Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,012 --> 00:00:04,012
(null)
2
00:01:29,432 --> 00:01:31,423
I was born with my eyes wide shut.
3
00:01:31,633 --> 00:01:33,828
Sure, everybody is born
with their eyes closed.
4
00:01:34,037 --> 00:01:38,632
But mine were closed so tight,
they formed wrinkles.
5
00:01:38,974 --> 00:01:43,138
I remained with my eyes closed
for more than 2 weeks.
6
00:01:43,346 --> 00:01:46,179
My mother,
contrary to expectations...
7
00:01:46,382 --> 00:01:47,939
didn't worry.
8
00:01:48,150 --> 00:01:50,346
She always said
that when I was prepared...
9
00:01:50,552 --> 00:01:53,385
and when I was ready,
I would open my eyes.
10
00:01:53,590 --> 00:01:58,424
It was like this,
in the very first days of my life...
11
00:01:58,627 --> 00:02:01,721
I learned the true meaning
of free will.
12
00:02:35,298 --> 00:02:38,130
Francisco was used to that ritual...
13
00:02:38,334 --> 00:02:41,633
but that day was different.
While he stared at me...
14
00:02:41,837 --> 00:02:43,998
through the thick,
soundproof nursery glass window...
15
00:02:44,206 --> 00:02:47,664
I without any reason...
16
00:02:47,877 --> 00:02:52,109
opened my eyes, and looked
straight into his.
17
00:03:02,358 --> 00:03:04,587
Do you think it can swim?
18
00:03:04,794 --> 00:03:06,420
- No!
- I fooled you!
19
00:03:06,628 --> 00:03:09,598
- I'm gonna throw him down!
- No!
20
00:03:09,799 --> 00:03:12,699
Take the slippers off.
21
00:03:17,306 --> 00:03:18,432
Do you want it?
22
00:03:18,640 --> 00:03:20,164
- What's his name?
- Basta!
23
00:03:20,376 --> 00:03:24,402
What a ridiculous name
for a stuffed dog.
24
00:03:24,614 --> 00:03:27,811
- Mommy chose it.
- She was messing with you.
25
00:03:28,016 --> 00:03:30,712
She told me it was
an "appropiate" name.
26
00:03:30,919 --> 00:03:33,912
It's "appropriate", Thomás!
Come get me!
27
00:03:34,122 --> 00:03:35,954
- Give me my dog back!
- No way!
28
00:03:36,158 --> 00:03:37,217
You two straight
to the shower!
29
00:03:37,426 --> 00:03:38,951
Lunch will be served
in 15 minutes.
30
00:03:39,162 --> 00:03:40,651
Rosa, take my dog
away from him!
31
00:03:40,862 --> 00:03:42,592
She can't.
I'm faster than her.
32
00:03:42,799 --> 00:03:43,891
- No you're not!
- Yes I am.
33
00:03:44,100 --> 00:03:47,763
And you won't catch me either!
Look at this ugly dog!
34
00:03:47,971 --> 00:03:51,338
- Give it back!
- Come and get it!
35
00:03:51,540 --> 00:03:55,499
Dad, get the dog from him!
36
00:03:56,179 --> 00:03:59,410
You two are making a mess.
37
00:04:16,932 --> 00:04:23,394
"FROM BEGINNING TO END"
38
00:04:27,142 --> 00:04:30,942
Thanks for the cheese quiches, Rosa.
39
00:04:31,381 --> 00:04:33,507
Besides all of you...
40
00:04:33,716 --> 00:04:37,617
Rosa's cheese quiche
is the thing I like most.
41
00:04:37,819 --> 00:04:39,081
Really?
42
00:04:39,288 --> 00:04:41,882
Alexandre said that
the more you like coffee...
43
00:04:42,091 --> 00:04:44,218
the more you like sex.
44
00:04:44,761 --> 00:04:47,821
I'm not the one who says it.
It's scientific.
45
00:04:49,165 --> 00:04:51,531
- Really, Alexandre?
- Really.
46
00:04:51,733 --> 00:04:53,701
And how is that, Alexandre?
47
00:04:53,903 --> 00:04:57,360
- Thomás, I am your father.
- I know, Alexandre.
48
00:05:00,242 --> 00:05:02,802
I have to go
to the construction site.
49
00:05:03,012 --> 00:05:04,343
Just another minute darling;
50
00:05:04,547 --> 00:05:06,639
the boys haven't finished eating.
51
00:05:08,750 --> 00:05:10,615
Eat one more quiche.
52
00:05:10,819 --> 00:05:14,483
Quiche! Quiche!
53
00:05:37,012 --> 00:05:41,473
Look at your brother swimming.
54
00:06:19,822 --> 00:06:22,449
When I grow up I will swim
as well as you.
55
00:06:22,658 --> 00:06:24,353
I'll think about that.
56
00:06:24,560 --> 00:06:25,651
What do you mean?
57
00:06:25,862 --> 00:06:28,591
I'll see if I will let you.
58
00:06:29,098 --> 00:06:32,795
I do anything
my brother wants...
59
00:06:33,101 --> 00:06:35,262
but first you have
to learn one thing.
60
00:06:35,471 --> 00:06:38,201
- What?
- To breathe underwater.
61
00:06:38,406 --> 00:06:40,101
- No! No!
- Can you do it?
62
00:06:40,309 --> 00:06:42,367
Boys!
63
00:06:42,677 --> 00:06:44,771
You are taking
a long time in the bath.
64
00:06:44,980 --> 00:06:46,346
Take it easy, Rosa.
65
00:06:46,548 --> 00:06:48,516
Yeah, take it easy, Rosinha.
66
00:06:48,718 --> 00:06:51,653
Who is responsible
for the mess in the bathroom?
67
00:06:52,088 --> 00:06:53,555
- Not me!
- Not me!
68
00:06:54,290 --> 00:06:56,553
- And who is lying?
- Me.
69
00:06:57,826 --> 00:07:00,091
Two minutes
to leave the shower!
70
00:07:02,365 --> 00:07:04,764
- Take it!
- Don't use that on my hair!
71
00:07:04,966 --> 00:07:07,992
You're wasting it.
Stop it!
72
00:07:11,040 --> 00:07:12,507
You're making a mess!
73
00:07:12,708 --> 00:07:18,237
I'm gonna throw it
all over you!
74
00:07:24,754 --> 00:07:27,221
There, now you can sleep
like a baby.
75
00:07:27,423 --> 00:07:29,014
I am not a baby.
76
00:07:29,225 --> 00:07:31,819
Fine, but you can sleep
like one. I have to exercise.
77
00:07:32,028 --> 00:07:36,430
- But I want to watch.
- So keep quiet.
78
00:08:14,103 --> 00:08:15,798
Take this!
79
00:08:18,975 --> 00:08:22,000
Who told you
to mess with my backpack?
80
00:08:22,211 --> 00:08:25,475
Jerk.
Pile of shit.
81
00:08:25,680 --> 00:08:28,172
"Jerk, pile of shit"?
82
00:08:28,384 --> 00:08:30,511
You know what I'll do to you?
83
00:08:30,720 --> 00:08:33,280
Stop screaming!
Stop it!
84
00:08:33,488 --> 00:08:36,481
- Mom!
- Stop it!
85
00:08:36,691 --> 00:08:41,321
- You know what I'll do to you?
- No!
86
00:08:42,998 --> 00:08:45,126
Stop screaming.
87
00:10:34,642 --> 00:10:37,578
Antônio Carlos called
to tell me the details...
88
00:10:37,780 --> 00:10:39,872
of how "our president"
left the government palace.
89
00:10:40,082 --> 00:10:43,517
Really?
And how did it go?
90
00:10:44,487 --> 00:10:47,285
He said he was in the room when
Collor asked the helicopter's pilot...
91
00:10:47,489 --> 00:10:50,323
to fly above Brasília
for the last time...
92
00:10:50,526 --> 00:10:53,858
...before dropping him off at his house.
- And?
93
00:10:54,063 --> 00:10:55,928
And that the pilot answered
he had strict orders...
94
00:10:56,132 --> 00:10:58,760
to take him straight
to his house.
95
00:10:59,200 --> 00:11:00,997
Well done!
96
00:11:02,170 --> 00:11:04,070
Darling, I've never heard
you speak like this.
97
00:11:04,272 --> 00:11:06,468
- No?
- No.
98
00:11:08,676 --> 00:11:10,804
But now you have.
99
00:11:17,085 --> 00:11:19,349
How sexy.
100
00:11:20,488 --> 00:11:22,286
You think?
101
00:11:29,231 --> 00:11:31,563
Do you like to watch?
102
00:11:35,237 --> 00:11:37,728
You like to watch.
103
00:11:56,758 --> 00:11:58,248
Did you forget anything?
104
00:11:58,460 --> 00:11:59,757
No, I didn't.
105
00:11:59,962 --> 00:12:01,554
Look at this!
106
00:12:01,763 --> 00:12:05,256
Look! Look!
Your little friends are here.
107
00:12:05,834 --> 00:12:07,063
Why don't they sing?
108
00:12:07,268 --> 00:12:09,703
Do you think they're deaf
and dumb like I was blind?
109
00:12:09,905 --> 00:12:14,433
Some birds don't sing.
And you were never blind...
110
00:12:14,642 --> 00:12:17,805
you just didn't want
to open your eyes.
111
00:12:18,848 --> 00:12:20,611
I think I remember.
112
00:12:20,815 --> 00:12:23,478
Impossible. Nobody remembers
when they were one month old.
113
00:12:23,685 --> 00:12:25,710
- I remember.
- Impossible!
114
00:12:25,920 --> 00:12:27,411
I remember. Period.
115
00:12:27,622 --> 00:12:29,613
It's time to go to school.
116
00:12:30,825 --> 00:12:32,224
Goodbye, boy.
117
00:12:33,896 --> 00:12:38,696
Rosa, you won't let anyone
put us in a cage, right?
118
00:12:38,901 --> 00:12:40,425
- I won't let it happen.
- Me neither.
119
00:12:40,636 --> 00:12:41,897
Think fast!
120
00:12:44,607 --> 00:12:46,939
Let's go, Julieta!
121
00:12:47,141 --> 00:12:51,579
I'm coming, darling.
Go get the car.
122
00:12:52,481 --> 00:12:55,244
Let me give a little kiss
on my two beautiful boys.
123
00:12:57,353 --> 00:12:58,877
Thomás doesn't want
to go to the swimming lessons.
124
00:12:59,088 --> 00:13:01,681
Swimming is the best exercise
for your health.
125
00:13:01,891 --> 00:13:04,791
I'm going,
I was just messing with Rosa.
126
00:13:17,106 --> 00:13:18,595
They say that
the happiest people
127
00:13:18,806 --> 00:13:21,536
are the ones who
do not need to make history.
128
00:13:21,743 --> 00:13:22,972
The ones that make history,
only emphasize...
129
00:13:23,178 --> 00:13:25,976
the struggle for life
through their doings...
130
00:13:26,180 --> 00:13:28,342
that eternal conflict.
131
00:13:29,184 --> 00:13:32,243
Many years later
I understood that day.
132
00:13:32,854 --> 00:13:35,345
My mother and father were happy.
133
00:13:35,558 --> 00:13:37,924
Francisco and I too.
134
00:13:48,404 --> 00:13:50,338
Hello?
135
00:13:51,205 --> 00:13:52,867
Doctor Julieta, it's for you.
136
00:13:53,074 --> 00:13:56,636
- It's from your sons' school.
- Thank you.
137
00:13:57,646 --> 00:14:00,376
Hello.
Yes.
138
00:14:04,686 --> 00:14:08,487
Can you bring them
to the hospital?
139
00:14:09,090 --> 00:14:13,357
Thanks, Elaine,
I will be waiting for you.
140
00:14:19,602 --> 00:14:21,728
Thank you, Ana.
141
00:14:28,109 --> 00:14:31,204
He broke the tibia.
142
00:14:34,282 --> 00:14:37,275
But it looks discreet.
See?
143
00:14:37,486 --> 00:14:41,546
- But we'll have to put a cast on it.
- Is it going to hurt?
144
00:14:41,957 --> 00:14:45,188
No, I'll give him a medicine,
the pain will go away...
145
00:14:45,393 --> 00:14:46,690
and the cast doesn't hurt.
146
00:14:46,895 --> 00:14:48,453
I'll take good care of him.
147
00:14:48,664 --> 00:14:51,462
- Thank you, Arthur.
- No problem.
148
00:14:51,934 --> 00:14:54,595
Didn't you say
you wanted to have a cast?
149
00:14:55,137 --> 00:14:56,694
Now you got it.
150
00:14:57,372 --> 00:15:00,342
Now let me look at Tom Tom.
151
00:15:00,541 --> 00:15:02,669
- Oh my...
- Is it bleeding a lot?
152
00:15:02,877 --> 00:15:05,847
No, you're almost good.
153
00:15:06,047 --> 00:15:07,844
Thank you.
154
00:15:11,420 --> 00:15:13,650
- I don't like blood.
- I know.
155
00:15:13,856 --> 00:15:19,886
Mommy will put a bandage,
and you'll be alright.
156
00:15:20,094 --> 00:15:21,425
Is there going to be a scar?
157
00:15:21,630 --> 00:15:23,859
No, there will be no scar, sweetie.
158
00:15:24,632 --> 00:15:27,602
- You promise?
- I promise.
159
00:15:30,138 --> 00:15:31,696
What happened?
160
00:15:31,906 --> 00:15:35,001
It was during the break.
The other boys...
161
00:15:35,209 --> 00:15:38,145
- Fight?
- Yes.
162
00:15:40,748 --> 00:15:42,683
Thank you for your kindness, Elaine.
163
00:15:42,885 --> 00:15:44,443
I'm sorry for this.
164
00:15:44,652 --> 00:15:48,145
I have to see another patient.
165
00:15:48,523 --> 00:15:51,357
I'll take them home afterwards.
166
00:15:51,560 --> 00:15:54,654
Ok. Bye, Julieta,
bye, kids.
167
00:15:58,233 --> 00:16:00,223
Mommy will see another patient...
168
00:16:00,435 --> 00:16:03,872
and you'll stay quietly here.
Claudia will be with you...
169
00:16:04,073 --> 00:16:07,406
that nurse you two like.
Ok?
170
00:16:07,608 --> 00:16:11,840
- I'll take care of him.
- You'd better.
171
00:16:12,814 --> 00:16:14,646
Take care.
172
00:16:26,194 --> 00:16:29,095
It belongs to mommy.
Here, can you hear?
173
00:16:29,297 --> 00:16:32,494
- Yes.
- It's my heart.
174
00:16:32,700 --> 00:16:35,568
Can you hear it well?
175
00:16:37,539 --> 00:16:41,099
Let me hear.
Place it in my heart.
176
00:16:41,810 --> 00:16:44,175
You scared me!
177
00:16:44,378 --> 00:16:46,869
Here, listen to my heart.
178
00:16:50,819 --> 00:16:52,286
- Can you hear it?
- Yes.
179
00:16:52,487 --> 00:16:53,978
It's strong.
180
00:16:54,189 --> 00:16:57,248
- It's right here, isn't it?
- Yeah.
181
00:18:52,875 --> 00:18:55,002
How is my firstborn?
182
00:18:55,210 --> 00:18:58,303
I wish I could take this cast off soon.
It's itching a lot.
183
00:18:59,146 --> 00:19:02,946
Only a few days more.
Is it getting annoying?
184
00:19:03,150 --> 00:19:06,780
Now it is.
But at first it was fun!
185
00:19:08,423 --> 00:19:11,415
That's the way it is in life.
186
00:19:12,293 --> 00:19:14,727
Everything has two sides.
187
00:19:14,929 --> 00:19:16,192
What do you mean?
188
00:19:18,233 --> 00:19:21,360
The good side and...
the other.
189
00:19:22,503 --> 00:19:25,734
- Is everything like this?
- Almost.
190
00:19:26,073 --> 00:19:29,009
Sometimes we choose if we pay
more attention to the good side...
191
00:19:29,211 --> 00:19:33,544
...or to the other side.
- Can we do it?
192
00:19:34,782 --> 00:19:37,080
Yes we can, but we don't
always manage to do it.
193
00:19:37,953 --> 00:19:39,614
I don't understand.
194
00:19:39,820 --> 00:19:42,847
If we can choose the good side
why would we choose the other one?
195
00:19:44,059 --> 00:19:45,958
It's true.
196
00:19:48,062 --> 00:19:53,057
It's hard to understand...
hard to explain...
197
00:19:54,970 --> 00:19:57,938
And sometimes hard to identify.
198
00:20:06,714 --> 00:20:09,205
Is your brother
taking good care of you?
199
00:20:09,417 --> 00:20:13,080
He said he wants to be
a doctor just like you.
200
00:20:22,563 --> 00:20:26,056
Is there something
you would like to tell me?
201
00:20:26,268 --> 00:20:27,462
What do you mean?
202
00:20:30,405 --> 00:20:32,202
I don't know.
203
00:20:36,144 --> 00:20:39,113
Maybe something
you don't understand very well.
204
00:20:40,615 --> 00:20:41,842
Something from the school?
205
00:20:44,019 --> 00:20:46,146
Not exactly.
206
00:20:49,390 --> 00:20:53,760
Something about you
and your brother...
207
00:20:55,030 --> 00:20:57,863
about things of life.
208
00:21:10,512 --> 00:21:15,711
If someday you feel like
talking to me...
209
00:21:15,916 --> 00:21:21,081
If there's anything
you don't understand...
210
00:21:23,157 --> 00:21:25,854
you don't need to be ashamed.
211
00:21:26,194 --> 00:21:28,162
Ok?
212
00:21:28,864 --> 00:21:32,300
I know, mom.
And I love you a lot.
213
00:21:38,339 --> 00:21:40,967
I love you too.
214
00:21:50,318 --> 00:21:52,945
- How lovely.
- It's a gift from me...
215
00:21:53,155 --> 00:21:55,988
- To me?
- To Pedro.
216
00:21:56,791 --> 00:21:59,157
You always liked Pedro.
217
00:21:59,461 --> 00:22:00,984
Always.
218
00:22:01,762 --> 00:22:04,390
You could have been
happy together.
219
00:22:04,665 --> 00:22:07,964
Maybe, but you two
were happy too.
220
00:22:08,169 --> 00:22:10,069
That's true. We were.
221
00:22:10,271 --> 00:22:14,071
- And I'm older than him.
- But you don't show.
222
00:22:14,275 --> 00:22:15,572
Well, I'm older than Alexandre.
223
00:22:15,844 --> 00:22:18,004
But you don't show.
224
00:22:18,446 --> 00:22:23,713
It's different. Different times,
things were different.
225
00:22:25,986 --> 00:22:28,887
When I was exiled
he followed me.
226
00:22:29,890 --> 00:22:33,849
Maybe if I had
come back with him.
227
00:22:34,061 --> 00:22:37,053
But then you wouldn't have met,
and we wouldn't have met either.
228
00:22:39,300 --> 00:22:41,963
It's true. Back then
I should have married you.
229
00:22:45,906 --> 00:22:48,808
Well, we are sort
of married anyway...
230
00:22:51,812 --> 00:22:53,609
Julieta, let's go.
We are very late.
231
00:22:53,815 --> 00:22:55,146
The plane isn't going to wait.
232
00:22:55,349 --> 00:22:58,683
I'm coming, darling.
Go get the car!
233
00:23:00,422 --> 00:23:05,051
Call Fabinho and tell him
we are a bit late.
234
00:23:10,397 --> 00:23:11,729
We're just waiting
for your mom.
235
00:23:11,933 --> 00:23:14,196
She's always late.
236
00:23:20,142 --> 00:23:21,665
Look, it's Fabinho!
Great.
237
00:23:28,716 --> 00:23:30,274
You just need the passports.
238
00:23:30,484 --> 00:23:33,079
- Hi.
- What would we do without you?
239
00:23:33,288 --> 00:23:35,812
- My pleasure.
- Thank you.
240
00:23:36,023 --> 00:23:38,150
- Where is it?
- Let's go?
241
00:23:38,359 --> 00:23:41,157
- Do you want to sit there?
- Ok.
242
00:23:41,396 --> 00:23:43,590
- Please.
- There we go!
243
00:23:43,798 --> 00:23:47,598
We're going to Buenos Aires!
244
00:23:51,540 --> 00:23:53,906
Let's go!
245
00:24:54,636 --> 00:24:56,001
We have arrived.
246
00:24:56,204 --> 00:24:58,569
Lucrecia, the kids are here.
247
00:24:58,772 --> 00:25:01,435
This is Thomas,
the youngest.
248
00:25:01,643 --> 00:25:02,973
You look like your father.
249
00:25:03,177 --> 00:25:04,735
She said I look like my father.
250
00:25:04,945 --> 00:25:07,311
- Me too.
- You look just like mother.
251
00:25:07,514 --> 00:25:09,379
I look just like your father.
252
00:25:09,583 --> 00:25:10,675
Let's go to my office.
253
00:25:10,885 --> 00:25:13,046
- Do you speak English?
- It's Spanish.
254
00:25:13,254 --> 00:25:15,415
- Do you speak it?
- Of course.
255
00:25:17,725 --> 00:25:20,819
How good to be at home.
Let's go.
256
00:25:21,629 --> 00:25:24,723
What will it be?
The mysterious gift.
257
00:25:27,534 --> 00:25:30,935
You're the only one
who knows.
258
00:25:31,639 --> 00:25:33,767
Look!
259
00:25:33,974 --> 00:25:35,965
Wow, a book.
260
00:25:36,711 --> 00:25:38,645
What a beautiful book.
261
00:25:38,847 --> 00:25:42,806
These are books
we read throughout life.
262
00:25:43,018 --> 00:25:45,646
The type we use for research.
263
00:25:45,854 --> 00:25:47,445
It's the world's history.
264
00:25:47,656 --> 00:25:49,317
You can read it too.
265
00:25:49,523 --> 00:25:53,823
You're going to take
a long time to read that.
266
00:25:56,063 --> 00:25:58,999
And where is Tom Tom's gift?
267
00:25:59,233 --> 00:26:02,532
I forgot. I'm sorry.
268
00:26:02,736 --> 00:26:04,329
No!
269
00:26:07,942 --> 00:26:09,933
What is it?
270
00:26:10,944 --> 00:26:14,142
Thomás' gift.
271
00:26:16,384 --> 00:26:20,444
Francisco always made sure
I was happy.
272
00:26:20,722 --> 00:26:23,520
As happy as possible,
of course.
273
00:26:23,892 --> 00:26:27,123
That was the first time
we went together to Buenos Aires.
274
00:26:27,329 --> 00:26:28,955
Merry Christmas, dad.
275
00:26:41,376 --> 00:26:42,842
Let's go in there.
276
00:26:43,043 --> 00:26:45,034
Here? This is a cemetery.
277
00:26:45,245 --> 00:26:48,079
I know. It's where they put
people when they die.
278
00:26:48,282 --> 00:26:49,875
I don't want to go in.
279
00:26:50,085 --> 00:26:51,848
Me neither.
280
00:26:52,052 --> 00:26:53,679
You are here to spend Christmas:
281
00:26:53,887 --> 00:26:58,051
A celebration of life,
the birth of Jesus.
282
00:27:07,234 --> 00:27:10,329
Do you think they put
Jesus there?
283
00:27:10,538 --> 00:27:12,698
No, he resurrected!
284
00:27:12,906 --> 00:27:15,340
Francisco, tell me what that is.
285
00:27:15,542 --> 00:27:17,976
I don't know.
286
00:27:18,213 --> 00:27:20,613
Do you know, Lucrecia?
287
00:27:21,348 --> 00:27:25,683
Well... I also don't know.
288
00:27:37,765 --> 00:27:40,256
Did you choose something,
Tom Tom?
289
00:27:40,467 --> 00:27:43,028
I don't know
how to read English.
290
00:27:43,838 --> 00:27:47,398
Let me pick for you.
Do you want an ice cream?
291
00:27:48,710 --> 00:27:50,233
- Vanilla.
- Chocolate.
292
00:27:50,444 --> 00:27:52,435
- Vanilla.
- Chocolate.
293
00:27:52,646 --> 00:27:54,444
Vanilla!
294
00:27:54,648 --> 00:27:58,210
Chocolate for you
and vanilla for me.
295
00:28:06,528 --> 00:28:08,188
Do you know everyone?
296
00:28:08,396 --> 00:28:10,887
Almost. See that one?
297
00:28:11,098 --> 00:28:12,691
He's my cousin.
298
00:28:12,900 --> 00:28:14,868
Of course I miss you.
299
00:28:15,203 --> 00:28:16,396
I miss you too.
300
00:28:16,637 --> 00:28:18,332
Thomás looks just like you.
301
00:28:19,374 --> 00:28:22,741
Alexandre says the same thing.
But I think he looks more like him.
302
00:28:22,944 --> 00:28:26,208
A big kiss, darling.
Merry Christmas to you and Alexandre.
303
00:28:26,414 --> 00:28:29,678
- Merry Christmas to you all.
- Ok, bye.
304
00:28:30,885 --> 00:28:35,345
- Hi, mom.
- Hello, sweetie. How are you?
305
00:28:35,557 --> 00:28:37,752
We are fine.
Has the party started yet?
306
00:28:37,992 --> 00:28:41,552
- It's starting now.
- Here too, it's just started.
307
00:28:41,762 --> 00:28:44,596
Merry Christmas, Francisco.
I love you, sweetheart.
308
00:28:44,799 --> 00:28:46,460
I love you too, mom.
309
00:28:46,667 --> 00:28:48,067
Let me speak with your brother.
310
00:28:48,269 --> 00:28:49,599
Big kiss, mom.
311
00:28:49,803 --> 00:28:51,293
- Another for you.
- Bye.
312
00:28:51,505 --> 00:28:52,837
She wants to talk to you.
313
00:28:53,040 --> 00:28:56,067
Yo estoy hablando ingles
very bueno.
314
00:28:56,277 --> 00:28:57,937
Mira, que rico.
315
00:28:58,146 --> 00:29:01,309
No.
Francisco's papa es el rico.
316
00:29:01,549 --> 00:29:03,915
He has mucho money.
317
00:29:04,185 --> 00:29:05,446
Plata!
318
00:29:05,954 --> 00:29:07,352
Yes, plata.
319
00:29:07,554 --> 00:29:10,319
Merry Christmas, Tom Tom.
I love you, son.
320
00:29:10,524 --> 00:29:12,925
Your father wants
to talk to you.
321
00:29:13,293 --> 00:29:15,057
Kisses.
322
00:29:17,165 --> 00:29:19,291
So my son learned
to speak Spanish?
323
00:29:19,501 --> 00:29:22,992
Si, papa.
And I got a lot of gifts.
324
00:29:24,071 --> 00:29:26,404
There are gifts
for you here too.
325
00:29:26,907 --> 00:29:31,277
Daddy said there are gifts
for us there too.
326
00:29:33,647 --> 00:29:35,444
Merry Christmas son,
I love you.
327
00:29:35,649 --> 00:29:38,642
- Give your brother a kiss.
- Un beso papa.
328
00:29:39,654 --> 00:29:42,679
They've been here for a few days and
they are speaking Spanish fluently.
329
00:29:53,400 --> 00:29:55,596
Now they are really
speaking English, right?
330
00:29:55,802 --> 00:29:56,963
Yes they are.
331
00:29:57,171 --> 00:29:58,502
Do you know
what they said?
332
00:29:58,705 --> 00:30:00,367
That you speak
Spanish very well.
333
00:30:00,575 --> 00:30:03,066
I also know how to do math.
Want to see?
334
00:30:03,278 --> 00:30:04,676
Yes.
335
00:30:05,012 --> 00:30:07,982
Two kisses plus two kisses...
336
00:30:08,182 --> 00:30:10,480
4 kisses.
337
00:30:12,720 --> 00:30:13,378
One.
338
00:30:13,588 --> 00:30:15,681
- Good.
- Two.
339
00:30:16,523 --> 00:30:18,788
Three, four.
340
00:30:22,463 --> 00:30:24,363
Do you want to see
another one?
341
00:30:25,433 --> 00:30:28,402
A weenie plus another weenie...
342
00:30:28,602 --> 00:30:32,436
equals a little weenie,
plus a big weenie.
343
00:31:05,205 --> 00:31:07,639
You look beautiful,
as always.
344
00:31:07,841 --> 00:31:10,470
- Welcome.
- Thank you.
345
00:31:14,182 --> 00:31:16,116
It has been a long time.
346
00:31:16,317 --> 00:31:18,444
It's been two years
since I last saw you.
347
00:31:18,653 --> 00:31:20,984
That's the advantage of having an
ex-husband living in another country.
348
00:31:21,188 --> 00:31:23,281
In our case,
it's a disadvantage.
349
00:31:23,491 --> 00:31:25,721
- We always got along very well.
- That's true.
350
00:31:25,926 --> 00:31:30,489
That was only one of those clichés
that applies to divorced couples.
351
00:31:30,865 --> 00:31:34,460
But in our case
clichés do not apply.
352
00:31:39,272 --> 00:31:41,741
- Want to sit down?
- Of course.
353
00:31:41,943 --> 00:31:45,310
I was distracted by your beauty.
354
00:31:56,557 --> 00:31:58,319
What were you going to say?
355
00:31:58,525 --> 00:32:03,088
I once said to myself...
356
00:32:03,498 --> 00:32:06,797
I was going to change the world
and I would have you forever.
357
00:32:07,201 --> 00:32:10,294
I failed in both things.
358
00:32:11,039 --> 00:32:12,733
Darling...
359
00:32:16,010 --> 00:32:17,977
Rosa!
360
00:32:19,646 --> 00:32:22,274
Rosa, you haven't changed.
361
00:32:23,050 --> 00:32:26,417
Neither have you.
As charming as ever.
362
00:32:26,620 --> 00:32:28,178
He is an Argentinean...
Porteño.
363
00:32:29,057 --> 00:32:30,580
May I?
364
00:32:30,791 --> 00:32:35,194
- Of course. How are you Pedro?
- I'm happy to be here with you.
365
00:32:37,098 --> 00:32:39,964
- Was Christmas good?
- Great.
366
00:32:41,269 --> 00:32:42,735
So...
367
00:32:44,504 --> 00:32:46,405
- Let's toast.
- Ok.
368
00:32:46,907 --> 00:32:49,137
- To happiness.
- To happiness.
369
00:32:55,249 --> 00:32:58,912
Excuse me now,
I will be back later.
370
00:33:03,124 --> 00:33:04,682
To your children.
371
00:33:04,892 --> 00:33:07,359
To our children.
372
00:33:10,298 --> 00:33:13,494
By the way, how did the boys behave
in Buenos Aires?
373
00:33:13,701 --> 00:33:15,396
Very well...
374
00:33:15,636 --> 00:33:19,037
they made an excellent impression
and delighted everyone.
375
00:33:19,240 --> 00:33:21,764
They are very sweet.
376
00:33:21,975 --> 00:33:28,643
But, speaking of them, have you
noticed they are very close?
377
00:33:29,517 --> 00:33:32,417
Of course I noticed.
They live with me.
378
00:33:33,588 --> 00:33:36,557
But I mean something else.
379
00:33:37,290 --> 00:33:39,554
Maybe too close?
380
00:33:39,793 --> 00:33:42,991
"Too close"? What are you
trying to say exactly?
381
00:33:43,998 --> 00:33:45,396
Well, Julieta...
382
00:33:46,367 --> 00:33:48,335
Say it, Pedro.
383
00:33:50,804 --> 00:33:52,465
Too intimate.
384
00:33:55,976 --> 00:33:57,034
"Too intimate"?
385
00:33:57,244 --> 00:34:03,673
Doesn't it worry you they might start
sexualizing their relationship?
386
00:34:06,686 --> 00:34:09,417
I don't know exactly
what is happening to them...
387
00:34:10,490 --> 00:34:12,287
but they are very young.
388
00:34:12,493 --> 00:34:15,461
These things happen at that age.
389
00:34:17,231 --> 00:34:21,361
Don't you think
we should talk to them?
390
00:34:28,408 --> 00:34:31,640
I don't know what
they are doing exactly...
391
00:34:31,845 --> 00:34:34,370
or what they will do.
392
00:34:35,348 --> 00:34:38,943
But we cannot tell them
it is a bad thing.
393
00:34:39,387 --> 00:34:41,287
Don't you think?
394
00:34:41,555 --> 00:34:43,785
So, you are not worried?
395
00:34:49,062 --> 00:34:50,359
I am.
396
00:36:18,718 --> 00:36:21,687
Didn't I tell you
not to play with my paints?
397
00:36:21,888 --> 00:36:23,481
Who told you to mess
with my working tools?
398
00:36:23,691 --> 00:36:25,385
It was nothing, dad.
399
00:36:25,593 --> 00:36:28,390
Let go of him!
Don't you ever do it again!
400
00:36:28,963 --> 00:36:30,725
- He is my son!
- And he is my brother.
401
00:36:30,932 --> 00:36:33,229
- He deserved it.
- It doesn't matter.
402
00:36:33,434 --> 00:36:35,425
From now on I'm the one
who will take care of him.
403
00:36:35,836 --> 00:36:37,633
Forever.
404
00:36:37,838 --> 00:36:39,499
Let's go, Thomás.
405
00:36:46,414 --> 00:36:49,109
- Did you?
- I saw.
406
00:36:51,584 --> 00:36:53,415
I lost control.
407
00:36:53,620 --> 00:36:57,249
I don't know
how to deal with this.
408
00:36:57,959 --> 00:37:00,325
I know, darling...
409
00:37:12,238 --> 00:37:14,934
Is it really forever?
410
00:37:18,245 --> 00:37:20,713
Forever.
411
00:37:20,981 --> 00:37:21,970
Hey.
412
00:37:23,216 --> 00:37:25,082
Look at me.
413
00:37:27,187 --> 00:37:30,247
Stop screaming!
Stop screaming!
414
00:37:30,457 --> 00:37:33,426
- Does it tickle?
- It does. A lot!
415
00:37:33,626 --> 00:37:37,620
Just don't pee.
Don't pee.
416
00:38:02,789 --> 00:38:05,850
Months later,
when Pedro died...
417
00:38:06,059 --> 00:38:08,493
I realized nothing is forever...
418
00:38:08,696 --> 00:38:10,560
as Francisco had told me.
419
00:38:43,129 --> 00:38:45,894
Fifteen years later,
when mom died...
420
00:38:46,533 --> 00:38:48,559
I was sure
the permanence of things...
421
00:38:48,769 --> 00:38:51,533
does not depend
only upon our will.
422
00:38:52,073 --> 00:38:57,010
There is something greater,
mysterious, unreachable.
423
00:38:57,211 --> 00:39:00,271
Which determines
the calendar of our days.
424
00:39:01,147 --> 00:39:02,979
My mom's absence...
425
00:39:03,184 --> 00:39:05,618
was a feeling I didn't know yet...
426
00:39:05,819 --> 00:39:08,584
I didn't know it existed.
427
00:39:08,789 --> 00:39:12,486
A secret revealed
about destiny.
428
00:39:16,263 --> 00:39:19,698
Therefore, there was no point...
429
00:39:19,899 --> 00:39:23,597
in questioning why
she disappeared so suddenly.
430
00:39:36,450 --> 00:39:39,419
Somehow that knowledge...
431
00:39:39,620 --> 00:39:43,214
touched us in a surprisingly
liberating way.
432
00:39:45,191 --> 00:39:49,526
What remained was
the love and the longing.
433
00:43:51,839 --> 00:43:53,738
I love you.
434
00:43:59,312 --> 00:44:00,836
And why do you love me?
435
00:44:01,048 --> 00:44:03,608
I love you because you're mine.
436
00:44:05,419 --> 00:44:08,444
I love you because
you need love.
437
00:44:13,961 --> 00:44:17,021
I love you because when
you look at me I feel like a hero.
438
00:44:17,231 --> 00:44:19,528
It was always like that.
439
00:44:35,515 --> 00:44:37,506
I love you because when I touch you,
I feel more a man...
440
00:44:37,718 --> 00:44:40,185
than any other man.
441
00:44:56,702 --> 00:44:59,171
I love you too.
442
00:45:05,178 --> 00:45:07,477
And why do you love me too?
443
00:45:10,850 --> 00:45:13,341
I love you because
when I touch you...
444
00:45:13,553 --> 00:45:17,513
I make you feel more a man
than any other man.
445
00:45:24,097 --> 00:45:28,533
I love you because nobody
could ever accuse us of love.
446
00:45:34,508 --> 00:45:37,966
I love you because
to understand our love...
447
00:45:38,178 --> 00:45:41,943
they'd need to turn
the world upside down.
448
00:45:48,988 --> 00:45:53,653
I love you because
you could love somebody else...
449
00:45:54,461 --> 00:45:57,225
yet still you love me.
450
00:45:57,430 --> 00:45:59,694
Just me.
451
00:45:59,899 --> 00:46:01,993
Just you.
452
00:46:03,169 --> 00:46:05,365
Just you.
453
00:46:55,421 --> 00:46:56,582
Change the song, Thomás.
454
00:46:56,789 --> 00:46:59,189
- What?
- Change the song.
455
00:46:59,392 --> 00:47:02,555
- Can't hear you.
- Change the song!
456
00:47:05,164 --> 00:47:07,598
See what you have done?
457
00:47:11,705 --> 00:47:13,535
Take it easy, take it easy.
458
00:47:22,582 --> 00:47:26,211
Take it easy,
it won't even need stitches.
459
00:47:31,691 --> 00:47:33,591
Change the song.
460
00:47:40,300 --> 00:47:42,164
Is it better?
461
00:47:44,771 --> 00:47:47,001
Go on. Change it.
462
00:47:55,448 --> 00:47:57,973
Ok, I'll change.
463
00:48:05,057 --> 00:48:07,754
Appropriate.
464
00:49:36,850 --> 00:49:38,374
Hey!
465
00:49:41,254 --> 00:49:43,278
Ivan was trying to persuade me
to swimm again.
466
00:49:43,490 --> 00:49:46,151
Of course,
you always swam so well.
467
00:49:46,727 --> 00:49:48,921
I'm serious.
You could compete again.
468
00:49:49,129 --> 00:49:50,892
You just have
to start training again.
469
00:49:51,097 --> 00:49:52,827
My biggest fan.
470
00:49:53,033 --> 00:49:55,432
I'm your biggest fan.
471
00:49:58,571 --> 00:50:01,836
- Let's go?
- Let's go.
472
00:50:02,075 --> 00:50:03,667
Did you get tired?
473
00:50:05,946 --> 00:50:09,347
We used to come here
with Alexandre every Saturday.
474
00:50:10,050 --> 00:50:11,984
When we were kids.
475
00:50:12,184 --> 00:50:14,448
On Sundays, we went
to the ballet with mother.
476
00:50:14,653 --> 00:50:16,450
Remember?
477
00:50:17,524 --> 00:50:18,513
Alexandre didn't like the ballet...
478
00:50:18,725 --> 00:50:21,057
and mother didn't like
the horse races.
479
00:50:21,260 --> 00:50:23,694
Besides that,
they got along very well.
480
00:50:23,897 --> 00:50:26,524
And you get along very well,
right?
481
00:50:26,800 --> 00:50:28,028
Yes...
482
00:50:30,002 --> 00:50:32,267
Sometimes I get a little jealous.
483
00:50:32,472 --> 00:50:34,133
I know how it is.
484
00:50:34,406 --> 00:50:36,466
- What?
- To be jealous.
485
00:50:36,676 --> 00:50:37,664
What do you mean?
486
00:50:37,877 --> 00:50:39,903
Jealousy.
487
00:50:40,113 --> 00:50:42,479
But is it adjective or noun?
488
00:50:42,682 --> 00:50:46,173
- What?
- Jealous or jealousy?
489
00:50:46,486 --> 00:50:48,544
Both, whatever.
490
00:50:48,754 --> 00:50:51,348
Whatever?
And who were you jealous of?
491
00:50:51,557 --> 00:50:53,423
Of you, of course.
492
00:50:54,394 --> 00:50:56,794
When did I ever give you
a reason to be jealous?
493
00:50:57,062 --> 00:51:00,156
To begin with, we don't need
a reason to be jealous.
494
00:51:00,367 --> 00:51:04,963
But there was a time when
I was 11, 12 years old...
495
00:51:06,305 --> 00:51:08,240
You were 5 or 6...
496
00:51:08,441 --> 00:51:10,102
that I was jealous for real.
497
00:51:10,309 --> 00:51:11,470
Precocious.
498
00:51:11,678 --> 00:51:14,111
You're not going to tell
that story again, are you?
499
00:51:14,314 --> 00:51:15,872
- I am.
- No, you're not.
500
00:51:16,082 --> 00:51:19,381
- I missed the joke.
- She was my first teacher.
501
00:51:19,586 --> 00:51:21,577
- I fainted at school...
- Because of her.
502
00:51:21,787 --> 00:51:24,450
- I ended up in the doctor.
- Who gave you a lot of medicine.
503
00:51:24,658 --> 00:51:28,718
I like medicine.
And I like doctors.
504
00:51:30,463 --> 00:51:33,522
You convinced me you were
in love with the teacher.
505
00:51:35,068 --> 00:51:37,229
It was possible.
506
00:51:37,437 --> 00:51:41,771
You know,
I was very young...
507
00:51:42,742 --> 00:51:45,642
I think I was a little confused.
508
00:51:45,845 --> 00:51:49,281
At that age
who isn't sexually confused?
509
00:51:52,051 --> 00:51:52,881
Look at Ivan.
510
00:51:53,086 --> 00:51:55,417
I think we are exaggerating
with our intimacies.
511
00:51:55,622 --> 00:51:57,954
- Are you uncomfortable, Ivan?
- Of course not.
512
00:51:58,191 --> 00:52:01,318
- But I wanted to ask you a question.
- Do it
513
00:52:01,660 --> 00:52:03,720
You have never been apart
from each other, have you?
514
00:52:03,930 --> 00:52:05,260
A few times.
515
00:52:05,564 --> 00:52:08,089
Only when I was competing
and you were working.
516
00:52:08,301 --> 00:52:10,325
Yeah. Why?
517
00:52:10,836 --> 00:52:15,865
Because Thomás got an invitation
to train for the Olympics.
518
00:52:20,747 --> 00:52:23,408
He's lying. Look at him.
519
00:52:23,617 --> 00:52:25,084
That is wonderful.
520
00:52:25,285 --> 00:52:27,776
- He's joking.
- Why do you look worried?
521
00:52:27,988 --> 00:52:30,388
In Russia.
522
00:52:30,890 --> 00:52:32,222
What do you mean, Russia?
523
00:52:32,425 --> 00:52:34,120
To train in Russia.
524
00:52:47,207 --> 00:52:50,267
No. I'm not going.
525
00:52:50,477 --> 00:52:54,310
I'm not going.
526
00:52:54,914 --> 00:52:56,939
Wait, wait.
527
00:52:57,149 --> 00:52:58,946
I think I understand
what Ivan said...
528
00:52:59,151 --> 00:53:01,120
but I got a little nervous
and ended up creating this mood.
529
00:53:01,321 --> 00:53:03,289
I understood,
but I don't want to go.
530
00:53:03,490 --> 00:53:06,981
- Let's talk calmly.
- I imagined this situation.
531
00:53:07,260 --> 00:53:10,559
But I couldn't keep it from you.
After all, the invitation was for you.
532
00:53:11,430 --> 00:53:12,897
For how long?
533
00:53:13,300 --> 00:53:18,430
Well, the idea is to train there
until the Olympic Games.
534
00:53:22,809 --> 00:53:24,834
Three years.
535
00:53:32,618 --> 00:53:36,180
Wait a minute guys.
I don't need to go to Russia.
536
00:53:36,388 --> 00:53:39,153
I have the best coach here.
537
00:53:39,359 --> 00:53:42,555
But it's not just the coach.
It's the training conditions.
538
00:53:42,762 --> 00:53:43,854
I know but...
539
00:53:44,064 --> 00:53:49,001
Thomás, this isn't
the right time to talk.
540
00:53:56,109 --> 00:53:58,475
You're right.
541
00:54:06,318 --> 00:54:08,115
Congratulations.
542
00:57:20,946 --> 00:57:23,609
What do you want?
543
00:57:29,055 --> 00:57:31,113
I don't want to go.
544
00:57:32,091 --> 00:57:35,618
Thomás, then it's settled.
545
00:57:36,229 --> 00:57:37,923
It's not that easy.
546
00:57:38,131 --> 00:57:39,928
I know.
547
00:57:40,200 --> 00:57:42,464
I'm sorry.
548
00:57:43,001 --> 00:57:45,970
Francisco thinks I must go.
549
00:57:46,171 --> 00:57:50,700
We talked about it
all night long.
550
00:57:53,946 --> 00:57:56,039
What do you think?
551
00:57:56,249 --> 00:58:00,207
Son, I am very proud of you.
552
00:58:01,019 --> 00:58:06,184
This would be great for you
professionally speaking.
553
00:58:06,593 --> 00:58:09,026
But I sincerely
don't know what to say.
554
00:58:09,229 --> 00:58:11,720
So what do I do?
555
00:58:13,131 --> 00:58:17,762
That is an issue you two
will have to resolve alone.
556
00:58:18,303 --> 00:58:21,205
But I will support any decision.
557
00:58:21,874 --> 00:58:23,397
Ok?
558
00:58:28,180 --> 00:58:29,910
Why did you move?
559
00:58:32,051 --> 00:58:36,180
Because it was the right time
for you to live by yourselves.
560
00:58:36,388 --> 00:58:40,381
I know, but what I asked
was why did you move?
561
00:58:40,593 --> 00:58:45,256
You should have stayed
and we should have left.
562
00:58:47,566 --> 00:58:50,126
It didn't make sense for me...
563
00:58:50,336 --> 00:58:54,102
to continue living there
without your mother.
564
00:58:56,175 --> 00:58:59,941
Anyway, the house
is very well taken care of.
565
00:59:05,084 --> 00:59:07,211
Thank you, dad.
566
00:59:14,059 --> 00:59:15,550
"Forgive me, Cordélia
567
00:59:15,762 --> 00:59:18,162
but apart from you,
my beautiful sister,
568
00:59:18,363 --> 00:59:21,821
I had never had
any desire for any woman.
569
00:59:22,035 --> 00:59:24,298
But I always
like to be sucked.
570
00:59:24,504 --> 00:59:27,234
So, I sometimes seduce
some rose lips.
571
00:59:27,439 --> 00:59:29,202
But, the phallus
inside the rose,
572
00:59:29,408 --> 00:59:32,845
in women, only 'in extremis'.
573
00:59:33,046 --> 00:59:37,983
There's in all of them
a laziness that discourages me.
574
00:59:38,184 --> 00:59:41,881
I like hard and slim bodies,
575
00:59:42,088 --> 00:59:45,455
with hard buttocks
still unseasoned,
576
00:59:45,658 --> 00:59:49,149
glued together.
577
00:59:51,964 --> 00:59:56,024
I like men's assholes, virile,
578
00:59:56,368 --> 01:00:00,202
with some hair around it,
579
01:00:00,439 --> 01:00:04,604
an opening
and closing full of attitude...
580
01:00:04,810 --> 01:00:06,608
Women's asses make good beef,
581
01:00:06,812 --> 01:00:09,805
should there be
a plane crash in the snow.
582
01:00:10,483 --> 01:00:15,249
Have you read about those
who ate their frozen friends?
583
01:00:17,522 --> 01:00:21,084
Going back to the ass...
Yours.
584
01:00:21,294 --> 01:00:24,319
Golden and fresh.
You were the only one.
585
01:00:24,530 --> 01:00:26,156
Your ass was the only one.
586
01:00:26,365 --> 01:00:32,202
Firm, high,
perfect as boys'!
587
01:00:34,039 --> 01:00:37,305
Don't look like that
and don't laugh."
588
01:00:38,577 --> 01:00:40,637
Don't tickle!
589
01:00:42,749 --> 01:00:45,046
Don't move,
I'll be right back.
590
01:00:45,251 --> 01:00:47,115
- Ok?
- Ok.
591
01:01:20,553 --> 01:01:21,952
Cheers.
592
01:01:30,430 --> 01:01:32,091
Why the celebration?
593
01:01:32,298 --> 01:01:34,289
Give me your right hand.
594
01:01:52,251 --> 01:01:55,618
I wouldn't let you go away
without a wedding ring.
595
01:01:55,821 --> 01:01:58,847
Don't you think you put it
on the wrong hand?
596
01:01:59,758 --> 01:02:03,888
Let's go by the ritual. First on the
right hand, then we change it.
597
01:02:05,497 --> 01:02:07,522
And where is the one
I'm putting on your finger?
598
01:02:07,733 --> 01:02:10,930
Don't think I'm leaving
before giving you one too.
599
01:02:11,437 --> 01:02:12,961
It's here.
600
01:02:15,640 --> 01:02:17,801
Give me your right hand.
601
01:02:32,290 --> 01:02:34,281
Just one more thing.
602
01:02:37,662 --> 01:02:40,153
- What's this?
- Open it.
603
01:04:39,151 --> 01:04:40,812
Do you like it?
604
01:04:41,019 --> 01:04:43,180
- I like it.
- Good, right?
605
01:04:43,388 --> 01:04:45,754
- Beautiful, aren't they?
- Who?
606
01:04:46,492 --> 01:04:49,017
Who?
The Argentineans.
607
01:04:49,361 --> 01:04:51,693
A mi me gusta.
608
01:04:53,365 --> 01:04:55,129
I just don't get the joke.
609
01:04:55,334 --> 01:04:58,428
- It's legitimate.
- To whom?
610
01:04:58,638 --> 01:05:02,095
- You're jealous?
- It's not jealousy.
611
01:05:02,307 --> 01:05:03,865
I just didn't find it appropriate.
612
01:05:04,075 --> 01:05:05,269
What?
613
01:05:05,477 --> 01:05:08,537
What you said
about the Argentineans.
614
01:05:08,814 --> 01:05:10,042
You don't get it.
615
01:05:10,249 --> 01:05:14,207
You are Argentinean.
616
01:05:14,519 --> 01:05:16,885
You're my Argentinean.
617
01:05:19,358 --> 01:05:23,658
But admit that they are
very good looking.
618
01:05:28,066 --> 01:05:29,624
Let's dance.
619
01:05:29,834 --> 01:05:31,301
In your dreams.
620
01:05:31,504 --> 01:05:33,472
But what kind
of Argentinean are you?
621
01:05:33,673 --> 01:05:36,573
- The fake kind.
- Let's go...
622
01:05:36,776 --> 01:05:38,606
Dance with me?
623
01:05:40,513 --> 01:05:42,140
Fine.
624
01:08:23,709 --> 01:08:26,871
Being able to surrender
to someone else...
625
01:08:27,079 --> 01:08:29,411
Is the best thing in life.
626
01:08:29,615 --> 01:08:34,813
True love starts then,
in this unconditional giving.
627
01:08:35,019 --> 01:08:39,353
Personal life is only worth it
when you believe.
628
01:08:39,558 --> 01:08:42,322
It was like that
for me and Francisco.
629
01:10:53,692 --> 01:10:57,559
Good morning, Tom Tom.
I was anxious to talk to you.
630
01:10:57,862 --> 01:10:59,353
You could have called me.
631
01:10:59,564 --> 01:11:01,032
I didn't want
to wake you up.
632
01:11:01,265 --> 01:11:04,166
You know I like it
when you wake me up.
633
01:11:04,870 --> 01:11:06,428
That's when
we're sleeping together. Right?
634
01:11:06,839 --> 01:11:08,305
I like it anyway.
635
01:11:09,207 --> 01:11:12,075
Anyway, I wasn't sleeping.
636
01:11:12,411 --> 01:11:14,844
I know, I got confused.
637
01:11:16,048 --> 01:11:18,209
Since you've been gone,
I get confused all the time.
638
01:11:19,317 --> 01:11:21,548
I miss you so much.
639
01:11:21,887 --> 01:11:23,251
Me too.
640
01:11:24,889 --> 01:11:26,982
Install a camera
on your computer.
641
01:11:27,192 --> 01:11:29,421
At least we can
see each other.
642
01:11:29,827 --> 01:11:31,385
I'm seeing you right now.
643
01:11:31,597 --> 01:11:33,656
And you look
more beautiful than ever.
644
01:11:33,866 --> 01:11:36,835
I look horrible,
consumed by your absence.
645
01:11:37,169 --> 01:11:38,692
No, you're not.
646
01:11:38,903 --> 01:11:42,965
Put a camera on this computer;
at least we could...
647
01:11:43,308 --> 01:11:46,209
I won't stand making love
through a computer.
648
01:11:49,014 --> 01:11:51,072
But when I hear your voice
I get excited.
649
01:11:52,017 --> 01:11:54,849
And how do you think I am?
650
01:11:55,153 --> 01:11:58,350
I don't know.
Show me how you are.
651
01:11:58,557 --> 01:12:00,388
Thomás,
don't do that to me.
652
01:12:00,658 --> 01:12:01,750
Show it to me.
653
01:12:04,796 --> 01:12:06,889
Show what?
654
01:14:38,082 --> 01:14:40,880
- Is it very cold?
- Very.
655
01:14:41,586 --> 01:14:43,282
I wish I was there with you.
656
01:14:44,356 --> 01:14:49,224
Boys, I saw that you were online
and could not resist.
657
01:14:49,594 --> 01:14:51,620
Hi dad, I miss you!
658
01:14:52,231 --> 01:14:54,165
I miss you too, son.
659
01:14:54,832 --> 01:14:57,996
- And Francisco too.
- What do you mean?
660
01:14:58,303 --> 01:15:02,137
Well... I haven't seen you
since Thomás left.
661
01:15:02,573 --> 01:15:03,768
You must be kidding.
662
01:15:03,975 --> 01:15:06,308
You sound like
an old father.
663
01:15:06,612 --> 01:15:10,308
I am saying this because
I really miss you two.
664
01:15:11,082 --> 01:15:14,051
I miss my children,
and since you are here Francisco...
665
01:15:14,252 --> 01:15:17,745
you could give me
a little more attention.
666
01:15:18,256 --> 01:15:19,656
I haven't had the time.
667
01:15:19,857 --> 01:15:21,826
Come on, Francisco.
668
01:15:22,027 --> 01:15:24,518
What have you been doing?
669
01:15:24,729 --> 01:15:26,254
Ah, I'm partying.
670
01:15:30,669 --> 01:15:33,968
Don't take seriously
the complaints of a Ionely father.
671
01:15:34,171 --> 01:15:35,661
You are not going to argue
because of me.
672
01:15:35,874 --> 01:15:39,036
It is not because of you, Alex.
Thomás must be jealous.
673
01:15:39,544 --> 01:15:41,910
There you go again
with this jealousy talk.
674
01:15:42,147 --> 01:15:44,615
If you continue like this,
I will start to believe it.
675
01:15:44,816 --> 01:15:47,683
I am going to hang up.
This is not a conversation for three.
676
01:15:47,885 --> 01:15:50,286
Stay online dad.
677
01:15:51,122 --> 01:15:53,113
Is there any reason why
I should be jealous?
678
01:15:53,325 --> 01:15:55,384
I am only kidding.
679
01:15:56,127 --> 01:15:59,961
Look, I must hang up;
I have to go to the club.
680
01:16:00,197 --> 01:16:02,826
But it's Sunday there.
You train on Sundays too?
681
01:16:03,035 --> 01:16:04,798
Of course, dad.
This is Russia.
682
01:16:05,002 --> 01:16:06,527
That's why he went there.
683
01:16:06,737 --> 01:16:09,366
Yes. That is why
you sent me here.
684
01:16:16,782 --> 01:16:19,375
I think I upset you,
Tom Tom.
685
01:16:19,584 --> 01:16:24,112
No. Forget about it.
I exaggerated.
686
01:16:24,523 --> 01:16:25,990
I'm sorry.
687
01:16:26,457 --> 01:16:28,857
I think it's because
I miss you very much.
688
01:16:30,295 --> 01:16:33,161
Shall we have lunch tomorrow,
Francisco?
689
01:16:34,933 --> 01:16:38,460
- Here or there?
- We can meet at the bistro, at 1 PM.
690
01:16:38,670 --> 01:16:40,228
I want to go too.
691
01:16:41,639 --> 01:16:44,438
Thomás, I love you.
I miss you, son.
692
01:16:44,742 --> 01:16:46,676
I love you too, dad.
693
01:19:06,084 --> 01:19:07,745
Good evening.
694
01:19:09,286 --> 01:19:12,688
I'm sorry.
I'm going to turn it down.
695
01:19:12,890 --> 01:19:16,291
I'm sorry I woke you up.
Good night.
696
01:19:16,527 --> 01:19:18,120
Good night.
697
01:19:21,866 --> 01:19:23,892
The neighbors again.
698
01:19:24,435 --> 01:19:25,925
But you are not even
playing it very loud.
699
01:19:26,137 --> 01:19:28,127
But they threatened
to call the police.
700
01:19:28,340 --> 01:19:30,035
Man.
701
01:19:30,608 --> 01:19:32,667
Neighbors are always like that.
702
01:19:32,877 --> 01:19:35,312
We have a dog for four years...
703
01:19:35,514 --> 01:19:38,073
and there are neighbors
who still complain to this day.
704
01:19:38,282 --> 01:19:40,843
- Who are we?
- What?
705
01:19:41,051 --> 01:19:45,250
You said, "We have a dog".
Who do you live with?
706
01:19:45,456 --> 01:19:46,582
With Thomás.
707
01:19:46,791 --> 01:19:48,588
And who is Thomás?
708
01:19:49,594 --> 01:19:50,924
My brother.
709
01:19:51,129 --> 01:19:53,188
Only the two of you?
710
01:19:53,430 --> 01:19:56,126
And the dog, Basta.
711
01:19:56,701 --> 01:19:58,827
- Basta what?
- Basta is the dog.
712
01:19:59,170 --> 01:20:01,603
Wait, I'm confused.
What are you talking about?
713
01:20:01,805 --> 01:20:04,331
The dog's name is Basta.
714
01:20:04,542 --> 01:20:07,670
Wow.
715
01:20:07,912 --> 01:20:09,903
I didn't understand.
716
01:20:11,950 --> 01:20:14,417
Well, I have to go. I must
be at the practice at 9AM.
717
01:20:14,618 --> 01:20:17,246
- What kind of practice?
- General Practice.
718
01:20:17,722 --> 01:20:19,211
So you are a doctor?
719
01:20:19,456 --> 01:20:22,017
- I am.
- I love doctors.
720
01:20:23,894 --> 01:20:25,624
Don't be embarrassed.
721
01:20:25,830 --> 01:20:27,854
She has such a fire!
722
01:20:28,066 --> 01:20:30,363
What do you mean, Fábio?
723
01:20:31,236 --> 01:20:32,725
Man.
724
01:20:33,938 --> 01:20:35,166
Goodbye.
725
01:20:36,241 --> 01:20:37,639
Bye.
726
01:20:38,676 --> 01:20:40,907
I'll take you to the door.
727
01:20:55,559 --> 01:20:57,187
- He's mine.
- Why?
728
01:20:57,394 --> 01:20:59,590
What do you mean?
Because I liked him.
729
01:20:59,798 --> 01:21:02,460
I'm under the impression
that he has someone.
730
01:21:02,666 --> 01:21:06,158
Then that someone has a problem,
because he's mine.
731
01:21:06,438 --> 01:21:08,963
How confident!
732
01:21:12,242 --> 01:21:15,701
Hi, Bianca,
how are you?
733
01:21:18,049 --> 01:21:21,108
Shall we meet at the weekend?
734
01:21:21,318 --> 01:21:26,051
I've been going out a lot
and I have to work tomorrow.
735
01:21:26,691 --> 01:21:28,715
I enjoyed it too.
736
01:21:29,259 --> 01:21:31,318
Let's do it.
737
01:21:31,662 --> 01:21:35,030
So I will call you
on Saturday.
738
01:21:35,232 --> 01:21:36,893
Ok? Right.
739
01:21:37,102 --> 01:21:40,559
Ok. Bye.
740
01:21:45,410 --> 01:21:46,899
Stay there.
741
01:21:47,112 --> 01:21:51,810
You look tired and have
dark circles under your eyes.
742
01:21:52,983 --> 01:21:55,316
I have been going out
a bit too much.
743
01:21:57,455 --> 01:22:00,719
- Do you want to talk about this?
- Not now.
744
01:22:03,961 --> 01:22:06,897
Look, everything is all right.
I am a little lost.
745
01:22:07,098 --> 01:22:08,826
I just miss Thomás a lot.
746
01:22:09,933 --> 01:22:11,629
I can imagine.
747
01:22:15,372 --> 01:22:17,637
Don't worry,
I am not doing anything bad.
748
01:22:22,080 --> 01:22:24,344
Whenever you need to talk,
you know you can count on me.
749
01:22:27,117 --> 01:22:29,210
You spoke like my mother now.
750
01:22:29,420 --> 01:22:30,978
Really?
751
01:22:32,924 --> 01:22:36,758
- I learned with her.
- What?
752
01:22:39,597 --> 01:22:41,758
Things of life.
753
01:22:44,268 --> 01:22:46,600
You also miss her a lot,
don't you?
754
01:22:53,577 --> 01:22:54,908
A lot.
755
01:23:13,098 --> 01:23:16,465
- Hi. Am I too early?
- You are right on time.
756
01:23:21,339 --> 01:23:23,238
Excuse me.
757
01:23:23,474 --> 01:23:26,933
Wow. Nice house.
758
01:23:27,144 --> 01:23:28,874
I have always lived here.
759
01:23:29,080 --> 01:23:31,206
- Really? Since you were born?
- Practically.
760
01:23:31,416 --> 01:23:33,179
Can I put it here?
761
01:23:33,684 --> 01:23:35,982
Sure.
762
01:23:36,353 --> 01:23:38,481
Beautiful.
763
01:23:39,991 --> 01:23:42,482
- Is that your mother?
- Yeah.
764
01:23:42,760 --> 01:23:44,694
- She's very pretty.
- Thank you.
765
01:23:44,896 --> 01:23:46,625
Where does she live?
766
01:23:47,031 --> 01:23:48,999
She died not very long ago.
767
01:23:49,200 --> 01:23:53,500
- I am very sorry.
- It's ok.
768
01:23:53,871 --> 01:23:55,999
And your father?
769
01:23:56,474 --> 01:23:59,442
That's him.
770
01:24:00,077 --> 01:24:02,603
He's also handsome.
771
01:24:02,847 --> 01:24:08,148
He also died.
I was 12 years old.
772
01:24:08,553 --> 01:24:11,579
And this is
probably your brother.
773
01:24:11,790 --> 01:24:14,156
That's Thomás.
774
01:24:15,794 --> 01:24:18,125
You look happier now
talking about him.
775
01:24:18,329 --> 01:24:20,956
Maybe it's because
he is still alive.
776
01:24:21,166 --> 01:24:23,066
How awful.
777
01:24:24,701 --> 01:24:26,602
And where is he?
778
01:24:26,938 --> 01:24:29,463
- He's living abroad.
- Really? Where?
779
01:24:29,674 --> 01:24:31,972
- What?
- What is he doing?
780
01:24:32,176 --> 01:24:36,170
He is a swimmer.
He's training.
781
01:24:36,380 --> 01:24:39,372
- Cool.
- Yes, cool.
782
01:24:39,616 --> 01:24:42,017
What would you like
to listen to?
783
01:24:42,219 --> 01:24:43,345
What do you want to drink?
784
01:24:43,554 --> 01:24:47,013
- Have you got gin?
- Yes. I do.
785
01:24:47,224 --> 01:24:51,093
So I'll have a dry martini.
Do you know how to prepare one?
786
01:24:51,295 --> 01:24:53,286
Of course.
It is Alex's favorite drink.
787
01:24:53,497 --> 01:24:54,657
Who is Alex?
788
01:24:54,866 --> 01:24:56,992
My stepfather.
My mom's second husband.
789
01:24:57,201 --> 01:25:01,298
- Did he die too?
- No, he...
790
01:25:16,920 --> 01:25:19,582
Do you want to listen to music?
791
01:25:19,791 --> 01:25:20,916
I do.
792
01:25:21,125 --> 01:25:24,287
I want to listen
to something romantic.
793
01:25:24,495 --> 01:25:25,826
Like what?
794
01:25:26,030 --> 01:25:29,192
Like a film theme.
795
01:26:05,002 --> 01:26:07,597
Hey, hey!
Take it easy.
796
01:26:07,804 --> 01:26:10,000
I like it rough
but you're hurting me.
797
01:26:10,207 --> 01:26:12,005
I'm really sorry.
That was not my intention.
798
01:26:12,210 --> 01:26:15,611
Ok, calm down.
It wasn't that bad.
799
01:26:19,082 --> 01:26:20,640
- Are you ok?
- Yes, I'm ok.
800
01:26:20,852 --> 01:26:23,218
- What happened?
- Nothing, it's ok.
801
01:26:34,866 --> 01:26:36,959
I think it's
the lack of habit.
802
01:26:37,167 --> 01:26:39,533
- Of drinking?
- Yes.
803
01:26:39,737 --> 01:26:42,331
I don't really
drink very much.
804
01:26:58,523 --> 01:27:01,616
I haven't noticed.
805
01:27:02,192 --> 01:27:04,661
It is a wedding ring, right?
806
01:27:04,996 --> 01:27:06,964
Yes.
807
01:27:08,198 --> 01:27:10,189
I shouldn't.
808
01:27:10,401 --> 01:27:14,303
Yes, you shouldn't...
809
01:27:19,844 --> 01:27:22,142
But you don't need
to feel that guilty.
810
01:27:22,347 --> 01:27:24,611
It was only a kiss.
811
01:27:25,015 --> 01:27:27,576
- Only a kiss.
- Yes.
812
01:27:27,785 --> 01:27:30,014
It was only a kiss.
813
01:27:30,455 --> 01:27:31,819
Yes.
814
01:27:44,368 --> 01:27:46,530
Your brother is beautiful.
815
01:27:46,737 --> 01:27:49,673
I don't know
who is more beautiful.
816
01:27:51,174 --> 01:27:52,732
You are beautiful too.
817
01:27:52,943 --> 01:27:56,505
Thank you. I know.
818
01:28:03,487 --> 01:28:04,648
So...
819
01:28:04,856 --> 01:28:08,155
- So... Goodbye.
- Goodbye.
820
01:28:08,725 --> 01:28:11,924
- Good night.
- Good night.
821
01:30:21,859 --> 01:30:26,263
Let me not to the marriage
of true minds admit impediments.
822
01:30:27,366 --> 01:30:29,357
Love is not love which alters
when it alteration finds,
823
01:30:29,568 --> 01:30:31,763
Or bends with
the remover to remove:
824
01:30:31,970 --> 01:30:34,233
Oh, no!
It is an ever fixed mark,
825
01:30:34,439 --> 01:30:37,168
That looks on tempests
and is never shaken;
826
01:30:37,376 --> 01:30:39,867
It is the star
to every wondering bark,
827
01:30:40,077 --> 01:30:43,569
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
828
01:30:43,782 --> 01:30:45,373
Love's not Time's fool,
though rosy lips and cheeks,
829
01:30:45,583 --> 01:30:48,644
Within his bending
sickle's compass come;
830
01:30:48,854 --> 01:30:51,913
If this be error,
and upon me prov'd,
831
01:30:52,991 --> 01:30:56,448
I never writ,
nor no man ever lov'd.
832
01:31:08,105 --> 01:31:10,631
Where were you going?
833
01:32:19,443 --> 01:32:22,345
TO MY PARENTS
834
01:32:23,345 --> 01:32:33,345
Downloaded From www.AllSubs.org
55090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.