247 00:33:34,320 --> 00:33:35,834 Will you pick me up? Here? 248 00:33:36,040 --> 00:33:39,431 - About eight? - Fine. Bye-bye. 249 00:33:43,600 --> 00:33:46,911 - Does he suspect you? - Why on earth should he? 250 00:34:13,880 --> 00:34:15,155 Come in. 251 00:34:33,440 --> 00:34:34,954 Oh, no! 252 00:34:38,520 --> 00:34:40,398 You've been burgled! 253 00:34:48,960 --> 00:34:52,317 - My pearls. They've gone. - Were they insured? 254 00:34:52,520 --> 00:34:55,752 No. They were beautiful. They were my mother's. 255 00:34:55,960 --> 00:34:58,919 - And the rest of your jewellery? - It's all junk. 256 00:34:59,120 --> 00:35:01,635 - Is there anything else missing? - No. 257 00:35:04,040 --> 00:35:08,796 - No. That appears to be all. - Maybe we scared him off. 258 00:35:09,280 --> 00:35:11,636 Oh, look at the mess here! 259 00:35:12,880 --> 00:35:16,191 I'd like to get my hands on the pig who did this. 260 00:35:19,280 --> 00:35:21,670 - Look at all this! - Guess what? 261 00:35:21,880 --> 00:35:25,191 We'll have a drink and then I'll help you clear up. 262 00:35:49,480 --> 00:35:51,358 Here you are. 263 00:37:01,280 --> 00:37:04,591 Otto Rukel, wake up. 264 00:37:07,440 --> 00:37:11,036 What have you been doing? I've been waiting for three hours! 265 00:37:11,240 --> 00:37:14,039 - Did she hire you to do me as well? - Me? 266 00:37:16,120 --> 00:37:19,909 It's an amateur job. The top drawer was opened first. 267 00:37:21,200 --> 00:37:22,520 Did you find anything? 268 00:37:22,720 --> 00:37:25,872 She gets $300 a week from the Discount Bank in Geneva. 269 00:37:26,080 --> 00:37:29,198 She has a US passport in the name of Samantha Steel, 270 00:37:29,400 --> 00:37:34,111 an Austrian passport for Anna Stein, an Israeli passport for Hanna Stahl. 271 00:37:34,320 --> 00:37:37,791 - Lists of men, names, addresses... - In the wall safe? 272 00:37:38,000 --> 00:37:41,391 Ja, in a diary! How much money they have. 273 00:37:41,600 --> 00:37:44,593 - Not one less than a million Marks! - Where's the diary? 274 00:37:44,800 --> 00:37:48,350 You told me not to take anything. I was photographing when you rang. 275 00:37:48,560 --> 00:37:50,438 Where's the film? 276 00:37:53,480 --> 00:37:55,358 Where's my money? 277 00:37:55,560 --> 00:37:59,713 - Sell the pearls you stole. - What pearls? I took nothing, Harry! 278 00:38:00,520 --> 00:38:03,433 - Really, Otto? - On my honour, Harry. 279 00:38:12,400 --> 00:38:14,278 Here you are. 280 00:38:15,680 --> 00:38:18,240 - Thank you. - Thank you, Otto. 281 00:38:18,440 --> 00:38:20,318 Any time, Harry. 282 00:38:39,200 --> 00:38:42,113 Kreutzman will be in touch with you tonight. 283 00:38:42,960 --> 00:38:45,395 - Meet me at Chez Nous at 1 1.00. - Chez what? 284 00:38:45,600 --> 00:38:50,356 - The Chez Nous. It's a nightclub. - OK. See you. 285 00:39:18,800 --> 00:39:21,235 - Hi, Johnnie. - Hello, Ed. 286 00:39:21,440 --> 00:39:23,636 Samantha Steel, Johnnie Vulkan. 287 00:39:23,840 --> 00:39:27,834 Very happy to meet you, Samantha. Edith, this is Edmund Dorf. 288 00:39:28,040 --> 00:39:29,918 I'll just get rid of this. 289 00:39:44,680 --> 00:39:47,514 - What's he saying? - He's... 290 00:40:03,240 --> 00:40:05,118 Telephone. 291 00:40:14,240 --> 00:40:16,118 Hello, Dorf speaking. 292 00:40:21,840 --> 00:40:25,151 Follow the man with the green carnation. 293 00:40:43,920 --> 00:40:47,231 - We're on. Keep Samantha amused. - OK. 294 00:40:49,840 --> 00:40:51,718 See you later, love. 295 00:41:37,680 --> 00:41:39,558 Mr Dorf. 296 00:42:00,160 --> 00:42:03,198 Vulkan tells us you want to move a body. 297 00:42:03,400 --> 00:42:05,710 - Correct. - Place of origin? 298 00:42:05,920 --> 00:42:09,709 Dresden. But we can get him to East Berlin any time you like. 299 00:42:09,920 --> 00:42:12,594 - Dead or alive? - Alive. 300 00:42:12,800 --> 00:42:14,757 - Willing or unwilling? - Willing. 301 00:42:14,960 --> 00:42:16,599 - Conscious? - Yes. 302 00:42:16,800 --> 00:42:20,111 - Nationality? - Why not give me a form to fill in? 303 00:42:20,320 --> 00:42:23,154 - Who's your client? - That's our business. 304 00:42:23,360 --> 00:42:25,716 That affects our price. How old is he? 305 00:42:25,920 --> 00:42:30,039 - 65. - You've made a mistake, Mr Dorf. 306 00:42:30,240 --> 00:42:33,631 If he's over 60, he can cross the Wall legally. 307 00:42:34,920 --> 00:42:38,152 And you don't need us. Unless he's being watched! 308 00:42:38,360 --> 00:42:40,238 That affects our price. 309 00:42:42,640 --> 00:42:48,352 £35,000 or $100,000. Half in advance, half on delivery. 310 00:42:49,600 --> 00:42:54,675 You're joking! There's an appropriation of $60,000 for this job. 311 00:42:54,880 --> 00:42:57,156 Take it or leave it. 312 00:43:09,840 --> 00:43:15,154 Very well, 60, if you can give us genuine documents as described here. 313 00:43:20,760 --> 00:43:23,514 - Why do you want these? - That's our business. 314 00:43:23,720 --> 00:43:26,189 - I'll have to check with London. - Do that. 315 00:43:34,640 --> 00:43:36,996 Goodnight, Mr Dorf. 316 00:43:40,160 --> 00:43:42,516 Goodnight, Mr Kreutzman. 317 00:43:43,840 --> 00:43:46,196 Goodnight, Mr Palmer. 318 00:43:59,280 --> 00:44:02,398 - Come on, you'll miss your plane. - Forget it. 319 00:44:03,000 --> 00:44:05,515 I've changed my mind. I'll leave tomorrow. 320 00:44:05,720 --> 00:44:08,076 I still don't trust that Russian comic. 321 00:44:09,080 --> 00:44:12,278 Find Stok and tell him we're moving him tonight. 322 00:44:12,480 --> 00:44:15,518 - Tonight? - I'm calling that Russian's bluff. 323 00:44:15,720 --> 00:44:19,873 He won't be there, and then perhaps Ross will stop wasting my time. 324 00:44:20,080 --> 00:44:24,916 - Where shall I tell him to meet you? - I know. 325 00:44:56,680 --> 00:45:00,469 There's been a hitch. It's off for tonight. 326 00:45:02,080 --> 00:45:04,515 - Off? - Sorry. 327 00:45:04,720 --> 00:45:09,715 It was a trick! You do not believe me. You dare to play games? 328 00:45:09,920 --> 00:45:14,199 - You can get us both killed! - I didn't think you'd show up. 329 00:45:14,400 --> 00:45:19,031 It does not matter what you think. Your Colonel Ross will decide. 330 00:45:19,240 --> 00:45:21,118 Goodnight. 331 00:45:23,840 --> 00:45:26,036 Admit I scared you, Russian. 332 00:45:41,600 --> 00:45:44,877 The pigeons never come, do they, sir? 333 00:45:45,680 --> 00:45:47,956 God preserve us from halfwits! 334 00:45:50,040 --> 00:45:52,600 Stok should have sent you to Siberia. 335 00:45:52,800 --> 00:45:56,510 If he hadn't turned up, we would have saved £20,000. 336 00:45:56,720 --> 00:45:58,120 Yes... 337 00:45:59,600 --> 00:46:03,674 I've read your T105. Entertaining, but slightly pornographic. 338 00:46:03,880 --> 00:46:07,112 The fact you pick up a girl doesn't make her a spy. 339 00:46:07,320 --> 00:46:09,551 It was she who picked me up, sir. 340 00:46:10,160 --> 00:46:13,392 You have to say that to get it on expenses, don't you? 341 00:46:14,600 --> 00:46:16,956 - There is something else. - What is it? 342 00:46:17,160 --> 00:46:20,836 That £800 loan without interest to buy my own car. 343 00:46:23,840 --> 00:46:29,438 - Yes. - "Yes", I want it, or "yes", I can have it? 344 00:46:29,640 --> 00:46:33,873 Yes, what they say about you is true. Get out of here. Go back to Berlin. 345 00:46:36,800 --> 00:46:39,156 I don't care much for Berlin, sir. 346 00:46:40,560 --> 00:46:44,190 - You're liable to get shot. - That's what you're paid for, isn't it? 347 00:46:45,160 --> 00:46:46,514 Yes, sir. 348 00:46:46,720 --> 00:46:51,237 If you're worried, send Babcock in with a chit for a pistol. 349 00:46:51,440 --> 00:46:53,318 Oh, thank you very much, sir. 350 00:47:02,720 --> 00:47:04,120 Babcock... 351 00:47:05,040 --> 00:47:07,271 ...he wants an armoury chit. 352 00:47:07,480 --> 00:47:10,200 If he thinks I need a pistol, I need a coffin! 353 00:47:10,400 --> 00:47:14,394 I'll be glad to give you one. Who is Samantha Steel? 354 00:47:14,600 --> 00:47:18,674 T105s are confidential. Haven't you read the Official Secrets Act? 355 00:47:18,880 --> 00:47:23,238 - How was the weather in Berlin? - Cold. I can make it tonight. 356 00:47:23,440 --> 00:47:27,320 Not tonight you can't, you're going back to Berlin at 11.00. 357 00:47:27,520 --> 00:47:33,232 - Good morning, Alice. 11.00? - Yes. Tickets... Expenses... 358 00:47:34,000 --> 00:47:36,356 $60,000... 359 00:47:38,800 --> 00:47:41,918 ...for which you have to sign, Mr Palmer. 360 00:47:42,120 --> 00:47:45,272 - They're working on your photos. - And my request for documents? 361 00:47:45,480 --> 00:47:48,154 Passed to H.O. Hallam will see you in 20 minutes. 362 00:47:48,360 --> 00:47:49,953 Right. Thank you, Chico. 363 00:48:00,760 --> 00:48:02,194 Come in. 364 00:48:02,400 --> 00:48:06,872 - Hallam? - Ah, Rock Hunter! Come in, dear boy. 365 00:48:07,080 --> 00:48:10,471 Here we are, "Special Import Licences". 366 00:48:10,680 --> 00:48:13,832 We call all document requests "Special Import Licences". 367 00:48:14,720 --> 00:48:17,952 - Very quaint. - I'm very proud of these. 368 00:48:18,160 --> 00:48:21,312 Very hush-hush. They match your German's list to a T. 369 00:48:21,520 --> 00:48:24,354 He's very lucky. It wasn't easy. 370 00:48:26,560 --> 00:48:30,998 I... I seem to have run short of cigarettes. 371 00:48:31,200 --> 00:48:35,479 - Do you want a French one? - No. Never mind. 372 00:48:35,680 --> 00:48:39,469 Well, where were we...? 373 00:48:40,720 --> 00:48:43,440 Birth certificate of one Paul Louis Broum. 374 00:48:44,560 --> 00:48:47,280 Inoculation for smallpox. Do you read German? 375 00:48:47,480 --> 00:48:52,271 - No, but I do have a plane to catch. - I know you have a plane to catch. 376 00:48:52,480 --> 00:48:55,871 Certificate of graduation, commission in the army... 377 00:48:56,080 --> 00:48:59,312 Ah, death certificate. We won't need that. 378 00:49:01,920 --> 00:49:06,039 - Now, shall we resurrect him? - How long will that take? 379 00:49:06,240 --> 00:49:08,755 Patience, dear boy. 380 00:49:08,960 --> 00:49:13,716 To this dead Mr Broum we add one British passport, naturalised. 381 00:49:13,920 --> 00:49:17,231 Your client will know how to add the photo and stamp. 382 00:49:17,440 --> 00:49:22,435 One driver's licence, endorsed. One insurance policy with receipt. 383 00:49:22,640 --> 00:49:26,236 Diners Club credit card, current. And what have we got? 384 00:49:26,440 --> 00:49:29,831 - A new Broum? - Quite correct. 385 00:49:30,040 --> 00:49:32,396 Signature, please. 386 00:49:36,480 --> 00:49:40,918 - Rock...Hunter... - Oh, another little joke. 387 00:49:41,120 --> 00:49:43,237 Yes. Good day. 388 00:49:45,120 --> 00:49:50,195 Passengers for British European Airways flight 684 to Berlin 389 00:49:50,400 --> 00:49:53,234 may now board the coach through gate 6. 390 00:49:58,840 --> 00:50:01,674 You smoke too much, Chico. 391 00:50:03,520 --> 00:50:08,231 - Come into my office. - Bloody things are still wet. 392 00:50:08,440 --> 00:50:11,911 Your burglar photographed everything. That's why I took so long. 393 00:50:12,120 --> 00:50:16,911 Now, these are her passports: Israeli, Austrian, American. 394 00:50:17,120 --> 00:50:21,399 Photostats of everything in her safe, and her diary. 395 00:50:21,600 --> 00:50:23,956 Thank you, Round Robin. 396 00:50:35,840 --> 00:50:39,720 How come you've picked Paul Louis Broum's documents? 397 00:50:39,920 --> 00:50:43,311 - What an extraordinary question. - I said, how come? 398 00:50:43,520 --> 00:50:47,196 I started at capital A, then capital A small a, 399 00:50:47,400 --> 00:50:52,794 and then Ab, and then Ac. I went on until I found what you needed. 400 00:50:53,000 --> 00:50:56,437 Sometimes we start at Z and work backwards, just for fun. 401 00:50:56,640 --> 00:50:58,313 Are you sure this fellow's dead? 402 00:50:58,520 --> 00:51:03,754 Dead? Of course he's dead. His death certificate says so. 403 00:51:05,160 --> 00:51:09,279 "Sometimes we start with Z and work backwards, just for fun..." 404 00:51:15,080 --> 00:51:20,758 Oh, what a lovely surprise. I thought you were still in London. 405 00:51:20,960 --> 00:51:25,716 - I have a surprise for you, too. - Oh, am I glad you're back. 406 00:51:28,520 --> 00:51:30,398 It's in here. 407 00:51:34,200 --> 00:51:36,078 A present? 408 00:51:37,800 --> 00:51:41,111 - Pearls? - To replace the ones that were stolen. 409 00:51:41,320 --> 00:51:44,836 - Are they real? - They cost a fortune. 410 00:51:45,040 --> 00:51:47,874 Well, I'll take better care of these. 411 00:51:48,840 --> 00:51:50,718 By the way, darling... 412 00:51:53,920 --> 00:51:56,594 Did your burglar find anything in my flat? 413 00:51:56,800 --> 00:52:01,079 Nothing much. Did yours find anything in mine? 414 00:52:02,960 --> 00:52:05,316 - Yes. - Oh? 415 00:52:05,520 --> 00:52:10,720 Your stuff was too innocuous. It was too good to be true. 416 00:52:10,920 --> 00:52:13,389 I'll have to put that in my next report. 417 00:52:18,800 --> 00:52:21,520 What's your interest in Paul Louis Broum? 418 00:52:21,720 --> 00:52:24,554 None at all. Who is he? 419 00:52:24,760 --> 00:52:28,470 - He's on our wanted list. - Whose wanted list? 420 00:52:28,960 --> 00:52:31,953 - Israeli Intelligence. - Why is that? 421 00:52:32,160 --> 00:52:36,916 Because soon, German war criminals will no longer have to face trial. 422 00:52:37,760 --> 00:52:41,800 - Broum is dead. - Dead Nazis keep re-emerging! 423 00:52:42,000 --> 00:52:44,754 I see, it's the old "eye for an eye" bit. 424 00:52:44,960 --> 00:52:50,274 No. There's a lot of cash in Switzerland that they stole from the Jews. 425 00:52:50,480 --> 00:52:53,518 Israel is morally and legally entitled to that money. 426 00:52:53,720 --> 00:52:56,918 If we can stop people like Broum getting there first, 427 00:52:57,120 --> 00:53:00,636 the Swiss have agreed to hand it over! 428 00:53:00,840 --> 00:53:04,629 So you turn out to be a dedicated Zionist! 429 00:53:06,080 --> 00:53:09,869 - A fanatic. - Yes, you're absolutely right. 430 00:53:11,680 --> 00:53:14,400 - Will you give me those documents? - No. 431 00:53:14,600 --> 00:53:18,674 - What do you want them for? - Forget it, I can't give them to you. 432 00:53:18,880 --> 00:53:21,554 - Why not? - I came here to do a job. 433 00:53:21,760 --> 00:53:24,150 - I hope you're proud of it! - It's a living. 434 00:53:24,360 --> 00:53:28,752 Your rotten job and lousy few pounds a week, that's all you care about! 435 00:53:36,320 --> 00:53:40,758 I'm explaining all this because I think I'm in love with you. 436 00:53:43,160 --> 00:53:46,949 But there are more important things than my personal feelings. 437 00:53:47,440 --> 00:53:52,435 Those Broum documents represent over $2,000,000 to us. 438 00:53:52,640 --> 00:53:55,712 We want that money. We mean to get those papers, 439 00:53:56,480 --> 00:53:58,756 even if we have to kill you for them! 440 00:54:09,040 --> 00:54:10,918 Now, get out! 441 00:54:24,680 --> 00:54:29,630 Oh, by the way, is old Klaus Berger still alive? 442 00:54:29,840 --> 00:54:31,957 - The forger? - Yeah, the forger. 443 00:54:35,000 --> 00:54:38,311 I'd like to run you out of Berlin, Palmer. 444 00:54:38,520 --> 00:54:43,231 You and MI5 and the Deuxième Bureau and the CIA and the rest of them. 445 00:54:43,440 --> 00:54:48,993 Then I can do my job, not provide work for forgers, thieves and murderers. 446 00:54:49,200 --> 00:54:54,912 I agree, I agree, but is old man Klaus still alive? 447 00:55:10,320 --> 00:55:12,198 The money? 448 00:55:15,280 --> 00:55:16,919 And the documents? 449 00:55:17,120 --> 00:55:21,399 You get those with the second payment, on delivery of my client. 450 00:55:22,960 --> 00:55:24,838 As you wish. 451 00:55:25,800 --> 00:55:30,033 - Is your client still in Dresden? - No, we moved him to East Berlin. 452 00:55:30,240 --> 00:55:32,835 - Ready to move at short notice? - Yes. 453 00:55:33,040 --> 00:55:36,272 But I must have approval of the details of your plan. 454 00:55:36,480 --> 00:55:40,110 - That's our business. - It's our money. 455 00:55:42,240 --> 00:55:46,029 Meet me here tomorrow, same time, up on the roof. 456 00:57:16,040 --> 00:57:20,034 We've got what we wanted. The operation has begun. 457 00:57:20,240 --> 00:57:24,996 - Begun? My client hasn't approved. - He will. 458 00:57:26,520 --> 00:57:30,673 My plans never fail, and I personally will supervise. 459 00:57:30,880 --> 00:57:34,191 I shall be there from start to finish. 460 00:57:35,400 --> 00:57:38,677 - It starts in the East. - And I'll be there. 461 00:57:38,880 --> 00:57:42,669 - You can go to East Berlin? - It's only forbidden to West Berliners. 462 00:57:42,880 --> 00:57:45,395 I'm not a Berliner. I'm a West German. 463 00:57:45,600 --> 00:57:47,796 What's your client's name? 464 00:57:53,040 --> 00:57:54,997 That's our business. 465 00:57:55,200 --> 00:57:59,956 Contact your client and tell him to exactly follow these instructions. 466 00:58:03,320 --> 00:58:06,074 - Ross agreed. - Of course! 467 00:58:06,280 --> 00:58:10,638 - You move tomorrow. - You are joking again, English. 468 00:58:10,840 --> 00:58:14,151 - Not this time. - Who is doing the job? 469 00:58:14,360 --> 00:58:16,079 Kreutzman. 470 00:58:16,280 --> 00:58:20,399 If there is a mistake, the Grepos will be shooting at me. 471 00:58:20,600 --> 00:58:25,356 That'll be nice. You'll find out what it's like to be an East German. 472 00:58:25,560 --> 00:58:28,075 You are insolent! 473 00:58:28,280 --> 00:58:33,036 Do you think this job, this loathsome wall, is all I've done for Communism? 474 00:58:33,240 --> 00:58:37,029 Does Smolensk mean anything to you, or Stalingrad? 475 00:58:40,440 --> 00:58:44,354 I look at your stupid face and I think you mean what you say. 476 00:58:44,560 --> 00:58:49,316 I like you. You're good at your job. You need only one thing. 477 00:58:51,560 --> 00:58:55,076 - What's that? - A reason for doing it. 478 00:58:55,280 --> 00:58:59,479 - I get paid. - £30 a week? Is it worth it? 479 00:59:00,000 --> 00:59:03,994 To be a tool of the generals? A tool for making trouble? 480 00:59:04,200 --> 00:59:06,317 Trouble makes arms, arms make money... 481 00:59:06,520 --> 00:59:09,911 When you get to England, we'll give you a soapbox. 482 00:59:10,120 --> 00:59:15,149 - You sure you still want to defect? - I told you, I'm a good Communist! 483 00:59:15,360 --> 00:59:20,116 When a man leaves his wife, he remembers his wedding night. 484 00:59:20,320 --> 00:59:24,473 Communism was the love of my youth. And I've been faithful. 485 00:59:25,280 --> 00:59:26,600 Until now. 486 00:59:27,520 --> 00:59:33,232 I was with Antonov-Ovseenko at the storming of the Winter Palace in 1917. 487 00:59:35,280 --> 00:59:38,637 - You know what that means in Russia? - Yes, I think so. 488 00:59:39,560 --> 00:59:41,870 It means you're an expendable hero. 489 00:59:43,200 --> 00:59:45,078 That is good. 490 00:59:53,920 --> 00:59:57,231 If I don't like the plan, I won't come. 491 00:59:59,040 --> 01:00:01,874 I think it should satisfy you. 492 01:00:03,760 --> 01:00:06,594 It's a very expensive funeral. 493 01:06:28,480 --> 01:06:29,755 Final payment? 494 01:06:29,960 --> 01:06:34,079 He might suffocate while you're counting it. Get him out. 495 01:07:06,040 --> 01:07:08,874 - He's pretty quiet in there. - He's all right. 496 01:07:09,080 --> 01:07:11,037 We know our business. 497 01:07:16,600 --> 01:07:20,879 - You're working yourself to death. - Yeah, well, I'm paying. 498 01:07:46,240 --> 01:07:47,515 You bastard, you... 499 01:07:49,760 --> 01:07:53,390 You double-crossing English bastard, we'll kill you for this! 500 01:07:53,600 --> 01:07:56,320 - Some other time. - You planned this with Stok? 501 01:07:56,520 --> 01:07:59,194 It was a plan, but it was Stok's alone. 502 01:07:59,400 --> 01:08:02,677 He wanted Kreutzman, and he won. The rest of us are losers. 503 01:08:02,880 --> 01:08:05,793 Cover the driver, Johnnie! Get him out of here, you two. 504 01:08:06,000 --> 01:08:07,878 Come on. Come on! 505 01:08:09,200 --> 01:08:11,032 Look out, Harry! 506 01:09:38,400 --> 01:09:41,950 What has he got to do with the Broum documents? 507 01:09:42,160 --> 01:09:44,038 Ask him. 508 01:10:33,440 --> 01:10:38,435 The driver hit you before I could reach you. I'm sorry. Are you all right? 509 01:10:38,640 --> 01:10:42,839 - No. Do you still have some brandy? - Sure. 510 01:10:45,400 --> 01:10:46,675 Here. 511 01:10:49,520 --> 01:10:52,831 - You won't need stitches. - Oh, good. 512 01:10:54,600 --> 01:10:56,910 What are you going to tell London? 513 01:11:00,400 --> 01:11:02,278 I don't know. 514 01:11:03,640 --> 01:11:05,518 Let's get out of here. 515 01:11:07,200 --> 01:11:09,556 I've got some fiction to write. 516 01:11:25,400 --> 01:11:26,834 Palmer. 517 01:11:27,480 --> 01:11:28,755 Yes? 518 01:11:28,960 --> 01:11:31,634 Come with me, both of you. 519 01:11:31,840 --> 01:11:33,115 Where to? 520 01:11:33,320 --> 01:11:36,199 - We're going to the Villa Grünewald. - Whose party? 521 01:11:40,280 --> 01:11:44,320 So you paid £20,000 for Otto Kreutzman in a coffin. 522 01:11:50,240 --> 01:11:54,996 Will you wait outside, please, gentlemen? You too, Vulkan. 523 01:12:04,400 --> 01:12:06,790 Did they come all this way to interrogate Stok? 524 01:12:07,000 --> 01:12:08,719 £20,000 down the drain! 525 01:12:08,920 --> 01:12:11,560 I almost saved ten and the Broum documents... 526 01:12:11,760 --> 01:12:13,513 Broum documents? 527 01:12:13,720 --> 01:12:16,155 Not Paul Louis Broum? 528 01:12:16,360 --> 01:12:21,276 There you are. You're doing it again, sir. Not telling me! 529 01:12:21,480 --> 01:12:25,269 What is there to tell? You didn't have his name in your T105. 530 01:12:25,480 --> 01:12:28,120 It didn't seem important then, did it, sir? 531 01:12:29,480 --> 01:12:31,437 - Colonel Ross? - What? 532 01:12:32,600 --> 01:12:36,196 I believe that Vulkan is connected with this man Broum. 533 01:12:40,120 --> 01:12:41,998 Brilliant, Palmer! 534 01:12:43,200 --> 01:12:46,079 Vulkan is this man, Paul Louis Broum. 535 01:12:51,120 --> 01:12:54,033 Why do you think I had so much confidence in him? 536 01:12:54,240 --> 01:12:57,756 - Blackmail, sir? - Broum was a guard at Belsen. 537 01:12:57,960 --> 01:13:02,352 In 1944 he killed a resistance worker named Johnnie Vulkan 538 01:13:02,560 --> 01:13:07,635 and took his identity. Under his own name he'd be tried and shot. 539 01:13:08,320 --> 01:13:11,916 Do you mean Her Majesty's Government employs ex-Nazis, sir? 540 01:13:12,600 --> 01:13:14,319 And thieves, Palmer. 541 01:13:15,760 --> 01:13:19,151 - Now, where are those documents? - They've gone, sir. 542 01:13:19,360 --> 01:13:21,875 - "They've gone, sir." - Yes, sir. 543 01:13:22,760 --> 01:13:27,118 If they have gone, that means I have no hold over Vulkan. 544 01:13:27,320 --> 01:13:30,552 And I can't let him go to the highest bidder, can I? 545 01:13:30,760 --> 01:13:32,319 No, sir. 546 01:13:33,640 --> 01:13:36,678 Well, you've bungled the rest of it. Get rid of him. 547 01:13:39,400 --> 01:13:41,278 Pardon? 548 01:13:41,840 --> 01:13:44,639 Kill him. 549 01:13:48,240 --> 01:13:50,516 I'm not killing anybody in cold blood. 550 01:13:50,720 --> 01:13:55,112 Then provoke him, if that's going to satisfy your scruples. 551 01:14:00,960 --> 01:14:04,749 All right, Palmer, you've had your orders. Get on with it. 552 01:14:47,520 --> 01:14:50,354 - What's the matter? - Nothing. 553 01:14:55,680 --> 01:14:57,558 Stop the car, Johnnie. 554 01:15:36,400 --> 01:15:38,278 I have orders to kill you... 555 01:15:41,600 --> 01:15:43,478 ...Paul Louis Broum. 556 01:15:47,320 --> 01:15:49,676 What are you going to do about it? 557 01:15:55,000 --> 01:15:56,275 Nothing. 558 01:15:58,320 --> 01:16:02,473 Ross has been blackmailing me in the same way he blackmails you! 559 01:16:02,680 --> 01:16:06,879 - Not quite the same. - All I wanted was my identity back! 560 01:16:07,080 --> 01:16:10,630 All you wanted was $2,000,000 that you stole from the Jews! 561 01:16:10,840 --> 01:16:13,833 My father had the money! If you'd had the choice, 562 01:16:14,040 --> 01:16:17,397 would you be a camp guard, or die on the Russian front? 563 01:16:17,600 --> 01:16:20,593 I'm not a judge at a war crimes trial. 564 01:16:21,760 --> 01:16:25,549 I don't want to know about it, and I don't want to kill you. 565 01:16:30,120 --> 01:16:33,477 Ross'll have this whole city closed by now. 566 01:16:35,760 --> 01:16:38,912 - Can you get out of Berlin? - Don't worry about me. 567 01:16:39,120 --> 01:16:43,080 I'm not worried about you. I just want you to disappear. 568 01:16:44,880 --> 01:16:48,476 If the Jews hadn't fouled me up at the garage, it would've been fine! 569 01:16:48,680 --> 01:16:52,469 I'm not interested! Just think yourself lucky you're alive. 570 01:16:55,440 --> 01:16:58,558 What are you going to say to Ross? 571 01:16:58,760 --> 01:17:00,752 I'll worry about that tomorrow. 572 01:17:03,840 --> 01:17:07,516 Thank you. I'll do the same for you some day. 573 01:17:07,720 --> 01:17:12,397 You might have to, when Ross decides I'm no use to him any more. 574 01:17:29,640 --> 01:17:31,199 English! 575 01:17:43,240 --> 01:17:47,154 - What are you doing in West Berlin? - Oh, official business. 576 01:17:47,360 --> 01:17:50,478 English, thank you. We've done a good day's work. 577 01:17:50,680 --> 01:17:55,436 - The world is well rid of a fascist! - I hope you get another medal. 578 01:17:55,640 --> 01:17:57,791 Don't be a bad loser, English. 579 01:17:58,000 --> 01:18:02,040 I feel the same way as you do about Kreutzman, but why drag me in it? 580 01:18:02,240 --> 01:18:06,519 Only the English or Americans would have hired a man like Kreutzman. 581 01:18:06,720 --> 01:18:10,509 - I invite you for lunch. I'm paying! - No, thanks, I'm busy. 582 01:18:11,760 --> 01:18:13,797 What's the matter? You in trouble? 583 01:18:14,000 --> 01:18:18,995 Ross won't shoot you for failing once. It's not democratic! 584 01:18:19,200 --> 01:18:22,034 Colonel Stok, if I need to defect... 585 01:18:23,360 --> 01:18:28,116 English, you are welcome. If you need to get out in a hurry, ask Vulkan! 586 01:18:30,720 --> 01:18:32,598 He knows the way! 587 01:19:05,880 --> 01:19:08,952 Why didn't you tell me you were looking for Broum? 588 01:19:09,160 --> 01:19:11,038 I know all about him. 589 01:19:35,160 --> 01:19:37,720 Reminds me of the head of my department. 590 01:19:37,920 --> 01:19:42,472 Eyes follow you everywhere. What took you so long? 591 01:19:42,680 --> 01:19:44,956 I had to get the documents back from the Jews. 592 01:19:45,160 --> 01:19:47,038 Why didn't you just steal them? 593 01:19:47,240 --> 01:19:52,759 My dear Broum, anything taken from Section 63 must be signed for. 594 01:19:52,960 --> 01:19:55,680 It may seem selfish, but if this doesn't work, 595 01:19:55,880 --> 01:19:58,111 I'd like to be back at my desk on Monday. 596 01:19:58,320 --> 01:20:00,437 - Kreutzman is dead. - Oh? 597 01:20:01,160 --> 01:20:04,198 - Who's getting his share? - Never mind that now. 598 01:20:04,400 --> 01:20:07,837 I heard from Hoffman, the claim to the money is accepted, 599 01:20:08,040 --> 01:20:10,271 except for the proof of my identity. 600 01:20:10,480 --> 01:20:13,996 We can be in and out of Switzerland in 24 hours. 601 01:20:14,200 --> 01:20:18,479 What's the interest on $2,000,000 over 20 years? 602 01:20:19,640 --> 01:20:21,836 These are forgeries. 603 01:20:24,120 --> 01:20:25,395 You're lying. 604 01:20:25,600 --> 01:20:28,559 Show them to any Swiss banker, he'll laugh in your face. 605 01:20:28,760 --> 01:20:32,674 Beautiful forgeries, but on the wrong paper. 606 01:20:32,880 --> 01:20:36,590 - But you gave Palmer the real ones? - Of course, dear boy. 607 01:20:36,800 --> 01:20:40,476 And that shrewd little Cockney still has them. 608 01:20:40,680 --> 01:20:45,357 But don't worry, I'll get them. After all, he doesn't suspect me. 609 01:20:53,440 --> 01:20:54,715 Yes, Mr Dorf? 610 01:20:54,920 --> 01:20:58,391 Could I have the envelope you're keeping for me, please? 611 01:21:03,840 --> 01:21:06,116 - Thank you. - You're welcome, sir. 612 01:22:51,120 --> 01:22:53,919 - You killed him. - Why? 613 01:22:54,120 --> 01:22:57,591 You wanted these documents so you could share Broum's money. 614 01:22:57,800 --> 01:23:00,952 I told Samantha you and Vulkan were working with Broum. 615 01:23:01,160 --> 01:23:04,358 If I came for the documents, why did I bring these? 616 01:23:53,640 --> 01:23:55,518 Come in, Johnnie. 617 01:24:05,720 --> 01:24:09,760 - What are you doing here? - There's no need to be offensive. 618 01:24:10,800 --> 01:24:15,238 You're in very hot water. I've just seen Ross. He told me where you were. 619 01:24:17,760 --> 01:24:22,232 You've fallen right on your silly face. Serves you right! 620 01:24:22,440 --> 01:24:25,592 Your department doesn't have to account for anything. 621 01:24:25,800 --> 01:24:27,075 What do you want? 622 01:24:27,280 --> 01:24:30,398 I have authority from Ross to retrieve the documents. 623 01:24:30,600 --> 01:24:33,877 I'm on my way home, I shall put them in safe keeping. 624 01:24:34,720 --> 01:24:36,598 Where are they? 625 01:24:42,240 --> 01:24:44,118 They're in here. 626 01:24:56,120 --> 01:24:57,998 Where's Vulkan? 627 01:25:00,000 --> 01:25:01,719 Where's Vulkan? 628 01:25:02,320 --> 01:25:04,915 He's...leaving Berlin tonight. 629 01:25:06,560 --> 01:25:09,200 Let me go, please, it's very painful. 630 01:25:12,240 --> 01:25:15,312 He's going over the Wall...into the East. 631 01:25:28,800 --> 01:25:31,440 They were going to throw me out. 632 01:25:31,640 --> 01:25:35,429 Throw me out. After 25 years! 633 01:25:37,120 --> 01:25:39,476 What do you think of that, Mr Palmer? 634 01:25:40,920 --> 01:25:42,798 As a security risk! 635 01:25:44,880 --> 01:25:48,271 I never even dreamt of betraying my trust... 636 01:25:48,480 --> 01:25:51,518 ...till I heard they were going to throw me out. 637 01:25:59,520 --> 01:26:03,799 Those silly papers. They weren't even secret! 638 01:26:05,600 --> 01:26:07,956 They belong to Broum, anyhow. 639 01:26:08,800 --> 01:26:10,678 You wanna tell Ross that? 640 01:26:11,880 --> 01:26:13,155 No. 641 01:26:16,360 --> 01:26:20,877 If you help me, Hallam, I'll try to keep you out of jail. 642 01:26:58,960 --> 01:27:03,716 - What's Vulkan's plan? - We were going over the Wall tonight. 643 01:27:05,760 --> 01:27:08,514 - Both of you? - Yes. 644 01:27:08,720 --> 01:27:13,431 It's an escape route for Stok's agents. The Grepos know about it. 645 01:27:13,640 --> 01:27:16,599 From East Berlin we can get to Czechoslovakia, 646 01:27:16,800 --> 01:27:18,678 from there to Switzerland. 647 01:27:45,920 --> 01:27:48,594 - Where is he? - You go through that house. 648 01:27:51,000 --> 01:27:54,277 At the back there's a garden and another building. 649 01:27:54,480 --> 01:27:56,836 That's where he's waiting for me. 650 01:27:59,320 --> 01:28:02,279 Give these to Vulkan. Tell him I believed your story, 651 01:28:02,480 --> 01:28:07,111 and whatever you do, keep him talking. I'll be right behind you. 652 01:29:20,920 --> 01:29:22,639 Broum, where are you? 653 01:29:30,280 --> 01:29:32,158 He fell for it. 654 01:29:33,120 --> 01:29:34,998 I've got the documents. 655 01:29:38,920 --> 01:29:40,593 Broum, where are you? 656 01:31:41,920 --> 01:31:44,230 I have a gun on you, Harry. 657 01:31:46,520 --> 01:31:48,398 Come here! 658 01:32:03,200 --> 01:32:06,477 - Where's your gun? - I haven't got one. 659 01:32:06,680 --> 01:32:09,514 - I came unarmed. - You're lying, Harry. 660 01:32:10,800 --> 01:32:15,079 - Why did you kill Hallam? - Don't pretend you're stupid, Harry. 661 01:32:24,520 --> 01:32:27,433 Hallam broke down and told Ross everything. 662 01:32:28,600 --> 01:32:30,956 Ross's men are down there now. 663 01:32:40,440 --> 01:32:43,319 It's a good try, Harry, but it won't work. 664 01:32:44,760 --> 01:32:48,549 Hallam brought me what I needed, and in two minutes, 665 01:32:48,760 --> 01:32:51,594 I'll be out of here and over the Wall. 666 01:32:55,120 --> 01:32:57,954 Hitting you on the head is getting to be... 667 01:33:03,360 --> 01:33:05,875 I told you, Johnnie. Those are Ross's men... 668 01:33:12,240 --> 01:33:15,074 I'd like to use this on you right now! 669 01:33:15,280 --> 01:33:17,237 - I know you would. - Stand up! 670 01:33:18,240 --> 01:33:22,757 The minute they see that fancy fur coat of yours, they'll shoot you down. 671 01:33:26,240 --> 01:33:30,234 - You're dead, Johnnie. - Not yet. Get up! 672 01:33:38,560 --> 01:33:42,998 Ross's men won't shoot you, will they? Give me your coat! 673 01:34:29,480 --> 01:34:31,233 We head for the Wall, slowly. 674 01:34:41,000 --> 01:34:42,878 Now, move! 675 01:35:09,320 --> 01:35:10,595 Dorf! 676 01:35:11,160 --> 01:35:12,435 Stop! 677 01:35:18,960 --> 01:35:20,599 Shoot! 678 01:35:33,280 --> 01:35:34,839 Paul Louis Broum. 679 01:35:43,840 --> 01:35:46,674 The documents are in his pocket. 680 01:36:03,360 --> 01:36:06,432 "...and he was found at the foot of the Wall." 681 01:36:08,080 --> 01:36:11,118 Another martyr killed escaping to the West. 682 01:36:11,600 --> 01:36:14,911 I thought Colonel Stok would appreciate that, sir. 683 01:36:15,600 --> 01:36:20,277 - You might make a professional yet. - I'm glad you think so, sir. 684 01:36:22,440 --> 01:36:25,558 That loan you wanted to buy a car, how much was it? 685 01:36:25,760 --> 01:36:29,117 - £800. Why? - Well, I think you've earned it. 686 01:36:31,240 --> 01:36:34,278 No, thank you, sir. I'll walk. 687 01:37:45,600 --> 01:37:47,478 Subtitles by: H Johnson 688 01:37:55,160 --> 01:37:57,038 ENGLISH 56611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.