All language subtitles for Fright.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,042 --> 00:00:40,379 ♪ Ladybird, ladybird ♪ 2 00:00:40,379 --> 00:00:44,967 ♪ Fly away home ♪ 3 00:00:44,967 --> 00:00:49,638 ♪ Your house is on fire ♪ 4 00:00:49,638 --> 00:00:54,601 ♪ Your children are gone ♪ 5 00:00:57,437 --> 00:01:02,401 ♪ All but the one who's alone ♪ 6 00:01:06,572 --> 00:01:10,033 ♪ Ladybird fly away home ♪ 7 00:02:04,588 --> 00:02:09,551 ♪ That's the way you may go ♪ 8 00:02:13,722 --> 00:02:18,644 ♪ Ladybird fly ♪ 9 00:02:19,102 --> 00:02:27,986 ♪ Fly away ♪ 10 00:02:28,320 --> 00:02:30,197 ♪ Home ♪ 11 00:03:14,825 --> 00:03:15,742 - Yes? 12 00:03:15,951 --> 00:03:16,451 - Hello. 13 00:03:16,702 --> 00:03:17,619 - Hello. 14 00:03:18,161 --> 00:03:19,246 - Missus Lloyd? 15 00:03:19,246 --> 00:03:20,247 - Yes. 16 00:03:20,455 --> 00:03:21,331 - I'm Amanda. 17 00:03:21,957 --> 00:03:22,999 - Oh yes, do come in. 18 00:03:23,625 --> 00:03:24,626 - Thank you. 19 00:03:27,087 --> 00:03:27,921 - It's certainly turned cold. 20 00:03:31,758 --> 00:03:33,343 Sorry I was so long. 21 00:03:33,552 --> 00:03:34,678 - That's all right. 22 00:03:34,886 --> 00:03:36,805 - I was just putting Tara to bed. 23 00:03:36,972 --> 00:03:38,724 He knows we're going out and he's playing up but, 24 00:03:39,474 --> 00:03:40,517 he'll get over it. 25 00:03:41,810 --> 00:03:42,602 - How old is he? 26 00:03:44,604 --> 00:03:45,731 - Hmm? 27 00:03:45,731 --> 00:03:46,523 - How old is he? 28 00:03:46,732 --> 00:03:47,733 Your little boy, Tara. 29 00:03:48,108 --> 00:03:49,192 - Nearly three. 30 00:03:49,401 --> 00:03:50,777 - Oh, super. 31 00:03:52,237 --> 00:03:53,613 - Let me take your coat. 32 00:03:53,613 --> 00:03:54,573 - Thank you. 33 00:03:59,161 --> 00:04:02,080 - Good, Jim's got him quiet at last. 34 00:04:03,665 --> 00:04:04,458 Would you, 35 00:04:05,459 --> 00:04:07,294 would you like to go up and see Tara? 36 00:04:07,502 --> 00:04:08,462 - Yes, I'd better. 37 00:04:14,134 --> 00:04:16,720 - He's really very good. 38 00:04:16,720 --> 00:04:18,972 It's long past his bedtime. 39 00:04:18,972 --> 00:04:21,266 He should sleep the whole night, once he's off. 40 00:04:23,602 --> 00:04:24,686 You all right? 41 00:04:24,686 --> 00:04:27,856 - Yes, I was just putting my books down. 42 00:04:30,275 --> 00:04:31,860 - Nice house. 43 00:04:31,860 --> 00:04:32,819 - Thank you. 44 00:04:36,740 --> 00:04:37,574 And this is my husband. 45 00:04:37,574 --> 00:04:38,700 Jim, this is Amanda. 46 00:04:38,700 --> 00:04:39,785 - Hello, nice of you to come. 47 00:04:39,785 --> 00:04:40,744 - This is my Tara. 48 00:04:40,744 --> 00:04:43,079 - We don't often get a night out. 49 00:04:43,079 --> 00:04:44,539 - Are you mad? 50 00:04:44,539 --> 00:04:46,166 Supposing I hadn't come to look in. 51 00:04:46,166 --> 00:04:48,084 Supposing we'd gone out and left him. 52 00:04:48,084 --> 00:04:50,253 Haven't you got any idea at all? 53 00:04:50,253 --> 00:04:51,296 - The cat? 54 00:04:51,296 --> 00:04:52,547 Spooky wouldn't hurt him. 55 00:04:52,547 --> 00:04:53,799 - Oh no. 56 00:04:53,799 --> 00:04:55,634 - But he's often playing with the cat. 57 00:04:55,634 --> 00:04:56,468 You've never complained before. 58 00:04:56,468 --> 00:04:59,471 - That's not the same as leaving Spooky in his cot. 59 00:04:59,471 --> 00:05:01,848 Haven't you ever heard of children going to sleep, 60 00:05:01,848 --> 00:05:03,850 and cats lying across their faces and, 61 00:05:04,893 --> 00:05:08,355 oh God, it doesn't bear thinking about. 62 00:05:08,355 --> 00:05:09,397 - I'm sorry. 63 00:05:09,397 --> 00:05:10,607 I didn't think. 64 00:05:11,858 --> 00:05:13,318 - He didn't think. 65 00:05:13,318 --> 00:05:16,780 - Well, I'm sure I would have noticed the cat Missus Lloyd. 66 00:05:16,780 --> 00:05:18,281 - I want Spooky. 67 00:05:18,281 --> 00:05:20,408 - Well, you can't have Spooky, my darling. 68 00:05:20,408 --> 00:05:22,077 You know he has a special little basket 69 00:05:22,077 --> 00:05:23,495 that he sleeps in downstairs. 70 00:05:25,288 --> 00:05:27,123 Now I've got Amanda here to look after you. 71 00:05:27,123 --> 00:05:29,000 She's a nice, pretty young lady. 72 00:05:29,000 --> 00:05:29,960 Say hello to Amanda. 73 00:05:33,046 --> 00:05:34,381 - Hello, Tara. 74 00:05:34,381 --> 00:05:36,258 - I want Missus Marion. 75 00:05:36,258 --> 00:05:38,051 - Missus Marion couldn't come. 76 00:05:38,051 --> 00:05:40,387 She has to cook Mister Marion's supper. 77 00:05:40,387 --> 00:05:43,265 But she sent Amanda along, who is very nice. 78 00:05:43,265 --> 00:05:44,349 - Amanda. 79 00:05:44,349 --> 00:05:45,809 - That's right. 80 00:05:45,809 --> 00:05:48,687 - There, didn't take you long to be friendly, did it? 81 00:05:50,564 --> 00:05:51,940 Jim, I'll try and get him off. 82 00:05:51,940 --> 00:05:53,191 You take Amanda downstairs 83 00:05:53,191 --> 00:05:55,235 and show her the living room and how the television works. 84 00:05:55,235 --> 00:05:56,862 - Okay. 85 00:05:56,862 --> 00:05:59,239 - All right now, I'm going downstairs Tara. 86 00:05:59,239 --> 00:06:01,575 So if you want me you just call, all right? 87 00:06:04,661 --> 00:06:07,038 - There we are Sweetheart, down you go. 88 00:06:07,038 --> 00:06:08,456 Let's cover up. 89 00:06:08,665 --> 00:06:11,167 Sleep well, won't you? Night night, Sweetheart. 90 00:06:13,795 --> 00:06:15,797 - A bit creepy, I suppose. 91 00:06:15,797 --> 00:06:17,132 It's also old and musty. 92 00:06:18,049 --> 00:06:19,801 I haven't had a chance to do much with it yet. 93 00:06:19,801 --> 00:06:22,470 We've only been here a couple of months. 94 00:06:22,971 --> 00:06:24,222 - Yes, I know. 95 00:06:25,098 --> 00:06:25,807 - Do you? 96 00:06:27,392 --> 00:06:28,268 - Yes. 97 00:06:28,268 --> 00:06:30,520 It's a very small village. 98 00:06:30,520 --> 00:06:32,856 Everyone knows about everybody. 99 00:06:32,856 --> 00:06:34,983 Very nosy about strangers. 100 00:06:35,483 --> 00:06:36,610 Thank you. 101 00:06:41,865 --> 00:06:44,784 - Oh, the uh, telly's pretty old, but it works all right. 102 00:06:45,660 --> 00:06:47,245 You turn it on, just here. 103 00:06:47,454 --> 00:06:48,955 - Yes I know, we used to have one like that. 104 00:06:49,164 --> 00:06:50,123 - Oh. 105 00:06:51,583 --> 00:06:53,585 - Yes, I suppose we should get a new one. 106 00:06:57,297 --> 00:06:58,882 You're still at school? 107 00:06:59,215 --> 00:07:00,550 - No, college. 108 00:07:00,759 --> 00:07:01,760 - Oh. 109 00:07:01,760 --> 00:07:02,719 - Technical college. 110 00:07:04,763 --> 00:07:07,849 - What, what do you do there? 111 00:07:07,849 --> 00:07:09,267 - Child welfare course. 112 00:07:09,267 --> 00:07:10,310 - Oh that's handy 113 00:07:10,310 --> 00:07:11,478 So you're something of an expert. 114 00:07:11,686 --> 00:07:14,105 What do you do, change nappies all day? 115 00:07:14,356 --> 00:07:16,316 - Oh no, it's not a crash. 116 00:07:16,316 --> 00:07:18,109 We do theoretical work. 117 00:07:18,109 --> 00:07:20,153 Psychology, physiology, things like that. 118 00:07:21,696 --> 00:07:22,489 - I see. 119 00:07:33,124 --> 00:07:36,294 Sometimes we do, we visit children's homes, 120 00:07:36,294 --> 00:07:37,963 for practical work, 121 00:07:37,963 --> 00:07:39,839 mostly maladjusted children, 122 00:07:39,839 --> 00:07:41,007 aged from five to fourteen. 123 00:07:42,300 --> 00:07:43,843 - That must be very interesting. 124 00:07:43,843 --> 00:07:45,053 - Oh yes it is. 125 00:07:49,557 --> 00:07:50,558 Where are you going? 126 00:07:50,558 --> 00:07:51,393 - Going? 127 00:07:51,393 --> 00:07:52,227 - Out? 128 00:07:52,227 --> 00:07:54,521 - Oh, the Plover Inn. 129 00:07:54,521 --> 00:07:55,480 - Oh, nice. 130 00:07:55,480 --> 00:07:56,272 - Is it? 131 00:07:57,315 --> 00:07:58,358 I've never been there. 132 00:07:59,275 --> 00:08:01,444 I believe they have very good food. 133 00:08:01,444 --> 00:08:02,904 - Yes, me neither, 134 00:08:02,904 --> 00:08:05,156 well I went there for a drink once. 135 00:08:05,156 --> 00:08:06,116 It's very expensive. 136 00:08:07,200 --> 00:08:08,243 - Well, we don't get out much, 137 00:08:08,243 --> 00:08:10,787 and it's something of a special occasion. 138 00:08:11,788 --> 00:08:13,581 - Oh super, anniversary? 139 00:08:14,791 --> 00:08:15,583 - Sort of. 140 00:08:23,967 --> 00:08:25,927 - Well that's all right, he's fast asleep. 141 00:08:25,927 --> 00:08:27,345 - Oh good. 142 00:08:27,345 --> 00:08:29,597 - How about a sherry Jim, do you mind? 143 00:08:29,597 --> 00:08:31,099 - No, of course not. 144 00:08:31,099 --> 00:08:32,475 - Would you like a sherry, Amanda? 145 00:08:32,475 --> 00:08:34,144 - Oh, yes I'd love one, thank you. 146 00:08:41,985 --> 00:08:43,278 It's lovely and quiet here. 147 00:08:45,030 --> 00:08:47,198 - Some people might think it's too quiet. 148 00:08:47,198 --> 00:08:48,033 - Not for me. 149 00:08:48,033 --> 00:08:49,993 In our house, the telly's always blaring, 150 00:08:49,993 --> 00:08:51,619 or the people next door having arguments. 151 00:08:51,619 --> 00:08:52,996 - Dreadful. 152 00:08:52,996 --> 00:08:55,457 - You won't hear a sound here. 153 00:08:55,457 --> 00:08:58,084 Well, apart from the occasional ghost or poltergeist. 154 00:08:58,084 --> 00:08:58,877 - Jim. 155 00:09:00,420 --> 00:09:01,463 - Sorry. 156 00:09:01,463 --> 00:09:02,255 Just kidding. 157 00:09:04,424 --> 00:09:06,176 - You've got a great sense of humor. 158 00:09:07,594 --> 00:09:08,428 - Well that's all right. 159 00:09:08,428 --> 00:09:10,180 Those sort of things don't bother me. 160 00:09:18,688 --> 00:09:21,316 Is there anything I ought to know, Missus Lloyd? 161 00:09:21,316 --> 00:09:22,484 - Know? 162 00:09:22,484 --> 00:09:23,735 - About Tara. 163 00:09:23,735 --> 00:09:27,739 - Oh, you won't even hear him, I hope. 164 00:09:27,739 --> 00:09:30,492 He's so tired, he should sleep like a log. 165 00:09:30,492 --> 00:09:31,451 - That's super. 166 00:09:31,451 --> 00:09:35,413 - I've left the number of Plover Inn here by the telephone, 167 00:09:35,413 --> 00:09:38,541 in case of emergencies. 168 00:09:38,541 --> 00:09:39,959 God forbid. 169 00:09:39,959 --> 00:09:41,586 - Don't worry, I'll cope. 170 00:09:41,586 --> 00:09:44,839 - Yes of course, but don't hesitate to ring if-- 171 00:09:44,839 --> 00:09:46,049 - Missus Lloyd, 172 00:09:46,049 --> 00:09:47,926 nothing's gonna happen, don't worry. 173 00:09:47,926 --> 00:09:49,135 Now you go out and enjoy yourself. 174 00:09:49,135 --> 00:09:51,387 - Yes, come on worry guts. 175 00:09:51,387 --> 00:09:54,307 - It's just that I'm not used to leaving him. 176 00:09:54,307 --> 00:09:55,975 - You've gotta get used to it, come on. 177 00:10:04,734 --> 00:10:05,693 - Thanks. 178 00:10:09,823 --> 00:10:12,826 - There is a bolt up there if you feel more safe. 179 00:10:12,826 --> 00:10:14,035 - No, I feel safe. 180 00:10:14,035 --> 00:10:15,662 - Darling, you're getting hit up, come on. 181 00:10:15,662 --> 00:10:16,955 - Sorry. 182 00:10:16,955 --> 00:10:19,707 Have you done much babysitting Amanda? 183 00:10:19,707 --> 00:10:20,625 - Well, a bit. 184 00:10:21,709 --> 00:10:24,087 - And do all your Mums go on the same? 185 00:10:24,087 --> 00:10:26,381 - Yes, they do, it's quite normal. 186 00:10:26,381 --> 00:10:27,340 In fact, you're very good. 187 00:10:27,340 --> 00:10:28,299 - There you are, you see? 188 00:10:28,299 --> 00:10:29,134 Come on. 189 00:10:29,134 --> 00:10:30,593 - Goodnight. - Goodnight Amanda, 190 00:10:30,593 --> 00:10:32,720 and we will see you later. 191 00:10:34,514 --> 00:10:35,390 - Goodbye. 192 00:10:35,390 --> 00:10:36,933 Have a lovely time. 193 00:12:22,622 --> 00:12:24,415 - Do you think she knows? 194 00:12:24,415 --> 00:12:25,792 - What? 195 00:12:25,792 --> 00:12:26,584 - Anything. 196 00:12:28,127 --> 00:12:28,920 - Why should she? 197 00:12:30,463 --> 00:12:32,924 - I know, something she said, 198 00:12:34,509 --> 00:12:36,970 about everyone knowing everything. 199 00:12:36,970 --> 00:12:38,471 - Just words. 200 00:12:38,471 --> 00:12:39,472 - In a small village. 201 00:12:42,308 --> 00:12:45,061 - I thought we were supposed to be celebrating. 202 00:12:45,061 --> 00:12:45,853 - I'm sorry. 203 00:12:47,563 --> 00:12:49,649 - Let's forget it, tonight at least. 204 00:15:04,283 --> 00:15:05,076 - Hello? 205 00:15:07,912 --> 00:15:08,704 Who is it? 206 00:16:57,522 --> 00:16:58,314 Oh fuck. 207 00:17:29,178 --> 00:17:29,971 - Amanda? 208 00:17:35,977 --> 00:17:38,813 - Hello, and what do you want? 209 00:17:39,021 --> 00:17:40,314 - I want a story. 210 00:17:40,314 --> 00:17:41,566 - You want a story? 211 00:17:41,566 --> 00:17:43,943 All right, we'll go and get a story. 212 00:17:43,943 --> 00:17:44,735 Come on. 213 00:17:45,903 --> 00:17:46,988 All right. 214 00:17:48,030 --> 00:17:49,657 - Yeah, it's in my picture. 215 00:17:49,657 --> 00:17:51,075 - Shall we do you a picture-- 216 00:17:53,661 --> 00:17:54,954 - I wish you hadn't said that. 217 00:17:55,621 --> 00:17:56,455 - What? 218 00:17:56,664 --> 00:17:58,040 - About the ghosts. 219 00:17:59,667 --> 00:18:01,294 - She's a sensible girl. 220 00:18:01,294 --> 00:18:02,461 She won't be frightened. 221 00:18:04,672 --> 00:18:06,257 - I'm frightened. 222 00:18:32,241 --> 00:18:33,743 - Who is it? 223 00:18:33,743 --> 00:18:35,536 - It's me. 224 00:18:37,246 --> 00:18:38,247 - Who's me? 225 00:18:39,582 --> 00:18:41,125 - It's me. 226 00:18:41,125 --> 00:18:41,917 Chris. 227 00:18:46,172 --> 00:18:48,341 - What the hell do you want? 228 00:18:48,341 --> 00:18:50,092 - What do you think I want? 229 00:18:50,092 --> 00:18:51,302 I want to see you. 230 00:18:52,470 --> 00:18:54,555 - How did you know I was here? 231 00:18:54,555 --> 00:18:56,349 - Let me in and I'll tell you. 232 00:18:56,349 --> 00:18:57,183 - No. 233 00:18:57,183 --> 00:18:58,684 I don't want to talk to you. 234 00:18:58,684 --> 00:18:59,810 - Oh come on. 235 00:19:01,479 --> 00:19:03,898 - I suppose you think that was funny? 236 00:19:03,898 --> 00:19:05,024 - What? 237 00:19:05,024 --> 00:19:07,526 - Creeping around the house, trying to frighten me. 238 00:19:09,153 --> 00:19:10,529 - I don't know what you're talkin'. 239 00:19:10,529 --> 00:19:12,490 Come on baby, it's bloody cold out here. 240 00:19:13,949 --> 00:19:16,786 - Well, I'll think about it. 241 00:19:16,786 --> 00:19:18,996 I'll put the baby to bed first. 242 00:19:18,996 --> 00:19:20,081 Come on, darling. 243 00:19:20,081 --> 00:19:21,666 - Hey, hey Amanda! 244 00:19:59,453 --> 00:20:00,746 - Good evening ma'am, good evening sir. 245 00:20:00,746 --> 00:20:01,580 - Good evening. 246 00:20:01,580 --> 00:20:02,415 - My I take your coats? 247 00:20:02,415 --> 00:20:03,207 - Yes, thanks. 248 00:20:04,375 --> 00:20:06,210 Do you have a table reserved? 249 00:20:06,210 --> 00:20:07,044 - Yes, name of Lloyd. 250 00:20:07,044 --> 00:20:08,379 - Oh yes of course. 251 00:20:08,379 --> 00:20:09,463 Perhaps you'd like to take an apertif, 252 00:20:09,463 --> 00:20:11,757 and I'll get the menus to your table. 253 00:20:11,757 --> 00:20:12,717 - Thank you. 254 00:20:14,760 --> 00:20:15,594 - Good evening, madame. 255 00:20:15,594 --> 00:20:17,054 - Good evening. 256 00:20:17,054 --> 00:20:17,930 - Good evening, sir. 257 00:20:17,930 --> 00:20:18,723 - Good evening. 258 00:20:19,765 --> 00:20:21,767 What would you like, darling? 259 00:20:21,767 --> 00:20:22,935 - Vodka and tonic please. 260 00:20:22,935 --> 00:20:24,520 Vodka and tonic, and scotch please. 261 00:20:24,520 --> 00:20:25,354 - Thank you. 262 00:20:25,354 --> 00:20:26,313 - Thank you. 263 00:20:29,525 --> 00:20:30,776 Darling. 264 00:20:30,776 --> 00:20:31,569 - No thanks. 265 00:20:33,446 --> 00:20:36,365 - Well, our celebration, at last. 266 00:20:40,286 --> 00:20:42,997 The babysitter thought it was some kind of anniversary. 267 00:20:44,999 --> 00:20:45,791 - Well isn't it? 268 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 - Why not? 269 00:20:47,793 --> 00:20:48,669 What the hell? 270 00:20:49,920 --> 00:20:50,713 - Sure. 271 00:20:52,965 --> 00:20:54,842 Why shouldn't one celebrate a divorce? 272 00:20:57,428 --> 00:20:58,971 - I wonder if Gareth's here yet? 273 00:21:03,476 --> 00:21:04,894 - You still there? 274 00:21:04,894 --> 00:21:05,895 - Yes. 275 00:21:05,895 --> 00:21:07,188 - Thought you might be. 276 00:21:09,315 --> 00:21:10,608 - You'll have to chip the ice off me. 277 00:21:10,608 --> 00:21:11,400 I can't move. 278 00:21:12,735 --> 00:21:13,527 - Come on. 279 00:21:14,987 --> 00:21:15,780 - Thank you. 280 00:21:22,828 --> 00:21:24,205 Well that's a good idea. 281 00:21:24,205 --> 00:21:25,581 Now we won't be disturbed. 282 00:21:28,834 --> 00:21:29,627 - Get out. 283 00:21:30,961 --> 00:21:32,213 - I haven't done anything. 284 00:21:33,255 --> 00:21:34,423 Yet. 285 00:21:34,423 --> 00:21:35,841 - You're not going to either. 286 00:21:37,843 --> 00:21:41,138 - You can't stay a virgin all your life, you know. 287 00:21:41,138 --> 00:21:42,807 - How do you know? 288 00:21:42,807 --> 00:21:44,350 I might not be one. 289 00:21:46,852 --> 00:21:49,980 - Ah well, if you're not, 290 00:21:49,980 --> 00:21:51,398 you've got nothing to lose, have you? 291 00:21:52,608 --> 00:21:53,400 But if you are, 292 00:21:54,568 --> 00:21:56,028 then this is your big chance. 293 00:21:57,112 --> 00:21:57,905 - With you? 294 00:22:01,116 --> 00:22:02,451 - That's what I like about you, 295 00:22:02,451 --> 00:22:03,869 you're always so hospitable. 296 00:22:10,960 --> 00:22:14,964 - Actually I'd like to know how you found me here. 297 00:22:16,382 --> 00:22:17,675 - Well, I went over to your place, 298 00:22:17,675 --> 00:22:20,219 and they told me you were over here. 299 00:22:20,219 --> 00:22:21,679 So I walked. 300 00:22:21,679 --> 00:22:25,349 Miles and miles, braved the elements. 301 00:22:25,349 --> 00:22:26,308 What do I get? 302 00:22:27,768 --> 00:22:29,436 - Obviously not what you expected. 303 00:22:30,855 --> 00:22:31,647 - Right. 304 00:22:35,150 --> 00:22:37,444 All right then, we'll just talk. 305 00:22:37,444 --> 00:22:38,237 - Right. 306 00:22:39,488 --> 00:22:40,281 - Right. 307 00:22:42,199 --> 00:22:43,909 - And remember that's the only reason I let you in, 308 00:22:43,909 --> 00:22:44,952 someone to talk to. 309 00:22:44,952 --> 00:22:45,744 - Sure. 310 00:22:47,496 --> 00:22:49,164 - And if you don't like it, 311 00:22:49,164 --> 00:22:50,416 you know what you can do about it. 312 00:22:50,416 --> 00:22:51,292 - Of course, yeah. 313 00:22:52,543 --> 00:22:54,587 Then we'll just talk. 314 00:22:54,587 --> 00:22:55,379 - Right. 315 00:22:58,465 --> 00:23:00,551 - Well let's talk then. 316 00:23:00,551 --> 00:23:01,343 - Okay. 317 00:23:04,346 --> 00:23:07,224 - I reckon you've got the most beautiful pair of bristols. 318 00:23:08,309 --> 00:23:09,727 - Hello loves. 319 00:23:09,935 --> 00:23:10,769 - Hello Gareth. - Gareth. 320 00:23:10,769 --> 00:23:11,604 - Sorry I'm late. 321 00:23:11,604 --> 00:23:12,563 - That's all right, we haven't been here long. 322 00:23:12,563 --> 00:23:14,315 - Hello Helen, you're looking great. 323 00:23:14,315 --> 00:23:15,566 - What are you gonna have? 324 00:23:15,566 --> 00:23:16,901 - Oh anything, anything at all. 325 00:23:16,901 --> 00:23:18,652 - Gin and tonic, please. 326 00:23:18,652 --> 00:23:19,695 Did you have a good drive down? 327 00:23:19,695 --> 00:23:21,363 - Oh bloody murder all the way down. 328 00:23:22,281 --> 00:23:23,073 - Ice, please. 329 00:23:24,116 --> 00:23:25,492 Well. 330 00:23:25,492 --> 00:23:28,329 - But the other one, was a horror film, 331 00:23:28,329 --> 00:23:29,788 and there was this terrific scene, 332 00:23:29,788 --> 00:23:31,916 where the girl gets her head chopped off, 333 00:23:31,916 --> 00:23:33,167 and someone was telling me, 334 00:23:33,167 --> 00:23:35,336 they used a joint of beef to get the right effect. 335 00:23:35,336 --> 00:23:37,046 So the real blood spurts out. 336 00:23:37,046 --> 00:23:38,297 - Oh give up! 337 00:23:39,298 --> 00:23:40,633 - I thought you'd be interested. 338 00:23:40,633 --> 00:23:41,967 - No, I'm not. 339 00:23:41,967 --> 00:23:42,760 - All right. 340 00:23:44,178 --> 00:23:44,929 All right. 341 00:23:51,727 --> 00:23:54,563 It's a bit of dump isn't it? 342 00:23:54,563 --> 00:23:56,106 You could make a horror film in here. 343 00:23:56,106 --> 00:23:58,359 - Stop trying to frighten me. 344 00:23:59,652 --> 00:24:00,986 - I'm not. 345 00:24:00,986 --> 00:24:04,365 - Yes you are, peering through that window. 346 00:24:04,365 --> 00:24:06,408 - What, what window, what are you talking about? 347 00:24:06,408 --> 00:24:07,242 - That one. 348 00:24:07,242 --> 00:24:08,285 You scared the life out of me, 349 00:24:08,285 --> 00:24:09,620 and you did it deliberately. 350 00:24:16,168 --> 00:24:17,169 - I didn't. 351 00:24:17,169 --> 00:24:18,671 I came straight up to the door. 352 00:24:22,132 --> 00:24:24,259 Must have been someone else. 353 00:24:24,259 --> 00:24:25,219 - Stop it! 354 00:24:26,720 --> 00:24:27,888 - Well if it wasn't anybody else, 355 00:24:27,888 --> 00:24:29,723 it must be your imagination. 356 00:24:29,723 --> 00:24:31,350 - I don't imagine things. 357 00:24:32,309 --> 00:24:33,602 Typical, 358 00:24:33,602 --> 00:24:34,979 this is typical of you, 359 00:24:34,979 --> 00:24:36,855 trying to frighten people all the time. 360 00:24:36,855 --> 00:24:38,399 You ought to see a psychiatrist. 361 00:24:39,775 --> 00:24:41,568 - Well you're the one who's seeing things. 362 00:24:41,568 --> 00:24:43,946 - You live in a world of fantasy. 363 00:24:43,946 --> 00:24:46,073 I was reading about people like you. 364 00:24:46,073 --> 00:24:48,283 They say it's a result of sexual frustration. 365 00:24:50,703 --> 00:24:51,495 - Yeah, 366 00:24:52,413 --> 00:24:55,624 well that's not my fault, either. 367 00:24:55,624 --> 00:24:59,503 - Well you needn't think I'm going to cure you. 368 00:25:01,171 --> 00:25:03,716 - I don't know what you're going on about. 369 00:25:03,716 --> 00:25:05,426 Did you really see someone? 370 00:25:05,426 --> 00:25:06,760 - Yes, I did. 371 00:25:09,054 --> 00:25:11,015 - Well perhaps it was Missus Lloyd's husband? 372 00:25:11,015 --> 00:25:12,516 - Oh don't be silly. 373 00:25:12,516 --> 00:25:14,935 I saw them drive off hours ago. 374 00:25:14,935 --> 00:25:16,687 - That's not her husband. 375 00:25:16,687 --> 00:25:17,688 - What? 376 00:25:17,688 --> 00:25:19,356 - That fellow, he's not her real husband. 377 00:25:19,356 --> 00:25:20,190 - What do you-- 378 00:25:20,190 --> 00:25:21,233 Who told you that? 379 00:25:21,233 --> 00:25:22,985 - I see a dentist down at the village. 380 00:25:22,985 --> 00:25:25,237 - And what does she know about it? 381 00:25:25,237 --> 00:25:26,655 - She used to work here, 382 00:25:26,655 --> 00:25:28,032 with Missus Lloyd's aunt. 383 00:25:28,032 --> 00:25:30,159 That's the old girl who died a couple of months ago. 384 00:25:31,410 --> 00:25:32,953 Perhaps it's her ghost walking. 385 00:25:34,830 --> 00:25:35,748 - That's not funny. 386 00:25:37,916 --> 00:25:41,462 Besides, it's a load of gossip, I don't believe a word. 387 00:25:41,462 --> 00:25:42,254 - No, it's true. 388 00:25:43,255 --> 00:25:46,050 Missus Lloyd's real husband's in a nut house. 389 00:25:46,050 --> 00:25:47,134 He's a nutter. 390 00:25:47,134 --> 00:25:48,302 - Stop it. 391 00:25:48,302 --> 00:25:49,303 - That's right. 392 00:25:49,303 --> 00:25:50,637 He tried to murder her. 393 00:25:50,637 --> 00:25:51,680 That's why they put him away. 394 00:25:51,680 --> 00:25:53,098 - Will you stop it? 395 00:25:55,309 --> 00:25:56,101 - Hey, 396 00:25:57,811 --> 00:25:59,480 are you all right? 397 00:25:59,480 --> 00:26:01,231 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 398 00:26:03,650 --> 00:26:04,485 - Oh Chris. 399 00:26:05,527 --> 00:26:06,695 Oh Chris, say you were lying, 400 00:26:06,695 --> 00:26:09,573 you were making it all up, weren't you, to frighten me? 401 00:26:09,573 --> 00:26:10,908 Chris, weren't you? 402 00:26:10,908 --> 00:26:12,326 - Yeah, all right. 403 00:26:14,495 --> 00:26:16,038 - Then it was you at that window, 404 00:26:16,038 --> 00:26:16,955 wasn't it? 405 00:26:16,955 --> 00:26:17,748 Wasn't it? 406 00:26:18,999 --> 00:26:20,084 - It's okay. 407 00:26:21,710 --> 00:26:22,920 It's all right. 408 00:26:32,221 --> 00:26:33,013 - Rotten sod. 409 00:26:43,649 --> 00:26:45,275 - I'm a real bastard. 410 00:26:45,275 --> 00:26:46,568 Didn't you know? 411 00:26:48,695 --> 00:26:50,322 - You bastard, then. 412 00:26:53,742 --> 00:26:56,995 - Then you know what you are, don't you? 413 00:26:58,831 --> 00:26:59,623 - What? 414 00:27:01,875 --> 00:27:03,127 - Very tasty. 415 00:27:04,878 --> 00:27:05,921 - No Chris, don't. 416 00:27:06,505 --> 00:27:07,589 - Shut up. 417 00:27:11,343 --> 00:27:12,511 - Chris. 418 00:27:14,012 --> 00:27:14,930 Don't. 419 00:27:20,853 --> 00:27:22,271 - I said, shut up. 420 00:27:41,415 --> 00:27:42,249 - All right, darling? 421 00:27:42,249 --> 00:27:43,083 - Oh, fine. 422 00:27:43,083 --> 00:27:44,501 - And coffees all around. 423 00:27:44,501 --> 00:27:45,544 - Right away sir. 424 00:27:45,544 --> 00:27:47,212 - Thank you. 425 00:27:47,212 --> 00:27:48,255 And then in March, 426 00:27:48,255 --> 00:27:50,215 there's a good chance of a job in Brussels. 427 00:27:50,215 --> 00:27:51,341 - God, I hope so. 428 00:27:54,845 --> 00:27:57,556 - It's good, new country, new life. 429 00:27:57,556 --> 00:27:59,057 I hope you'll be very happy. 430 00:27:59,057 --> 00:28:01,101 - If we can lay away our ghosts. 431 00:28:01,101 --> 00:28:03,478 - Brian is not a ghost. 432 00:28:03,478 --> 00:28:06,190 - We said we weren't going to mention him. 433 00:28:06,190 --> 00:28:07,566 - Well, why not? 434 00:28:07,566 --> 00:28:08,650 We're afraid of the things we hide, 435 00:28:08,650 --> 00:28:10,110 not the things we accept. 436 00:28:11,695 --> 00:28:13,030 - Gareth, 437 00:28:13,030 --> 00:28:15,407 tell the truth for me. 438 00:28:15,407 --> 00:28:17,075 How has all this affected him? 439 00:28:18,368 --> 00:28:20,704 I mean, the divorce. 440 00:28:20,704 --> 00:28:25,000 I mean, you know how he feels, it isn't love, 441 00:28:25,918 --> 00:28:27,211 it's an obsession. 442 00:28:28,837 --> 00:28:31,173 All the time I've been scared that, 443 00:28:31,173 --> 00:28:32,341 well somehow he might be 444 00:28:33,926 --> 00:28:35,177 unhinged by it. 445 00:28:36,470 --> 00:28:37,304 - He already is, 446 00:28:38,555 --> 00:28:39,348 unhinged. 447 00:29:20,264 --> 00:29:22,391 - It's only the telephone. 448 00:29:23,892 --> 00:29:26,436 - You're breaking me wrist. 449 00:29:28,063 --> 00:29:28,855 - Hello? 450 00:29:30,732 --> 00:29:32,526 - It's absolutely bloody impossible sometimes, 451 00:29:32,526 --> 00:29:33,360 I can't tell you. 452 00:29:36,071 --> 00:29:37,030 - It's the mailer. 453 00:29:37,030 --> 00:29:37,948 - Hello? 454 00:29:37,948 --> 00:29:39,741 - Hello Amanda, this is Missus Lloyd. 455 00:29:40,701 --> 00:29:43,495 - Oh, hello Missus Lloyd. 456 00:29:43,495 --> 00:29:44,579 - Is everything all right? 457 00:29:44,579 --> 00:29:45,789 - Oh yes. 458 00:29:45,789 --> 00:29:48,208 - That's why I asked you to come down. 459 00:29:48,208 --> 00:29:49,584 Thanks by the way. 460 00:29:49,584 --> 00:29:50,377 - Forget it. 461 00:29:51,837 --> 00:29:54,881 Look, I'm not just Helen's doctor, I'm your friend. 462 00:29:54,881 --> 00:29:56,967 - No, no trouble? 463 00:29:56,967 --> 00:29:58,093 - Trouble? 464 00:29:58,093 --> 00:29:58,927 - With Tara? 465 00:29:58,927 --> 00:30:01,722 - No, what? 466 00:30:01,722 --> 00:30:03,765 - I do see what you mean though, Jim, she's very, 467 00:30:05,017 --> 00:30:06,435 very tense. 468 00:30:06,435 --> 00:30:07,936 You're right. 469 00:30:07,936 --> 00:30:09,521 - He didn't cry? 470 00:30:09,521 --> 00:30:11,064 - Oh no. 471 00:30:11,064 --> 00:30:12,274 - Oh. 472 00:30:12,274 --> 00:30:14,151 - But, she went through a pretty 473 00:30:14,151 --> 00:30:16,820 shattering experience, didn't she? 474 00:30:16,820 --> 00:30:17,612 - I mean, 475 00:30:18,989 --> 00:30:19,906 you're not lonely? 476 00:30:20,157 --> 00:30:20,699 - Damn it! 477 00:30:20,907 --> 00:30:21,491 - Shoosh! 478 00:30:21,700 --> 00:30:22,951 - Are you okay? 479 00:30:25,203 --> 00:30:26,079 Hello? 480 00:30:28,290 --> 00:30:29,124 - Hello? 481 00:30:29,124 --> 00:30:30,709 - Amanda? 482 00:30:30,709 --> 00:30:31,710 Are you there? 483 00:30:31,710 --> 00:30:33,545 - I am Missus Lloyd, yes I'm still here. 484 00:30:33,545 --> 00:30:34,755 No, the film went funny. 485 00:30:35,714 --> 00:30:37,007 Yes, everything's fine. 486 00:30:38,091 --> 00:30:39,634 Yes, don't worry yourself. 487 00:30:39,634 --> 00:30:40,594 - Good. 488 00:30:40,594 --> 00:30:44,264 Well, we won't be very long now, I expect. 489 00:30:44,473 --> 00:30:46,058 - I try to make allowances. 490 00:30:47,267 --> 00:30:48,435 - Goodbye then. 491 00:30:48,435 --> 00:30:49,227 - Bye bye. 492 00:30:54,941 --> 00:30:57,652 - Brian seems to be there all the time. 493 00:31:00,405 --> 00:31:01,281 She's coming back. 494 00:31:02,949 --> 00:31:04,576 - Anyway, I'll have a talk to her. 495 00:31:05,494 --> 00:31:07,120 - I said, get out! 496 00:31:09,081 --> 00:31:10,707 - I was only joking. 497 00:31:10,707 --> 00:31:11,875 - Well, it wasn't funny. 498 00:31:14,503 --> 00:31:15,796 - All right, I'm sorry. 499 00:31:15,796 --> 00:31:17,506 - You can be sorry, outside. 500 00:31:19,007 --> 00:31:20,634 - Well, okay. 501 00:31:20,634 --> 00:31:22,344 But don't expect me to come back. 502 00:31:22,344 --> 00:31:23,553 - I don't want you to come back, 503 00:31:23,553 --> 00:31:24,388 and don't try ringing the doorbell, 504 00:31:24,388 --> 00:31:25,222 because I won't answer. 505 00:31:25,222 --> 00:31:26,056 - Believe me, I won't. 506 00:31:26,056 --> 00:31:28,558 Just don't call for me when you get scared again. 507 00:31:28,558 --> 00:31:31,603 And it wasn't me looking through any windows, either. 508 00:31:31,603 --> 00:31:33,939 - I'm not gonna fall for that one again. 509 00:31:35,148 --> 00:31:36,691 - But you know you were enjoying it as much as I was, 510 00:31:36,691 --> 00:31:38,110 it was just that bloody telephone. 511 00:31:38,110 --> 00:31:40,862 - And you had to go and make me look a fool, didn't you? 512 00:31:41,863 --> 00:31:42,656 - Come on. 513 00:31:43,865 --> 00:31:44,825 - Get out. 514 00:31:44,825 --> 00:31:46,326 You make me sick. 515 00:31:50,163 --> 00:31:53,417 - Christ, you're talking about me being sexually frustrated. 516 00:31:53,417 --> 00:31:54,543 You're just annoyed with yourself 517 00:31:54,543 --> 00:31:55,544 because you know you wanted it, 518 00:31:55,544 --> 00:31:56,878 so you're taking it out on me. 519 00:31:56,878 --> 00:31:58,672 - I said, get out! 520 00:32:03,927 --> 00:32:04,719 - Come on. 521 00:34:24,901 --> 00:34:25,694 - Amanda! 522 00:35:37,223 --> 00:35:39,267 - I can't explain it. 523 00:35:39,267 --> 00:35:41,186 It was just that I felt that, 524 00:35:41,186 --> 00:35:42,646 I felt something was wrong, 525 00:35:42,646 --> 00:35:45,273 as if someone else were there. 526 00:35:46,358 --> 00:35:47,400 - Maybe there is. 527 00:35:47,400 --> 00:35:48,401 - Who? 528 00:35:48,401 --> 00:35:49,402 - Boyfriend? 529 00:35:49,402 --> 00:35:50,987 - That why didn't she say? 530 00:35:52,364 --> 00:35:53,823 - Look Helen, we all know who it is 531 00:35:53,823 --> 00:35:56,618 you think is up at the house, Brian. 532 00:35:58,662 --> 00:36:00,413 So he is in a way. 533 00:36:00,413 --> 00:36:01,247 - Oh god damn. 534 00:36:01,247 --> 00:36:04,084 - He always will be present somewhere, 535 00:36:05,168 --> 00:36:09,506 just as long as you allow him to be. 536 00:36:09,506 --> 00:36:12,509 Look Helen, if Brian had died, 537 00:36:12,509 --> 00:36:14,427 you'd have gotten over it by now. 538 00:36:14,427 --> 00:36:16,388 You've just got to consider him as dead. 539 00:36:17,931 --> 00:36:21,017 He's extremely paranoid, and homicidal as well, 540 00:36:21,017 --> 00:36:23,103 and they're never gonna let him out. 541 00:36:25,271 --> 00:36:27,148 As far as you're concerned, he is dead. 542 00:36:30,402 --> 00:36:33,655 Now you've gotta forget about him, for your sake. 543 00:36:33,655 --> 00:36:34,531 And for Jim's. 544 00:36:36,199 --> 00:36:37,450 And especially for Tara's. 545 00:36:40,578 --> 00:36:41,371 - You're right 546 00:36:42,664 --> 00:36:43,498 Of course you are. 547 00:36:44,499 --> 00:36:45,625 I know it but-- 548 00:36:45,625 --> 00:36:47,711 - No buts, if you know it, that's enough. 549 00:36:50,088 --> 00:36:52,090 Jim, why don't you dance with the girl? 550 00:36:52,090 --> 00:36:52,882 Give her a laugh. 551 00:36:53,758 --> 00:36:55,510 Give us all a laugh. 552 00:37:35,800 --> 00:37:37,719 - I said go away. 553 00:37:37,719 --> 00:37:38,928 I'm not gonna open that door. 554 00:37:38,928 --> 00:37:40,346 And anyway the Lloyds will be back soon, 555 00:37:40,346 --> 00:37:42,557 so stop playing your silly little games and go home. 556 00:37:44,768 --> 00:37:46,311 Chris? 557 00:37:46,311 --> 00:37:47,854 Chris, I'm talking to you. 558 00:38:54,337 --> 00:38:55,713 - Jim, you're giving the place a bad name, 559 00:38:55,713 --> 00:38:57,257 will you excuse me? 560 00:39:41,217 --> 00:39:42,802 - Hello, Plover Inn? 561 00:39:44,262 --> 00:39:46,014 Can I speak to Missus Lloyd, please? 562 00:39:49,851 --> 00:39:51,311 - Better? 563 00:39:51,311 --> 00:39:52,103 - Much. 564 00:39:53,605 --> 00:39:54,397 - Good. 565 00:39:57,775 --> 00:40:00,403 - Is that why you invited Gareth down here? 566 00:40:00,403 --> 00:40:02,906 - No, he wanted to come. 567 00:40:05,658 --> 00:40:07,118 - I'm glad he did. 568 00:40:09,746 --> 00:40:10,538 Love you. 569 00:40:19,672 --> 00:40:21,299 - Missus Lloyd? 570 00:40:21,299 --> 00:40:22,258 - Yes. 571 00:40:22,258 --> 00:40:25,136 - There's a telephone call for you. 572 00:40:31,643 --> 00:40:32,435 - Hello? 573 00:40:33,311 --> 00:40:35,229 Hello? 574 00:40:36,898 --> 00:40:37,690 Hello? 575 00:40:39,776 --> 00:40:40,568 Hello? 576 00:40:42,445 --> 00:40:43,237 Hello? 577 00:40:44,822 --> 00:40:45,865 - Hello, Amanda? 578 00:40:45,865 --> 00:40:47,116 - Missus Lloyd? 579 00:40:47,116 --> 00:40:48,743 Hello, Missus Lloyd? 580 00:40:53,414 --> 00:40:54,707 - Please God no. 581 00:41:04,592 --> 00:41:06,177 - What is it, darling? 582 00:41:06,177 --> 00:41:07,095 - I don't know. 583 00:41:07,095 --> 00:41:09,347 As soon as I picked up the phone, it went dead. 584 00:41:09,347 --> 00:41:10,890 - That's nothing unusual. 585 00:41:10,890 --> 00:41:13,685 The operator's probably got a poker game going. 586 00:41:13,685 --> 00:41:16,187 - Jim, for God sakes, it must have been Amanda. 587 00:41:16,187 --> 00:41:17,021 - Why? 588 00:41:17,021 --> 00:41:18,106 - Well, who else knows we're here? 589 00:41:18,106 --> 00:41:20,483 - If someone called home, she gave 'em the number. 590 00:41:20,483 --> 00:41:23,611 - But why should anyone disturb us unless it was important? 591 00:41:23,611 --> 00:41:25,530 - Well, it's probably my office. 592 00:41:25,530 --> 00:41:26,739 It wouldn't bother them to disturb me. 593 00:41:26,739 --> 00:41:28,366 They didn't get through, bad luck. 594 00:41:28,366 --> 00:41:29,701 Whatever it is, it can wait. 595 00:41:29,701 --> 00:41:31,577 - It was a young girl who called. 596 00:41:31,577 --> 00:41:32,620 - A secretary. 597 00:41:32,620 --> 00:41:34,914 - She asked for Missus Lloyd. 598 00:41:34,914 --> 00:41:36,165 I think it was Amanda, and I think we-- 599 00:41:36,165 --> 00:41:38,042 - Now, excuse me, excuse me. 600 00:41:39,335 --> 00:41:42,171 Is this a private fight, or can anyone join in? 601 00:41:42,171 --> 00:41:45,174 Look Helen, this is just what I've been talking about. 602 00:41:45,174 --> 00:41:46,592 Now, I don't blame you but, 603 00:41:47,593 --> 00:41:50,555 let me try and prove to you, this panic, 604 00:41:50,555 --> 00:41:53,057 yes, panic, is irrational. 605 00:41:54,225 --> 00:41:55,518 - But something might have happened. 606 00:41:55,518 --> 00:41:56,644 - What? 607 00:41:56,644 --> 00:41:57,478 - Well-- 608 00:41:57,478 --> 00:41:59,564 - Look Helen, there's only one real fear in your mind, 609 00:41:59,564 --> 00:42:03,568 and everything else is just a cover, an excuse. 610 00:42:04,986 --> 00:42:06,904 Now look, I'm gonna make a phone call myself 611 00:42:06,904 --> 00:42:08,239 to the institution, 612 00:42:08,239 --> 00:42:09,282 and I'm gonna come back here 613 00:42:09,282 --> 00:42:11,492 and tell you you've got nothing to worry about. 614 00:42:11,492 --> 00:42:14,954 Then perhaps we can really start enjoying ourselves, eh? 615 00:42:14,954 --> 00:42:17,123 All right, despite the mystery phone call. 616 00:42:17,582 --> 00:42:18,708 Shan't be long. 617 00:42:19,751 --> 00:42:21,711 - We'll be leaving soon anyway. 618 00:42:23,171 --> 00:42:23,963 - I'm sorry. 619 00:42:59,665 --> 00:43:01,000 - Yes. 620 00:43:06,047 --> 00:43:07,131 Jesus Christ. 621 00:44:14,282 --> 00:44:16,701 - Oh no Chris! What happened? 622 00:44:16,909 --> 00:44:17,743 - Are you all right? 623 00:44:17,743 --> 00:44:19,203 I heard a scream. 624 00:44:19,203 --> 00:44:20,913 Dear God, what has happened to him? 625 00:44:22,123 --> 00:44:23,624 - He was playing games. 626 00:44:23,624 --> 00:44:25,501 There must have been someone outside, there must have been. 627 00:44:25,501 --> 00:44:27,420 - Yes, yes, well now we'll get him inside. 628 00:44:31,424 --> 00:44:32,258 - Who are you? 629 00:44:32,258 --> 00:44:33,342 - I'm just a neighbor. 630 00:44:34,719 --> 00:44:36,596 And what was all that yelling? 631 00:44:36,596 --> 00:44:38,556 - He is going to be all right, isn't he? 632 00:44:39,724 --> 00:44:41,726 - Put one of those cushions on the floor. 633 00:44:49,901 --> 00:44:52,195 I think we'd better get an ambulance. 634 00:45:00,453 --> 00:45:01,871 - Oh no. 635 00:45:01,871 --> 00:45:03,748 It's not working, 636 00:45:03,748 --> 00:45:06,125 I was talking to Missus Lloyd and I was cut off. 637 00:45:07,001 --> 00:45:09,295 - I expect she'll get an ambulance then, hmm? 638 00:45:09,295 --> 00:45:10,838 - No, no she won't. 639 00:45:10,838 --> 00:45:12,632 She doesn't know. 640 00:45:12,632 --> 00:45:14,050 I rang to tell her about the face, 641 00:45:14,050 --> 00:45:15,301 I didn't know about Chris. 642 00:45:21,974 --> 00:45:22,767 I'm sorry. 643 00:45:23,809 --> 00:45:24,810 - What face, darling? 644 00:45:26,729 --> 00:45:27,605 - It was awful, 645 00:45:29,190 --> 00:45:31,484 staring eyes and twisted. 646 00:45:38,699 --> 00:45:40,076 I didn't imagine it. 647 00:45:41,369 --> 00:45:42,245 I know I didn't. 648 00:45:43,871 --> 00:45:46,290 And besides, I couldn't have done otherwise. 649 00:45:46,290 --> 00:45:47,083 Chris wouldn't, 650 00:45:50,086 --> 00:45:52,546 he's only been beaten up, hasn't he? 651 00:45:52,546 --> 00:45:55,132 He's not been stabbed or anything? 652 00:45:57,635 --> 00:45:59,345 What are you doing? 653 00:45:59,345 --> 00:46:01,472 - I'm massaging his heart. 654 00:46:02,515 --> 00:46:04,016 It stopped. 655 00:46:35,339 --> 00:46:36,340 - For God's sake, hurry. 656 00:46:36,340 --> 00:46:37,383 - I am, I am. 657 00:46:42,263 --> 00:46:43,097 Can you back off? 658 00:46:44,390 --> 00:46:45,182 Back off! 659 00:46:54,108 --> 00:46:54,900 - It's no good. 660 00:46:55,985 --> 00:46:58,404 - Surely we can get him to a hospital. 661 00:46:58,404 --> 00:46:59,196 - And how? 662 00:47:00,823 --> 00:47:02,283 I've no car, I don't drive. 663 00:47:04,076 --> 00:47:05,453 So where's this? 664 00:47:05,453 --> 00:47:06,537 - Missus Lloyd. 665 00:47:06,537 --> 00:47:08,622 She's at the Plover Inn, it's about eight miles away, 666 00:47:08,622 --> 00:47:09,790 but she'll be back soon. 667 00:47:12,793 --> 00:47:15,004 - I suppose all we can do is wait. 668 00:47:17,882 --> 00:47:19,800 - Well we, we can't just wait. 669 00:47:20,843 --> 00:47:22,219 - We can't help him, 670 00:47:24,472 --> 00:47:25,264 he's dead. 671 00:47:28,684 --> 00:47:29,518 - Come on, come on. 672 00:47:29,518 --> 00:47:31,520 - We'll get nowhere fast if we have a smashup. 673 00:47:32,646 --> 00:47:34,565 Bloody terrifying, and I've got nerves. 674 00:47:35,566 --> 00:47:37,985 But as Gareth says, he's probably a hundred miles away. 675 00:47:37,985 --> 00:47:40,738 - Oh sure, let's be rational. 676 00:47:40,738 --> 00:47:42,281 There's an established procedure. 677 00:47:42,281 --> 00:47:43,366 No need to panic. 678 00:47:43,366 --> 00:47:44,200 - Well there isn't. 679 00:47:44,200 --> 00:47:47,828 - Oh no, just go home and bolt yourself in. 680 00:47:47,828 --> 00:47:49,205 I'll go along to the police station 681 00:47:49,205 --> 00:47:51,040 and inform them quite casually 682 00:47:51,040 --> 00:47:52,333 that a maniac is on the loose. 683 00:47:52,333 --> 00:47:53,876 - Oh for Christ's sake, darling. 684 00:47:53,876 --> 00:47:56,921 There's no evidence that he's anywhere in this area. 685 00:47:56,921 --> 00:47:57,755 There might be a hundred escapes 686 00:47:57,755 --> 00:47:58,589 up and down the country tonight. 687 00:47:58,589 --> 00:48:01,092 They have a routine and they stick to it. 688 00:48:01,092 --> 00:48:03,052 Put yourself in their place. 689 00:48:03,052 --> 00:48:06,305 - No, let them put themselves in my place. 690 00:48:06,305 --> 00:48:07,807 My husband tried to strangle me. 691 00:48:07,807 --> 00:48:09,100 I thought he had, 692 00:48:09,100 --> 00:48:11,685 and he tried to gas himself, and my baby, 693 00:48:11,685 --> 00:48:13,396 and you say, don't panic. 694 00:48:13,396 --> 00:48:15,356 - I say leave it to Gareth, that's all. 695 00:48:15,356 --> 00:48:16,774 He knows what to do. 696 00:48:16,774 --> 00:48:18,609 Christ! 697 00:48:32,915 --> 00:48:34,250 - He's dead. 698 00:49:08,742 --> 00:49:11,203 - How do you spell that word 'psychotic' sir? 699 00:49:11,203 --> 00:49:14,039 - You might have to spell it M-U-R-D-E-R, murder, 700 00:49:14,039 --> 00:49:16,292 if you don't someone over there quickly. 701 00:49:16,292 --> 00:49:19,503 - The sooner I make out this report sir, thank you, 702 00:49:19,503 --> 00:49:21,630 the sooner I can put it in front of the Inspector. 703 00:49:21,630 --> 00:49:23,883 - Well for God's sake, why can't I see the Inspector? 704 00:49:23,883 --> 00:49:25,676 - I expect you can, sir, 705 00:49:25,676 --> 00:49:27,803 but he'll want to know what it's all about first. 706 00:49:27,803 --> 00:49:31,098 That's why I have to make out this report. 707 00:49:31,098 --> 00:49:32,850 It does save time, sir. 708 00:49:32,850 --> 00:49:34,477 - Saves time. 709 00:49:34,477 --> 00:49:35,269 - Yes sir. 710 00:49:36,228 --> 00:49:38,272 P-S-C-H-Y? 711 00:49:44,487 --> 00:49:45,946 - Can we get help? 712 00:49:57,416 --> 00:49:58,167 Please? 713 00:50:07,051 --> 00:50:08,844 - Get in the driving seat. 714 00:50:08,844 --> 00:50:11,096 Put it in reverse when I tell you. 715 00:50:11,096 --> 00:50:12,139 You ready? 716 00:50:12,139 --> 00:50:12,973 - Yes. 717 00:50:12,973 --> 00:50:13,766 - Right, come on. 718 00:50:15,351 --> 00:50:17,228 Come on. 719 00:50:17,228 --> 00:50:18,062 - I can't. 720 00:50:18,062 --> 00:50:21,649 - Oh come on, darling, into reverse, come on. 721 00:50:25,653 --> 00:50:27,863 Hold it, I'll get some twigs. 722 00:50:31,367 --> 00:50:34,328 Darling, get back in the car, please. 723 00:50:34,328 --> 00:50:35,996 Be ready to reverse when I say so. 724 00:50:39,708 --> 00:50:40,584 Right, now. 725 00:50:47,049 --> 00:50:47,841 Hold it. 726 00:50:50,844 --> 00:50:52,221 - It's all right. 727 00:50:54,765 --> 00:50:55,975 All, all right. 728 00:51:04,108 --> 00:51:06,735 - You can't spell 'psychotic' Sergeant. 729 00:51:06,735 --> 00:51:07,570 - No sir. 730 00:51:07,570 --> 00:51:10,823 - All right, take a patrol car around immediately. 731 00:51:11,740 --> 00:51:12,866 - Sir. 732 00:51:12,866 --> 00:51:16,203 - But I think, Doctor Cordell, we would have heard by now. 733 00:51:16,203 --> 00:51:17,788 And your friends must be home, 734 00:51:17,788 --> 00:51:20,249 they would have telephoned if there was anything wrong. 735 00:51:20,249 --> 00:51:21,959 - The phone was out of order. 736 00:51:21,959 --> 00:51:22,793 I've just been telling-- 737 00:51:22,793 --> 00:51:24,712 - They could have gone to a call box. 738 00:51:25,671 --> 00:51:26,880 - Yes. 739 00:51:31,218 --> 00:51:32,720 - Sergeant Martin. 740 00:51:32,720 --> 00:51:34,888 Yes, hold on. 741 00:51:34,888 --> 00:51:35,681 Sir? 742 00:51:38,809 --> 00:51:39,602 - Yes? 743 00:51:42,855 --> 00:51:43,647 I see. 744 00:51:44,690 --> 00:51:47,026 Have you had a report from the Haversham police? 745 00:51:49,361 --> 00:51:50,446 That's right, Hellston. 746 00:51:51,739 --> 00:51:52,740 Brian Hellston. 747 00:51:54,575 --> 00:51:55,743 His wife lives nearby. 748 00:51:58,203 --> 00:51:59,747 Right, thank you. 749 00:52:01,749 --> 00:52:02,583 You, get my car. 750 00:52:02,583 --> 00:52:03,375 - Yes sir. 751 00:52:08,756 --> 00:52:11,133 - A truck driver gave a man a lift. 752 00:52:11,133 --> 00:52:13,469 Dropped him at Coffin Corner, near a bus stop. 753 00:52:15,137 --> 00:52:17,139 A woman was waiting for a bus. 754 00:52:17,139 --> 00:52:18,474 - What happened? 755 00:52:18,474 --> 00:52:19,850 - He strangled her. 756 00:52:19,850 --> 00:52:20,893 - Christ. 757 00:52:20,893 --> 00:52:22,936 - Sergeant, I want you to break out a gun, 758 00:52:23,854 --> 00:52:26,440 ammunition, and some gas canisters. 759 00:52:26,440 --> 00:52:27,316 - Right. 760 00:52:30,611 --> 00:52:31,862 - You've been so nice. 761 00:52:34,698 --> 00:52:37,368 I don't even know your name. 762 00:52:37,368 --> 00:52:38,160 - Brian. 763 00:52:41,205 --> 00:52:42,247 - I'm Amanda. 764 00:52:43,832 --> 00:52:44,625 - Amanda. 765 00:52:46,335 --> 00:52:47,878 That's a nice name. 766 00:52:49,004 --> 00:52:49,797 Amanda. 767 00:52:58,931 --> 00:53:00,140 - I almost forgot. 768 00:53:00,140 --> 00:53:00,974 - What? 769 00:53:00,974 --> 00:53:01,934 - Tara. 770 00:53:01,934 --> 00:53:03,727 Missus Lloyd's baby, I must go and see him. 771 00:53:03,727 --> 00:53:06,438 - I'm sure he's all right, he would have cried. 772 00:53:08,732 --> 00:53:10,317 - Yes but, 773 00:53:10,317 --> 00:53:11,860 we might not have heard him. 774 00:53:14,029 --> 00:53:17,324 - I'm telling you, we would have. 775 00:53:23,038 --> 00:53:25,999 - I want to go and see him anyway. 776 00:53:25,999 --> 00:53:26,875 - I'll come with you. 777 00:53:28,669 --> 00:53:30,379 - No, it's all right. 778 00:53:32,798 --> 00:53:34,341 - What about the man? 779 00:53:35,551 --> 00:53:36,343 - What man? 780 00:53:37,678 --> 00:53:39,054 - The face you saw outside. 781 00:53:40,222 --> 00:53:43,892 He might be inside now, he might be hiding somewhere. 782 00:53:43,892 --> 00:53:45,227 - Please don't frighten me. 783 00:53:49,356 --> 00:53:51,233 I want to see the baby. 784 00:53:52,735 --> 00:53:53,527 - Amanda. 785 00:53:54,778 --> 00:53:56,780 I know this house. 786 00:54:00,659 --> 00:54:05,247 The corridors twist and turn on the floors upstairs. 787 00:54:05,247 --> 00:54:08,417 There are lots of dark covers, 788 00:54:08,417 --> 00:54:10,711 places where a child could hide for hours, 789 00:54:12,463 --> 00:54:14,423 having been locked away. 790 00:54:15,966 --> 00:54:16,925 Like in a tomb. 791 00:54:23,891 --> 00:54:25,684 I wouldn't go out there, and anyway, 792 00:54:28,687 --> 00:54:29,897 he might be waiting, 793 00:54:32,900 --> 00:54:33,776 he could kill you. 794 00:54:39,323 --> 00:54:41,408 The place is all locked up, isn't it? 795 00:54:41,408 --> 00:54:44,495 He couldn't have got in, could he? 796 00:54:44,495 --> 00:54:45,454 - I must go. 797 00:54:50,959 --> 00:54:52,503 It's terribly late. 798 00:54:58,133 --> 00:54:58,926 Look, 799 00:55:01,178 --> 00:55:02,846 could you stay behind? 800 00:55:02,846 --> 00:55:04,473 You could explain for me. 801 00:55:08,018 --> 00:55:09,019 Would you do that? 802 00:55:13,524 --> 00:55:15,150 - No. 803 00:55:15,150 --> 00:55:16,193 No, no. 804 00:55:17,486 --> 00:55:18,821 I can't take the risk. 805 00:55:20,447 --> 00:55:21,907 You're only a child. 806 00:55:24,701 --> 00:55:25,786 - I'll be all right. 807 00:55:26,912 --> 00:55:28,288 - What could you do? 808 00:55:28,288 --> 00:55:29,873 - Scream. 809 00:55:29,873 --> 00:55:32,167 - No one listens to you, when you scream. 810 00:55:34,253 --> 00:55:37,756 Come on, let's take a look at the baby, shall we? 811 00:55:38,882 --> 00:55:40,634 - No. 812 00:55:40,634 --> 00:55:43,428 - You said you wanted to. 813 00:55:43,428 --> 00:55:45,097 - Oh yes, but. 814 00:55:45,097 --> 00:55:46,056 - What? - No. 815 00:55:46,974 --> 00:55:48,225 Let's wait. 816 00:55:48,225 --> 00:55:49,768 - Wait? 817 00:55:49,768 --> 00:55:50,561 - For Missus Lloyd. 818 00:55:50,769 --> 00:55:53,146 - Oh, Missus Lloyd? Helen you mean. 819 00:56:04,908 --> 00:56:06,535 - I hate that clock. 820 00:56:08,036 --> 00:56:09,162 Listen. 821 00:56:10,581 --> 00:56:12,291 It ticks your life... 822 00:56:13,500 --> 00:56:14,167 away. 823 00:56:15,502 --> 00:56:17,212 And laughs at you, 824 00:56:17,421 --> 00:56:18,213 you hear it? 825 00:56:30,934 --> 00:56:32,019 - Where are you going? 826 00:56:32,978 --> 00:56:35,522 - Hmm, I'm going to take a look at our baby! 827 00:56:37,149 --> 00:56:37,941 Helen. 828 00:56:46,450 --> 00:56:48,744 - Don't you dare touch him. 829 00:56:48,744 --> 00:56:49,828 - Come on. 830 00:56:49,828 --> 00:56:51,246 - No, leave the baby! 831 00:56:51,246 --> 00:56:52,581 Don't touch the baby! 832 00:56:52,581 --> 00:56:54,166 No, you leave the baby. 833 00:56:58,211 --> 00:56:59,379 - Helen, I told you, I told you, 834 00:56:59,379 --> 00:57:00,839 don't, don't, don't. 835 00:57:03,884 --> 00:57:05,928 Look at you, come on. 836 00:57:05,928 --> 00:57:06,720 Shh, wait. 837 00:57:09,598 --> 00:57:11,433 - No, don't touch the baby! 838 00:57:11,433 --> 00:57:13,143 Don't touch the baby! 839 00:57:16,063 --> 00:57:18,190 - You see, I told you. 840 00:57:18,190 --> 00:57:19,232 He's asleep. 841 00:57:26,990 --> 00:57:31,912 Helen? 842 00:57:34,539 --> 00:57:35,332 Helen? 843 00:57:36,333 --> 00:57:37,584 - Yes? 844 00:57:37,584 --> 00:57:38,543 - Come here. 845 00:57:49,137 --> 00:57:50,681 He is beautiful, isn't he? 846 00:57:59,856 --> 00:58:03,777 It's no good, is it? 847 00:58:03,777 --> 00:58:04,569 - What? 848 00:58:06,321 --> 00:58:09,533 - You don't love me, 849 00:58:09,533 --> 00:58:14,496 do you? 850 00:58:16,623 --> 00:58:17,416 - Yes. 851 00:58:19,001 --> 00:58:20,544 Yes, I do love you. 852 00:58:23,255 --> 00:58:24,047 - Honest? 853 00:58:25,924 --> 00:58:27,300 - Honest, honest. 854 00:58:30,012 --> 00:58:31,888 - Is it true? - Honest, yes. 855 00:58:39,479 --> 00:58:41,857 - You don't love me, do you? 856 00:58:41,857 --> 00:58:43,942 - You know that I do. 857 00:58:43,942 --> 00:58:46,236 I do. 858 01:04:36,378 --> 01:04:37,796 - Please don't leave me. 859 01:04:39,881 --> 01:04:40,673 Please? 860 01:04:45,720 --> 01:04:46,513 Helen. 861 01:04:55,021 --> 01:04:55,980 - Tara, 862 01:04:57,357 --> 01:04:58,650 come on baby. 863 01:05:03,154 --> 01:05:04,280 Come on. 864 01:05:04,489 --> 01:05:05,240 - Tara. 865 01:05:11,162 --> 01:05:16,209 Please let him come. 866 01:05:16,209 --> 01:05:17,001 Please? 867 01:05:17,877 --> 01:05:19,587 Let him come, please? 868 01:05:22,006 --> 01:05:23,007 Come on baby. 869 01:05:23,007 --> 01:05:23,800 - Dad? 870 01:05:25,718 --> 01:05:29,180 - Baby, come on darling, good boy. 871 01:05:31,474 --> 01:05:33,393 - Stay here with me. 872 01:05:33,393 --> 01:05:36,479 Please darling, darling, darling. 873 01:05:36,479 --> 01:05:38,022 You can't leave me. 874 01:05:38,022 --> 01:05:40,358 - I am not your bloody Helen! 875 01:05:42,402 --> 01:05:43,736 - Don't leave me darling. 876 01:05:43,736 --> 01:05:45,196 God, what do I do? 877 01:05:46,865 --> 01:05:48,825 Oh no, please. 878 01:05:52,370 --> 01:05:54,330 Why so nervous? Huh? 879 01:05:57,125 --> 01:05:58,376 Helen. 880 01:06:00,086 --> 01:06:04,132 No use trying doors. Doors are always locked. 881 01:06:04,340 --> 01:06:05,675 They're always locked. 882 01:06:05,884 --> 01:06:06,676 I won't. 883 01:06:08,219 --> 01:06:10,513 Told you. No handles, huh? 884 01:06:12,265 --> 01:06:14,976 Now all these doors are locked. 885 01:06:16,561 --> 01:06:18,897 Never any handles. 886 01:06:19,063 --> 01:06:22,233 Never through a door, never, never. 887 01:06:23,318 --> 01:06:24,611 See, I told you. 888 01:06:27,906 --> 01:06:29,199 See, I told you. 889 01:06:30,575 --> 01:06:33,161 You know what it's like now, huh? 890 01:06:33,161 --> 01:06:34,787 Always locked doors. 891 01:06:36,247 --> 01:06:38,291 Handles. No handles. 892 01:06:42,003 --> 01:06:45,089 Don't you, you don't know what it's like. 893 01:06:45,089 --> 01:06:45,924 Frightening, huh? 894 01:06:45,924 --> 01:06:50,220 I'm telling you, locked doors, I could always lock doors. 895 01:06:50,220 --> 01:06:51,930 Why didn't you give me those locked doors? 896 01:06:53,014 --> 01:06:54,390 Locked doors. 897 01:06:54,390 --> 01:06:55,558 And it was you who sent me there. 898 01:06:55,558 --> 01:06:56,976 - Let me go! 899 01:07:04,984 --> 01:07:06,528 - Go away, go away. 900 01:07:10,823 --> 01:07:11,616 Go away, 901 01:07:13,409 --> 01:07:14,786 go away, go away. 902 01:07:19,916 --> 01:07:21,626 - What the hell? 903 01:07:21,626 --> 01:07:23,920 No, no, please no! 904 01:07:33,513 --> 01:07:35,390 Come on, open up this door! 905 01:07:35,598 --> 01:07:36,641 - Ah go away! 906 01:07:37,559 --> 01:07:38,893 Go away! 907 01:07:38,893 --> 01:07:41,020 Go away, go away! 908 01:07:41,020 --> 01:07:41,813 - Open up. 909 01:07:42,689 --> 01:07:44,065 - God. 910 01:07:44,065 --> 01:07:44,941 Please God. 911 01:07:45,149 --> 01:07:46,609 Please God. 912 01:07:46,818 --> 01:07:50,321 - Open up, I know you're in the hall, come on! 913 01:07:50,321 --> 01:07:51,447 - Go away! 914 01:07:51,447 --> 01:07:53,408 - Come on, don't be a bloody fool, 915 01:07:53,408 --> 01:07:54,534 open up this door. 916 01:07:54,742 --> 01:07:56,244 You two, around the back, see if you can get in there. 917 01:08:01,457 --> 01:08:02,208 - Go away! 918 01:08:06,212 --> 01:08:07,672 - Stand back, stand back. 919 01:08:07,672 --> 01:08:10,633 - I'm warning you, if you try and get in, 920 01:08:11,384 --> 01:08:12,969 I'll kill 'em. 921 01:08:13,595 --> 01:08:14,721 I'll kill 'em. 922 01:08:15,388 --> 01:08:19,183 Yeah, both of them, both of them. 923 01:08:19,183 --> 01:08:21,060 - Shall we still try and get in the back, sir? 924 01:08:22,186 --> 01:08:22,979 - No lad. 925 01:08:24,105 --> 01:08:26,274 This is one we can't handle on our own. 926 01:08:26,274 --> 01:08:27,942 - I told you, go away. 927 01:08:27,942 --> 01:08:29,944 - I'll get on to the station right away. 928 01:08:35,825 --> 01:08:39,746 - Bravo delta to tango six station. 929 01:08:39,746 --> 01:08:42,332 Bravo delta to tango six station. 930 01:08:59,098 --> 01:09:03,353 - Tango six station to blue four. 931 01:09:03,353 --> 01:09:04,312 - Blue four. 932 01:09:08,441 --> 01:09:09,984 - It's Helen. 933 01:09:11,361 --> 01:09:13,112 It's Helen. 934 01:09:13,112 --> 01:09:15,948 Helen, have you met my wife? 935 01:09:29,337 --> 01:09:30,922 You see that? 936 01:09:30,922 --> 01:09:32,507 Do you see it? 937 01:09:32,507 --> 01:09:34,884 You see it, don't you? 938 01:09:34,884 --> 01:09:37,011 I told you to stay where you were. 939 01:09:37,011 --> 01:09:39,722 And you try moving again, you try it, 940 01:09:39,722 --> 01:09:42,350 and I'll be forced to hack right through you. 941 01:09:42,350 --> 01:09:44,894 I'll kill you, and I'll cut his. 942 01:09:44,894 --> 01:09:46,396 Do you hear me? 943 01:09:46,396 --> 01:09:47,230 Right? 944 01:09:47,230 --> 01:09:48,022 - Yes. 945 01:10:01,119 --> 01:10:02,286 - Think you can hit him? 946 01:10:03,454 --> 01:10:05,498 - He's not making much of a target. 947 01:10:05,498 --> 01:10:07,250 - Try and keep calm Helen. 948 01:10:07,250 --> 01:10:08,835 If we handle this correctly with no panic, 949 01:10:08,835 --> 01:10:11,045 there'll be no problem at all, believe me. 950 01:10:11,045 --> 01:10:12,338 - Helen? 951 01:10:16,217 --> 01:10:17,844 Helen, Helen, Helen? 952 01:10:18,678 --> 01:10:19,804 Helen. 953 01:10:20,263 --> 01:10:22,098 Helen, Helen? 954 01:10:22,807 --> 01:10:25,393 - No, not again. No. 955 01:10:28,271 --> 01:10:29,480 Helen. 956 01:10:31,941 --> 01:10:33,151 - No matter which way 957 01:10:33,151 --> 01:10:34,610 you spell this inspector... - You must realize this man 958 01:10:34,610 --> 01:10:35,445 is now our-- - this man is my patient. 959 01:10:35,445 --> 01:10:36,362 You try your strong arm... 960 01:10:36,362 --> 01:10:37,238 - All right. - And God knows 961 01:10:37,238 --> 01:10:38,072 what's going to happen. 962 01:10:38,072 --> 01:10:38,865 - All right sir. 963 01:10:41,409 --> 01:10:43,244 You try first then. 964 01:10:43,244 --> 01:10:44,036 Sergeant. 965 01:10:45,121 --> 01:10:46,372 - There's a switch on the side sir, 966 01:10:46,372 --> 01:10:48,040 you'll have to speak pretty close. 967 01:10:50,501 --> 01:10:51,294 - Brian? 968 01:10:54,630 --> 01:10:57,675 Brian, this is Doctor Cordell. 969 01:11:17,236 --> 01:11:18,404 Are you listening to me? 970 01:11:20,990 --> 01:11:22,241 - Yes. 971 01:11:22,241 --> 01:11:23,618 - Brian? 972 01:11:23,618 --> 01:11:25,912 I promise you, nobody's going to hurt you. 973 01:11:29,916 --> 01:11:31,959 - What about the gas gun? 974 01:11:32,835 --> 01:11:35,129 - It's easy enough to lob one in, 975 01:11:35,129 --> 01:11:36,672 but it just might hit the kid. 976 01:11:43,262 --> 01:11:45,306 - We're only trying to help you, Brian, 977 01:11:45,306 --> 01:11:46,891 everyone here. 978 01:11:46,891 --> 01:11:49,018 - I'd like to get my hands on that bastard. 979 01:11:53,397 --> 01:11:55,608 - All you have to do is come out on your own, 980 01:11:56,776 --> 01:11:58,653 and I'll take care of you. 981 01:11:58,653 --> 01:12:00,613 The police will go away. 982 01:12:12,500 --> 01:12:13,876 - Mommy. 983 01:12:17,630 --> 01:12:18,464 - Look Brian, 984 01:12:18,464 --> 01:12:21,092 you can't stay in there forever, can you? 985 01:12:21,092 --> 01:12:23,594 This has got to come to an end. 986 01:12:23,594 --> 01:12:26,806 - No, I'm not, I'm not coming. 987 01:12:26,806 --> 01:12:28,432 I'm not coming. 988 01:12:28,432 --> 01:12:30,685 - Then I'll come in there and talk to you. 989 01:12:30,685 --> 01:12:33,604 - I don't want to talk to you, I want to talk to my wife. 990 01:12:33,604 --> 01:12:35,398 - Well you can talk to her out here. 991 01:12:37,191 --> 01:12:39,235 - I want, I want her, 992 01:12:39,235 --> 01:12:41,821 I want her to come in to me. 993 01:12:55,710 --> 01:12:57,670 Inspector, please, 994 01:12:57,670 --> 01:12:58,462 don't 995 01:12:59,797 --> 01:13:00,590 provoke him. 996 01:13:10,308 --> 01:13:11,267 - All right, 997 01:13:12,518 --> 01:13:13,978 now listen to me Hellston, 998 01:13:13,978 --> 01:13:16,147 this house is surrounded by police officers. 999 01:13:17,189 --> 01:13:18,274 You can't get away. 1000 01:13:20,026 --> 01:13:23,571 If you don't come out, we're coming in. 1001 01:13:23,571 --> 01:13:24,447 But it's up to you. 1002 01:13:26,866 --> 01:13:28,826 We don't want any violence. 1003 01:13:29,744 --> 01:13:31,287 Hellston? 1004 01:13:31,287 --> 01:13:32,079 Can you hear me? 1005 01:13:38,628 --> 01:13:39,837 - You. 1006 01:13:39,837 --> 01:13:40,630 You! 1007 01:13:42,256 --> 01:13:43,716 Come here, come here. 1008 01:13:43,716 --> 01:13:44,508 Bring him, come on bring him. 1009 01:13:46,052 --> 01:13:47,136 Bring him. 1010 01:13:48,220 --> 01:13:49,388 Quick! 1011 01:13:51,766 --> 01:13:53,768 - Can you hear me? 1012 01:13:54,810 --> 01:13:56,646 - Here, try it. 1013 01:13:56,854 --> 01:13:58,314 Here, try it, 1014 01:13:58,314 --> 01:14:00,191 and I'll kill these two. 1015 01:14:00,191 --> 01:14:01,776 Are you listening? 1016 01:14:01,776 --> 01:14:03,235 Both of them. 1017 01:14:03,235 --> 01:14:04,820 - He means it. 1018 01:14:04,820 --> 01:14:06,197 Believe me, he means it. 1019 01:14:06,197 --> 01:14:06,989 - Now listen, 1020 01:14:08,324 --> 01:14:10,409 you let my wife come in, 1021 01:14:10,409 --> 01:14:11,911 and talk to me, 1022 01:14:11,911 --> 01:14:13,621 and I'll let these two go. 1023 01:14:14,622 --> 01:14:17,333 Otherwise, I'll kill myself, 1024 01:14:17,333 --> 01:14:19,794 and not before I've killed them. 1025 01:14:20,753 --> 01:14:22,380 You got that? 1026 01:14:22,380 --> 01:14:23,673 All right. 1027 01:14:23,673 --> 01:14:24,632 - Can you hit him? 1028 01:14:24,632 --> 01:14:27,176 - Christ, no, with this bloody thing. 1029 01:14:30,930 --> 01:14:31,722 - Inspector, 1030 01:14:33,140 --> 01:14:34,934 let me do as he asks. 1031 01:14:34,934 --> 01:14:36,310 Let me go in there. 1032 01:14:36,310 --> 01:14:37,144 - Helen. 1033 01:14:37,144 --> 01:14:39,563 - Frankly, I think you'd do better keeping out of the way. 1034 01:14:39,563 --> 01:14:41,482 - It's my baby. 1035 01:14:41,482 --> 01:14:42,984 - Helen. 1036 01:14:42,984 --> 01:14:44,485 I won't let you take that risk. 1037 01:14:47,613 --> 01:14:48,698 - Who else can take it? 1038 01:14:49,699 --> 01:14:51,367 - Inspector, no. 1039 01:14:53,244 --> 01:14:54,370 - Please? 1040 01:14:54,370 --> 01:14:56,163 - What are you afraid of? 1041 01:14:56,163 --> 01:14:58,374 - I'm not afraid. 1042 01:14:58,374 --> 01:15:01,085 Why should I be afraid? 1043 01:15:01,085 --> 01:15:02,586 - Yes, you are. 1044 01:15:04,797 --> 01:15:06,215 You're afraid because, 1045 01:15:08,300 --> 01:15:10,970 she doesn't want to talk to you. 1046 01:15:10,970 --> 01:15:15,391 No wait, she doesn't even want you. 1047 01:15:15,391 --> 01:15:16,684 - She is my wife. 1048 01:15:17,643 --> 01:15:20,855 - But she doesn't even care about you. 1049 01:15:20,855 --> 01:15:21,647 She doesn't even care about her baby. 1050 01:15:24,150 --> 01:15:24,942 - It's all right. 1051 01:15:29,071 --> 01:15:31,198 - Helen, no. 1052 01:15:32,366 --> 01:15:33,159 No. 1053 01:15:34,160 --> 01:15:34,952 - I must. 1054 01:15:40,541 --> 01:15:42,585 - I'll kill you. 1055 01:15:42,585 --> 01:15:43,836 - Now that's where you're wrong. 1056 01:15:43,836 --> 01:15:44,628 Listen to me. 1057 01:15:49,216 --> 01:15:51,427 It's her, you want to kill. 1058 01:15:52,386 --> 01:15:54,388 That's what you came here to do. 1059 01:15:55,639 --> 01:15:56,557 Oh God. 1060 01:15:56,557 --> 01:15:58,726 - I only came to see her. 1061 01:15:58,726 --> 01:15:59,727 You know I came. 1062 01:15:59,727 --> 01:16:01,604 - All right then, 1063 01:16:01,604 --> 01:16:03,481 go outside and see her, 1064 01:16:06,525 --> 01:16:07,902 she's there. 1065 01:16:07,902 --> 01:16:08,861 They won't touch you. 1066 01:16:11,697 --> 01:16:12,490 You won't, 1067 01:16:13,991 --> 01:16:16,202 you won't, you're dead. 1068 01:16:16,202 --> 01:16:17,536 That's right, you're dead, 1069 01:16:17,536 --> 01:16:20,790 because you know, you know that if you go outside, 1070 01:16:20,790 --> 01:16:23,042 you won't get to speak to her because 1071 01:16:23,042 --> 01:16:25,461 they'll get to you first. 1072 01:16:29,048 --> 01:16:30,674 - I love this thing. 1073 01:16:35,596 --> 01:16:36,806 - Just release the catch, 1074 01:16:37,765 --> 01:16:38,599 when you're ready. 1075 01:16:45,815 --> 01:16:48,025 - I'm not going back. 1076 01:16:48,025 --> 01:16:49,443 - No. 1077 01:16:49,443 --> 01:16:51,362 I knew you wouldn't. 1078 01:16:51,362 --> 01:16:52,696 I know you won't, 1079 01:16:52,696 --> 01:16:55,282 because you're afraid. 1080 01:16:55,282 --> 01:16:56,534 You're afraid they'll beat you up 1081 01:16:56,742 --> 01:16:57,827 and smash your head in. 1082 01:16:57,993 --> 01:17:00,496 Just like you did to Chris! 1083 01:17:01,330 --> 01:17:03,457 Oh, get away from me. 1084 01:17:04,750 --> 01:17:06,001 - Oh, shut it. 1085 01:17:06,001 --> 01:17:07,837 Helen, listen. 1086 01:17:07,837 --> 01:17:09,630 - I'm not Helen. 1087 01:17:09,630 --> 01:17:12,049 - I knew you'd come, I knew you'd come. 1088 01:17:12,049 --> 01:17:14,844 They said you wouldn't but I knew. 1089 01:17:17,930 --> 01:17:20,057 I love you. 1090 01:17:33,779 --> 01:17:35,698 Stop moaning! 1091 01:17:37,449 --> 01:17:40,578 Moaning, moaning, moaning! - Please? 1092 01:17:43,330 --> 01:17:44,790 - Hellston, can you hear me? 1093 01:17:45,166 --> 01:17:47,293 Now listen carefully. 1094 01:17:48,627 --> 01:17:51,380 Your wife will come to the house, 1095 01:17:51,380 --> 01:17:53,215 but only on these conditions. 1096 01:17:54,425 --> 01:17:57,928 You must let the girl and the child go immediately. 1097 01:17:59,346 --> 01:18:01,599 Then you must come out yourself, 1098 01:18:01,599 --> 01:18:02,683 with your wife. 1099 01:18:06,395 --> 01:18:08,397 Do you hear me? 1100 01:18:08,397 --> 01:18:09,607 - Yes. 1101 01:18:09,607 --> 01:18:10,441 Yes, I hear you. 1102 01:18:10,441 --> 01:18:12,067 Tell Helen to come. 1103 01:18:12,067 --> 01:18:12,860 - No! 1104 01:18:14,653 --> 01:18:16,322 - Hellston! 1105 01:18:16,322 --> 01:18:18,073 Do you agree? 1106 01:18:18,073 --> 01:18:21,785 - Yes, yes, yes, of course I do, tell her to come. 1107 01:18:36,175 --> 01:18:38,719 - I'm not going to take any responsibility for this. 1108 01:18:40,512 --> 01:18:41,305 - No. 1109 01:18:43,432 --> 01:18:44,225 No excuse. 1110 01:18:44,934 --> 01:18:45,976 No excuses. 1111 01:18:46,352 --> 01:18:47,603 Come on lad. 1112 01:18:48,520 --> 01:18:49,563 Come on. 1113 01:18:53,275 --> 01:18:54,652 We're gonna see Mommy. 1114 01:18:54,860 --> 01:18:55,945 - Good. 1115 01:18:55,945 --> 01:18:56,737 - Like it? 1116 01:19:02,952 --> 01:19:04,578 Step over this guy. 1117 01:19:04,578 --> 01:19:05,788 There. 1118 01:19:05,788 --> 01:19:07,706 - It seems kind of funny. 1119 01:19:07,706 --> 01:19:08,540 - It's what? 1120 01:19:11,669 --> 01:19:12,461 That's it. 1121 01:19:13,796 --> 01:19:16,215 - All she has to do is drop the gas canister. 1122 01:19:16,215 --> 01:19:17,466 - Can I go out. 1123 01:19:20,970 --> 01:19:22,429 - I want some pie. 1124 01:19:24,515 --> 01:19:25,975 You won't kill me. 1125 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 - Of course I wouldn't. 1126 01:19:28,519 --> 01:19:29,895 I'm only playing with you. 1127 01:19:33,899 --> 01:19:37,194 - I have no. 1128 01:19:41,657 --> 01:19:43,200 That's my. 1129 01:19:43,200 --> 01:19:44,576 - Yes. 1130 01:19:52,418 --> 01:19:54,128 - That's the picture. 1131 01:19:55,254 --> 01:19:56,922 That's the flag show. 1132 01:20:10,144 --> 01:20:10,936 Mom. 1133 01:20:12,438 --> 01:20:14,690 - You bloody fool. 1134 01:20:14,690 --> 01:20:16,650 Now we'll never get out. 1135 01:20:22,656 --> 01:20:24,241 - But you promised. 1136 01:20:24,241 --> 01:20:25,075 - Promised eh? 1137 01:20:25,075 --> 01:20:27,077 - You promised to let them go. 1138 01:20:27,077 --> 01:20:28,912 - No, I've got to keep him. 1139 01:20:28,912 --> 01:20:31,206 - No Brian, please please? 1140 01:20:31,206 --> 01:20:33,042 - No, I know with him, 1141 01:20:33,042 --> 01:20:34,710 you'll always come to me. 1142 01:20:34,710 --> 01:20:36,545 If I keep him, I'm safe. 1143 01:20:38,005 --> 01:20:40,007 - You said you'd let them go, you said you would. 1144 01:20:40,007 --> 01:20:43,469 - Darling, we're all right now, just the two of us. 1145 01:20:43,469 --> 01:20:44,803 All right now, little baby. 1146 01:20:45,971 --> 01:20:47,348 - Yes, yes Brian. 1147 01:20:50,684 --> 01:20:51,643 Yes, we'll go. 1148 01:20:52,853 --> 01:20:53,812 I'll take Tara, 1149 01:20:55,189 --> 01:20:55,981 and we'll go. 1150 01:21:02,654 --> 01:21:04,239 - What's this? 1151 01:21:04,239 --> 01:21:05,366 This is dangerous. 1152 01:21:07,743 --> 01:21:09,036 Is this meant to hurt me? 1153 01:21:11,288 --> 01:21:12,790 Why do you want to hurt me for? 1154 01:21:13,665 --> 01:21:14,875 What is it darling? 1155 01:21:14,875 --> 01:21:16,460 Do you hate me? 1156 01:21:16,460 --> 01:21:17,336 I love you. 1157 01:21:22,049 --> 01:21:23,675 Why do you hate me? 1158 01:21:23,675 --> 01:21:24,802 Why, why, why? 1159 01:21:25,969 --> 01:21:27,513 Why do you hate me? 1160 01:21:29,056 --> 01:21:30,849 They hate me. 1161 01:21:30,849 --> 01:21:33,143 You can bloody take it back. 1162 01:22:00,546 --> 01:22:01,338 - Now! 1163 01:22:08,595 --> 01:22:10,055 - Inspector? - No! 1164 01:22:12,099 --> 01:22:13,434 It'll hit the child. 1165 01:22:31,118 --> 01:22:31,910 - Sergeant! 1166 01:22:32,870 --> 01:22:33,787 Keep away from him. 1167 01:22:41,462 --> 01:22:42,254 - Brian! 1168 01:22:47,217 --> 01:22:48,010 Brian! 1169 01:22:53,348 --> 01:22:54,141 Brian! 1170 01:22:59,938 --> 01:23:00,731 Brian. 1171 01:23:02,816 --> 01:23:04,443 - Helen. 1172 01:23:04,443 --> 01:23:05,235 Darling. 1173 01:23:06,487 --> 01:23:07,279 Helen. 1174 01:23:09,031 --> 01:23:10,824 - You've got the baby. 1175 01:23:12,826 --> 01:23:13,619 Brian? 1176 01:23:25,297 --> 01:23:27,591 Are you coming with me then? 1177 01:23:34,848 --> 01:23:36,725 Let's take Tara and go. 1178 01:23:41,230 --> 01:23:42,940 - They don't like me. 1179 01:23:42,940 --> 01:23:44,274 They don't like me. 1180 01:23:44,274 --> 01:23:45,859 - Yes they do, they're your friends. 1181 01:23:47,194 --> 01:23:48,195 - No they hate me. 1182 01:23:48,195 --> 01:23:50,364 - No no no darling, they don't. 1183 01:23:50,364 --> 01:23:51,698 - Helen help. 1184 01:23:51,698 --> 01:23:52,491 Help me. 1185 01:23:54,076 --> 01:23:56,662 - If you're with me, you're all right. 1186 01:23:56,662 --> 01:23:58,413 You and me and Tara. 1187 01:23:58,413 --> 01:24:02,834 If you and I and Tara are together, we'll be safe. 1188 01:24:02,834 --> 01:24:04,711 We'll be safe from all. 1189 01:24:07,047 --> 01:24:09,174 Just let me take the baby. 1190 01:24:10,717 --> 01:24:11,510 - Helen. 1191 01:24:16,139 --> 01:24:18,767 - I want us to go away together. 1192 01:24:19,726 --> 01:24:21,061 Please? 1193 01:24:21,061 --> 01:24:22,980 Let me take the baby. 1194 01:24:22,980 --> 01:24:23,855 - Look at them. 1195 01:24:23,855 --> 01:24:26,233 - Yes darling, they've only come to help. 1196 01:24:26,233 --> 01:24:28,151 Please? 1197 01:24:32,864 --> 01:24:34,825 - They don't like me. 1198 01:24:34,825 --> 01:24:35,867 - Yes they do. - No. 1199 01:24:35,867 --> 01:24:37,911 - Yes, just give me Tara. 1200 01:24:45,419 --> 01:24:46,211 There. 1201 01:25:00,058 --> 01:25:00,851 - Helen. 1202 01:25:47,272 --> 01:25:49,941 Helen, Helen I'm sorry. 1203 01:25:49,941 --> 01:25:51,151 I wouldn't have hurt him. 1204 01:25:52,235 --> 01:25:53,779 I wouldn't hurt you, I love you. 1205 01:25:55,238 --> 01:25:57,532 It's all right now, you love me. 1206 01:25:57,532 --> 01:25:58,450 It's all right. 1207 01:26:16,468 --> 01:26:17,260 - God. 1208 01:26:22,766 --> 01:26:23,558 I'm sorry. 1209 01:26:25,686 --> 01:26:27,145 Oh Tara I'm sorry. 1210 01:26:32,984 --> 01:26:34,569 Tara, I'm sorry. 1211 01:26:37,531 --> 01:26:38,323 I'm sorry. 1212 01:26:40,575 --> 01:26:41,993 I'm so sorry. 1213 01:26:41,993 --> 01:26:46,331 ♪ Spread out your wings ♪ 1214 01:26:46,331 --> 01:26:51,044 ♪ Home is our haven ♪ 1215 01:26:51,044 --> 01:26:56,007 ♪ Where memory clings ♪ 1216 01:26:59,177 --> 01:27:05,851 ♪ No matter where you may roam ♪ 1217 01:27:10,439 --> 01:27:15,360 ♪ Ladybird fly ♪ 1218 01:27:16,486 --> 01:27:18,447 ♪ Fly away ♪ 1219 01:27:19,906 --> 01:27:22,617 ♪ Fly away ♪ 1220 01:27:24,119 --> 01:27:27,038 ♪ Home ♪ 77818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.