Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,042 --> 00:00:40,379
♪ Ladybird, ladybird ♪
2
00:00:40,379 --> 00:00:44,967
♪ Fly away home ♪
3
00:00:44,967 --> 00:00:49,638
♪ Your house is on fire ♪
4
00:00:49,638 --> 00:00:54,601
♪ Your children are gone ♪
5
00:00:57,437 --> 00:01:02,401
♪ All but the one who's alone ♪
6
00:01:06,572 --> 00:01:10,033
♪ Ladybird fly away home ♪
7
00:02:04,588 --> 00:02:09,551
♪ That's the way you may go ♪
8
00:02:13,722 --> 00:02:18,644
♪ Ladybird fly ♪
9
00:02:19,102 --> 00:02:27,986
♪ Fly away ♪
10
00:02:28,320 --> 00:02:30,197
♪ Home ♪
11
00:03:14,825 --> 00:03:15,742
- Yes?
12
00:03:15,951 --> 00:03:16,451
- Hello.
13
00:03:16,702 --> 00:03:17,619
- Hello.
14
00:03:18,161 --> 00:03:19,246
- Missus Lloyd?
15
00:03:19,246 --> 00:03:20,247
- Yes.
16
00:03:20,455 --> 00:03:21,331
- I'm Amanda.
17
00:03:21,957 --> 00:03:22,999
- Oh yes, do come in.
18
00:03:23,625 --> 00:03:24,626
- Thank you.
19
00:03:27,087 --> 00:03:27,921
- It's certainly turned cold.
20
00:03:31,758 --> 00:03:33,343
Sorry I was so long.
21
00:03:33,552 --> 00:03:34,678
- That's all right.
22
00:03:34,886 --> 00:03:36,805
- I was just putting Tara to bed.
23
00:03:36,972 --> 00:03:38,724
He knows we're going
out and he's playing up but,
24
00:03:39,474 --> 00:03:40,517
he'll get over it.
25
00:03:41,810 --> 00:03:42,602
- How old is he?
26
00:03:44,604 --> 00:03:45,731
- Hmm?
27
00:03:45,731 --> 00:03:46,523
- How old is he?
28
00:03:46,732 --> 00:03:47,733
Your little boy, Tara.
29
00:03:48,108 --> 00:03:49,192
- Nearly three.
30
00:03:49,401 --> 00:03:50,777
- Oh, super.
31
00:03:52,237 --> 00:03:53,613
- Let me take your coat.
32
00:03:53,613 --> 00:03:54,573
- Thank you.
33
00:03:59,161 --> 00:04:02,080
- Good, Jim's got him quiet at last.
34
00:04:03,665 --> 00:04:04,458
Would you,
35
00:04:05,459 --> 00:04:07,294
would you like to go up and see Tara?
36
00:04:07,502 --> 00:04:08,462
- Yes, I'd better.
37
00:04:14,134 --> 00:04:16,720
- He's really very good.
38
00:04:16,720 --> 00:04:18,972
It's long past his bedtime.
39
00:04:18,972 --> 00:04:21,266
He should sleep the whole
night, once he's off.
40
00:04:23,602 --> 00:04:24,686
You all right?
41
00:04:24,686 --> 00:04:27,856
- Yes, I was just putting my books down.
42
00:04:30,275 --> 00:04:31,860
- Nice house.
43
00:04:31,860 --> 00:04:32,819
- Thank you.
44
00:04:36,740 --> 00:04:37,574
And this is my husband.
45
00:04:37,574 --> 00:04:38,700
Jim, this is Amanda.
46
00:04:38,700 --> 00:04:39,785
- Hello, nice of you to come.
47
00:04:39,785 --> 00:04:40,744
- This is my Tara.
48
00:04:40,744 --> 00:04:43,079
- We don't often get a night out.
49
00:04:43,079 --> 00:04:44,539
- Are you mad?
50
00:04:44,539 --> 00:04:46,166
Supposing I hadn't come to look in.
51
00:04:46,166 --> 00:04:48,084
Supposing we'd gone out and left him.
52
00:04:48,084 --> 00:04:50,253
Haven't you got any idea at all?
53
00:04:50,253 --> 00:04:51,296
- The cat?
54
00:04:51,296 --> 00:04:52,547
Spooky wouldn't hurt him.
55
00:04:52,547 --> 00:04:53,799
- Oh no.
56
00:04:53,799 --> 00:04:55,634
- But he's often playing with the cat.
57
00:04:55,634 --> 00:04:56,468
You've never complained before.
58
00:04:56,468 --> 00:04:59,471
- That's not the same as
leaving Spooky in his cot.
59
00:04:59,471 --> 00:05:01,848
Haven't you ever heard of
children going to sleep,
60
00:05:01,848 --> 00:05:03,850
and cats lying across their faces and,
61
00:05:04,893 --> 00:05:08,355
oh God, it doesn't bear thinking about.
62
00:05:08,355 --> 00:05:09,397
- I'm sorry.
63
00:05:09,397 --> 00:05:10,607
I didn't think.
64
00:05:11,858 --> 00:05:13,318
- He didn't think.
65
00:05:13,318 --> 00:05:16,780
- Well, I'm sure I would have
noticed the cat Missus Lloyd.
66
00:05:16,780 --> 00:05:18,281
- I want Spooky.
67
00:05:18,281 --> 00:05:20,408
- Well, you can't have Spooky, my darling.
68
00:05:20,408 --> 00:05:22,077
You know he has a special little basket
69
00:05:22,077 --> 00:05:23,495
that he sleeps in downstairs.
70
00:05:25,288 --> 00:05:27,123
Now I've got Amanda
here to look after you.
71
00:05:27,123 --> 00:05:29,000
She's a nice, pretty young lady.
72
00:05:29,000 --> 00:05:29,960
Say hello to Amanda.
73
00:05:33,046 --> 00:05:34,381
- Hello, Tara.
74
00:05:34,381 --> 00:05:36,258
- I want Missus Marion.
75
00:05:36,258 --> 00:05:38,051
- Missus Marion couldn't come.
76
00:05:38,051 --> 00:05:40,387
She has to cook Mister Marion's supper.
77
00:05:40,387 --> 00:05:43,265
But she sent Amanda
along, who is very nice.
78
00:05:43,265 --> 00:05:44,349
- Amanda.
79
00:05:44,349 --> 00:05:45,809
- That's right.
80
00:05:45,809 --> 00:05:48,687
- There, didn't take you
long to be friendly, did it?
81
00:05:50,564 --> 00:05:51,940
Jim, I'll try and get him off.
82
00:05:51,940 --> 00:05:53,191
You take Amanda downstairs
83
00:05:53,191 --> 00:05:55,235
and show her the living room
and how the television works.
84
00:05:55,235 --> 00:05:56,862
- Okay.
85
00:05:56,862 --> 00:05:59,239
- All right now, I'm
going downstairs Tara.
86
00:05:59,239 --> 00:06:01,575
So if you want me you
just call, all right?
87
00:06:04,661 --> 00:06:07,038
- There we are Sweetheart, down you go.
88
00:06:07,038 --> 00:06:08,456
Let's cover up.
89
00:06:08,665 --> 00:06:11,167
Sleep well, won't you?
Night night, Sweetheart.
90
00:06:13,795 --> 00:06:15,797
- A bit creepy, I suppose.
91
00:06:15,797 --> 00:06:17,132
It's also old and musty.
92
00:06:18,049 --> 00:06:19,801
I haven't had a chance
to do much with it yet.
93
00:06:19,801 --> 00:06:22,470
We've only been here a couple of months.
94
00:06:22,971 --> 00:06:24,222
- Yes, I know.
95
00:06:25,098 --> 00:06:25,807
- Do you?
96
00:06:27,392 --> 00:06:28,268
- Yes.
97
00:06:28,268 --> 00:06:30,520
It's a very small village.
98
00:06:30,520 --> 00:06:32,856
Everyone knows about everybody.
99
00:06:32,856 --> 00:06:34,983
Very nosy about strangers.
100
00:06:35,483 --> 00:06:36,610
Thank you.
101
00:06:41,865 --> 00:06:44,784
- Oh, the uh, telly's pretty old,
but it works all right.
102
00:06:45,660 --> 00:06:47,245
You turn it on, just here.
103
00:06:47,454 --> 00:06:48,955
- Yes I know, we used
to have one like that.
104
00:06:49,164 --> 00:06:50,123
- Oh.
105
00:06:51,583 --> 00:06:53,585
- Yes, I suppose we should get a new one.
106
00:06:57,297 --> 00:06:58,882
You're still at school?
107
00:06:59,215 --> 00:07:00,550
- No, college.
108
00:07:00,759 --> 00:07:01,760
- Oh.
109
00:07:01,760 --> 00:07:02,719
- Technical college.
110
00:07:04,763 --> 00:07:07,849
- What, what do you do there?
111
00:07:07,849 --> 00:07:09,267
- Child welfare course.
112
00:07:09,267 --> 00:07:10,310
- Oh that's handy
113
00:07:10,310 --> 00:07:11,478
So you're something of an expert.
114
00:07:11,686 --> 00:07:14,105
What do you do, change nappies all day?
115
00:07:14,356 --> 00:07:16,316
- Oh no, it's not a crash.
116
00:07:16,316 --> 00:07:18,109
We do theoretical work.
117
00:07:18,109 --> 00:07:20,153
Psychology, physiology, things like that.
118
00:07:21,696 --> 00:07:22,489
- I see.
119
00:07:33,124 --> 00:07:36,294
Sometimes we do, we
visit children's homes,
120
00:07:36,294 --> 00:07:37,963
for practical work,
121
00:07:37,963 --> 00:07:39,839
mostly maladjusted children,
122
00:07:39,839 --> 00:07:41,007
aged from five to fourteen.
123
00:07:42,300 --> 00:07:43,843
- That must be very interesting.
124
00:07:43,843 --> 00:07:45,053
- Oh yes it is.
125
00:07:49,557 --> 00:07:50,558
Where are you going?
126
00:07:50,558 --> 00:07:51,393
- Going?
127
00:07:51,393 --> 00:07:52,227
- Out?
128
00:07:52,227 --> 00:07:54,521
- Oh, the Plover Inn.
129
00:07:54,521 --> 00:07:55,480
- Oh, nice.
130
00:07:55,480 --> 00:07:56,272
- Is it?
131
00:07:57,315 --> 00:07:58,358
I've never been there.
132
00:07:59,275 --> 00:08:01,444
I believe they have very good food.
133
00:08:01,444 --> 00:08:02,904
- Yes, me neither,
134
00:08:02,904 --> 00:08:05,156
well I went there for a drink once.
135
00:08:05,156 --> 00:08:06,116
It's very expensive.
136
00:08:07,200 --> 00:08:08,243
- Well, we don't get out much,
137
00:08:08,243 --> 00:08:10,787
and it's something of a special occasion.
138
00:08:11,788 --> 00:08:13,581
- Oh super, anniversary?
139
00:08:14,791 --> 00:08:15,583
- Sort of.
140
00:08:23,967 --> 00:08:25,927
- Well that's all right, he's fast asleep.
141
00:08:25,927 --> 00:08:27,345
- Oh good.
142
00:08:27,345 --> 00:08:29,597
- How about a sherry Jim, do you mind?
143
00:08:29,597 --> 00:08:31,099
- No, of course not.
144
00:08:31,099 --> 00:08:32,475
- Would you like a sherry, Amanda?
145
00:08:32,475 --> 00:08:34,144
- Oh, yes I'd love one, thank you.
146
00:08:41,985 --> 00:08:43,278
It's lovely and quiet here.
147
00:08:45,030 --> 00:08:47,198
- Some people might think it's too quiet.
148
00:08:47,198 --> 00:08:48,033
- Not for me.
149
00:08:48,033 --> 00:08:49,993
In our house, the telly's always blaring,
150
00:08:49,993 --> 00:08:51,619
or the people next door having arguments.
151
00:08:51,619 --> 00:08:52,996
- Dreadful.
152
00:08:52,996 --> 00:08:55,457
- You won't hear a sound here.
153
00:08:55,457 --> 00:08:58,084
Well, apart from the occasional
ghost or poltergeist.
154
00:08:58,084 --> 00:08:58,877
- Jim.
155
00:09:00,420 --> 00:09:01,463
- Sorry.
156
00:09:01,463 --> 00:09:02,255
Just kidding.
157
00:09:04,424 --> 00:09:06,176
- You've got a great sense of humor.
158
00:09:07,594 --> 00:09:08,428
- Well that's all right.
159
00:09:08,428 --> 00:09:10,180
Those sort of things don't bother me.
160
00:09:18,688 --> 00:09:21,316
Is there anything I ought
to know, Missus Lloyd?
161
00:09:21,316 --> 00:09:22,484
- Know?
162
00:09:22,484 --> 00:09:23,735
- About Tara.
163
00:09:23,735 --> 00:09:27,739
- Oh, you won't even hear him, I hope.
164
00:09:27,739 --> 00:09:30,492
He's so tired, he should sleep like a log.
165
00:09:30,492 --> 00:09:31,451
- That's super.
166
00:09:31,451 --> 00:09:35,413
- I've left the number of Plover
Inn here by the telephone,
167
00:09:35,413 --> 00:09:38,541
in case of emergencies.
168
00:09:38,541 --> 00:09:39,959
God forbid.
169
00:09:39,959 --> 00:09:41,586
- Don't worry, I'll cope.
170
00:09:41,586 --> 00:09:44,839
- Yes of course, but don't
hesitate to ring if--
171
00:09:44,839 --> 00:09:46,049
- Missus Lloyd,
172
00:09:46,049 --> 00:09:47,926
nothing's gonna happen, don't worry.
173
00:09:47,926 --> 00:09:49,135
Now you go out and enjoy yourself.
174
00:09:49,135 --> 00:09:51,387
- Yes, come on worry guts.
175
00:09:51,387 --> 00:09:54,307
- It's just that I'm
not used to leaving him.
176
00:09:54,307 --> 00:09:55,975
- You've gotta get used to it, come on.
177
00:10:04,734 --> 00:10:05,693
- Thanks.
178
00:10:09,823 --> 00:10:12,826
- There is a bolt up there
if you feel more safe.
179
00:10:12,826 --> 00:10:14,035
- No, I feel safe.
180
00:10:14,035 --> 00:10:15,662
- Darling, you're getting hit up, come on.
181
00:10:15,662 --> 00:10:16,955
- Sorry.
182
00:10:16,955 --> 00:10:19,707
Have you done much babysitting Amanda?
183
00:10:19,707 --> 00:10:20,625
- Well, a bit.
184
00:10:21,709 --> 00:10:24,087
- And do all your Mums go on the same?
185
00:10:24,087 --> 00:10:26,381
- Yes, they do, it's quite normal.
186
00:10:26,381 --> 00:10:27,340
In fact, you're very good.
187
00:10:27,340 --> 00:10:28,299
- There you are, you see?
188
00:10:28,299 --> 00:10:29,134
Come on.
189
00:10:29,134 --> 00:10:30,593
- Goodnight.
- Goodnight Amanda,
190
00:10:30,593 --> 00:10:32,720
and we will see you later.
191
00:10:34,514 --> 00:10:35,390
- Goodbye.
192
00:10:35,390 --> 00:10:36,933
Have a lovely time.
193
00:12:22,622 --> 00:12:24,415
- Do you think she knows?
194
00:12:24,415 --> 00:12:25,792
- What?
195
00:12:25,792 --> 00:12:26,584
- Anything.
196
00:12:28,127 --> 00:12:28,920
- Why should she?
197
00:12:30,463 --> 00:12:32,924
- I know, something she said,
198
00:12:34,509 --> 00:12:36,970
about everyone knowing everything.
199
00:12:36,970 --> 00:12:38,471
- Just words.
200
00:12:38,471 --> 00:12:39,472
- In a small village.
201
00:12:42,308 --> 00:12:45,061
- I thought we were
supposed to be celebrating.
202
00:12:45,061 --> 00:12:45,853
- I'm sorry.
203
00:12:47,563 --> 00:12:49,649
- Let's forget it, tonight at least.
204
00:15:04,283 --> 00:15:05,076
- Hello?
205
00:15:07,912 --> 00:15:08,704
Who is it?
206
00:16:57,522 --> 00:16:58,314
Oh fuck.
207
00:17:29,178 --> 00:17:29,971
- Amanda?
208
00:17:35,977 --> 00:17:38,813
- Hello, and what do you want?
209
00:17:39,021 --> 00:17:40,314
- I want a story.
210
00:17:40,314 --> 00:17:41,566
- You want a story?
211
00:17:41,566 --> 00:17:43,943
All right, we'll go and get a story.
212
00:17:43,943 --> 00:17:44,735
Come on.
213
00:17:45,903 --> 00:17:46,988
All right.
214
00:17:48,030 --> 00:17:49,657
- Yeah, it's in my picture.
215
00:17:49,657 --> 00:17:51,075
- Shall we do you a picture--
216
00:17:53,661 --> 00:17:54,954
- I wish you hadn't said that.
217
00:17:55,621 --> 00:17:56,455
- What?
218
00:17:56,664 --> 00:17:58,040
- About the ghosts.
219
00:17:59,667 --> 00:18:01,294
- She's a sensible girl.
220
00:18:01,294 --> 00:18:02,461
She won't be frightened.
221
00:18:04,672 --> 00:18:06,257
- I'm frightened.
222
00:18:32,241 --> 00:18:33,743
- Who is it?
223
00:18:33,743 --> 00:18:35,536
- It's me.
224
00:18:37,246 --> 00:18:38,247
- Who's me?
225
00:18:39,582 --> 00:18:41,125
- It's me.
226
00:18:41,125 --> 00:18:41,917
Chris.
227
00:18:46,172 --> 00:18:48,341
- What the hell do you want?
228
00:18:48,341 --> 00:18:50,092
- What do you think I want?
229
00:18:50,092 --> 00:18:51,302
I want to see you.
230
00:18:52,470 --> 00:18:54,555
- How did you know I was here?
231
00:18:54,555 --> 00:18:56,349
- Let me in and I'll tell you.
232
00:18:56,349 --> 00:18:57,183
- No.
233
00:18:57,183 --> 00:18:58,684
I don't want to talk to you.
234
00:18:58,684 --> 00:18:59,810
- Oh come on.
235
00:19:01,479 --> 00:19:03,898
- I suppose you think that was funny?
236
00:19:03,898 --> 00:19:05,024
- What?
237
00:19:05,024 --> 00:19:07,526
- Creeping around the house,
trying to frighten me.
238
00:19:09,153 --> 00:19:10,529
- I don't know what you're talkin'.
239
00:19:10,529 --> 00:19:12,490
Come on baby, it's bloody cold out here.
240
00:19:13,949 --> 00:19:16,786
- Well, I'll think about it.
241
00:19:16,786 --> 00:19:18,996
I'll put the baby to bed first.
242
00:19:18,996 --> 00:19:20,081
Come on, darling.
243
00:19:20,081 --> 00:19:21,666
- Hey, hey Amanda!
244
00:19:59,453 --> 00:20:00,746
- Good evening ma'am, good evening sir.
245
00:20:00,746 --> 00:20:01,580
- Good evening.
246
00:20:01,580 --> 00:20:02,415
- My I take your coats?
247
00:20:02,415 --> 00:20:03,207
- Yes, thanks.
248
00:20:04,375 --> 00:20:06,210
Do you have a table reserved?
249
00:20:06,210 --> 00:20:07,044
- Yes, name of Lloyd.
250
00:20:07,044 --> 00:20:08,379
- Oh yes of course.
251
00:20:08,379 --> 00:20:09,463
Perhaps you'd like to take an apertif,
252
00:20:09,463 --> 00:20:11,757
and I'll get the menus to your table.
253
00:20:11,757 --> 00:20:12,717
- Thank you.
254
00:20:14,760 --> 00:20:15,594
- Good evening, madame.
255
00:20:15,594 --> 00:20:17,054
- Good evening.
256
00:20:17,054 --> 00:20:17,930
- Good evening, sir.
257
00:20:17,930 --> 00:20:18,723
- Good evening.
258
00:20:19,765 --> 00:20:21,767
What would you like, darling?
259
00:20:21,767 --> 00:20:22,935
- Vodka and tonic please.
260
00:20:22,935 --> 00:20:24,520
Vodka and tonic, and scotch please.
261
00:20:24,520 --> 00:20:25,354
- Thank you.
262
00:20:25,354 --> 00:20:26,313
- Thank you.
263
00:20:29,525 --> 00:20:30,776
Darling.
264
00:20:30,776 --> 00:20:31,569
- No thanks.
265
00:20:33,446 --> 00:20:36,365
- Well, our celebration, at last.
266
00:20:40,286 --> 00:20:42,997
The babysitter thought it
was some kind of anniversary.
267
00:20:44,999 --> 00:20:45,791
- Well isn't it?
268
00:20:46,959 --> 00:20:47,793
- Why not?
269
00:20:47,793 --> 00:20:48,669
What the hell?
270
00:20:49,920 --> 00:20:50,713
- Sure.
271
00:20:52,965 --> 00:20:54,842
Why shouldn't one celebrate a divorce?
272
00:20:57,428 --> 00:20:58,971
- I wonder if Gareth's here yet?
273
00:21:03,476 --> 00:21:04,894
- You still there?
274
00:21:04,894 --> 00:21:05,895
- Yes.
275
00:21:05,895 --> 00:21:07,188
- Thought you might be.
276
00:21:09,315 --> 00:21:10,608
- You'll have to chip the ice off me.
277
00:21:10,608 --> 00:21:11,400
I can't move.
278
00:21:12,735 --> 00:21:13,527
- Come on.
279
00:21:14,987 --> 00:21:15,780
- Thank you.
280
00:21:22,828 --> 00:21:24,205
Well that's a good idea.
281
00:21:24,205 --> 00:21:25,581
Now we won't be disturbed.
282
00:21:28,834 --> 00:21:29,627
- Get out.
283
00:21:30,961 --> 00:21:32,213
- I haven't done anything.
284
00:21:33,255 --> 00:21:34,423
Yet.
285
00:21:34,423 --> 00:21:35,841
- You're not going to either.
286
00:21:37,843 --> 00:21:41,138
- You can't stay a virgin
all your life, you know.
287
00:21:41,138 --> 00:21:42,807
- How do you know?
288
00:21:42,807 --> 00:21:44,350
I might not be one.
289
00:21:46,852 --> 00:21:49,980
- Ah well, if you're not,
290
00:21:49,980 --> 00:21:51,398
you've got nothing to lose, have you?
291
00:21:52,608 --> 00:21:53,400
But if you are,
292
00:21:54,568 --> 00:21:56,028
then this is your big chance.
293
00:21:57,112 --> 00:21:57,905
- With you?
294
00:22:01,116 --> 00:22:02,451
- That's what I like about you,
295
00:22:02,451 --> 00:22:03,869
you're always so hospitable.
296
00:22:10,960 --> 00:22:14,964
- Actually I'd like to
know how you found me here.
297
00:22:16,382 --> 00:22:17,675
- Well, I went over to your place,
298
00:22:17,675 --> 00:22:20,219
and they told me you were over here.
299
00:22:20,219 --> 00:22:21,679
So I walked.
300
00:22:21,679 --> 00:22:25,349
Miles and miles, braved the elements.
301
00:22:25,349 --> 00:22:26,308
What do I get?
302
00:22:27,768 --> 00:22:29,436
- Obviously not what you expected.
303
00:22:30,855 --> 00:22:31,647
- Right.
304
00:22:35,150 --> 00:22:37,444
All right then, we'll just talk.
305
00:22:37,444 --> 00:22:38,237
- Right.
306
00:22:39,488 --> 00:22:40,281
- Right.
307
00:22:42,199 --> 00:22:43,909
- And remember that's the
only reason I let you in,
308
00:22:43,909 --> 00:22:44,952
someone to talk to.
309
00:22:44,952 --> 00:22:45,744
- Sure.
310
00:22:47,496 --> 00:22:49,164
- And if you don't like it,
311
00:22:49,164 --> 00:22:50,416
you know what you can do about it.
312
00:22:50,416 --> 00:22:51,292
- Of course, yeah.
313
00:22:52,543 --> 00:22:54,587
Then we'll just talk.
314
00:22:54,587 --> 00:22:55,379
- Right.
315
00:22:58,465 --> 00:23:00,551
- Well let's talk then.
316
00:23:00,551 --> 00:23:01,343
- Okay.
317
00:23:04,346 --> 00:23:07,224
- I reckon you've got the most
beautiful pair of bristols.
318
00:23:08,309 --> 00:23:09,727
- Hello loves.
319
00:23:09,935 --> 00:23:10,769
- Hello Gareth.
- Gareth.
320
00:23:10,769 --> 00:23:11,604
- Sorry I'm late.
321
00:23:11,604 --> 00:23:12,563
- That's all right, we
haven't been here long.
322
00:23:12,563 --> 00:23:14,315
- Hello Helen, you're looking great.
323
00:23:14,315 --> 00:23:15,566
- What are you gonna have?
324
00:23:15,566 --> 00:23:16,901
- Oh anything, anything at all.
325
00:23:16,901 --> 00:23:18,652
- Gin and tonic, please.
326
00:23:18,652 --> 00:23:19,695
Did you have a good drive down?
327
00:23:19,695 --> 00:23:21,363
- Oh bloody murder all the way down.
328
00:23:22,281 --> 00:23:23,073
- Ice, please.
329
00:23:24,116 --> 00:23:25,492
Well.
330
00:23:25,492 --> 00:23:28,329
- But the other one, was a horror film,
331
00:23:28,329 --> 00:23:29,788
and there was this terrific scene,
332
00:23:29,788 --> 00:23:31,916
where the girl gets her head chopped off,
333
00:23:31,916 --> 00:23:33,167
and someone was telling me,
334
00:23:33,167 --> 00:23:35,336
they used a joint of beef
to get the right effect.
335
00:23:35,336 --> 00:23:37,046
So the real blood spurts out.
336
00:23:37,046 --> 00:23:38,297
- Oh give up!
337
00:23:39,298 --> 00:23:40,633
- I thought you'd be interested.
338
00:23:40,633 --> 00:23:41,967
- No, I'm not.
339
00:23:41,967 --> 00:23:42,760
- All right.
340
00:23:44,178 --> 00:23:44,929
All right.
341
00:23:51,727 --> 00:23:54,563
It's a bit of dump isn't it?
342
00:23:54,563 --> 00:23:56,106
You could make a horror film in here.
343
00:23:56,106 --> 00:23:58,359
- Stop trying to frighten me.
344
00:23:59,652 --> 00:24:00,986
- I'm not.
345
00:24:00,986 --> 00:24:04,365
- Yes you are, peering
through that window.
346
00:24:04,365 --> 00:24:06,408
- What, what window, what
are you talking about?
347
00:24:06,408 --> 00:24:07,242
- That one.
348
00:24:07,242 --> 00:24:08,285
You scared the life out of me,
349
00:24:08,285 --> 00:24:09,620
and you did it deliberately.
350
00:24:16,168 --> 00:24:17,169
- I didn't.
351
00:24:17,169 --> 00:24:18,671
I came straight up to the door.
352
00:24:22,132 --> 00:24:24,259
Must have been someone else.
353
00:24:24,259 --> 00:24:25,219
- Stop it!
354
00:24:26,720 --> 00:24:27,888
- Well if it wasn't anybody else,
355
00:24:27,888 --> 00:24:29,723
it must be your imagination.
356
00:24:29,723 --> 00:24:31,350
- I don't imagine things.
357
00:24:32,309 --> 00:24:33,602
Typical,
358
00:24:33,602 --> 00:24:34,979
this is typical of you,
359
00:24:34,979 --> 00:24:36,855
trying to frighten people all the time.
360
00:24:36,855 --> 00:24:38,399
You ought to see a psychiatrist.
361
00:24:39,775 --> 00:24:41,568
- Well you're the one who's seeing things.
362
00:24:41,568 --> 00:24:43,946
- You live in a world of fantasy.
363
00:24:43,946 --> 00:24:46,073
I was reading about people like you.
364
00:24:46,073 --> 00:24:48,283
They say it's a result
of sexual frustration.
365
00:24:50,703 --> 00:24:51,495
- Yeah,
366
00:24:52,413 --> 00:24:55,624
well that's not my fault, either.
367
00:24:55,624 --> 00:24:59,503
- Well you needn't think
I'm going to cure you.
368
00:25:01,171 --> 00:25:03,716
- I don't know what you're going on about.
369
00:25:03,716 --> 00:25:05,426
Did you really see someone?
370
00:25:05,426 --> 00:25:06,760
- Yes, I did.
371
00:25:09,054 --> 00:25:11,015
- Well perhaps it was
Missus Lloyd's husband?
372
00:25:11,015 --> 00:25:12,516
- Oh don't be silly.
373
00:25:12,516 --> 00:25:14,935
I saw them drive off hours ago.
374
00:25:14,935 --> 00:25:16,687
- That's not her husband.
375
00:25:16,687 --> 00:25:17,688
- What?
376
00:25:17,688 --> 00:25:19,356
- That fellow, he's not her real husband.
377
00:25:19,356 --> 00:25:20,190
- What do you--
378
00:25:20,190 --> 00:25:21,233
Who told you that?
379
00:25:21,233 --> 00:25:22,985
- I see a dentist down at the village.
380
00:25:22,985 --> 00:25:25,237
- And what does she know about it?
381
00:25:25,237 --> 00:25:26,655
- She used to work here,
382
00:25:26,655 --> 00:25:28,032
with Missus Lloyd's aunt.
383
00:25:28,032 --> 00:25:30,159
That's the old girl who
died a couple of months ago.
384
00:25:31,410 --> 00:25:32,953
Perhaps it's her ghost walking.
385
00:25:34,830 --> 00:25:35,748
- That's not funny.
386
00:25:37,916 --> 00:25:41,462
Besides, it's a load of
gossip, I don't believe a word.
387
00:25:41,462 --> 00:25:42,254
- No, it's true.
388
00:25:43,255 --> 00:25:46,050
Missus Lloyd's real
husband's in a nut house.
389
00:25:46,050 --> 00:25:47,134
He's a nutter.
390
00:25:47,134 --> 00:25:48,302
- Stop it.
391
00:25:48,302 --> 00:25:49,303
- That's right.
392
00:25:49,303 --> 00:25:50,637
He tried to murder her.
393
00:25:50,637 --> 00:25:51,680
That's why they put him away.
394
00:25:51,680 --> 00:25:53,098
- Will you stop it?
395
00:25:55,309 --> 00:25:56,101
- Hey,
396
00:25:57,811 --> 00:25:59,480
are you all right?
397
00:25:59,480 --> 00:26:01,231
I'm sorry, I didn't mean to frighten you.
398
00:26:03,650 --> 00:26:04,485
- Oh Chris.
399
00:26:05,527 --> 00:26:06,695
Oh Chris, say you were lying,
400
00:26:06,695 --> 00:26:09,573
you were making it all up,
weren't you, to frighten me?
401
00:26:09,573 --> 00:26:10,908
Chris, weren't you?
402
00:26:10,908 --> 00:26:12,326
- Yeah, all right.
403
00:26:14,495 --> 00:26:16,038
- Then it was you at that window,
404
00:26:16,038 --> 00:26:16,955
wasn't it?
405
00:26:16,955 --> 00:26:17,748
Wasn't it?
406
00:26:18,999 --> 00:26:20,084
- It's okay.
407
00:26:21,710 --> 00:26:22,920
It's all right.
408
00:26:32,221 --> 00:26:33,013
- Rotten sod.
409
00:26:43,649 --> 00:26:45,275
- I'm a real bastard.
410
00:26:45,275 --> 00:26:46,568
Didn't you know?
411
00:26:48,695 --> 00:26:50,322
- You bastard, then.
412
00:26:53,742 --> 00:26:56,995
- Then you know what you are, don't you?
413
00:26:58,831 --> 00:26:59,623
- What?
414
00:27:01,875 --> 00:27:03,127
- Very tasty.
415
00:27:04,878 --> 00:27:05,921
- No Chris, don't.
416
00:27:06,505 --> 00:27:07,589
- Shut up.
417
00:27:11,343 --> 00:27:12,511
- Chris.
418
00:27:14,012 --> 00:27:14,930
Don't.
419
00:27:20,853 --> 00:27:22,271
- I said, shut up.
420
00:27:41,415 --> 00:27:42,249
- All right, darling?
421
00:27:42,249 --> 00:27:43,083
- Oh, fine.
422
00:27:43,083 --> 00:27:44,501
- And coffees all around.
423
00:27:44,501 --> 00:27:45,544
- Right away sir.
424
00:27:45,544 --> 00:27:47,212
- Thank you.
425
00:27:47,212 --> 00:27:48,255
And then in March,
426
00:27:48,255 --> 00:27:50,215
there's a good chance
of a job in Brussels.
427
00:27:50,215 --> 00:27:51,341
- God, I hope so.
428
00:27:54,845 --> 00:27:57,556
- It's good, new country, new life.
429
00:27:57,556 --> 00:27:59,057
I hope you'll be very happy.
430
00:27:59,057 --> 00:28:01,101
- If we can lay away our ghosts.
431
00:28:01,101 --> 00:28:03,478
- Brian is not a ghost.
432
00:28:03,478 --> 00:28:06,190
- We said we weren't going to mention him.
433
00:28:06,190 --> 00:28:07,566
- Well, why not?
434
00:28:07,566 --> 00:28:08,650
We're afraid of the things we hide,
435
00:28:08,650 --> 00:28:10,110
not the things we accept.
436
00:28:11,695 --> 00:28:13,030
- Gareth,
437
00:28:13,030 --> 00:28:15,407
tell the truth for me.
438
00:28:15,407 --> 00:28:17,075
How has all this affected him?
439
00:28:18,368 --> 00:28:20,704
I mean, the divorce.
440
00:28:20,704 --> 00:28:25,000
I mean, you know how he
feels, it isn't love,
441
00:28:25,918 --> 00:28:27,211
it's an obsession.
442
00:28:28,837 --> 00:28:31,173
All the time I've been scared that,
443
00:28:31,173 --> 00:28:32,341
well somehow he might be
444
00:28:33,926 --> 00:28:35,177
unhinged by it.
445
00:28:36,470 --> 00:28:37,304
- He already is,
446
00:28:38,555 --> 00:28:39,348
unhinged.
447
00:29:20,264 --> 00:29:22,391
- It's only the telephone.
448
00:29:23,892 --> 00:29:26,436
- You're breaking me wrist.
449
00:29:28,063 --> 00:29:28,855
- Hello?
450
00:29:30,732 --> 00:29:32,526
- It's absolutely bloody
impossible sometimes,
451
00:29:32,526 --> 00:29:33,360
I can't tell you.
452
00:29:36,071 --> 00:29:37,030
- It's the mailer.
453
00:29:37,030 --> 00:29:37,948
- Hello?
454
00:29:37,948 --> 00:29:39,741
- Hello Amanda, this is Missus Lloyd.
455
00:29:40,701 --> 00:29:43,495
- Oh, hello Missus Lloyd.
456
00:29:43,495 --> 00:29:44,579
- Is everything all right?
457
00:29:44,579 --> 00:29:45,789
- Oh yes.
458
00:29:45,789 --> 00:29:48,208
- That's why I asked you to come down.
459
00:29:48,208 --> 00:29:49,584
Thanks by the way.
460
00:29:49,584 --> 00:29:50,377
- Forget it.
461
00:29:51,837 --> 00:29:54,881
Look, I'm not just Helen's
doctor, I'm your friend.
462
00:29:54,881 --> 00:29:56,967
- No, no trouble?
463
00:29:56,967 --> 00:29:58,093
- Trouble?
464
00:29:58,093 --> 00:29:58,927
- With Tara?
465
00:29:58,927 --> 00:30:01,722
- No, what?
466
00:30:01,722 --> 00:30:03,765
- I do see what you mean
though, Jim, she's very,
467
00:30:05,017 --> 00:30:06,435
very tense.
468
00:30:06,435 --> 00:30:07,936
You're right.
469
00:30:07,936 --> 00:30:09,521
- He didn't cry?
470
00:30:09,521 --> 00:30:11,064
- Oh no.
471
00:30:11,064 --> 00:30:12,274
- Oh.
472
00:30:12,274 --> 00:30:14,151
- But, she went through a pretty
473
00:30:14,151 --> 00:30:16,820
shattering experience, didn't she?
474
00:30:16,820 --> 00:30:17,612
- I mean,
475
00:30:18,989 --> 00:30:19,906
you're not lonely?
476
00:30:20,157 --> 00:30:20,699
- Damn it!
477
00:30:20,907 --> 00:30:21,491
- Shoosh!
478
00:30:21,700 --> 00:30:22,951
- Are you okay?
479
00:30:25,203 --> 00:30:26,079
Hello?
480
00:30:28,290 --> 00:30:29,124
- Hello?
481
00:30:29,124 --> 00:30:30,709
- Amanda?
482
00:30:30,709 --> 00:30:31,710
Are you there?
483
00:30:31,710 --> 00:30:33,545
- I am Missus Lloyd, yes I'm still here.
484
00:30:33,545 --> 00:30:34,755
No, the film went funny.
485
00:30:35,714 --> 00:30:37,007
Yes, everything's fine.
486
00:30:38,091 --> 00:30:39,634
Yes, don't worry yourself.
487
00:30:39,634 --> 00:30:40,594
- Good.
488
00:30:40,594 --> 00:30:44,264
Well, we won't be very long now, I expect.
489
00:30:44,473 --> 00:30:46,058
- I try to make allowances.
490
00:30:47,267 --> 00:30:48,435
- Goodbye then.
491
00:30:48,435 --> 00:30:49,227
- Bye bye.
492
00:30:54,941 --> 00:30:57,652
- Brian seems to be there all the time.
493
00:31:00,405 --> 00:31:01,281
She's coming back.
494
00:31:02,949 --> 00:31:04,576
- Anyway, I'll have a talk to her.
495
00:31:05,494 --> 00:31:07,120
- I said, get out!
496
00:31:09,081 --> 00:31:10,707
- I was only joking.
497
00:31:10,707 --> 00:31:11,875
- Well, it wasn't funny.
498
00:31:14,503 --> 00:31:15,796
- All right, I'm sorry.
499
00:31:15,796 --> 00:31:17,506
- You can be sorry, outside.
500
00:31:19,007 --> 00:31:20,634
- Well, okay.
501
00:31:20,634 --> 00:31:22,344
But don't expect me to come back.
502
00:31:22,344 --> 00:31:23,553
- I don't want you to come back,
503
00:31:23,553 --> 00:31:24,388
and don't try ringing the doorbell,
504
00:31:24,388 --> 00:31:25,222
because I won't answer.
505
00:31:25,222 --> 00:31:26,056
- Believe me, I won't.
506
00:31:26,056 --> 00:31:28,558
Just don't call for me
when you get scared again.
507
00:31:28,558 --> 00:31:31,603
And it wasn't me looking
through any windows, either.
508
00:31:31,603 --> 00:31:33,939
- I'm not gonna fall for that one again.
509
00:31:35,148 --> 00:31:36,691
- But you know you were
enjoying it as much as I was,
510
00:31:36,691 --> 00:31:38,110
it was just that bloody telephone.
511
00:31:38,110 --> 00:31:40,862
- And you had to go and make
me look a fool, didn't you?
512
00:31:41,863 --> 00:31:42,656
- Come on.
513
00:31:43,865 --> 00:31:44,825
- Get out.
514
00:31:44,825 --> 00:31:46,326
You make me sick.
515
00:31:50,163 --> 00:31:53,417
- Christ, you're talking about
me being sexually frustrated.
516
00:31:53,417 --> 00:31:54,543
You're just annoyed with yourself
517
00:31:54,543 --> 00:31:55,544
because you know you wanted it,
518
00:31:55,544 --> 00:31:56,878
so you're taking it out on me.
519
00:31:56,878 --> 00:31:58,672
- I said, get out!
520
00:32:03,927 --> 00:32:04,719
- Come on.
521
00:34:24,901 --> 00:34:25,694
- Amanda!
522
00:35:37,223 --> 00:35:39,267
- I can't explain it.
523
00:35:39,267 --> 00:35:41,186
It was just that I felt that,
524
00:35:41,186 --> 00:35:42,646
I felt something was wrong,
525
00:35:42,646 --> 00:35:45,273
as if someone else were there.
526
00:35:46,358 --> 00:35:47,400
- Maybe there is.
527
00:35:47,400 --> 00:35:48,401
- Who?
528
00:35:48,401 --> 00:35:49,402
- Boyfriend?
529
00:35:49,402 --> 00:35:50,987
- That why didn't she say?
530
00:35:52,364 --> 00:35:53,823
- Look Helen, we all know who it is
531
00:35:53,823 --> 00:35:56,618
you think is up at the house, Brian.
532
00:35:58,662 --> 00:36:00,413
So he is in a way.
533
00:36:00,413 --> 00:36:01,247
- Oh god damn.
534
00:36:01,247 --> 00:36:04,084
- He always will be present somewhere,
535
00:36:05,168 --> 00:36:09,506
just as long as you allow him to be.
536
00:36:09,506 --> 00:36:12,509
Look Helen, if Brian had died,
537
00:36:12,509 --> 00:36:14,427
you'd have gotten over it by now.
538
00:36:14,427 --> 00:36:16,388
You've just got to consider him as dead.
539
00:36:17,931 --> 00:36:21,017
He's extremely paranoid,
and homicidal as well,
540
00:36:21,017 --> 00:36:23,103
and they're never gonna let him out.
541
00:36:25,271 --> 00:36:27,148
As far as you're concerned, he is dead.
542
00:36:30,402 --> 00:36:33,655
Now you've gotta forget
about him, for your sake.
543
00:36:33,655 --> 00:36:34,531
And for Jim's.
544
00:36:36,199 --> 00:36:37,450
And especially for Tara's.
545
00:36:40,578 --> 00:36:41,371
- You're right
546
00:36:42,664 --> 00:36:43,498
Of course you are.
547
00:36:44,499 --> 00:36:45,625
I know it but--
548
00:36:45,625 --> 00:36:47,711
- No buts, if you know it, that's enough.
549
00:36:50,088 --> 00:36:52,090
Jim, why don't you dance with the girl?
550
00:36:52,090 --> 00:36:52,882
Give her a laugh.
551
00:36:53,758 --> 00:36:55,510
Give us all a laugh.
552
00:37:35,800 --> 00:37:37,719
- I said go away.
553
00:37:37,719 --> 00:37:38,928
I'm not gonna open that door.
554
00:37:38,928 --> 00:37:40,346
And anyway the Lloyds will be back soon,
555
00:37:40,346 --> 00:37:42,557
so stop playing your silly
little games and go home.
556
00:37:44,768 --> 00:37:46,311
Chris?
557
00:37:46,311 --> 00:37:47,854
Chris, I'm talking to you.
558
00:38:54,337 --> 00:38:55,713
- Jim, you're giving the place a bad name,
559
00:38:55,713 --> 00:38:57,257
will you excuse me?
560
00:39:41,217 --> 00:39:42,802
- Hello, Plover Inn?
561
00:39:44,262 --> 00:39:46,014
Can I speak to Missus Lloyd, please?
562
00:39:49,851 --> 00:39:51,311
- Better?
563
00:39:51,311 --> 00:39:52,103
- Much.
564
00:39:53,605 --> 00:39:54,397
- Good.
565
00:39:57,775 --> 00:40:00,403
- Is that why you
invited Gareth down here?
566
00:40:00,403 --> 00:40:02,906
- No, he wanted to come.
567
00:40:05,658 --> 00:40:07,118
- I'm glad he did.
568
00:40:09,746 --> 00:40:10,538
Love you.
569
00:40:19,672 --> 00:40:21,299
- Missus Lloyd?
570
00:40:21,299 --> 00:40:22,258
- Yes.
571
00:40:22,258 --> 00:40:25,136
- There's a telephone call for you.
572
00:40:31,643 --> 00:40:32,435
- Hello?
573
00:40:33,311 --> 00:40:35,229
Hello?
574
00:40:36,898 --> 00:40:37,690
Hello?
575
00:40:39,776 --> 00:40:40,568
Hello?
576
00:40:42,445 --> 00:40:43,237
Hello?
577
00:40:44,822 --> 00:40:45,865
- Hello, Amanda?
578
00:40:45,865 --> 00:40:47,116
- Missus Lloyd?
579
00:40:47,116 --> 00:40:48,743
Hello, Missus Lloyd?
580
00:40:53,414 --> 00:40:54,707
- Please God no.
581
00:41:04,592 --> 00:41:06,177
- What is it, darling?
582
00:41:06,177 --> 00:41:07,095
- I don't know.
583
00:41:07,095 --> 00:41:09,347
As soon as I picked up
the phone, it went dead.
584
00:41:09,347 --> 00:41:10,890
- That's nothing unusual.
585
00:41:10,890 --> 00:41:13,685
The operator's probably
got a poker game going.
586
00:41:13,685 --> 00:41:16,187
- Jim, for God sakes, it
must have been Amanda.
587
00:41:16,187 --> 00:41:17,021
- Why?
588
00:41:17,021 --> 00:41:18,106
- Well, who else knows we're here?
589
00:41:18,106 --> 00:41:20,483
- If someone called home,
she gave 'em the number.
590
00:41:20,483 --> 00:41:23,611
- But why should anyone disturb
us unless it was important?
591
00:41:23,611 --> 00:41:25,530
- Well, it's probably my office.
592
00:41:25,530 --> 00:41:26,739
It wouldn't bother them to disturb me.
593
00:41:26,739 --> 00:41:28,366
They didn't get through, bad luck.
594
00:41:28,366 --> 00:41:29,701
Whatever it is, it can wait.
595
00:41:29,701 --> 00:41:31,577
- It was a young girl who called.
596
00:41:31,577 --> 00:41:32,620
- A secretary.
597
00:41:32,620 --> 00:41:34,914
- She asked for Missus Lloyd.
598
00:41:34,914 --> 00:41:36,165
I think it was Amanda, and I think we--
599
00:41:36,165 --> 00:41:38,042
- Now, excuse me, excuse me.
600
00:41:39,335 --> 00:41:42,171
Is this a private fight,
or can anyone join in?
601
00:41:42,171 --> 00:41:45,174
Look Helen, this is just
what I've been talking about.
602
00:41:45,174 --> 00:41:46,592
Now, I don't blame you but,
603
00:41:47,593 --> 00:41:50,555
let me try and prove to you, this panic,
604
00:41:50,555 --> 00:41:53,057
yes, panic, is irrational.
605
00:41:54,225 --> 00:41:55,518
- But something might have happened.
606
00:41:55,518 --> 00:41:56,644
- What?
607
00:41:56,644 --> 00:41:57,478
- Well--
608
00:41:57,478 --> 00:41:59,564
- Look Helen, there's only
one real fear in your mind,
609
00:41:59,564 --> 00:42:03,568
and everything else is
just a cover, an excuse.
610
00:42:04,986 --> 00:42:06,904
Now look, I'm gonna
make a phone call myself
611
00:42:06,904 --> 00:42:08,239
to the institution,
612
00:42:08,239 --> 00:42:09,282
and I'm gonna come back here
613
00:42:09,282 --> 00:42:11,492
and tell you you've got
nothing to worry about.
614
00:42:11,492 --> 00:42:14,954
Then perhaps we can really
start enjoying ourselves, eh?
615
00:42:14,954 --> 00:42:17,123
All right, despite the mystery phone call.
616
00:42:17,582 --> 00:42:18,708
Shan't be long.
617
00:42:19,751 --> 00:42:21,711
- We'll be leaving soon anyway.
618
00:42:23,171 --> 00:42:23,963
- I'm sorry.
619
00:42:59,665 --> 00:43:01,000
- Yes.
620
00:43:06,047 --> 00:43:07,131
Jesus Christ.
621
00:44:14,282 --> 00:44:16,701
- Oh no Chris!
What happened?
622
00:44:16,909 --> 00:44:17,743
- Are you all right?
623
00:44:17,743 --> 00:44:19,203
I heard a scream.
624
00:44:19,203 --> 00:44:20,913
Dear God, what has happened to him?
625
00:44:22,123 --> 00:44:23,624
- He was playing games.
626
00:44:23,624 --> 00:44:25,501
There must have been someone
outside, there must have been.
627
00:44:25,501 --> 00:44:27,420
- Yes, yes, well now we'll get him inside.
628
00:44:31,424 --> 00:44:32,258
- Who are you?
629
00:44:32,258 --> 00:44:33,342
- I'm just a neighbor.
630
00:44:34,719 --> 00:44:36,596
And what was all that yelling?
631
00:44:36,596 --> 00:44:38,556
- He is going to be all right, isn't he?
632
00:44:39,724 --> 00:44:41,726
- Put one of those cushions on the floor.
633
00:44:49,901 --> 00:44:52,195
I think we'd better get an ambulance.
634
00:45:00,453 --> 00:45:01,871
- Oh no.
635
00:45:01,871 --> 00:45:03,748
It's not working,
636
00:45:03,748 --> 00:45:06,125
I was talking to Missus
Lloyd and I was cut off.
637
00:45:07,001 --> 00:45:09,295
- I expect she'll get
an ambulance then, hmm?
638
00:45:09,295 --> 00:45:10,838
- No, no she won't.
639
00:45:10,838 --> 00:45:12,632
She doesn't know.
640
00:45:12,632 --> 00:45:14,050
I rang to tell her about the face,
641
00:45:14,050 --> 00:45:15,301
I didn't know about Chris.
642
00:45:21,974 --> 00:45:22,767
I'm sorry.
643
00:45:23,809 --> 00:45:24,810
- What face, darling?
644
00:45:26,729 --> 00:45:27,605
- It was awful,
645
00:45:29,190 --> 00:45:31,484
staring eyes and twisted.
646
00:45:38,699 --> 00:45:40,076
I didn't imagine it.
647
00:45:41,369 --> 00:45:42,245
I know I didn't.
648
00:45:43,871 --> 00:45:46,290
And besides, I couldn't
have done otherwise.
649
00:45:46,290 --> 00:45:47,083
Chris wouldn't,
650
00:45:50,086 --> 00:45:52,546
he's only been beaten up, hasn't he?
651
00:45:52,546 --> 00:45:55,132
He's not been stabbed or anything?
652
00:45:57,635 --> 00:45:59,345
What are you doing?
653
00:45:59,345 --> 00:46:01,472
- I'm massaging his heart.
654
00:46:02,515 --> 00:46:04,016
It stopped.
655
00:46:35,339 --> 00:46:36,340
- For God's sake, hurry.
656
00:46:36,340 --> 00:46:37,383
- I am, I am.
657
00:46:42,263 --> 00:46:43,097
Can you back off?
658
00:46:44,390 --> 00:46:45,182
Back off!
659
00:46:54,108 --> 00:46:54,900
- It's no good.
660
00:46:55,985 --> 00:46:58,404
- Surely we can get him to a hospital.
661
00:46:58,404 --> 00:46:59,196
- And how?
662
00:47:00,823 --> 00:47:02,283
I've no car, I don't drive.
663
00:47:04,076 --> 00:47:05,453
So where's this?
664
00:47:05,453 --> 00:47:06,537
- Missus Lloyd.
665
00:47:06,537 --> 00:47:08,622
She's at the Plover Inn,
it's about eight miles away,
666
00:47:08,622 --> 00:47:09,790
but she'll be back soon.
667
00:47:12,793 --> 00:47:15,004
- I suppose all we can do is wait.
668
00:47:17,882 --> 00:47:19,800
- Well we, we can't just wait.
669
00:47:20,843 --> 00:47:22,219
- We can't help him,
670
00:47:24,472 --> 00:47:25,264
he's dead.
671
00:47:28,684 --> 00:47:29,518
- Come on, come on.
672
00:47:29,518 --> 00:47:31,520
- We'll get nowhere fast
if we have a smashup.
673
00:47:32,646 --> 00:47:34,565
Bloody terrifying, and I've got nerves.
674
00:47:35,566 --> 00:47:37,985
But as Gareth says, he's
probably a hundred miles away.
675
00:47:37,985 --> 00:47:40,738
- Oh sure, let's be rational.
676
00:47:40,738 --> 00:47:42,281
There's an established procedure.
677
00:47:42,281 --> 00:47:43,366
No need to panic.
678
00:47:43,366 --> 00:47:44,200
- Well there isn't.
679
00:47:44,200 --> 00:47:47,828
- Oh no, just go home
and bolt yourself in.
680
00:47:47,828 --> 00:47:49,205
I'll go along to the police station
681
00:47:49,205 --> 00:47:51,040
and inform them quite casually
682
00:47:51,040 --> 00:47:52,333
that a maniac is on the loose.
683
00:47:52,333 --> 00:47:53,876
- Oh for Christ's sake, darling.
684
00:47:53,876 --> 00:47:56,921
There's no evidence that
he's anywhere in this area.
685
00:47:56,921 --> 00:47:57,755
There might be a hundred escapes
686
00:47:57,755 --> 00:47:58,589
up and down the country tonight.
687
00:47:58,589 --> 00:48:01,092
They have a routine and they stick to it.
688
00:48:01,092 --> 00:48:03,052
Put yourself in their place.
689
00:48:03,052 --> 00:48:06,305
- No, let them put themselves in my place.
690
00:48:06,305 --> 00:48:07,807
My husband tried to strangle me.
691
00:48:07,807 --> 00:48:09,100
I thought he had,
692
00:48:09,100 --> 00:48:11,685
and he tried to gas himself, and my baby,
693
00:48:11,685 --> 00:48:13,396
and you say, don't panic.
694
00:48:13,396 --> 00:48:15,356
- I say leave it to Gareth, that's all.
695
00:48:15,356 --> 00:48:16,774
He knows what to do.
696
00:48:16,774 --> 00:48:18,609
Christ!
697
00:48:32,915 --> 00:48:34,250
- He's dead.
698
00:49:08,742 --> 00:49:11,203
- How do you spell that
word 'psychotic' sir?
699
00:49:11,203 --> 00:49:14,039
- You might have to spell
it M-U-R-D-E-R, murder,
700
00:49:14,039 --> 00:49:16,292
if you don't someone over there quickly.
701
00:49:16,292 --> 00:49:19,503
- The sooner I make out
this report sir, thank you,
702
00:49:19,503 --> 00:49:21,630
the sooner I can put it
in front of the Inspector.
703
00:49:21,630 --> 00:49:23,883
- Well for God's sake, why
can't I see the Inspector?
704
00:49:23,883 --> 00:49:25,676
- I expect you can, sir,
705
00:49:25,676 --> 00:49:27,803
but he'll want to know
what it's all about first.
706
00:49:27,803 --> 00:49:31,098
That's why I have to make out this report.
707
00:49:31,098 --> 00:49:32,850
It does save time, sir.
708
00:49:32,850 --> 00:49:34,477
- Saves time.
709
00:49:34,477 --> 00:49:35,269
- Yes sir.
710
00:49:36,228 --> 00:49:38,272
P-S-C-H-Y?
711
00:49:44,487 --> 00:49:45,946
- Can we get help?
712
00:49:57,416 --> 00:49:58,167
Please?
713
00:50:07,051 --> 00:50:08,844
- Get in the driving seat.
714
00:50:08,844 --> 00:50:11,096
Put it in reverse when I tell you.
715
00:50:11,096 --> 00:50:12,139
You ready?
716
00:50:12,139 --> 00:50:12,973
- Yes.
717
00:50:12,973 --> 00:50:13,766
- Right, come on.
718
00:50:15,351 --> 00:50:17,228
Come on.
719
00:50:17,228 --> 00:50:18,062
- I can't.
720
00:50:18,062 --> 00:50:21,649
- Oh come on, darling,
into reverse, come on.
721
00:50:25,653 --> 00:50:27,863
Hold it, I'll get some twigs.
722
00:50:31,367 --> 00:50:34,328
Darling, get back in the car, please.
723
00:50:34,328 --> 00:50:35,996
Be ready to reverse when I say so.
724
00:50:39,708 --> 00:50:40,584
Right, now.
725
00:50:47,049 --> 00:50:47,841
Hold it.
726
00:50:50,844 --> 00:50:52,221
- It's all right.
727
00:50:54,765 --> 00:50:55,975
All, all right.
728
00:51:04,108 --> 00:51:06,735
- You can't spell 'psychotic' Sergeant.
729
00:51:06,735 --> 00:51:07,570
- No sir.
730
00:51:07,570 --> 00:51:10,823
- All right, take a patrol
car around immediately.
731
00:51:11,740 --> 00:51:12,866
- Sir.
732
00:51:12,866 --> 00:51:16,203
- But I think, Doctor Cordell,
we would have heard by now.
733
00:51:16,203 --> 00:51:17,788
And your friends must be home,
734
00:51:17,788 --> 00:51:20,249
they would have telephoned
if there was anything wrong.
735
00:51:20,249 --> 00:51:21,959
- The phone was out of order.
736
00:51:21,959 --> 00:51:22,793
I've just been telling--
737
00:51:22,793 --> 00:51:24,712
- They could have gone to a call box.
738
00:51:25,671 --> 00:51:26,880
- Yes.
739
00:51:31,218 --> 00:51:32,720
- Sergeant Martin.
740
00:51:32,720 --> 00:51:34,888
Yes, hold on.
741
00:51:34,888 --> 00:51:35,681
Sir?
742
00:51:38,809 --> 00:51:39,602
- Yes?
743
00:51:42,855 --> 00:51:43,647
I see.
744
00:51:44,690 --> 00:51:47,026
Have you had a report
from the Haversham police?
745
00:51:49,361 --> 00:51:50,446
That's right, Hellston.
746
00:51:51,739 --> 00:51:52,740
Brian Hellston.
747
00:51:54,575 --> 00:51:55,743
His wife lives nearby.
748
00:51:58,203 --> 00:51:59,747
Right, thank you.
749
00:52:01,749 --> 00:52:02,583
You, get my car.
750
00:52:02,583 --> 00:52:03,375
- Yes sir.
751
00:52:08,756 --> 00:52:11,133
- A truck driver gave a man a lift.
752
00:52:11,133 --> 00:52:13,469
Dropped him at Coffin
Corner, near a bus stop.
753
00:52:15,137 --> 00:52:17,139
A woman was waiting for a bus.
754
00:52:17,139 --> 00:52:18,474
- What happened?
755
00:52:18,474 --> 00:52:19,850
- He strangled her.
756
00:52:19,850 --> 00:52:20,893
- Christ.
757
00:52:20,893 --> 00:52:22,936
- Sergeant, I want you to break out a gun,
758
00:52:23,854 --> 00:52:26,440
ammunition, and some gas canisters.
759
00:52:26,440 --> 00:52:27,316
- Right.
760
00:52:30,611 --> 00:52:31,862
- You've been so nice.
761
00:52:34,698 --> 00:52:37,368
I don't even know your name.
762
00:52:37,368 --> 00:52:38,160
- Brian.
763
00:52:41,205 --> 00:52:42,247
- I'm Amanda.
764
00:52:43,832 --> 00:52:44,625
- Amanda.
765
00:52:46,335 --> 00:52:47,878
That's a nice name.
766
00:52:49,004 --> 00:52:49,797
Amanda.
767
00:52:58,931 --> 00:53:00,140
- I almost forgot.
768
00:53:00,140 --> 00:53:00,974
- What?
769
00:53:00,974 --> 00:53:01,934
- Tara.
770
00:53:01,934 --> 00:53:03,727
Missus Lloyd's baby,
I must go and see him.
771
00:53:03,727 --> 00:53:06,438
- I'm sure he's all right,
he would have cried.
772
00:53:08,732 --> 00:53:10,317
- Yes but,
773
00:53:10,317 --> 00:53:11,860
we might not have heard him.
774
00:53:14,029 --> 00:53:17,324
- I'm telling you, we would have.
775
00:53:23,038 --> 00:53:25,999
- I want to go and see him anyway.
776
00:53:25,999 --> 00:53:26,875
- I'll come with you.
777
00:53:28,669 --> 00:53:30,379
- No, it's all right.
778
00:53:32,798 --> 00:53:34,341
- What about the man?
779
00:53:35,551 --> 00:53:36,343
- What man?
780
00:53:37,678 --> 00:53:39,054
- The face you saw outside.
781
00:53:40,222 --> 00:53:43,892
He might be inside now, he
might be hiding somewhere.
782
00:53:43,892 --> 00:53:45,227
- Please don't frighten me.
783
00:53:49,356 --> 00:53:51,233
I want to see the baby.
784
00:53:52,735 --> 00:53:53,527
- Amanda.
785
00:53:54,778 --> 00:53:56,780
I know this house.
786
00:54:00,659 --> 00:54:05,247
The corridors twist and
turn on the floors upstairs.
787
00:54:05,247 --> 00:54:08,417
There are lots of dark covers,
788
00:54:08,417 --> 00:54:10,711
places where a child could hide for hours,
789
00:54:12,463 --> 00:54:14,423
having been locked away.
790
00:54:15,966 --> 00:54:16,925
Like in a tomb.
791
00:54:23,891 --> 00:54:25,684
I wouldn't go out there, and anyway,
792
00:54:28,687 --> 00:54:29,897
he might be waiting,
793
00:54:32,900 --> 00:54:33,776
he could kill you.
794
00:54:39,323 --> 00:54:41,408
The place is all locked up, isn't it?
795
00:54:41,408 --> 00:54:44,495
He couldn't have got in, could he?
796
00:54:44,495 --> 00:54:45,454
- I must go.
797
00:54:50,959 --> 00:54:52,503
It's terribly late.
798
00:54:58,133 --> 00:54:58,926
Look,
799
00:55:01,178 --> 00:55:02,846
could you stay behind?
800
00:55:02,846 --> 00:55:04,473
You could explain for me.
801
00:55:08,018 --> 00:55:09,019
Would you do that?
802
00:55:13,524 --> 00:55:15,150
- No.
803
00:55:15,150 --> 00:55:16,193
No, no.
804
00:55:17,486 --> 00:55:18,821
I can't take the risk.
805
00:55:20,447 --> 00:55:21,907
You're only a child.
806
00:55:24,701 --> 00:55:25,786
- I'll be all right.
807
00:55:26,912 --> 00:55:28,288
- What could you do?
808
00:55:28,288 --> 00:55:29,873
- Scream.
809
00:55:29,873 --> 00:55:32,167
- No one listens to you, when you scream.
810
00:55:34,253 --> 00:55:37,756
Come on, let's take a look
at the baby, shall we?
811
00:55:38,882 --> 00:55:40,634
- No.
812
00:55:40,634 --> 00:55:43,428
- You said you wanted to.
813
00:55:43,428 --> 00:55:45,097
- Oh yes, but.
814
00:55:45,097 --> 00:55:46,056
- What?
- No.
815
00:55:46,974 --> 00:55:48,225
Let's wait.
816
00:55:48,225 --> 00:55:49,768
- Wait?
817
00:55:49,768 --> 00:55:50,561
- For Missus Lloyd.
818
00:55:50,769 --> 00:55:53,146
- Oh, Missus Lloyd?
Helen you mean.
819
00:56:04,908 --> 00:56:06,535
- I hate that clock.
820
00:56:08,036 --> 00:56:09,162
Listen.
821
00:56:10,581 --> 00:56:12,291
It ticks your life...
822
00:56:13,500 --> 00:56:14,167
away.
823
00:56:15,502 --> 00:56:17,212
And laughs at you,
824
00:56:17,421 --> 00:56:18,213
you hear it?
825
00:56:30,934 --> 00:56:32,019
- Where are you going?
826
00:56:32,978 --> 00:56:35,522
- Hmm, I'm going to
take a look at our baby!
827
00:56:37,149 --> 00:56:37,941
Helen.
828
00:56:46,450 --> 00:56:48,744
- Don't you dare touch him.
829
00:56:48,744 --> 00:56:49,828
- Come on.
830
00:56:49,828 --> 00:56:51,246
- No, leave the baby!
831
00:56:51,246 --> 00:56:52,581
Don't touch the baby!
832
00:56:52,581 --> 00:56:54,166
No, you leave the baby.
833
00:56:58,211 --> 00:56:59,379
- Helen, I told you, I told you,
834
00:56:59,379 --> 00:57:00,839
don't, don't, don't.
835
00:57:03,884 --> 00:57:05,928
Look at you, come on.
836
00:57:05,928 --> 00:57:06,720
Shh, wait.
837
00:57:09,598 --> 00:57:11,433
- No, don't touch the baby!
838
00:57:11,433 --> 00:57:13,143
Don't touch the baby!
839
00:57:16,063 --> 00:57:18,190
- You see, I told you.
840
00:57:18,190 --> 00:57:19,232
He's asleep.
841
00:57:26,990 --> 00:57:31,912
Helen?
842
00:57:34,539 --> 00:57:35,332
Helen?
843
00:57:36,333 --> 00:57:37,584
- Yes?
844
00:57:37,584 --> 00:57:38,543
- Come here.
845
00:57:49,137 --> 00:57:50,681
He is beautiful, isn't he?
846
00:57:59,856 --> 00:58:03,777
It's no good, is it?
847
00:58:03,777 --> 00:58:04,569
- What?
848
00:58:06,321 --> 00:58:09,533
- You don't love me,
849
00:58:09,533 --> 00:58:14,496
do you?
850
00:58:16,623 --> 00:58:17,416
- Yes.
851
00:58:19,001 --> 00:58:20,544
Yes, I do love you.
852
00:58:23,255 --> 00:58:24,047
- Honest?
853
00:58:25,924 --> 00:58:27,300
- Honest, honest.
854
00:58:30,012 --> 00:58:31,888
- Is it true?
- Honest, yes.
855
00:58:39,479 --> 00:58:41,857
- You don't love me, do you?
856
00:58:41,857 --> 00:58:43,942
- You know that I do.
857
00:58:43,942 --> 00:58:46,236
I do.
858
01:04:36,378 --> 01:04:37,796
- Please don't leave me.
859
01:04:39,881 --> 01:04:40,673
Please?
860
01:04:45,720 --> 01:04:46,513
Helen.
861
01:04:55,021 --> 01:04:55,980
- Tara,
862
01:04:57,357 --> 01:04:58,650
come on baby.
863
01:05:03,154 --> 01:05:04,280
Come on.
864
01:05:04,489 --> 01:05:05,240
- Tara.
865
01:05:11,162 --> 01:05:16,209
Please let him come.
866
01:05:16,209 --> 01:05:17,001
Please?
867
01:05:17,877 --> 01:05:19,587
Let him come, please?
868
01:05:22,006 --> 01:05:23,007
Come on baby.
869
01:05:23,007 --> 01:05:23,800
- Dad?
870
01:05:25,718 --> 01:05:29,180
- Baby, come on darling, good boy.
871
01:05:31,474 --> 01:05:33,393
- Stay here with me.
872
01:05:33,393 --> 01:05:36,479
Please darling, darling, darling.
873
01:05:36,479 --> 01:05:38,022
You can't leave me.
874
01:05:38,022 --> 01:05:40,358
- I am not your bloody Helen!
875
01:05:42,402 --> 01:05:43,736
- Don't leave me darling.
876
01:05:43,736 --> 01:05:45,196
God, what do I do?
877
01:05:46,865 --> 01:05:48,825
Oh no, please.
878
01:05:52,370 --> 01:05:54,330
Why so nervous?
Huh?
879
01:05:57,125 --> 01:05:58,376
Helen.
880
01:06:00,086 --> 01:06:04,132
No use trying doors.
Doors are always locked.
881
01:06:04,340 --> 01:06:05,675
They're always locked.
882
01:06:05,884 --> 01:06:06,676
I won't.
883
01:06:08,219 --> 01:06:10,513
Told you. No handles, huh?
884
01:06:12,265 --> 01:06:14,976
Now all these doors are locked.
885
01:06:16,561 --> 01:06:18,897
Never any handles.
886
01:06:19,063 --> 01:06:22,233
Never through a door, never, never.
887
01:06:23,318 --> 01:06:24,611
See, I told you.
888
01:06:27,906 --> 01:06:29,199
See, I told you.
889
01:06:30,575 --> 01:06:33,161
You know what it's like now, huh?
890
01:06:33,161 --> 01:06:34,787
Always locked doors.
891
01:06:36,247 --> 01:06:38,291
Handles. No handles.
892
01:06:42,003 --> 01:06:45,089
Don't you, you don't know what it's like.
893
01:06:45,089 --> 01:06:45,924
Frightening, huh?
894
01:06:45,924 --> 01:06:50,220
I'm telling you, locked doors,
I could always lock doors.
895
01:06:50,220 --> 01:06:51,930
Why didn't you give me those locked doors?
896
01:06:53,014 --> 01:06:54,390
Locked doors.
897
01:06:54,390 --> 01:06:55,558
And it was you who sent me there.
898
01:06:55,558 --> 01:06:56,976
- Let me go!
899
01:07:04,984 --> 01:07:06,528
- Go away, go away.
900
01:07:10,823 --> 01:07:11,616
Go away,
901
01:07:13,409 --> 01:07:14,786
go away, go away.
902
01:07:19,916 --> 01:07:21,626
- What the hell?
903
01:07:21,626 --> 01:07:23,920
No, no, please no!
904
01:07:33,513 --> 01:07:35,390
Come on, open up this door!
905
01:07:35,598 --> 01:07:36,641
- Ah go away!
906
01:07:37,559 --> 01:07:38,893
Go away!
907
01:07:38,893 --> 01:07:41,020
Go away, go away!
908
01:07:41,020 --> 01:07:41,813
- Open up.
909
01:07:42,689 --> 01:07:44,065
- God.
910
01:07:44,065 --> 01:07:44,941
Please God.
911
01:07:45,149 --> 01:07:46,609
Please God.
912
01:07:46,818 --> 01:07:50,321
- Open up, I know
you're in the hall, come on!
913
01:07:50,321 --> 01:07:51,447
- Go away!
914
01:07:51,447 --> 01:07:53,408
- Come on, don't be a bloody fool,
915
01:07:53,408 --> 01:07:54,534
open up this door.
916
01:07:54,742 --> 01:07:56,244
You two, around the back,
see if you can get in there.
917
01:08:01,457 --> 01:08:02,208
- Go away!
918
01:08:06,212 --> 01:08:07,672
- Stand back, stand back.
919
01:08:07,672 --> 01:08:10,633
- I'm warning you, if you try and get in,
920
01:08:11,384 --> 01:08:12,969
I'll kill 'em.
921
01:08:13,595 --> 01:08:14,721
I'll kill 'em.
922
01:08:15,388 --> 01:08:19,183
Yeah, both of them, both of them.
923
01:08:19,183 --> 01:08:21,060
- Shall we still try and
get in the back, sir?
924
01:08:22,186 --> 01:08:22,979
- No lad.
925
01:08:24,105 --> 01:08:26,274
This is one we can't handle on our own.
926
01:08:26,274 --> 01:08:27,942
- I told you, go away.
927
01:08:27,942 --> 01:08:29,944
- I'll get on to the station right away.
928
01:08:35,825 --> 01:08:39,746
- Bravo delta to tango six station.
929
01:08:39,746 --> 01:08:42,332
Bravo delta to tango six station.
930
01:08:59,098 --> 01:09:03,353
- Tango six
station to blue four.
931
01:09:03,353 --> 01:09:04,312
- Blue four.
932
01:09:08,441 --> 01:09:09,984
- It's Helen.
933
01:09:11,361 --> 01:09:13,112
It's Helen.
934
01:09:13,112 --> 01:09:15,948
Helen, have you met my wife?
935
01:09:29,337 --> 01:09:30,922
You see that?
936
01:09:30,922 --> 01:09:32,507
Do you see it?
937
01:09:32,507 --> 01:09:34,884
You see it, don't you?
938
01:09:34,884 --> 01:09:37,011
I told you to stay where you were.
939
01:09:37,011 --> 01:09:39,722
And you try moving again, you try it,
940
01:09:39,722 --> 01:09:42,350
and I'll be forced to
hack right through you.
941
01:09:42,350 --> 01:09:44,894
I'll kill you, and I'll cut his.
942
01:09:44,894 --> 01:09:46,396
Do you hear me?
943
01:09:46,396 --> 01:09:47,230
Right?
944
01:09:47,230 --> 01:09:48,022
- Yes.
945
01:10:01,119 --> 01:10:02,286
- Think you can hit him?
946
01:10:03,454 --> 01:10:05,498
- He's not making much of a target.
947
01:10:05,498 --> 01:10:07,250
- Try and keep calm Helen.
948
01:10:07,250 --> 01:10:08,835
If we handle this correctly with no panic,
949
01:10:08,835 --> 01:10:11,045
there'll be no problem at all, believe me.
950
01:10:11,045 --> 01:10:12,338
- Helen?
951
01:10:16,217 --> 01:10:17,844
Helen, Helen, Helen?
952
01:10:18,678 --> 01:10:19,804
Helen.
953
01:10:20,263 --> 01:10:22,098
Helen, Helen?
954
01:10:22,807 --> 01:10:25,393
- No, not again. No.
955
01:10:28,271 --> 01:10:29,480
Helen.
956
01:10:31,941 --> 01:10:33,151
- No matter which way
957
01:10:33,151 --> 01:10:34,610
you spell this inspector...
- You must realize this man
958
01:10:34,610 --> 01:10:35,445
is now our--
- this man is my patient.
959
01:10:35,445 --> 01:10:36,362
You try your strong arm...
960
01:10:36,362 --> 01:10:37,238
- All right.
- And God knows
961
01:10:37,238 --> 01:10:38,072
what's going to happen.
962
01:10:38,072 --> 01:10:38,865
- All right sir.
963
01:10:41,409 --> 01:10:43,244
You try first then.
964
01:10:43,244 --> 01:10:44,036
Sergeant.
965
01:10:45,121 --> 01:10:46,372
- There's a switch on the side sir,
966
01:10:46,372 --> 01:10:48,040
you'll have to speak pretty close.
967
01:10:50,501 --> 01:10:51,294
- Brian?
968
01:10:54,630 --> 01:10:57,675
Brian, this is Doctor Cordell.
969
01:11:17,236 --> 01:11:18,404
Are you listening to me?
970
01:11:20,990 --> 01:11:22,241
- Yes.
971
01:11:22,241 --> 01:11:23,618
- Brian?
972
01:11:23,618 --> 01:11:25,912
I promise you, nobody's going to hurt you.
973
01:11:29,916 --> 01:11:31,959
- What about the gas gun?
974
01:11:32,835 --> 01:11:35,129
- It's easy enough to lob one in,
975
01:11:35,129 --> 01:11:36,672
but it just might hit the kid.
976
01:11:43,262 --> 01:11:45,306
- We're only trying to help you, Brian,
977
01:11:45,306 --> 01:11:46,891
everyone here.
978
01:11:46,891 --> 01:11:49,018
- I'd like to get my
hands on that bastard.
979
01:11:53,397 --> 01:11:55,608
- All you have to do is
come out on your own,
980
01:11:56,776 --> 01:11:58,653
and I'll take care of you.
981
01:11:58,653 --> 01:12:00,613
The police will go away.
982
01:12:12,500 --> 01:12:13,876
- Mommy.
983
01:12:17,630 --> 01:12:18,464
- Look Brian,
984
01:12:18,464 --> 01:12:21,092
you can't stay in there forever, can you?
985
01:12:21,092 --> 01:12:23,594
This has got to come to an end.
986
01:12:23,594 --> 01:12:26,806
- No, I'm not, I'm not coming.
987
01:12:26,806 --> 01:12:28,432
I'm not coming.
988
01:12:28,432 --> 01:12:30,685
- Then I'll come in there and talk to you.
989
01:12:30,685 --> 01:12:33,604
- I don't want to talk to you,
I want to talk to my wife.
990
01:12:33,604 --> 01:12:35,398
- Well you can talk to her out here.
991
01:12:37,191 --> 01:12:39,235
- I want, I want her,
992
01:12:39,235 --> 01:12:41,821
I want her to come in to me.
993
01:12:55,710 --> 01:12:57,670
Inspector, please,
994
01:12:57,670 --> 01:12:58,462
don't
995
01:12:59,797 --> 01:13:00,590
provoke him.
996
01:13:10,308 --> 01:13:11,267
- All right,
997
01:13:12,518 --> 01:13:13,978
now listen to me Hellston,
998
01:13:13,978 --> 01:13:16,147
this house is surrounded
by police officers.
999
01:13:17,189 --> 01:13:18,274
You can't get away.
1000
01:13:20,026 --> 01:13:23,571
If you don't come out, we're coming in.
1001
01:13:23,571 --> 01:13:24,447
But it's up to you.
1002
01:13:26,866 --> 01:13:28,826
We don't want any violence.
1003
01:13:29,744 --> 01:13:31,287
Hellston?
1004
01:13:31,287 --> 01:13:32,079
Can you hear me?
1005
01:13:38,628 --> 01:13:39,837
- You.
1006
01:13:39,837 --> 01:13:40,630
You!
1007
01:13:42,256 --> 01:13:43,716
Come here, come here.
1008
01:13:43,716 --> 01:13:44,508
Bring him, come on bring him.
1009
01:13:46,052 --> 01:13:47,136
Bring him.
1010
01:13:48,220 --> 01:13:49,388
Quick!
1011
01:13:51,766 --> 01:13:53,768
- Can you hear me?
1012
01:13:54,810 --> 01:13:56,646
- Here, try it.
1013
01:13:56,854 --> 01:13:58,314
Here, try it,
1014
01:13:58,314 --> 01:14:00,191
and I'll kill these two.
1015
01:14:00,191 --> 01:14:01,776
Are you listening?
1016
01:14:01,776 --> 01:14:03,235
Both of them.
1017
01:14:03,235 --> 01:14:04,820
- He means it.
1018
01:14:04,820 --> 01:14:06,197
Believe me, he means it.
1019
01:14:06,197 --> 01:14:06,989
- Now listen,
1020
01:14:08,324 --> 01:14:10,409
you let my wife come in,
1021
01:14:10,409 --> 01:14:11,911
and talk to me,
1022
01:14:11,911 --> 01:14:13,621
and I'll let these two go.
1023
01:14:14,622 --> 01:14:17,333
Otherwise, I'll kill myself,
1024
01:14:17,333 --> 01:14:19,794
and not before I've killed them.
1025
01:14:20,753 --> 01:14:22,380
You got that?
1026
01:14:22,380 --> 01:14:23,673
All right.
1027
01:14:23,673 --> 01:14:24,632
- Can you hit him?
1028
01:14:24,632 --> 01:14:27,176
- Christ, no, with this bloody thing.
1029
01:14:30,930 --> 01:14:31,722
- Inspector,
1030
01:14:33,140 --> 01:14:34,934
let me do as he asks.
1031
01:14:34,934 --> 01:14:36,310
Let me go in there.
1032
01:14:36,310 --> 01:14:37,144
- Helen.
1033
01:14:37,144 --> 01:14:39,563
- Frankly, I think you'd do
better keeping out of the way.
1034
01:14:39,563 --> 01:14:41,482
- It's my baby.
1035
01:14:41,482 --> 01:14:42,984
- Helen.
1036
01:14:42,984 --> 01:14:44,485
I won't let you take that risk.
1037
01:14:47,613 --> 01:14:48,698
- Who else can take it?
1038
01:14:49,699 --> 01:14:51,367
- Inspector, no.
1039
01:14:53,244 --> 01:14:54,370
- Please?
1040
01:14:54,370 --> 01:14:56,163
- What are you afraid of?
1041
01:14:56,163 --> 01:14:58,374
- I'm not afraid.
1042
01:14:58,374 --> 01:15:01,085
Why should I be afraid?
1043
01:15:01,085 --> 01:15:02,586
- Yes, you are.
1044
01:15:04,797 --> 01:15:06,215
You're afraid because,
1045
01:15:08,300 --> 01:15:10,970
she doesn't want to talk to you.
1046
01:15:10,970 --> 01:15:15,391
No wait, she doesn't even want you.
1047
01:15:15,391 --> 01:15:16,684
- She is my wife.
1048
01:15:17,643 --> 01:15:20,855
- But she doesn't even care about you.
1049
01:15:20,855 --> 01:15:21,647
She doesn't even care about her baby.
1050
01:15:24,150 --> 01:15:24,942
- It's all right.
1051
01:15:29,071 --> 01:15:31,198
- Helen, no.
1052
01:15:32,366 --> 01:15:33,159
No.
1053
01:15:34,160 --> 01:15:34,952
- I must.
1054
01:15:40,541 --> 01:15:42,585
- I'll kill you.
1055
01:15:42,585 --> 01:15:43,836
- Now that's where you're wrong.
1056
01:15:43,836 --> 01:15:44,628
Listen to me.
1057
01:15:49,216 --> 01:15:51,427
It's her, you want to kill.
1058
01:15:52,386 --> 01:15:54,388
That's what you came here to do.
1059
01:15:55,639 --> 01:15:56,557
Oh God.
1060
01:15:56,557 --> 01:15:58,726
- I only came to see her.
1061
01:15:58,726 --> 01:15:59,727
You know I came.
1062
01:15:59,727 --> 01:16:01,604
- All right then,
1063
01:16:01,604 --> 01:16:03,481
go outside and see her,
1064
01:16:06,525 --> 01:16:07,902
she's there.
1065
01:16:07,902 --> 01:16:08,861
They won't touch you.
1066
01:16:11,697 --> 01:16:12,490
You won't,
1067
01:16:13,991 --> 01:16:16,202
you won't, you're dead.
1068
01:16:16,202 --> 01:16:17,536
That's right, you're dead,
1069
01:16:17,536 --> 01:16:20,790
because you know, you know
that if you go outside,
1070
01:16:20,790 --> 01:16:23,042
you won't get to speak to her because
1071
01:16:23,042 --> 01:16:25,461
they'll get to you first.
1072
01:16:29,048 --> 01:16:30,674
- I love this thing.
1073
01:16:35,596 --> 01:16:36,806
- Just release the catch,
1074
01:16:37,765 --> 01:16:38,599
when you're ready.
1075
01:16:45,815 --> 01:16:48,025
- I'm not going back.
1076
01:16:48,025 --> 01:16:49,443
- No.
1077
01:16:49,443 --> 01:16:51,362
I knew you wouldn't.
1078
01:16:51,362 --> 01:16:52,696
I know you won't,
1079
01:16:52,696 --> 01:16:55,282
because you're afraid.
1080
01:16:55,282 --> 01:16:56,534
You're afraid they'll beat you up
1081
01:16:56,742 --> 01:16:57,827
and smash your head in.
1082
01:16:57,993 --> 01:17:00,496
Just like you did to Chris!
1083
01:17:01,330 --> 01:17:03,457
Oh, get away from me.
1084
01:17:04,750 --> 01:17:06,001
- Oh, shut it.
1085
01:17:06,001 --> 01:17:07,837
Helen, listen.
1086
01:17:07,837 --> 01:17:09,630
- I'm not Helen.
1087
01:17:09,630 --> 01:17:12,049
- I knew you'd come, I knew you'd come.
1088
01:17:12,049 --> 01:17:14,844
They said you wouldn't but I knew.
1089
01:17:17,930 --> 01:17:20,057
I love you.
1090
01:17:33,779 --> 01:17:35,698
Stop moaning!
1091
01:17:37,449 --> 01:17:40,578
Moaning, moaning, moaning!
- Please?
1092
01:17:43,330 --> 01:17:44,790
- Hellston, can you hear me?
1093
01:17:45,166 --> 01:17:47,293
Now listen carefully.
1094
01:17:48,627 --> 01:17:51,380
Your wife will come to the house,
1095
01:17:51,380 --> 01:17:53,215
but only on these conditions.
1096
01:17:54,425 --> 01:17:57,928
You must let the girl and
the child go immediately.
1097
01:17:59,346 --> 01:18:01,599
Then you must come out yourself,
1098
01:18:01,599 --> 01:18:02,683
with your wife.
1099
01:18:06,395 --> 01:18:08,397
Do you hear me?
1100
01:18:08,397 --> 01:18:09,607
- Yes.
1101
01:18:09,607 --> 01:18:10,441
Yes, I hear you.
1102
01:18:10,441 --> 01:18:12,067
Tell Helen to come.
1103
01:18:12,067 --> 01:18:12,860
- No!
1104
01:18:14,653 --> 01:18:16,322
- Hellston!
1105
01:18:16,322 --> 01:18:18,073
Do you agree?
1106
01:18:18,073 --> 01:18:21,785
- Yes, yes, yes, of course
I do, tell her to come.
1107
01:18:36,175 --> 01:18:38,719
- I'm not going to take any
responsibility for this.
1108
01:18:40,512 --> 01:18:41,305
- No.
1109
01:18:43,432 --> 01:18:44,225
No excuse.
1110
01:18:44,934 --> 01:18:45,976
No excuses.
1111
01:18:46,352 --> 01:18:47,603
Come on lad.
1112
01:18:48,520 --> 01:18:49,563
Come on.
1113
01:18:53,275 --> 01:18:54,652
We're gonna see Mommy.
1114
01:18:54,860 --> 01:18:55,945
- Good.
1115
01:18:55,945 --> 01:18:56,737
- Like it?
1116
01:19:02,952 --> 01:19:04,578
Step over this guy.
1117
01:19:04,578 --> 01:19:05,788
There.
1118
01:19:05,788 --> 01:19:07,706
- It seems kind of funny.
1119
01:19:07,706 --> 01:19:08,540
- It's what?
1120
01:19:11,669 --> 01:19:12,461
That's it.
1121
01:19:13,796 --> 01:19:16,215
- All she has to do is
drop the gas canister.
1122
01:19:16,215 --> 01:19:17,466
- Can I go out.
1123
01:19:20,970 --> 01:19:22,429
- I want some pie.
1124
01:19:24,515 --> 01:19:25,975
You won't kill me.
1125
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
- Of course I wouldn't.
1126
01:19:28,519 --> 01:19:29,895
I'm only playing with you.
1127
01:19:33,899 --> 01:19:37,194
- I have no.
1128
01:19:41,657 --> 01:19:43,200
That's my.
1129
01:19:43,200 --> 01:19:44,576
- Yes.
1130
01:19:52,418 --> 01:19:54,128
- That's the picture.
1131
01:19:55,254 --> 01:19:56,922
That's the flag show.
1132
01:20:10,144 --> 01:20:10,936
Mom.
1133
01:20:12,438 --> 01:20:14,690
- You bloody fool.
1134
01:20:14,690 --> 01:20:16,650
Now we'll never get out.
1135
01:20:22,656 --> 01:20:24,241
- But you promised.
1136
01:20:24,241 --> 01:20:25,075
- Promised eh?
1137
01:20:25,075 --> 01:20:27,077
- You promised to let them go.
1138
01:20:27,077 --> 01:20:28,912
- No, I've got to keep him.
1139
01:20:28,912 --> 01:20:31,206
- No Brian, please please?
1140
01:20:31,206 --> 01:20:33,042
- No, I know with him,
1141
01:20:33,042 --> 01:20:34,710
you'll always come to me.
1142
01:20:34,710 --> 01:20:36,545
If I keep him, I'm safe.
1143
01:20:38,005 --> 01:20:40,007
- You said you'd let them
go, you said you would.
1144
01:20:40,007 --> 01:20:43,469
- Darling, we're all right
now, just the two of us.
1145
01:20:43,469 --> 01:20:44,803
All right now, little baby.
1146
01:20:45,971 --> 01:20:47,348
- Yes, yes Brian.
1147
01:20:50,684 --> 01:20:51,643
Yes, we'll go.
1148
01:20:52,853 --> 01:20:53,812
I'll take Tara,
1149
01:20:55,189 --> 01:20:55,981
and we'll go.
1150
01:21:02,654 --> 01:21:04,239
- What's this?
1151
01:21:04,239 --> 01:21:05,366
This is dangerous.
1152
01:21:07,743 --> 01:21:09,036
Is this meant to hurt me?
1153
01:21:11,288 --> 01:21:12,790
Why do you want to hurt me for?
1154
01:21:13,665 --> 01:21:14,875
What is it darling?
1155
01:21:14,875 --> 01:21:16,460
Do you hate me?
1156
01:21:16,460 --> 01:21:17,336
I love you.
1157
01:21:22,049 --> 01:21:23,675
Why do you hate me?
1158
01:21:23,675 --> 01:21:24,802
Why, why, why?
1159
01:21:25,969 --> 01:21:27,513
Why do you hate me?
1160
01:21:29,056 --> 01:21:30,849
They hate me.
1161
01:21:30,849 --> 01:21:33,143
You can bloody take it back.
1162
01:22:00,546 --> 01:22:01,338
- Now!
1163
01:22:08,595 --> 01:22:10,055
- Inspector?
- No!
1164
01:22:12,099 --> 01:22:13,434
It'll hit the child.
1165
01:22:31,118 --> 01:22:31,910
- Sergeant!
1166
01:22:32,870 --> 01:22:33,787
Keep away from him.
1167
01:22:41,462 --> 01:22:42,254
- Brian!
1168
01:22:47,217 --> 01:22:48,010
Brian!
1169
01:22:53,348 --> 01:22:54,141
Brian!
1170
01:22:59,938 --> 01:23:00,731
Brian.
1171
01:23:02,816 --> 01:23:04,443
- Helen.
1172
01:23:04,443 --> 01:23:05,235
Darling.
1173
01:23:06,487 --> 01:23:07,279
Helen.
1174
01:23:09,031 --> 01:23:10,824
- You've got the baby.
1175
01:23:12,826 --> 01:23:13,619
Brian?
1176
01:23:25,297 --> 01:23:27,591
Are you coming with me then?
1177
01:23:34,848 --> 01:23:36,725
Let's take Tara and go.
1178
01:23:41,230 --> 01:23:42,940
- They don't like me.
1179
01:23:42,940 --> 01:23:44,274
They don't like me.
1180
01:23:44,274 --> 01:23:45,859
- Yes they do, they're your friends.
1181
01:23:47,194 --> 01:23:48,195
- No they hate me.
1182
01:23:48,195 --> 01:23:50,364
- No no no darling, they don't.
1183
01:23:50,364 --> 01:23:51,698
- Helen help.
1184
01:23:51,698 --> 01:23:52,491
Help me.
1185
01:23:54,076 --> 01:23:56,662
- If you're with me, you're all right.
1186
01:23:56,662 --> 01:23:58,413
You and me and Tara.
1187
01:23:58,413 --> 01:24:02,834
If you and I and Tara are
together, we'll be safe.
1188
01:24:02,834 --> 01:24:04,711
We'll be safe from all.
1189
01:24:07,047 --> 01:24:09,174
Just let me take the baby.
1190
01:24:10,717 --> 01:24:11,510
- Helen.
1191
01:24:16,139 --> 01:24:18,767
- I want us to go away together.
1192
01:24:19,726 --> 01:24:21,061
Please?
1193
01:24:21,061 --> 01:24:22,980
Let me take the baby.
1194
01:24:22,980 --> 01:24:23,855
- Look at them.
1195
01:24:23,855 --> 01:24:26,233
- Yes darling, they've only come to help.
1196
01:24:26,233 --> 01:24:28,151
Please?
1197
01:24:32,864 --> 01:24:34,825
- They don't like me.
1198
01:24:34,825 --> 01:24:35,867
- Yes they do.
- No.
1199
01:24:35,867 --> 01:24:37,911
- Yes, just give me Tara.
1200
01:24:45,419 --> 01:24:46,211
There.
1201
01:25:00,058 --> 01:25:00,851
- Helen.
1202
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
Helen, Helen I'm sorry.
1203
01:25:49,941 --> 01:25:51,151
I wouldn't have hurt him.
1204
01:25:52,235 --> 01:25:53,779
I wouldn't hurt you, I love you.
1205
01:25:55,238 --> 01:25:57,532
It's all right now, you love me.
1206
01:25:57,532 --> 01:25:58,450
It's all right.
1207
01:26:16,468 --> 01:26:17,260
- God.
1208
01:26:22,766 --> 01:26:23,558
I'm sorry.
1209
01:26:25,686 --> 01:26:27,145
Oh Tara I'm sorry.
1210
01:26:32,984 --> 01:26:34,569
Tara, I'm sorry.
1211
01:26:37,531 --> 01:26:38,323
I'm sorry.
1212
01:26:40,575 --> 01:26:41,993
I'm so sorry.
1213
01:26:41,993 --> 01:26:46,331
♪ Spread out your wings ♪
1214
01:26:46,331 --> 01:26:51,044
♪ Home is our haven ♪
1215
01:26:51,044 --> 01:26:56,007
♪ Where memory clings ♪
1216
01:26:59,177 --> 01:27:05,851
♪ No matter where you may roam ♪
1217
01:27:10,439 --> 01:27:15,360
♪ Ladybird fly ♪
1218
01:27:16,486 --> 01:27:18,447
♪ Fly away ♪
1219
01:27:19,906 --> 01:27:22,617
♪ Fly away ♪
1220
01:27:24,119 --> 01:27:27,038
♪ Home ♪
77818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.