All language subtitles for From.Beginning.to.End.Brazilian.DVDRip.AC3-5.1.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:04,012 (null) 2 00:01:29,432 --> 00:01:31,423 I was born with my eyes wide shut. 3 00:01:31,633 --> 00:01:33,828 Sure, everybody is born with their eyes closed. 4 00:01:34,037 --> 00:01:38,632 But mine were closed so tight, they formed wrinkles. 5 00:01:38,974 --> 00:01:43,138 I remained with my eyes closed for more than 2 weeks. 6 00:01:43,346 --> 00:01:46,179 My mother, contrary to expectations... 7 00:01:46,382 --> 00:01:47,939 didn't worry. 8 00:01:48,150 --> 00:01:50,346 She always said that when I was prepared... 9 00:01:50,552 --> 00:01:53,385 and when I was ready, I would open my eyes. 10 00:01:53,590 --> 00:01:58,424 It was like this, in the very first days of my life... 11 00:01:58,627 --> 00:02:01,721 I learned the true meaning of free will. 12 00:02:35,298 --> 00:02:38,130 Francisco was used to that ritual... 13 00:02:38,334 --> 00:02:41,633 but that day was different. While he stared at me... 14 00:02:41,837 --> 00:02:43,998 through the thick, soundproof nursery glass window... 15 00:02:44,206 --> 00:02:47,664 I without any reason... 16 00:02:47,877 --> 00:02:52,109 opened my eyes, and looked straight into his. 17 00:03:02,358 --> 00:03:04,587 Do you think it can swim? 18 00:03:04,794 --> 00:03:06,420 - No! - I fooled you! 19 00:03:06,628 --> 00:03:09,598 - I'm gonna throw him down! - No! 20 00:03:09,799 --> 00:03:12,699 Take the slippers off. 21 00:03:17,306 --> 00:03:18,432 Do you want it? 22 00:03:18,640 --> 00:03:20,164 - What's his name? - Basta! 23 00:03:20,376 --> 00:03:24,402 What a ridiculous name for a stuffed dog. 24 00:03:24,614 --> 00:03:27,811 - Mommy chose it. - She was messing with you. 25 00:03:28,016 --> 00:03:30,712 She told me it was an "appropiate" name. 26 00:03:30,919 --> 00:03:33,912 It's "appropriate", Thomás! Come get me! 27 00:03:34,122 --> 00:03:35,954 - Give me my dog back! - No way! 28 00:03:36,158 --> 00:03:37,217 You two straight to the shower! 29 00:03:37,426 --> 00:03:38,951 Lunch will be served in 15 minutes. 30 00:03:39,162 --> 00:03:40,651 Rosa, take my dog away from him! 31 00:03:40,862 --> 00:03:42,592 She can't. I'm faster than her. 32 00:03:42,799 --> 00:03:43,891 - No you're not! - Yes I am. 33 00:03:44,100 --> 00:03:47,763 And you won't catch me either! Look at this ugly dog! 34 00:03:47,971 --> 00:03:51,338 - Give it back! - Come and get it! 35 00:03:51,540 --> 00:03:55,499 Dad, get the dog from him! 36 00:03:56,179 --> 00:03:59,410 You two are making a mess. 37 00:04:16,932 --> 00:04:23,394 "FROM BEGINNING TO END" 38 00:04:27,142 --> 00:04:30,942 Thanks for the cheese quiches, Rosa. 39 00:04:31,381 --> 00:04:33,507 Besides all of you... 40 00:04:33,716 --> 00:04:37,617 Rosa's cheese quiche is the thing I like most. 41 00:04:37,819 --> 00:04:39,081 Really? 42 00:04:39,288 --> 00:04:41,882 Alexandre said that the more you like coffee... 43 00:04:42,091 --> 00:04:44,218 the more you like sex. 44 00:04:44,761 --> 00:04:47,821 I'm not the one who says it. It's scientific. 45 00:04:49,165 --> 00:04:51,531 - Really, Alexandre? - Really. 46 00:04:51,733 --> 00:04:53,701 And how is that, Alexandre? 47 00:04:53,903 --> 00:04:57,360 - Thomás, I am your father. - I know, Alexandre. 48 00:05:00,242 --> 00:05:02,802 I have to go to the construction site. 49 00:05:03,012 --> 00:05:04,343 Just another minute darling; 50 00:05:04,547 --> 00:05:06,639 the boys haven't finished eating. 51 00:05:08,750 --> 00:05:10,615 Eat one more quiche. 52 00:05:10,819 --> 00:05:14,483 Quiche! Quiche! 53 00:05:37,012 --> 00:05:41,473 Look at your brother swimming. 54 00:06:19,822 --> 00:06:22,449 When I grow up I will swim as well as you. 55 00:06:22,658 --> 00:06:24,353 I'll think about that. 56 00:06:24,560 --> 00:06:25,651 What do you mean? 57 00:06:25,862 --> 00:06:28,591 I'll see if I will let you. 58 00:06:29,098 --> 00:06:32,795 I do anything my brother wants... 59 00:06:33,101 --> 00:06:35,262 but first you have to learn one thing. 60 00:06:35,471 --> 00:06:38,201 - What? - To breathe underwater. 61 00:06:38,406 --> 00:06:40,101 - No! No! - Can you do it? 62 00:06:40,309 --> 00:06:42,367 Boys! 63 00:06:42,677 --> 00:06:44,771 You are taking a long time in the bath. 64 00:06:44,980 --> 00:06:46,346 Take it easy, Rosa. 65 00:06:46,548 --> 00:06:48,516 Yeah, take it easy, Rosinha. 66 00:06:48,718 --> 00:06:51,653 Who is responsible for the mess in the bathroom? 67 00:06:52,088 --> 00:06:53,555 - Not me! - Not me! 68 00:06:54,290 --> 00:06:56,553 - And who is lying? - Me. 69 00:06:57,826 --> 00:07:00,091 Two minutes to leave the shower! 70 00:07:02,365 --> 00:07:04,764 - Take it! - Don't use that on my hair! 71 00:07:04,966 --> 00:07:07,992 You're wasting it. Stop it! 72 00:07:11,040 --> 00:07:12,507 You're making a mess! 73 00:07:12,708 --> 00:07:18,237 I'm gonna throw it all over you! 74 00:07:24,754 --> 00:07:27,221 There, now you can sleep like a baby. 75 00:07:27,423 --> 00:07:29,014 I am not a baby. 76 00:07:29,225 --> 00:07:31,819 Fine, but you can sleep like one. I have to exercise. 77 00:07:32,028 --> 00:07:36,430 - But I want to watch. - So keep quiet. 78 00:08:14,103 --> 00:08:15,798 Take this! 79 00:08:18,975 --> 00:08:22,000 Who told you to mess with my backpack? 80 00:08:22,211 --> 00:08:25,475 Jerk. Pile of shit. 81 00:08:25,680 --> 00:08:28,172 "Jerk, pile of shit"? 82 00:08:28,384 --> 00:08:30,511 You know what I'll do to you? 83 00:08:30,720 --> 00:08:33,280 Stop screaming! Stop it! 84 00:08:33,488 --> 00:08:36,481 - Mom! - Stop it! 85 00:08:36,691 --> 00:08:41,321 - You know what I'll do to you? - No! 86 00:08:42,998 --> 00:08:45,126 Stop screaming. 87 00:10:34,642 --> 00:10:37,578 Antônio Carlos called to tell me the details... 88 00:10:37,780 --> 00:10:39,872 of how "our president" left the government palace. 89 00:10:40,082 --> 00:10:43,517 Really? And how did it go? 90 00:10:44,487 --> 00:10:47,285 He said he was in the room when Collor asked the helicopter's pilot... 91 00:10:47,489 --> 00:10:50,323 to fly above Brasília for the last time... 92 00:10:50,526 --> 00:10:53,858 ...before dropping him off at his house. - And? 93 00:10:54,063 --> 00:10:55,928 And that the pilot answered he had strict orders... 94 00:10:56,132 --> 00:10:58,760 to take him straight to his house. 95 00:10:59,200 --> 00:11:00,997 Well done! 96 00:11:02,170 --> 00:11:04,070 Darling, I've never heard you speak like this. 97 00:11:04,272 --> 00:11:06,468 - No? - No. 98 00:11:08,676 --> 00:11:10,804 But now you have. 99 00:11:17,085 --> 00:11:19,349 How sexy. 100 00:11:20,488 --> 00:11:22,286 You think? 101 00:11:29,231 --> 00:11:31,563 Do you like to watch? 102 00:11:35,237 --> 00:11:37,728 You like to watch. 103 00:11:56,758 --> 00:11:58,248 Did you forget anything? 104 00:11:58,460 --> 00:11:59,757 No, I didn't. 105 00:11:59,962 --> 00:12:01,554 Look at this! 106 00:12:01,763 --> 00:12:05,256 Look! Look! Your little friends are here. 107 00:12:05,834 --> 00:12:07,063 Why don't they sing? 108 00:12:07,268 --> 00:12:09,703 Do you think they're deaf and dumb like I was blind? 109 00:12:09,905 --> 00:12:14,433 Some birds don't sing. And you were never blind... 110 00:12:14,642 --> 00:12:17,805 you just didn't want to open your eyes. 111 00:12:18,848 --> 00:12:20,611 I think I remember. 112 00:12:20,815 --> 00:12:23,478 Impossible. Nobody remembers when they were one month old. 113 00:12:23,685 --> 00:12:25,710 - I remember. - Impossible! 114 00:12:25,920 --> 00:12:27,411 I remember. Period. 115 00:12:27,622 --> 00:12:29,613 It's time to go to school. 116 00:12:30,825 --> 00:12:32,224 Goodbye, boy. 117 00:12:33,896 --> 00:12:38,696 Rosa, you won't let anyone put us in a cage, right? 118 00:12:38,901 --> 00:12:40,425 - I won't let it happen. - Me neither. 119 00:12:40,636 --> 00:12:41,897 Think fast! 120 00:12:44,607 --> 00:12:46,939 Let's go, Julieta! 121 00:12:47,141 --> 00:12:51,579 I'm coming, darling. Go get the car. 122 00:12:52,481 --> 00:12:55,244 Let me give a little kiss on my two beautiful boys. 123 00:12:57,353 --> 00:12:58,877 Thomás doesn't want to go to the swimming lessons. 124 00:12:59,088 --> 00:13:01,681 Swimming is the best exercise for your health. 125 00:13:01,891 --> 00:13:04,791 I'm going, I was just messing with Rosa. 126 00:13:17,106 --> 00:13:18,595 They say that the happiest people 127 00:13:18,806 --> 00:13:21,536 are the ones who do not need to make history. 128 00:13:21,743 --> 00:13:22,972 The ones that make history, only emphasize... 129 00:13:23,178 --> 00:13:25,976 the struggle for life through their doings... 130 00:13:26,180 --> 00:13:28,342 that eternal conflict. 131 00:13:29,184 --> 00:13:32,243 Many years later I understood that day. 132 00:13:32,854 --> 00:13:35,345 My mother and father were happy. 133 00:13:35,558 --> 00:13:37,924 Francisco and I too. 134 00:13:48,404 --> 00:13:50,338 Hello? 135 00:13:51,205 --> 00:13:52,867 Doctor Julieta, it's for you. 136 00:13:53,074 --> 00:13:56,636 - It's from your sons' school. - Thank you. 137 00:13:57,646 --> 00:14:00,376 Hello. Yes. 138 00:14:04,686 --> 00:14:08,487 Can you bring them to the hospital? 139 00:14:09,090 --> 00:14:13,357 Thanks, Elaine, I will be waiting for you. 140 00:14:19,602 --> 00:14:21,728 Thank you, Ana. 141 00:14:28,109 --> 00:14:31,204 He broke the tibia. 142 00:14:34,282 --> 00:14:37,275 But it looks discreet. See? 143 00:14:37,486 --> 00:14:41,546 - But we'll have to put a cast on it. - Is it going to hurt? 144 00:14:41,957 --> 00:14:45,188 No, I'll give him a medicine, the pain will go away... 145 00:14:45,393 --> 00:14:46,690 and the cast doesn't hurt. 146 00:14:46,895 --> 00:14:48,453 I'll take good care of him. 147 00:14:48,664 --> 00:14:51,462 - Thank you, Arthur. - No problem. 148 00:14:51,934 --> 00:14:54,595 Didn't you say you wanted to have a cast? 149 00:14:55,137 --> 00:14:56,694 Now you got it. 150 00:14:57,372 --> 00:15:00,342 Now let me look at Tom Tom. 151 00:15:00,541 --> 00:15:02,669 - Oh my... - Is it bleeding a lot? 152 00:15:02,877 --> 00:15:05,847 No, you're almost good. 153 00:15:06,047 --> 00:15:07,844 Thank you. 154 00:15:11,420 --> 00:15:13,650 - I don't like blood. - I know. 155 00:15:13,856 --> 00:15:19,886 Mommy will put a bandage, and you'll be alright. 156 00:15:20,094 --> 00:15:21,425 Is there going to be a scar? 157 00:15:21,630 --> 00:15:23,859 No, there will be no scar, sweetie. 158 00:15:24,632 --> 00:15:27,602 - You promise? - I promise. 159 00:15:30,138 --> 00:15:31,696 What happened? 160 00:15:31,906 --> 00:15:35,001 It was during the break. The other boys... 161 00:15:35,209 --> 00:15:38,145 - Fight? - Yes. 162 00:15:40,748 --> 00:15:42,683 Thank you for your kindness, Elaine. 163 00:15:42,885 --> 00:15:44,443 I'm sorry for this. 164 00:15:44,652 --> 00:15:48,145 I have to see another patient. 165 00:15:48,523 --> 00:15:51,357 I'll take them home afterwards. 166 00:15:51,560 --> 00:15:54,654 Ok. Bye, Julieta, bye, kids. 167 00:15:58,233 --> 00:16:00,223 Mommy will see another patient... 168 00:16:00,435 --> 00:16:03,872 and you'll stay quietly here. Claudia will be with you... 169 00:16:04,073 --> 00:16:07,406 that nurse you two like. Ok? 170 00:16:07,608 --> 00:16:11,840 - I'll take care of him. - You'd better. 171 00:16:12,814 --> 00:16:14,646 Take care. 172 00:16:26,194 --> 00:16:29,095 It belongs to mommy. Here, can you hear? 173 00:16:29,297 --> 00:16:32,494 - Yes. - It's my heart. 174 00:16:32,700 --> 00:16:35,568 Can you hear it well? 175 00:16:37,539 --> 00:16:41,099 Let me hear. Place it in my heart. 176 00:16:41,810 --> 00:16:44,175 You scared me! 177 00:16:44,378 --> 00:16:46,869 Here, listen to my heart. 178 00:16:50,819 --> 00:16:52,286 - Can you hear it? - Yes. 179 00:16:52,487 --> 00:16:53,978 It's strong. 180 00:16:54,189 --> 00:16:57,248 - It's right here, isn't it? - Yeah. 181 00:18:52,875 --> 00:18:55,002 How is my firstborn? 182 00:18:55,210 --> 00:18:58,303 I wish I could take this cast off soon. It's itching a lot. 183 00:18:59,146 --> 00:19:02,946 Only a few days more. Is it getting annoying? 184 00:19:03,150 --> 00:19:06,780 Now it is. But at first it was fun! 185 00:19:08,423 --> 00:19:11,415 That's the way it is in life. 186 00:19:12,293 --> 00:19:14,727 Everything has two sides. 187 00:19:14,929 --> 00:19:16,192 What do you mean? 188 00:19:18,233 --> 00:19:21,360 The good side and... the other. 189 00:19:22,503 --> 00:19:25,734 - Is everything like this? - Almost. 190 00:19:26,073 --> 00:19:29,009 Sometimes we choose if we pay more attention to the good side... 191 00:19:29,211 --> 00:19:33,544 ...or to the other side. - Can we do it? 192 00:19:34,782 --> 00:19:37,080 Yes we can, but we don't always manage to do it. 193 00:19:37,953 --> 00:19:39,614 I don't understand. 194 00:19:39,820 --> 00:19:42,847 If we can choose the good side why would we choose the other one? 195 00:19:44,059 --> 00:19:45,958 It's true. 196 00:19:48,062 --> 00:19:53,057 It's hard to understand... hard to explain... 197 00:19:54,970 --> 00:19:57,938 And sometimes hard to identify. 198 00:20:06,714 --> 00:20:09,205 Is your brother taking good care of you? 199 00:20:09,417 --> 00:20:13,080 He said he wants to be a doctor just like you. 200 00:20:22,563 --> 00:20:26,056 Is there something you would like to tell me? 201 00:20:26,268 --> 00:20:27,462 What do you mean? 202 00:20:30,405 --> 00:20:32,202 I don't know. 203 00:20:36,144 --> 00:20:39,113 Maybe something you don't understand very well. 204 00:20:40,615 --> 00:20:41,842 Something from the school? 205 00:20:44,019 --> 00:20:46,146 Not exactly. 206 00:20:49,390 --> 00:20:53,760 Something about you and your brother... 207 00:20:55,030 --> 00:20:57,863 about things of life. 208 00:21:10,512 --> 00:21:15,711 If someday you feel like talking to me... 209 00:21:15,916 --> 00:21:21,081 If there's anything you don't understand... 210 00:21:23,157 --> 00:21:25,854 you don't need to be ashamed. 211 00:21:26,194 --> 00:21:28,162 Ok? 212 00:21:28,864 --> 00:21:32,300 I know, mom. And I love you a lot. 213 00:21:38,339 --> 00:21:40,967 I love you too. 214 00:21:50,318 --> 00:21:52,945 - How lovely. - It's a gift from me... 215 00:21:53,155 --> 00:21:55,988 - To me? - To Pedro. 216 00:21:56,791 --> 00:21:59,157 You always liked Pedro. 217 00:21:59,461 --> 00:22:00,984 Always. 218 00:22:01,762 --> 00:22:04,390 You could have been happy together. 219 00:22:04,665 --> 00:22:07,964 Maybe, but you two were happy too. 220 00:22:08,169 --> 00:22:10,069 That's true. We were. 221 00:22:10,271 --> 00:22:14,071 - And I'm older than him. - But you don't show. 222 00:22:14,275 --> 00:22:15,572 Well, I'm older than Alexandre. 223 00:22:15,844 --> 00:22:18,004 But you don't show. 224 00:22:18,446 --> 00:22:23,713 It's different. Different times, things were different. 225 00:22:25,986 --> 00:22:28,887 When I was exiled he followed me. 226 00:22:29,890 --> 00:22:33,849 Maybe if I had come back with him. 227 00:22:34,061 --> 00:22:37,053 But then you wouldn't have met, and we wouldn't have met either. 228 00:22:39,300 --> 00:22:41,963 It's true. Back then I should have married you. 229 00:22:45,906 --> 00:22:48,808 Well, we are sort of married anyway... 230 00:22:51,812 --> 00:22:53,609 Julieta, let's go. We are very late. 231 00:22:53,815 --> 00:22:55,146 The plane isn't going to wait. 232 00:22:55,349 --> 00:22:58,683 I'm coming, darling. Go get the car! 233 00:23:00,422 --> 00:23:05,051 Call Fabinho and tell him we are a bit late. 234 00:23:10,397 --> 00:23:11,729 We're just waiting for your mom. 235 00:23:11,933 --> 00:23:14,196 She's always late. 236 00:23:20,142 --> 00:23:21,665 Look, it's Fabinho! Great. 237 00:23:28,716 --> 00:23:30,274 You just need the passports. 238 00:23:30,484 --> 00:23:33,079 - Hi. - What would we do without you? 239 00:23:33,288 --> 00:23:35,812 - My pleasure. - Thank you. 240 00:23:36,023 --> 00:23:38,150 - Where is it? - Let's go? 241 00:23:38,359 --> 00:23:41,157 - Do you want to sit there? - Ok. 242 00:23:41,396 --> 00:23:43,590 - Please. - There we go! 243 00:23:43,798 --> 00:23:47,598 We're going to Buenos Aires! 244 00:23:51,540 --> 00:23:53,906 Let's go! 245 00:24:54,636 --> 00:24:56,001 We have arrived. 246 00:24:56,204 --> 00:24:58,569 Lucrecia, the kids are here. 247 00:24:58,772 --> 00:25:01,435 This is Thomas, the youngest. 248 00:25:01,643 --> 00:25:02,973 You look like your father. 249 00:25:03,177 --> 00:25:04,735 She said I look like my father. 250 00:25:04,945 --> 00:25:07,311 - Me too. - You look just like mother. 251 00:25:07,514 --> 00:25:09,379 I look just like your father. 252 00:25:09,583 --> 00:25:10,675 Let's go to my office. 253 00:25:10,885 --> 00:25:13,046 - Do you speak English? - It's Spanish. 254 00:25:13,254 --> 00:25:15,415 - Do you speak it? - Of course. 255 00:25:17,725 --> 00:25:20,819 How good to be at home. Let's go. 256 00:25:21,629 --> 00:25:24,723 What will it be? The mysterious gift. 257 00:25:27,534 --> 00:25:30,935 You're the only one who knows. 258 00:25:31,639 --> 00:25:33,767 Look! 259 00:25:33,974 --> 00:25:35,965 Wow, a book. 260 00:25:36,711 --> 00:25:38,645 What a beautiful book. 261 00:25:38,847 --> 00:25:42,806 These are books we read throughout life. 262 00:25:43,018 --> 00:25:45,646 The type we use for research. 263 00:25:45,854 --> 00:25:47,445 It's the world's history. 264 00:25:47,656 --> 00:25:49,317 You can read it too. 265 00:25:49,523 --> 00:25:53,823 You're going to take a long time to read that. 266 00:25:56,063 --> 00:25:58,999 And where is Tom Tom's gift? 267 00:25:59,233 --> 00:26:02,532 I forgot. I'm sorry. 268 00:26:02,736 --> 00:26:04,329 No! 269 00:26:07,942 --> 00:26:09,933 What is it? 270 00:26:10,944 --> 00:26:14,142 Thomás' gift. 271 00:26:16,384 --> 00:26:20,444 Francisco always made sure I was happy. 272 00:26:20,722 --> 00:26:23,520 As happy as possible, of course. 273 00:26:23,892 --> 00:26:27,123 That was the first time we went together to Buenos Aires. 274 00:26:27,329 --> 00:26:28,955 Merry Christmas, dad. 275 00:26:41,376 --> 00:26:42,842 Let's go in there. 276 00:26:43,043 --> 00:26:45,034 Here? This is a cemetery. 277 00:26:45,245 --> 00:26:48,079 I know. It's where they put people when they die. 278 00:26:48,282 --> 00:26:49,875 I don't want to go in. 279 00:26:50,085 --> 00:26:51,848 Me neither. 280 00:26:52,052 --> 00:26:53,679 You are here to spend Christmas: 281 00:26:53,887 --> 00:26:58,051 A celebration of life, the birth of Jesus. 282 00:27:07,234 --> 00:27:10,329 Do you think they put Jesus there? 283 00:27:10,538 --> 00:27:12,698 No, he resurrected! 284 00:27:12,906 --> 00:27:15,340 Francisco, tell me what that is. 285 00:27:15,542 --> 00:27:17,976 I don't know. 286 00:27:18,213 --> 00:27:20,613 Do you know, Lucrecia? 287 00:27:21,348 --> 00:27:25,683 Well... I also don't know. 288 00:27:37,765 --> 00:27:40,256 Did you choose something, Tom Tom? 289 00:27:40,467 --> 00:27:43,028 I don't know how to read English. 290 00:27:43,838 --> 00:27:47,398 Let me pick for you. Do you want an ice cream? 291 00:27:48,710 --> 00:27:50,233 - Vanilla. - Chocolate. 292 00:27:50,444 --> 00:27:52,435 - Vanilla. - Chocolate. 293 00:27:52,646 --> 00:27:54,444 Vanilla! 294 00:27:54,648 --> 00:27:58,210 Chocolate for you and vanilla for me. 295 00:28:06,528 --> 00:28:08,188 Do you know everyone? 296 00:28:08,396 --> 00:28:10,887 Almost. See that one? 297 00:28:11,098 --> 00:28:12,691 He's my cousin. 298 00:28:12,900 --> 00:28:14,868 Of course I miss you. 299 00:28:15,203 --> 00:28:16,396 I miss you too. 300 00:28:16,637 --> 00:28:18,332 Thomás looks just like you. 301 00:28:19,374 --> 00:28:22,741 Alexandre says the same thing. But I think he looks more like him. 302 00:28:22,944 --> 00:28:26,208 A big kiss, darling. Merry Christmas to you and Alexandre. 303 00:28:26,414 --> 00:28:29,678 - Merry Christmas to you all. - Ok, bye. 304 00:28:30,885 --> 00:28:35,345 - Hi, mom. - Hello, sweetie. How are you? 305 00:28:35,557 --> 00:28:37,752 We are fine. Has the party started yet? 306 00:28:37,992 --> 00:28:41,552 - It's starting now. - Here too, it's just started. 307 00:28:41,762 --> 00:28:44,596 Merry Christmas, Francisco. I love you, sweetheart. 308 00:28:44,799 --> 00:28:46,460 I love you too, mom. 309 00:28:46,667 --> 00:28:48,067 Let me speak with your brother. 310 00:28:48,269 --> 00:28:49,599 Big kiss, mom. 311 00:28:49,803 --> 00:28:51,293 - Another for you. - Bye. 312 00:28:51,505 --> 00:28:52,837 She wants to talk to you. 313 00:28:53,040 --> 00:28:56,067 Yo estoy hablando ingles very bueno. 314 00:28:56,277 --> 00:28:57,937 Mira, que rico. 315 00:28:58,146 --> 00:29:01,309 No. Francisco's papa es el rico. 316 00:29:01,549 --> 00:29:03,915 He has mucho money. 317 00:29:04,185 --> 00:29:05,446 Plata! 318 00:29:05,954 --> 00:29:07,352 Yes, plata. 319 00:29:07,554 --> 00:29:10,319 Merry Christmas, Tom Tom. I love you, son. 320 00:29:10,524 --> 00:29:12,925 Your father wants to talk to you. 321 00:29:13,293 --> 00:29:15,057 Kisses. 322 00:29:17,165 --> 00:29:19,291 So my son learned to speak Spanish? 323 00:29:19,501 --> 00:29:22,992 Si, papa. And I got a lot of gifts. 324 00:29:24,071 --> 00:29:26,404 There are gifts for you here too. 325 00:29:26,907 --> 00:29:31,277 Daddy said there are gifts for us there too. 326 00:29:33,647 --> 00:29:35,444 Merry Christmas son, I love you. 327 00:29:35,649 --> 00:29:38,642 - Give your brother a kiss. - Un beso papa. 328 00:29:39,654 --> 00:29:42,679 They've been here for a few days and they are speaking Spanish fluently. 329 00:29:53,400 --> 00:29:55,596 Now they are really speaking English, right? 330 00:29:55,802 --> 00:29:56,963 Yes they are. 331 00:29:57,171 --> 00:29:58,502 Do you know what they said? 332 00:29:58,705 --> 00:30:00,367 That you speak Spanish very well. 333 00:30:00,575 --> 00:30:03,066 I also know how to do math. Want to see? 334 00:30:03,278 --> 00:30:04,676 Yes. 335 00:30:05,012 --> 00:30:07,982 Two kisses plus two kisses... 336 00:30:08,182 --> 00:30:10,480 4 kisses. 337 00:30:12,720 --> 00:30:13,378 One. 338 00:30:13,588 --> 00:30:15,681 - Good. - Two. 339 00:30:16,523 --> 00:30:18,788 Three, four. 340 00:30:22,463 --> 00:30:24,363 Do you want to see another one? 341 00:30:25,433 --> 00:30:28,402 A weenie plus another weenie... 342 00:30:28,602 --> 00:30:32,436 equals a little weenie, plus a big weenie. 343 00:31:05,205 --> 00:31:07,639 You look beautiful, as always. 344 00:31:07,841 --> 00:31:10,470 - Welcome. - Thank you. 345 00:31:14,182 --> 00:31:16,116 It has been a long time. 346 00:31:16,317 --> 00:31:18,444 It's been two years since I last saw you. 347 00:31:18,653 --> 00:31:20,984 That's the advantage of having an ex-husband living in another country. 348 00:31:21,188 --> 00:31:23,281 In our case, it's a disadvantage. 349 00:31:23,491 --> 00:31:25,721 - We always got along very well. - That's true. 350 00:31:25,926 --> 00:31:30,489 That was only one of those clichés that applies to divorced couples. 351 00:31:30,865 --> 00:31:34,460 But in our case clichés do not apply. 352 00:31:39,272 --> 00:31:41,741 - Want to sit down? - Of course. 353 00:31:41,943 --> 00:31:45,310 I was distracted by your beauty. 354 00:31:56,557 --> 00:31:58,319 What were you going to say? 355 00:31:58,525 --> 00:32:03,088 I once said to myself... 356 00:32:03,498 --> 00:32:06,797 I was going to change the world and I would have you forever. 357 00:32:07,201 --> 00:32:10,294 I failed in both things. 358 00:32:11,039 --> 00:32:12,733 Darling... 359 00:32:16,010 --> 00:32:17,977 Rosa! 360 00:32:19,646 --> 00:32:22,274 Rosa, you haven't changed. 361 00:32:23,050 --> 00:32:26,417 Neither have you. As charming as ever. 362 00:32:26,620 --> 00:32:28,178 He is an Argentinean... Porteño. 363 00:32:29,057 --> 00:32:30,580 May I? 364 00:32:30,791 --> 00:32:35,194 - Of course. How are you Pedro? - I'm happy to be here with you. 365 00:32:37,098 --> 00:32:39,964 - Was Christmas good? - Great. 366 00:32:41,269 --> 00:32:42,735 So... 367 00:32:44,504 --> 00:32:46,405 - Let's toast. - Ok. 368 00:32:46,907 --> 00:32:49,137 - To happiness. - To happiness. 369 00:32:55,249 --> 00:32:58,912 Excuse me now, I will be back later. 370 00:33:03,124 --> 00:33:04,682 To your children. 371 00:33:04,892 --> 00:33:07,359 To our children. 372 00:33:10,298 --> 00:33:13,494 By the way, how did the boys behave in Buenos Aires? 373 00:33:13,701 --> 00:33:15,396 Very well... 374 00:33:15,636 --> 00:33:19,037 they made an excellent impression and delighted everyone. 375 00:33:19,240 --> 00:33:21,764 They are very sweet. 376 00:33:21,975 --> 00:33:28,643 But, speaking of them, have you noticed they are very close? 377 00:33:29,517 --> 00:33:32,417 Of course I noticed. They live with me. 378 00:33:33,588 --> 00:33:36,557 But I mean something else. 379 00:33:37,290 --> 00:33:39,554 Maybe too close? 380 00:33:39,793 --> 00:33:42,991 "Too close"? What are you trying to say exactly? 381 00:33:43,998 --> 00:33:45,396 Well, Julieta... 382 00:33:46,367 --> 00:33:48,335 Say it, Pedro. 383 00:33:50,804 --> 00:33:52,465 Too intimate. 384 00:33:55,976 --> 00:33:57,034 "Too intimate"? 385 00:33:57,244 --> 00:34:03,673 Doesn't it worry you they might start sexualizing their relationship? 386 00:34:06,686 --> 00:34:09,417 I don't know exactly what is happening to them... 387 00:34:10,490 --> 00:34:12,287 but they are very young. 388 00:34:12,493 --> 00:34:15,461 These things happen at that age. 389 00:34:17,231 --> 00:34:21,361 Don't you think we should talk to them? 390 00:34:28,408 --> 00:34:31,640 I don't know what they are doing exactly... 391 00:34:31,845 --> 00:34:34,370 or what they will do. 392 00:34:35,348 --> 00:34:38,943 But we cannot tell them it is a bad thing. 393 00:34:39,387 --> 00:34:41,287 Don't you think? 394 00:34:41,555 --> 00:34:43,785 So, you are not worried? 395 00:34:49,062 --> 00:34:50,359 I am. 396 00:36:18,718 --> 00:36:21,687 Didn't I tell you not to play with my paints? 397 00:36:21,888 --> 00:36:23,481 Who told you to mess with my working tools? 398 00:36:23,691 --> 00:36:25,385 It was nothing, dad. 399 00:36:25,593 --> 00:36:28,390 Let go of him! Don't you ever do it again! 400 00:36:28,963 --> 00:36:30,725 - He is my son! - And he is my brother. 401 00:36:30,932 --> 00:36:33,229 - He deserved it. - It doesn't matter. 402 00:36:33,434 --> 00:36:35,425 From now on I'm the one who will take care of him. 403 00:36:35,836 --> 00:36:37,633 Forever. 404 00:36:37,838 --> 00:36:39,499 Let's go, Thomás. 405 00:36:46,414 --> 00:36:49,109 - Did you? - I saw. 406 00:36:51,584 --> 00:36:53,415 I lost control. 407 00:36:53,620 --> 00:36:57,249 I don't know how to deal with this. 408 00:36:57,959 --> 00:37:00,325 I know, darling... 409 00:37:12,238 --> 00:37:14,934 Is it really forever? 410 00:37:18,245 --> 00:37:20,713 Forever. 411 00:37:20,981 --> 00:37:21,970 Hey. 412 00:37:23,216 --> 00:37:25,082 Look at me. 413 00:37:27,187 --> 00:37:30,247 Stop screaming! Stop screaming! 414 00:37:30,457 --> 00:37:33,426 - Does it tickle? - It does. A lot! 415 00:37:33,626 --> 00:37:37,620 Just don't pee. Don't pee. 416 00:38:02,789 --> 00:38:05,850 Months later, when Pedro died... 417 00:38:06,059 --> 00:38:08,493 I realized nothing is forever... 418 00:38:08,696 --> 00:38:10,560 as Francisco had told me. 419 00:38:43,129 --> 00:38:45,894 Fifteen years later, when mom died... 420 00:38:46,533 --> 00:38:48,559 I was sure the permanence of things... 421 00:38:48,769 --> 00:38:51,533 does not depend only upon our will. 422 00:38:52,073 --> 00:38:57,010 There is something greater, mysterious, unreachable. 423 00:38:57,211 --> 00:39:00,271 Which determines the calendar of our days. 424 00:39:01,147 --> 00:39:02,979 My mom's absence... 425 00:39:03,184 --> 00:39:05,618 was a feeling I didn't know yet... 426 00:39:05,819 --> 00:39:08,584 I didn't know it existed. 427 00:39:08,789 --> 00:39:12,486 A secret revealed about destiny. 428 00:39:16,263 --> 00:39:19,698 Therefore, there was no point... 429 00:39:19,899 --> 00:39:23,597 in questioning why she disappeared so suddenly. 430 00:39:36,450 --> 00:39:39,419 Somehow that knowledge... 431 00:39:39,620 --> 00:39:43,214 touched us in a surprisingly liberating way. 432 00:39:45,191 --> 00:39:49,526 What remained was the love and the longing. 433 00:43:51,839 --> 00:43:53,738 I love you. 434 00:43:59,312 --> 00:44:00,836 And why do you love me? 435 00:44:01,048 --> 00:44:03,608 I love you because you're mine. 436 00:44:05,419 --> 00:44:08,444 I love you because you need love. 437 00:44:13,961 --> 00:44:17,021 I love you because when you look at me I feel like a hero. 438 00:44:17,231 --> 00:44:19,528 It was always like that. 439 00:44:35,515 --> 00:44:37,506 I love you because when I touch you, I feel more a man... 440 00:44:37,718 --> 00:44:40,185 than any other man. 441 00:44:56,702 --> 00:44:59,171 I love you too. 442 00:45:05,178 --> 00:45:07,477 And why do you love me too? 443 00:45:10,850 --> 00:45:13,341 I love you because when I touch you... 444 00:45:13,553 --> 00:45:17,513 I make you feel more a man than any other man. 445 00:45:24,097 --> 00:45:28,533 I love you because nobody could ever accuse us of love. 446 00:45:34,508 --> 00:45:37,966 I love you because to understand our love... 447 00:45:38,178 --> 00:45:41,943 they'd need to turn the world upside down. 448 00:45:48,988 --> 00:45:53,653 I love you because you could love somebody else... 449 00:45:54,461 --> 00:45:57,225 yet still you love me. 450 00:45:57,430 --> 00:45:59,694 Just me. 451 00:45:59,899 --> 00:46:01,993 Just you. 452 00:46:03,169 --> 00:46:05,365 Just you. 453 00:46:55,421 --> 00:46:56,582 Change the song, Thomás. 454 00:46:56,789 --> 00:46:59,189 - What? - Change the song. 455 00:46:59,392 --> 00:47:02,555 - Can't hear you. - Change the song! 456 00:47:05,164 --> 00:47:07,598 See what you have done? 457 00:47:11,705 --> 00:47:13,535 Take it easy, take it easy. 458 00:47:22,582 --> 00:47:26,211 Take it easy, it won't even need stitches. 459 00:47:31,691 --> 00:47:33,591 Change the song. 460 00:47:40,300 --> 00:47:42,164 Is it better? 461 00:47:44,771 --> 00:47:47,001 Go on. Change it. 462 00:47:55,448 --> 00:47:57,973 Ok, I'll change. 463 00:48:05,057 --> 00:48:07,754 Appropriate. 464 00:49:36,850 --> 00:49:38,374 Hey! 465 00:49:41,254 --> 00:49:43,278 Ivan was trying to persuade me to swimm again. 466 00:49:43,490 --> 00:49:46,151 Of course, you always swam so well. 467 00:49:46,727 --> 00:49:48,921 I'm serious. You could compete again. 468 00:49:49,129 --> 00:49:50,892 You just have to start training again. 469 00:49:51,097 --> 00:49:52,827 My biggest fan. 470 00:49:53,033 --> 00:49:55,432 I'm your biggest fan. 471 00:49:58,571 --> 00:50:01,836 - Let's go? - Let's go. 472 00:50:02,075 --> 00:50:03,667 Did you get tired? 473 00:50:05,946 --> 00:50:09,347 We used to come here with Alexandre every Saturday. 474 00:50:10,050 --> 00:50:11,984 When we were kids. 475 00:50:12,184 --> 00:50:14,448 On Sundays, we went to the ballet with mother. 476 00:50:14,653 --> 00:50:16,450 Remember? 477 00:50:17,524 --> 00:50:18,513 Alexandre didn't like the ballet... 478 00:50:18,725 --> 00:50:21,057 and mother didn't like the horse races. 479 00:50:21,260 --> 00:50:23,694 Besides that, they got along very well. 480 00:50:23,897 --> 00:50:26,524 And you get along very well, right? 481 00:50:26,800 --> 00:50:28,028 Yes... 482 00:50:30,002 --> 00:50:32,267 Sometimes I get a little jealous. 483 00:50:32,472 --> 00:50:34,133 I know how it is. 484 00:50:34,406 --> 00:50:36,466 - What? - To be jealous. 485 00:50:36,676 --> 00:50:37,664 What do you mean? 486 00:50:37,877 --> 00:50:39,903 Jealousy. 487 00:50:40,113 --> 00:50:42,479 But is it adjective or noun? 488 00:50:42,682 --> 00:50:46,173 - What? - Jealous or jealousy? 489 00:50:46,486 --> 00:50:48,544 Both, whatever. 490 00:50:48,754 --> 00:50:51,348 Whatever? And who were you jealous of? 491 00:50:51,557 --> 00:50:53,423 Of you, of course. 492 00:50:54,394 --> 00:50:56,794 When did I ever give you a reason to be jealous? 493 00:50:57,062 --> 00:51:00,156 To begin with, we don't need a reason to be jealous. 494 00:51:00,367 --> 00:51:04,963 But there was a time when I was 11, 12 years old... 495 00:51:06,305 --> 00:51:08,240 You were 5 or 6... 496 00:51:08,441 --> 00:51:10,102 that I was jealous for real. 497 00:51:10,309 --> 00:51:11,470 Precocious. 498 00:51:11,678 --> 00:51:14,111 You're not going to tell that story again, are you? 499 00:51:14,314 --> 00:51:15,872 - I am. - No, you're not. 500 00:51:16,082 --> 00:51:19,381 - I missed the joke. - She was my first teacher. 501 00:51:19,586 --> 00:51:21,577 - I fainted at school... - Because of her. 502 00:51:21,787 --> 00:51:24,450 - I ended up in the doctor. - Who gave you a lot of medicine. 503 00:51:24,658 --> 00:51:28,718 I like medicine. And I like doctors. 504 00:51:30,463 --> 00:51:33,522 You convinced me you were in love with the teacher. 505 00:51:35,068 --> 00:51:37,229 It was possible. 506 00:51:37,437 --> 00:51:41,771 You know, I was very young... 507 00:51:42,742 --> 00:51:45,642 I think I was a little confused. 508 00:51:45,845 --> 00:51:49,281 At that age who isn't sexually confused? 509 00:51:52,051 --> 00:51:52,881 Look at Ivan. 510 00:51:53,086 --> 00:51:55,417 I think we are exaggerating with our intimacies. 511 00:51:55,622 --> 00:51:57,954 - Are you uncomfortable, Ivan? - Of course not. 512 00:51:58,191 --> 00:52:01,318 - But I wanted to ask you a question. - Do it 513 00:52:01,660 --> 00:52:03,720 You have never been apart from each other, have you? 514 00:52:03,930 --> 00:52:05,260 A few times. 515 00:52:05,564 --> 00:52:08,089 Only when I was competing and you were working. 516 00:52:08,301 --> 00:52:10,325 Yeah. Why? 517 00:52:10,836 --> 00:52:15,865 Because Thomás got an invitation to train for the Olympics. 518 00:52:20,747 --> 00:52:23,408 He's lying. Look at him. 519 00:52:23,617 --> 00:52:25,084 That is wonderful. 520 00:52:25,285 --> 00:52:27,776 - He's joking. - Why do you look worried? 521 00:52:27,988 --> 00:52:30,388 In Russia. 522 00:52:30,890 --> 00:52:32,222 What do you mean, Russia? 523 00:52:32,425 --> 00:52:34,120 To train in Russia. 524 00:52:47,207 --> 00:52:50,267 No. I'm not going. 525 00:52:50,477 --> 00:52:54,310 I'm not going. 526 00:52:54,914 --> 00:52:56,939 Wait, wait. 527 00:52:57,149 --> 00:52:58,946 I think I understand what Ivan said... 528 00:52:59,151 --> 00:53:01,120 but I got a little nervous and ended up creating this mood. 529 00:53:01,321 --> 00:53:03,289 I understood, but I don't want to go. 530 00:53:03,490 --> 00:53:06,981 - Let's talk calmly. - I imagined this situation. 531 00:53:07,260 --> 00:53:10,559 But I couldn't keep it from you. After all, the invitation was for you. 532 00:53:11,430 --> 00:53:12,897 For how long? 533 00:53:13,300 --> 00:53:18,430 Well, the idea is to train there until the Olympic Games. 534 00:53:22,809 --> 00:53:24,834 Three years. 535 00:53:32,618 --> 00:53:36,180 Wait a minute guys. I don't need to go to Russia. 536 00:53:36,388 --> 00:53:39,153 I have the best coach here. 537 00:53:39,359 --> 00:53:42,555 But it's not just the coach. It's the training conditions. 538 00:53:42,762 --> 00:53:43,854 I know but... 539 00:53:44,064 --> 00:53:49,001 Thomás, this isn't the right time to talk. 540 00:53:56,109 --> 00:53:58,475 You're right. 541 00:54:06,318 --> 00:54:08,115 Congratulations. 542 00:57:20,946 --> 00:57:23,609 What do you want? 543 00:57:29,055 --> 00:57:31,113 I don't want to go. 544 00:57:32,091 --> 00:57:35,618 Thomás, then it's settled. 545 00:57:36,229 --> 00:57:37,923 It's not that easy. 546 00:57:38,131 --> 00:57:39,928 I know. 547 00:57:40,200 --> 00:57:42,464 I'm sorry. 548 00:57:43,001 --> 00:57:45,970 Francisco thinks I must go. 549 00:57:46,171 --> 00:57:50,700 We talked about it all night long. 550 00:57:53,946 --> 00:57:56,039 What do you think? 551 00:57:56,249 --> 00:58:00,207 Son, I am very proud of you. 552 00:58:01,019 --> 00:58:06,184 This would be great for you professionally speaking. 553 00:58:06,593 --> 00:58:09,026 But I sincerely don't know what to say. 554 00:58:09,229 --> 00:58:11,720 So what do I do? 555 00:58:13,131 --> 00:58:17,762 That is an issue you two will have to resolve alone. 556 00:58:18,303 --> 00:58:21,205 But I will support any decision. 557 00:58:21,874 --> 00:58:23,397 Ok? 558 00:58:28,180 --> 00:58:29,910 Why did you move? 559 00:58:32,051 --> 00:58:36,180 Because it was the right time for you to live by yourselves. 560 00:58:36,388 --> 00:58:40,381 I know, but what I asked was why did you move? 561 00:58:40,593 --> 00:58:45,256 You should have stayed and we should have left. 562 00:58:47,566 --> 00:58:50,126 It didn't make sense for me... 563 00:58:50,336 --> 00:58:54,102 to continue living there without your mother. 564 00:58:56,175 --> 00:58:59,941 Anyway, the house is very well taken care of. 565 00:59:05,084 --> 00:59:07,211 Thank you, dad. 566 00:59:14,059 --> 00:59:15,550 "Forgive me, Cordélia 567 00:59:15,762 --> 00:59:18,162 but apart from you, my beautiful sister, 568 00:59:18,363 --> 00:59:21,821 I had never had any desire for any woman. 569 00:59:22,035 --> 00:59:24,298 But I always like to be sucked. 570 00:59:24,504 --> 00:59:27,234 So, I sometimes seduce some rose lips. 571 00:59:27,439 --> 00:59:29,202 But, the phallus inside the rose, 572 00:59:29,408 --> 00:59:32,845 in women, only 'in extremis'. 573 00:59:33,046 --> 00:59:37,983 There's in all of them a laziness that discourages me. 574 00:59:38,184 --> 00:59:41,881 I like hard and slim bodies, 575 00:59:42,088 --> 00:59:45,455 with hard buttocks still unseasoned, 576 00:59:45,658 --> 00:59:49,149 glued together. 577 00:59:51,964 --> 00:59:56,024 I like men's assholes, virile, 578 00:59:56,368 --> 01:00:00,202 with some hair around it, 579 01:00:00,439 --> 01:00:04,604 an opening and closing full of attitude... 580 01:00:04,810 --> 01:00:06,608 Women's asses make good beef, 581 01:00:06,812 --> 01:00:09,805 should there be a plane crash in the snow. 582 01:00:10,483 --> 01:00:15,249 Have you read about those who ate their frozen friends? 583 01:00:17,522 --> 01:00:21,084 Going back to the ass... Yours. 584 01:00:21,294 --> 01:00:24,319 Golden and fresh. You were the only one. 585 01:00:24,530 --> 01:00:26,156 Your ass was the only one. 586 01:00:26,365 --> 01:00:32,202 Firm, high, perfect as boys'! 587 01:00:34,039 --> 01:00:37,305 Don't look like that and don't laugh." 588 01:00:38,577 --> 01:00:40,637 Don't tickle! 589 01:00:42,749 --> 01:00:45,046 Don't move, I'll be right back. 590 01:00:45,251 --> 01:00:47,115 - Ok? - Ok. 591 01:01:20,553 --> 01:01:21,952 Cheers. 592 01:01:30,430 --> 01:01:32,091 Why the celebration? 593 01:01:32,298 --> 01:01:34,289 Give me your right hand. 594 01:01:52,251 --> 01:01:55,618 I wouldn't let you go away without a wedding ring. 595 01:01:55,821 --> 01:01:58,847 Don't you think you put it on the wrong hand? 596 01:01:59,758 --> 01:02:03,888 Let's go by the ritual. First on the right hand, then we change it. 597 01:02:05,497 --> 01:02:07,522 And where is the one I'm putting on your finger? 598 01:02:07,733 --> 01:02:10,930 Don't think I'm leaving before giving you one too. 599 01:02:11,437 --> 01:02:12,961 It's here. 600 01:02:15,640 --> 01:02:17,801 Give me your right hand. 601 01:02:32,290 --> 01:02:34,281 Just one more thing. 602 01:02:37,662 --> 01:02:40,153 - What's this? - Open it. 603 01:04:39,151 --> 01:04:40,812 Do you like it? 604 01:04:41,019 --> 01:04:43,180 - I like it. - Good, right? 605 01:04:43,388 --> 01:04:45,754 - Beautiful, aren't they? - Who? 606 01:04:46,492 --> 01:04:49,017 Who? The Argentineans. 607 01:04:49,361 --> 01:04:51,693 A mi me gusta. 608 01:04:53,365 --> 01:04:55,129 I just don't get the joke. 609 01:04:55,334 --> 01:04:58,428 - It's legitimate. - To whom? 610 01:04:58,638 --> 01:05:02,095 - You're jealous? - It's not jealousy. 611 01:05:02,307 --> 01:05:03,865 I just didn't find it appropriate. 612 01:05:04,075 --> 01:05:05,269 What? 613 01:05:05,477 --> 01:05:08,537 What you said about the Argentineans. 614 01:05:08,814 --> 01:05:10,042 You don't get it. 615 01:05:10,249 --> 01:05:14,207 You are Argentinean. 616 01:05:14,519 --> 01:05:16,885 You're my Argentinean. 617 01:05:19,358 --> 01:05:23,658 But admit that they are very good looking. 618 01:05:28,066 --> 01:05:29,624 Let's dance. 619 01:05:29,834 --> 01:05:31,301 In your dreams. 620 01:05:31,504 --> 01:05:33,472 But what kind of Argentinean are you? 621 01:05:33,673 --> 01:05:36,573 - The fake kind. - Let's go... 622 01:05:36,776 --> 01:05:38,606 Dance with me? 623 01:05:40,513 --> 01:05:42,140 Fine. 624 01:08:23,709 --> 01:08:26,871 Being able to surrender to someone else... 625 01:08:27,079 --> 01:08:29,411 Is the best thing in life. 626 01:08:29,615 --> 01:08:34,813 True love starts then, in this unconditional giving. 627 01:08:35,019 --> 01:08:39,353 Personal life is only worth it when you believe. 628 01:08:39,558 --> 01:08:42,322 It was like that for me and Francisco. 629 01:10:53,692 --> 01:10:57,559 Good morning, Tom Tom. I was anxious to talk to you. 630 01:10:57,862 --> 01:10:59,353 You could have called me. 631 01:10:59,564 --> 01:11:01,032 I didn't want to wake you up. 632 01:11:01,265 --> 01:11:04,166 You know I like it when you wake me up. 633 01:11:04,870 --> 01:11:06,428 That's when we're sleeping together. Right? 634 01:11:06,839 --> 01:11:08,305 I like it anyway. 635 01:11:09,207 --> 01:11:12,075 Anyway, I wasn't sleeping. 636 01:11:12,411 --> 01:11:14,844 I know, I got confused. 637 01:11:16,048 --> 01:11:18,209 Since you've been gone, I get confused all the time. 638 01:11:19,317 --> 01:11:21,548 I miss you so much. 639 01:11:21,887 --> 01:11:23,251 Me too. 640 01:11:24,889 --> 01:11:26,982 Install a camera on your computer. 641 01:11:27,192 --> 01:11:29,421 At least we can see each other. 642 01:11:29,827 --> 01:11:31,385 I'm seeing you right now. 643 01:11:31,597 --> 01:11:33,656 And you look more beautiful than ever. 644 01:11:33,866 --> 01:11:36,835 I look horrible, consumed by your absence. 645 01:11:37,169 --> 01:11:38,692 No, you're not. 646 01:11:38,903 --> 01:11:42,965 Put a camera on this computer; at least we could... 647 01:11:43,308 --> 01:11:46,209 I won't stand making love through a computer. 648 01:11:49,014 --> 01:11:51,072 But when I hear your voice I get excited. 649 01:11:52,017 --> 01:11:54,849 And how do you think I am? 650 01:11:55,153 --> 01:11:58,350 I don't know. Show me how you are. 651 01:11:58,557 --> 01:12:00,388 Thomás, don't do that to me. 652 01:12:00,658 --> 01:12:01,750 Show it to me. 653 01:12:04,796 --> 01:12:06,889 Show what? 654 01:14:38,082 --> 01:14:40,880 - Is it very cold? - Very. 655 01:14:41,586 --> 01:14:43,282 I wish I was there with you. 656 01:14:44,356 --> 01:14:49,224 Boys, I saw that you were online and could not resist. 657 01:14:49,594 --> 01:14:51,620 Hi dad, I miss you! 658 01:14:52,231 --> 01:14:54,165 I miss you too, son. 659 01:14:54,832 --> 01:14:57,996 - And Francisco too. - What do you mean? 660 01:14:58,303 --> 01:15:02,137 Well... I haven't seen you since Thomás left. 661 01:15:02,573 --> 01:15:03,768 You must be kidding. 662 01:15:03,975 --> 01:15:06,308 You sound like an old father. 663 01:15:06,612 --> 01:15:10,308 I am saying this because I really miss you two. 664 01:15:11,082 --> 01:15:14,051 I miss my children, and since you are here Francisco... 665 01:15:14,252 --> 01:15:17,745 you could give me a little more attention. 666 01:15:18,256 --> 01:15:19,656 I haven't had the time. 667 01:15:19,857 --> 01:15:21,826 Come on, Francisco. 668 01:15:22,027 --> 01:15:24,518 What have you been doing? 669 01:15:24,729 --> 01:15:26,254 Ah, I'm partying. 670 01:15:30,669 --> 01:15:33,968 Don't take seriously the complaints of a Ionely father. 671 01:15:34,171 --> 01:15:35,661 You are not going to argue because of me. 672 01:15:35,874 --> 01:15:39,036 It is not because of you, Alex. Thomás must be jealous. 673 01:15:39,544 --> 01:15:41,910 There you go again with this jealousy talk. 674 01:15:42,147 --> 01:15:44,615 If you continue like this, I will start to believe it. 675 01:15:44,816 --> 01:15:47,683 I am going to hang up. This is not a conversation for three. 676 01:15:47,885 --> 01:15:50,286 Stay online dad. 677 01:15:51,122 --> 01:15:53,113 Is there any reason why I should be jealous? 678 01:15:53,325 --> 01:15:55,384 I am only kidding. 679 01:15:56,127 --> 01:15:59,961 Look, I must hang up; I have to go to the club. 680 01:16:00,197 --> 01:16:02,826 But it's Sunday there. You train on Sundays too? 681 01:16:03,035 --> 01:16:04,798 Of course, dad. This is Russia. 682 01:16:05,002 --> 01:16:06,527 That's why he went there. 683 01:16:06,737 --> 01:16:09,366 Yes. That is why you sent me here. 684 01:16:16,782 --> 01:16:19,375 I think I upset you, Tom Tom. 685 01:16:19,584 --> 01:16:24,112 No. Forget about it. I exaggerated. 686 01:16:24,523 --> 01:16:25,990 I'm sorry. 687 01:16:26,457 --> 01:16:28,857 I think it's because I miss you very much. 688 01:16:30,295 --> 01:16:33,161 Shall we have lunch tomorrow, Francisco? 689 01:16:34,933 --> 01:16:38,460 - Here or there? - We can meet at the bistro, at 1 PM. 690 01:16:38,670 --> 01:16:40,228 I want to go too. 691 01:16:41,639 --> 01:16:44,438 Thomás, I love you. I miss you, son. 692 01:16:44,742 --> 01:16:46,676 I love you too, dad. 693 01:19:06,084 --> 01:19:07,745 Good evening. 694 01:19:09,286 --> 01:19:12,688 I'm sorry. I'm going to turn it down. 695 01:19:12,890 --> 01:19:16,291 I'm sorry I woke you up. Good night. 696 01:19:16,527 --> 01:19:18,120 Good night. 697 01:19:21,866 --> 01:19:23,892 The neighbors again. 698 01:19:24,435 --> 01:19:25,925 But you are not even playing it very loud. 699 01:19:26,137 --> 01:19:28,127 But they threatened to call the police. 700 01:19:28,340 --> 01:19:30,035 Man. 701 01:19:30,608 --> 01:19:32,667 Neighbors are always like that. 702 01:19:32,877 --> 01:19:35,312 We have a dog for four years... 703 01:19:35,514 --> 01:19:38,073 and there are neighbors who still complain to this day. 704 01:19:38,282 --> 01:19:40,843 - Who are we? - What? 705 01:19:41,051 --> 01:19:45,250 You said, "We have a dog". Who do you live with? 706 01:19:45,456 --> 01:19:46,582 With Thomás. 707 01:19:46,791 --> 01:19:48,588 And who is Thomás? 708 01:19:49,594 --> 01:19:50,924 My brother. 709 01:19:51,129 --> 01:19:53,188 Only the two of you? 710 01:19:53,430 --> 01:19:56,126 And the dog, Basta. 711 01:19:56,701 --> 01:19:58,827 - Basta what? - Basta is the dog. 712 01:19:59,170 --> 01:20:01,603 Wait, I'm confused. What are you talking about? 713 01:20:01,805 --> 01:20:04,331 The dog's name is Basta. 714 01:20:04,542 --> 01:20:07,670 Wow. 715 01:20:07,912 --> 01:20:09,903 I didn't understand. 716 01:20:11,950 --> 01:20:14,417 Well, I have to go. I must be at the practice at 9AM. 717 01:20:14,618 --> 01:20:17,246 - What kind of practice? - General Practice. 718 01:20:17,722 --> 01:20:19,211 So you are a doctor? 719 01:20:19,456 --> 01:20:22,017 - I am. - I love doctors. 720 01:20:23,894 --> 01:20:25,624 Don't be embarrassed. 721 01:20:25,830 --> 01:20:27,854 She has such a fire! 722 01:20:28,066 --> 01:20:30,363 What do you mean, Fábio? 723 01:20:31,236 --> 01:20:32,725 Man. 724 01:20:33,938 --> 01:20:35,166 Goodbye. 725 01:20:36,241 --> 01:20:37,639 Bye. 726 01:20:38,676 --> 01:20:40,907 I'll take you to the door. 727 01:20:55,559 --> 01:20:57,187 - He's mine. - Why? 728 01:20:57,394 --> 01:20:59,590 What do you mean? Because I liked him. 729 01:20:59,798 --> 01:21:02,460 I'm under the impression that he has someone. 730 01:21:02,666 --> 01:21:06,158 Then that someone has a problem, because he's mine. 731 01:21:06,438 --> 01:21:08,963 How confident! 732 01:21:12,242 --> 01:21:15,701 Hi, Bianca, how are you? 733 01:21:18,049 --> 01:21:21,108 Shall we meet at the weekend? 734 01:21:21,318 --> 01:21:26,051 I've been going out a lot and I have to work tomorrow. 735 01:21:26,691 --> 01:21:28,715 I enjoyed it too. 736 01:21:29,259 --> 01:21:31,318 Let's do it. 737 01:21:31,662 --> 01:21:35,030 So I will call you on Saturday. 738 01:21:35,232 --> 01:21:36,893 Ok? Right. 739 01:21:37,102 --> 01:21:40,559 Ok. Bye. 740 01:21:45,410 --> 01:21:46,899 Stay there. 741 01:21:47,112 --> 01:21:51,810 You look tired and have dark circles under your eyes. 742 01:21:52,983 --> 01:21:55,316 I have been going out a bit too much. 743 01:21:57,455 --> 01:22:00,719 - Do you want to talk about this? - Not now. 744 01:22:03,961 --> 01:22:06,897 Look, everything is all right. I am a little lost. 745 01:22:07,098 --> 01:22:08,826 I just miss Thomás a lot. 746 01:22:09,933 --> 01:22:11,629 I can imagine. 747 01:22:15,372 --> 01:22:17,637 Don't worry, I am not doing anything bad. 748 01:22:22,080 --> 01:22:24,344 Whenever you need to talk, you know you can count on me. 749 01:22:27,117 --> 01:22:29,210 You spoke like my mother now. 750 01:22:29,420 --> 01:22:30,978 Really? 751 01:22:32,924 --> 01:22:36,758 - I learned with her. - What? 752 01:22:39,597 --> 01:22:41,758 Things of life. 753 01:22:44,268 --> 01:22:46,600 You also miss her a lot, don't you? 754 01:22:53,577 --> 01:22:54,908 A lot. 755 01:23:13,098 --> 01:23:16,465 - Hi. Am I too early? - You are right on time. 756 01:23:21,339 --> 01:23:23,238 Excuse me. 757 01:23:23,474 --> 01:23:26,933 Wow. Nice house. 758 01:23:27,144 --> 01:23:28,874 I have always lived here. 759 01:23:29,080 --> 01:23:31,206 - Really? Since you were born? - Practically. 760 01:23:31,416 --> 01:23:33,179 Can I put it here? 761 01:23:33,684 --> 01:23:35,982 Sure. 762 01:23:36,353 --> 01:23:38,481 Beautiful. 763 01:23:39,991 --> 01:23:42,482 - Is that your mother? - Yeah. 764 01:23:42,760 --> 01:23:44,694 - She's very pretty. - Thank you. 765 01:23:44,896 --> 01:23:46,625 Where does she live? 766 01:23:47,031 --> 01:23:48,999 She died not very long ago. 767 01:23:49,200 --> 01:23:53,500 - I am very sorry. - It's ok. 768 01:23:53,871 --> 01:23:55,999 And your father? 769 01:23:56,474 --> 01:23:59,442 That's him. 770 01:24:00,077 --> 01:24:02,603 He's also handsome. 771 01:24:02,847 --> 01:24:08,148 He also died. I was 12 years old. 772 01:24:08,553 --> 01:24:11,579 And this is probably your brother. 773 01:24:11,790 --> 01:24:14,156 That's Thomás. 774 01:24:15,794 --> 01:24:18,125 You look happier now talking about him. 775 01:24:18,329 --> 01:24:20,956 Maybe it's because he is still alive. 776 01:24:21,166 --> 01:24:23,066 How awful. 777 01:24:24,701 --> 01:24:26,602 And where is he? 778 01:24:26,938 --> 01:24:29,463 - He's living abroad. - Really? Where? 779 01:24:29,674 --> 01:24:31,972 - What? - What is he doing? 780 01:24:32,176 --> 01:24:36,170 He is a swimmer. He's training. 781 01:24:36,380 --> 01:24:39,372 - Cool. - Yes, cool. 782 01:24:39,616 --> 01:24:42,017 What would you like to listen to? 783 01:24:42,219 --> 01:24:43,345 What do you want to drink? 784 01:24:43,554 --> 01:24:47,013 - Have you got gin? - Yes. I do. 785 01:24:47,224 --> 01:24:51,093 So I'll have a dry martini. Do you know how to prepare one? 786 01:24:51,295 --> 01:24:53,286 Of course. It is Alex's favorite drink. 787 01:24:53,497 --> 01:24:54,657 Who is Alex? 788 01:24:54,866 --> 01:24:56,992 My stepfather. My mom's second husband. 789 01:24:57,201 --> 01:25:01,298 - Did he die too? - No, he... 790 01:25:16,920 --> 01:25:19,582 Do you want to listen to music? 791 01:25:19,791 --> 01:25:20,916 I do. 792 01:25:21,125 --> 01:25:24,287 I want to listen to something romantic. 793 01:25:24,495 --> 01:25:25,826 Like what? 794 01:25:26,030 --> 01:25:29,192 Like a film theme. 795 01:26:05,002 --> 01:26:07,597 Hey, hey! Take it easy. 796 01:26:07,804 --> 01:26:10,000 I like it rough but you're hurting me. 797 01:26:10,207 --> 01:26:12,005 I'm really sorry. That was not my intention. 798 01:26:12,210 --> 01:26:15,611 Ok, calm down. It wasn't that bad. 799 01:26:19,082 --> 01:26:20,640 - Are you ok? - Yes, I'm ok. 800 01:26:20,852 --> 01:26:23,218 - What happened? - Nothing, it's ok. 801 01:26:34,866 --> 01:26:36,959 I think it's the lack of habit. 802 01:26:37,167 --> 01:26:39,533 - Of drinking? - Yes. 803 01:26:39,737 --> 01:26:42,331 I don't really drink very much. 804 01:26:58,523 --> 01:27:01,616 I haven't noticed. 805 01:27:02,192 --> 01:27:04,661 It is a wedding ring, right? 806 01:27:04,996 --> 01:27:06,964 Yes. 807 01:27:08,198 --> 01:27:10,189 I shouldn't. 808 01:27:10,401 --> 01:27:14,303 Yes, you shouldn't... 809 01:27:19,844 --> 01:27:22,142 But you don't need to feel that guilty. 810 01:27:22,347 --> 01:27:24,611 It was only a kiss. 811 01:27:25,015 --> 01:27:27,576 - Only a kiss. - Yes. 812 01:27:27,785 --> 01:27:30,014 It was only a kiss. 813 01:27:30,455 --> 01:27:31,819 Yes. 814 01:27:44,368 --> 01:27:46,530 Your brother is beautiful. 815 01:27:46,737 --> 01:27:49,673 I don't know who is more beautiful. 816 01:27:51,174 --> 01:27:52,732 You are beautiful too. 817 01:27:52,943 --> 01:27:56,505 Thank you. I know. 818 01:28:03,487 --> 01:28:04,648 So... 819 01:28:04,856 --> 01:28:08,155 - So... Goodbye. - Goodbye. 820 01:28:08,725 --> 01:28:11,924 - Good night. - Good night. 821 01:30:21,859 --> 01:30:26,263 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 822 01:30:27,366 --> 01:30:29,357 Love is not love which alters when it alteration finds, 823 01:30:29,568 --> 01:30:31,763 Or bends with the remover to remove: 824 01:30:31,970 --> 01:30:34,233 Oh, no! It is an ever fixed mark, 825 01:30:34,439 --> 01:30:37,168 That looks on tempests and is never shaken; 826 01:30:37,376 --> 01:30:39,867 It is the star to every wondering bark, 827 01:30:40,077 --> 01:30:43,569 Whose worth's unknown, although his height be taken. 828 01:30:43,782 --> 01:30:45,373 Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks, 829 01:30:45,583 --> 01:30:48,644 Within his bending sickle's compass come; 830 01:30:48,854 --> 01:30:51,913 If this be error, and upon me prov'd, 831 01:30:52,991 --> 01:30:56,448 I never writ, nor no man ever lov'd. 832 01:31:08,105 --> 01:31:10,631 Where were you going? 833 01:32:19,443 --> 01:32:22,345 TO MY PARENTS 834 01:32:23,345 --> 01:32:33,345 Downloaded From www.AllSubs.org 55090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.