All language subtitles for Frankie.2019.1080p.BluRay.x264-AAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,080 --> 00:03:45,415 God morgon. 2 00:03:49,460 --> 00:03:53,589 - Det Ă€r faktiskt folk pĂ„ hotellet. - Jag ser ingen. 3 00:03:53,673 --> 00:03:55,425 De kan ta bilder. 4 00:03:55,508 --> 00:03:56,759 Det gĂ„r bra. 5 00:03:57,844 --> 00:03:59,679 Jag gör mig bra pĂ„ bild. 6 00:04:07,770 --> 00:04:09,439 Det hela kĂ€nns sĂ„ orĂ€ttvist. 7 00:04:10,648 --> 00:04:12,191 Jag kan inte slĂ€ppa det. 8 00:04:13,693 --> 00:04:16,070 Ett av de gladaste - 9 00:04:16,154 --> 00:04:19,073 - mest romantiska par vi kĂ€nt. 10 00:04:19,157 --> 00:04:21,826 De Ă€r inte perfekta. De har sina missnöjen. 11 00:04:22,702 --> 00:04:24,829 Har du sett min gula kashmirtröja? 12 00:04:25,705 --> 00:04:29,125 Tanken pĂ„ att en av dem plötsligt ska rövas bort av en... 13 00:04:30,752 --> 00:04:31,836 Ett ting. 14 00:04:32,920 --> 00:04:35,715 Ett förfĂ€rligt ting. 15 00:04:36,424 --> 00:04:39,677 Det fĂ„r mig att förlora tron pĂ„ kĂ€rleken. 16 00:04:39,761 --> 00:04:41,846 Plötsligt sĂ„ romantisk. 17 00:04:43,181 --> 00:04:44,307 Var inte cynisk. 18 00:04:45,808 --> 00:04:49,520 Din far gĂ„r frĂ„n romantisk lycka till tĂ„rar och desperation. 19 00:04:54,734 --> 00:04:56,486 Jag mĂ„ste sluta Ă€ta bröd. 20 00:04:56,569 --> 00:04:58,404 Börja inte nu. 21 00:04:58,488 --> 00:04:59,781 Jag gĂ„r upp i vikt. 22 00:05:09,791 --> 00:05:12,710 Det Ă€r omöjligt att lĂ„tsas att vi njuter av resan. 23 00:05:14,837 --> 00:05:20,051 Det var brutalt av henne att tvinga oss att Ă„ka ut hit, i en tid som denna. 24 00:05:20,134 --> 00:05:22,387 Var det verkligen inte din fars idĂ©? 25 00:05:22,470 --> 00:05:23,721 Vad tror du? 26 00:06:25,283 --> 00:06:27,827 Vi kallar den La Fonte dos Noivados. 27 00:06:27,910 --> 00:06:30,413 FörlovningsfontĂ€nen. 28 00:06:30,496 --> 00:06:34,834 Mosaiken Ă€r frĂ„n det sena 1700-talet, under Doña Maria I: s styre. 29 00:06:34,917 --> 00:06:38,129 PĂ„ den tiden kom ogifta flickor frĂ„n hela regionen hit - 30 00:06:38,212 --> 00:06:41,007 - för att dricka frĂ„n fontĂ€nen. 31 00:06:41,090 --> 00:06:44,302 De gav sig ut pĂ„ pilgrimsfĂ€rden i tron om - 32 00:06:44,385 --> 00:06:47,638 - att vattnet skulle hjĂ€lpa dem att hitta en god make. 33 00:06:49,724 --> 00:06:51,475 Fungerade det? 34 00:06:51,517 --> 00:06:53,978 - Det Ă€r vad som sĂ€gs. - StrĂ„lande. 35 00:06:55,313 --> 00:06:56,981 Om det bara var sĂ„ enkelt. 36 00:06:58,399 --> 00:07:00,860 Du ser trött ut idag. 37 00:07:00,902 --> 00:07:02,737 Fick du inte nog med sömn? 38 00:07:02,820 --> 00:07:04,655 Tack ska du ha. 39 00:07:04,739 --> 00:07:07,700 Det var roligt att fĂ„ höra sĂ„hĂ€r pĂ„ morgonen. 40 00:07:07,783 --> 00:07:10,161 FörlĂ„t. Det var inte... 41 00:07:10,244 --> 00:07:12,830 Äsch, trötthet Ă€r sexigt. 42 00:07:12,955 --> 00:07:14,081 Luciana! 43 00:07:15,583 --> 00:07:17,793 Jag ska lĂ„tsas tro dig. 44 00:07:17,877 --> 00:07:19,545 Det blir 14 euro. 45 00:07:21,255 --> 00:07:23,049 Hans ögon Ă€r svullna. 46 00:07:23,132 --> 00:07:24,508 Han har grĂ„tit. 47 00:07:27,845 --> 00:07:31,766 Ha en bra dag, mr Jimmy. HĂ€lsa frun. 48 00:07:31,849 --> 00:07:34,185 Jag har hemsk allergi, om du vill veta. 49 00:07:34,268 --> 00:07:37,355 Min make med. Det Ă€r hemskt den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret. 50 00:07:37,480 --> 00:07:38,689 Tack. 51 00:07:42,443 --> 00:07:43,569 Duger den hĂ€r? 52 00:07:45,279 --> 00:07:46,948 VĂ€nta lite. 53 00:07:47,031 --> 00:07:48,866 Ja, underbar, inte sant? 54 00:07:48,950 --> 00:07:50,451 Är den Ă€kta? 55 00:07:50,534 --> 00:07:52,995 Ja. Burmesiskt guld och champagnediamanter. 56 00:07:53,079 --> 00:07:54,330 En gammal Pomellato. 57 00:07:55,206 --> 00:07:59,168 Jag fick det av en man jag kĂ€nde mellan Michel och din far. 58 00:07:59,252 --> 00:08:01,128 Jag var mycket ung. 59 00:08:01,212 --> 00:08:04,298 Det var lĂ€nge sedan. De var faktiskt flera. 60 00:08:04,382 --> 00:08:06,300 Jag bĂ€r det aldrig. 61 00:08:06,384 --> 00:08:09,845 Inte pĂ„ grund av din far, Jimmy bryr sig inte, men det Ă€r vĂ€l lite prĂ„ligt? 62 00:08:09,929 --> 00:08:13,140 Nej, det Ă€r utsökt. 63 00:08:13,224 --> 00:08:16,644 Jag brukade vara rĂ€dd att förlora det, men nu tĂ€nker jag: 64 00:08:17,853 --> 00:08:19,397 "Vad tusan?" 65 00:08:19,480 --> 00:08:21,148 - FĂ„r jag prova? - Visst. 66 00:08:32,326 --> 00:08:34,787 Han mĂ„ste ha Ă€lskat dig. 67 00:08:34,870 --> 00:08:36,789 Älskat? Det vet jag inte. 68 00:08:36,831 --> 00:08:39,125 Han gillade mig och han var rik. 69 00:08:40,543 --> 00:08:42,795 Jag försöker att inte förvĂ€xla pengar och kĂ€rlek. 70 00:08:42,878 --> 00:08:46,382 Han sa att fĂ€rgerna var perfekta för mig, vad nu det betyder. 71 00:08:51,345 --> 00:08:53,472 - Det Ă€r en lĂ€cka i mitt rum. - JasĂ„? 72 00:08:54,682 --> 00:08:55,688 Byt rum. 73 00:08:55,766 --> 00:08:57,935 Jag frĂ„gade. Inget Ă€r ledigt. 74 00:08:58,019 --> 00:08:59,645 Droppade det pĂ„ dig? 75 00:08:59,729 --> 00:09:02,773 Nej, det Ă€r i hörnet, men det pĂ„gĂ„r hela natten. 76 00:09:02,857 --> 00:09:05,109 Dropp, dropp, dropp. 77 00:09:05,192 --> 00:09:07,862 Dropp. Det Ă€r omöjligt. 78 00:09:07,945 --> 00:09:09,780 Du Ă€r för kĂ€nslig. 79 00:09:09,864 --> 00:09:10,990 Vill du byta rum? 80 00:09:11,073 --> 00:09:12,992 Vill du sova med min make? 81 00:09:14,035 --> 00:09:17,329 FrĂ„gan Ă€r: vill du sova med din make? 82 00:09:17,413 --> 00:09:19,707 - Det angĂ„r inte dig. - Du startade det. 83 00:09:19,790 --> 00:09:23,002 Barn, jag har inte ens druckit kaffe Ă€n. 84 00:09:25,046 --> 00:09:26,547 Jag ska gĂ„ ut i solen. 85 00:09:27,590 --> 00:09:30,676 Du borde prova, Paul. Det vore bra för din hy. 86 00:09:32,428 --> 00:09:33,804 Vivi! 87 00:09:35,556 --> 00:09:37,933 FörlĂ„t. Glömde. 88 00:09:39,602 --> 00:09:42,730 Glöm inte solkrĂ€m, sĂ€rskilt inte dĂ€r, pĂ„ sidan. 89 00:09:43,606 --> 00:09:46,192 Solen kan vara skoningslös mot dina rynkor. 90 00:10:05,419 --> 00:10:09,173 - Mamma, jag Ă€r sĂ„ olycklig. - Det Ă€r klart du Ă€r. 91 00:10:09,256 --> 00:10:11,383 Bespara mig ironin. 92 00:10:11,467 --> 00:10:14,678 Paul, om det Ă€r nĂ„n som fĂ„r klaga Ă€r det jag. 93 00:10:15,554 --> 00:10:18,641 Du mĂ„ste medge att semestern Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n idyllisk. 94 00:10:21,060 --> 00:10:22,770 Men det Ă€r bra för dig. 95 00:10:23,312 --> 00:10:24,814 Du ska flytta till New York. 96 00:10:26,065 --> 00:10:28,400 Du Ă€r ung och frisk. 97 00:10:28,442 --> 00:10:29,860 VĂ€dret Ă€r vackert. 98 00:10:32,571 --> 00:10:35,533 Och pĂ„ en av vĂ€rldens vackraste platser. 99 00:10:37,576 --> 00:10:40,204 - Jag Ă€r förĂ€lskad i Anne-Sophie. - Nej! 100 00:10:40,287 --> 00:10:42,414 SnĂ€lla, det Ă€r inte möjligt! 101 00:10:42,540 --> 00:10:43,546 HursĂ„? 102 00:10:43,582 --> 00:10:47,461 Du hĂ„ller ihop med tjejerna i tvĂ„ Ă„r, och undrar om du Ă€lskar dem - 103 00:10:47,545 --> 00:10:48,921 - tills de lĂ€mnar dig. 104 00:10:49,004 --> 00:10:51,715 SĂ„ fort de Ă€r borta inser du att du Ă€r kĂ€r. 105 00:10:52,466 --> 00:10:53,801 Du mĂ„ste sluta. 106 00:10:53,884 --> 00:10:57,304 Anne-Sophie, Beatrice, Julie. Du gĂ„r i cirklar. 107 00:10:58,597 --> 00:11:01,183 Det tog slut med Anne-Sophie för tvĂ„ Ă„r sen. 108 00:11:02,017 --> 00:11:04,061 Du kan inte möjligen Ă€lska henne. 109 00:11:05,938 --> 00:11:08,649 Det Ă€r du som tror pĂ„ oĂ€ndlig kĂ€rlek. 110 00:11:14,655 --> 00:11:16,907 OĂ€ndlig? SĂ„ lĂ„ngt skulle jag inte gĂ„. 111 00:11:18,409 --> 00:11:22,121 Du och Jimmy verkar mer kĂ€ra nu Ă€n nĂ€r ni trĂ€ffades. 112 00:11:22,955 --> 00:11:25,249 Paul, hon lĂ€mnade dig. Det Ă€r absurt. 113 00:11:26,792 --> 00:11:29,670 TrĂ€ffa rĂ€tt kvinna sĂ„ glömmer du Anne-Sophie. 114 00:11:29,753 --> 00:11:32,173 Vet du vem den rĂ€tta kvinnan för mig Ă€r? 115 00:11:33,048 --> 00:11:34,675 Ja, kanske. 116 00:11:36,719 --> 00:11:37,725 JĂ€ttebra. 117 00:12:08,042 --> 00:12:09,627 Jimmy. 118 00:12:09,710 --> 00:12:11,378 FörlĂ„t. Kan jag hjĂ€lpa dig? 119 00:12:11,462 --> 00:12:13,672 Ja, jag Ă€r vilsen. 120 00:12:13,714 --> 00:12:16,258 Jag tillhör inte ortsbefolkningen, men vart ska du? 121 00:12:16,383 --> 00:12:19,845 Jimmy, det Ă€r jag. Det Ă€r Ilene. 122 00:12:19,929 --> 00:12:23,223 Jag jobbade med Frankie i New York, pĂ„ Noah Baumbachs film. 123 00:12:23,307 --> 00:12:24,475 Jag var stylist... 124 00:12:24,558 --> 00:12:26,769 - FörlĂ„t mig! - Det Ă€r okej. 125 00:12:28,896 --> 00:12:30,689 Herregud. Vilken liten vĂ€rld. 126 00:12:30,773 --> 00:12:33,067 Sa inte Frankie nĂ„got? 127 00:12:33,150 --> 00:12:36,320 - Jovisst, hon talar om dig ofta. - Det var rart. 128 00:12:36,403 --> 00:12:40,991 Under alla mina Ă„r i branschen Ă€r hon den enda skĂ„dis som jag blivit vĂ€n med. 129 00:12:41,075 --> 00:12:44,244 Men det Ă€r svĂ„rt att hĂ„lla kontakten med lĂ„nga avstĂ„nd. 130 00:12:44,328 --> 00:12:49,083 Absolut. Du, hĂ€romdagen försökte jag minnas restaurangen du tog med oss till. 131 00:12:49,166 --> 00:12:51,251 - Sist vi var i New York? - Vilken? 132 00:12:51,293 --> 00:12:53,021 Jag vet inte. Jag försökte rekommendera den. 133 00:12:53,045 --> 00:12:55,589 Klassiskt amerikanskt. 134 00:12:55,673 --> 00:12:58,968 - Keens, pĂ„ 36th Street. - Precis. Helt fantastiskt. 135 00:12:59,093 --> 00:13:00,177 Javisst. 136 00:13:00,260 --> 00:13:03,347 - Du gillar fĂ„rkotletter, va? - Jag Ă€lskar det. 137 00:13:03,430 --> 00:13:05,432 Var det sist vi sĂ„gs? 138 00:13:05,516 --> 00:13:07,476 Var det inte London med? 139 00:13:07,559 --> 00:13:10,646 Nej, jag har inte varit i London. Jag hoppas att fĂ„ komma dit. 140 00:13:10,729 --> 00:13:12,106 Men, vad gör du hĂ€r dĂ„? 141 00:13:12,147 --> 00:13:15,234 Jag jobbade pĂ„ nya "Star Wars"-filmen i Spanien. 142 00:13:15,317 --> 00:13:17,987 Betyder det att Chewbacca fĂ„r ny frisyr? 143 00:13:18,070 --> 00:13:22,700 - Jag provade en Farrah Fawcett, men... - HallĂ„, vi skrev pĂ„ ett sekretessavtal. 144 00:13:23,867 --> 00:13:25,577 - Det Ă€r okej. - Superlarvigt. 145 00:13:25,661 --> 00:13:28,580 Men, det Ă€r "Star Wars" och de menar allvar. 146 00:13:28,664 --> 00:13:31,125 FörlĂ„t. Jag heter Gary. Andrateamets chefsfotograf. 147 00:13:31,208 --> 00:13:33,377 Detta Ă€r Jimmy. Frankies make. 148 00:13:33,502 --> 00:13:35,295 Är du Françoise CrĂ©monts make? 149 00:13:35,379 --> 00:13:37,006 - Ja. - Jag Ă€r ett stort fan. 150 00:13:37,089 --> 00:13:39,299 - Du Ă€r lyckligt lottad. - Det vet jag. 151 00:13:40,718 --> 00:13:42,428 Hittade du den dĂ„? 152 00:13:42,511 --> 00:13:44,638 Ingen vet. Nej, jag... 153 00:13:44,722 --> 00:13:48,976 Jag förstĂ„r dem inte, eller de förstĂ„r inte mig. 154 00:13:49,059 --> 00:13:52,896 Det Ă€r konstigt, för jag trodde att det skulle vara antingen... 155 00:13:52,980 --> 00:13:54,398 Jag kanske kan hjĂ€lpa till. 156 00:13:54,481 --> 00:13:59,111 Michel, detta Ă€r Ilene, en av Frankies goda vĂ€nner frĂ„n New York. 157 00:13:59,194 --> 00:14:02,281 - Och detta Ă€r... - Hej. Gary Tomlinson. 158 00:14:02,364 --> 00:14:05,701 - Jag Ă€r Frankies första make. - Ja, Pauls far. 159 00:14:05,826 --> 00:14:08,954 Jag har hört sĂ„ mycket om dig. 160 00:14:10,038 --> 00:14:14,293 - Vet inte om jag gillar hur det lĂ„ter. - Nej, nej. Bara bra saker. 161 00:14:14,376 --> 00:14:17,353 Frankie menar att du har den bĂ€sta skaldjursrestaurangen i Paris. 162 00:14:17,421 --> 00:14:20,007 Den bĂ€sta? Det Ă€r vĂ€ldigt likt Frankie. 163 00:14:22,760 --> 00:14:26,847 Detta Ă€r Tiago, en av Sintras sanna lokalinvĂ„nare. 164 00:14:26,930 --> 00:14:28,766 - Ilene. - Hej. 165 00:14:28,849 --> 00:14:33,312 - Vart försöker ni Ă„ka? - Quinta da Boika? 166 00:14:33,395 --> 00:14:35,731 Tiago, Quinta da Boika? Da Boika? 167 00:14:35,814 --> 00:14:38,567 - Boiça. Boiça, inte "Boika." - Boiça. Ja. 168 00:14:38,650 --> 00:14:41,278 - DĂ€rför hittade vi inte. - Jag ska visa. 169 00:14:41,361 --> 00:14:42,446 - Ja? - Visst. 170 00:14:42,529 --> 00:14:44,490 - Okej, trevligt att trĂ€ffas. - Du med. 171 00:14:48,368 --> 00:14:49,453 Bakelse? 172 00:14:50,245 --> 00:14:51,251 GĂ€rna. 173 00:14:52,539 --> 00:14:55,876 Trevligt att se nĂ„n i filmindustrin som Ă€ter bakelser. 174 00:14:55,959 --> 00:14:58,378 Jag Ă€ter allt. Anledningen till att resa. 175 00:14:58,462 --> 00:15:01,840 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r unikt. Du kommer att Ă€lska det. 176 00:15:01,924 --> 00:15:03,008 Detta Ă€r delikat. 177 00:15:06,762 --> 00:15:07,768 Ta hand om dig. 178 00:15:09,848 --> 00:15:10,854 Ilene! 179 00:15:14,019 --> 00:15:15,497 Jo, men det skulle kosta en förmögenhet. 180 00:15:15,521 --> 00:15:19,316 Min dotters börjar snart pĂ„ universitetet. 181 00:15:19,358 --> 00:15:23,946 Jag behöver inte tvĂ„ badrum och det gĂ„r bra om vi mĂ„ste titta mera vĂ€sterut. 182 00:15:25,656 --> 00:15:27,407 Okej. 183 00:15:27,491 --> 00:15:28,497 Mamma? 184 00:15:29,535 --> 00:15:32,955 Kanske som jĂ€mförelse. Det Ă€r för lĂ„ngt. 185 00:15:33,038 --> 00:15:34,044 Vad gör du? 186 00:15:35,207 --> 00:15:37,751 Tack. Det hade jag uppskattat. Adjö. 187 00:15:39,753 --> 00:15:41,839 Fick ingen tĂ€ckning inomhus. 188 00:15:41,922 --> 00:15:43,298 Är det om lĂ€genheten? 189 00:15:45,008 --> 00:15:46,844 Varför tror du det? 190 00:15:46,969 --> 00:15:48,929 För att du Ă€r sĂ„ hemlighetsfull. 191 00:15:49,054 --> 00:15:53,642 Jag laddade ner WhatsApp Ă„t dig. Du kan anvĂ€nda internetanslutningen. 192 00:15:53,725 --> 00:15:55,894 Jag försökte, men du mĂ„ste visa mig. 193 00:15:58,063 --> 00:16:00,899 Pappa frĂ„gade om jag visste nĂ„t om en lĂ€genhet. 194 00:16:03,110 --> 00:16:04,361 Sa du nĂ„got? 195 00:16:05,529 --> 00:16:08,407 - Inte mycket? - Vad betyder det? 196 00:16:09,408 --> 00:16:11,451 Jag sa att jag inte visste. 197 00:16:11,535 --> 00:16:12,703 Bra. 198 00:16:12,786 --> 00:16:14,121 Nej, det Ă€r inte bra. 199 00:16:23,881 --> 00:16:26,717 Maya, Ă€lskling, lyssna pĂ„ mig. 200 00:16:26,800 --> 00:16:28,302 - LĂ„t oss inte grĂ€la. - Vad? 201 00:16:29,303 --> 00:16:31,179 Din far fiskar bara. 202 00:16:31,263 --> 00:16:33,390 Han söker efter nĂ„t som inte finns. 203 00:16:33,473 --> 00:16:35,726 - Du Ă€r sinnessjuk. - SĂ€g inte sĂ„. 204 00:16:35,809 --> 00:16:37,185 Varför inte? 205 00:16:37,269 --> 00:16:41,356 Du lĂ€r mig att lögner Ă€r hemska och sen ber du mig ljuga Ă„t dig. 206 00:16:41,440 --> 00:16:44,943 Maya, du ljuger inte. Du hĂ„ller bara pĂ„ information. 207 00:16:45,819 --> 00:16:49,114 Din far borde inte fĂ„ veta förrĂ€n det finns nĂ„t att veta. 208 00:16:50,490 --> 00:16:52,367 Jag berĂ€ttar nĂ€r tiden Ă€r inne. 209 00:16:53,493 --> 00:16:55,912 Tror du inte att han vet nĂ€r jag ljuger? 210 00:16:56,830 --> 00:17:00,584 - Du tvingar mig alltid till detta. - Jag tvingar dig inte. FörlĂ„t. 211 00:17:01,918 --> 00:17:04,171 Det Ă€r bara svĂ„rt. 212 00:17:04,254 --> 00:17:05,505 Kom hit, Ă€lskling. 213 00:17:06,715 --> 00:17:08,175 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 214 00:17:09,092 --> 00:17:12,471 - Jag vill inte göra dig olycklig. - Sluta, Sylvia. 215 00:17:12,554 --> 00:17:15,020 Hur skulle vi inte bli olyckliga av att du flyttar ut? 216 00:17:15,057 --> 00:17:17,017 Kalla mig inte Sylvia. Jag Ă€r din mor. 217 00:17:17,100 --> 00:17:20,187 Mor eller bĂ€sta vĂ€n? Vilket av det? 218 00:17:20,270 --> 00:17:21,730 Kan jag inte vara bĂ€gge? 219 00:17:25,359 --> 00:17:26,860 Maya, vart ska du? 220 00:17:26,943 --> 00:17:28,796 Det Ă€r inte sjĂ€lvstĂ€ndighetsdagen om jag berĂ€ttar. 221 00:17:28,820 --> 00:17:31,448 Stanna. Se pĂ„ mig. 222 00:17:33,033 --> 00:17:34,451 GĂ„ inte sĂ„ lĂ„ngt. 223 00:17:34,534 --> 00:17:36,995 Du vet att vi ska samlas vid Peninha i eftermiddag. 224 00:17:37,829 --> 00:17:39,206 Vad Ă€r det? 225 00:17:39,289 --> 00:17:43,627 Det Ă€r ett stĂ€lle pĂ„ toppen av berget som Frankie bestĂ€mt att vi ska se. 226 00:17:43,752 --> 00:17:45,545 Jag kan inte lova. 227 00:17:45,629 --> 00:17:47,381 Maya! 228 00:17:47,422 --> 00:17:48,882 Det Ă€r frĂ„n Frankie! 229 00:17:49,007 --> 00:17:52,010 Åt helvete med Frankie! Hon Ă€r inte ens min mormor. 230 00:17:56,973 --> 00:18:00,435 - Hur ser hon ut? - Bra. BĂ€ttre. 231 00:18:01,186 --> 00:18:03,021 Hur lĂ€nge sen var den filmen? 232 00:18:04,064 --> 00:18:07,317 - Fem Ă„r. Kanske sex. - Ja. 233 00:18:07,401 --> 00:18:10,612 Nej, hon var för smal nĂ€r vi var i New York. 234 00:18:10,696 --> 00:18:12,364 Kanske. 235 00:18:12,406 --> 00:18:14,199 Hon ser bara mer mogen ut. 236 00:18:14,282 --> 00:18:16,827 - SnĂ€lla, Jimmy. - Vad? 237 00:18:16,910 --> 00:18:19,746 Jag avskyr det ordet. "Mogen". 238 00:18:19,830 --> 00:18:22,999 - Det Ă€r stötande för kvinnor. - Det vet jag inte. 239 00:18:26,128 --> 00:18:29,798 Vore det inte kul om hon och Paul kom överens? 240 00:18:29,881 --> 00:18:31,007 Vad pratar du om? 241 00:18:32,551 --> 00:18:34,720 Det kan vara ensamt i New York. 242 00:18:34,845 --> 00:18:37,013 De vore bra för varann. 243 00:18:37,097 --> 00:18:40,142 Ilene och Paul, Paul och Ilene. 244 00:18:40,225 --> 00:18:41,643 - Jesus. - Vad? 245 00:18:41,727 --> 00:18:44,104 Du bjöd in henne. Detta Ă€r en plan. 246 00:18:44,229 --> 00:18:47,274 Nej, jag tror bara att hon vore perfekt. 247 00:18:47,399 --> 00:18:50,527 Frankie, du leker Amor igen. 248 00:18:50,610 --> 00:18:53,155 Försök inte med mig. 249 00:18:53,238 --> 00:18:55,365 Du av alla borde förstĂ„. 250 00:18:56,366 --> 00:18:58,618 Jag vill inte att Paul ska vara ensam. 251 00:18:59,536 --> 00:19:02,664 BerĂ€tta bara inte för barnen. De blir ursinniga. 252 00:19:02,748 --> 00:19:06,626 - Detta skulle vara en familjeresa. - Det Ă€r det. Det Ă€r... 253 00:19:07,419 --> 00:19:09,838 familjen plus en. 254 00:19:11,631 --> 00:19:15,093 Du hittar pĂ„ vilda scenarion i ditt huvud. 255 00:19:15,177 --> 00:19:17,345 Du tror att du kan manipulera allt. 256 00:19:19,097 --> 00:19:20,348 Jag brukar ha rĂ€tt. 257 00:19:22,976 --> 00:19:23,982 Okej. 258 00:19:27,147 --> 00:19:28,153 Vad? 259 00:19:29,232 --> 00:19:30,484 Ja... 260 00:19:30,567 --> 00:19:33,320 - Vad Ă€r det lustiga? - Jag har nyheter, raring. 261 00:19:33,403 --> 00:19:34,863 Ja, vad? 262 00:19:34,946 --> 00:19:38,742 - Ilene tog med en vĂ€n. - En vĂ€n? 263 00:19:38,825 --> 00:19:42,787 Ja. Ilene har sĂ€llskap av Gary, jag tror att han heter sĂ„. 264 00:19:42,871 --> 00:19:45,248 En vĂ€n som framstĂ„r som hennes pojkvĂ€n... 265 00:19:45,332 --> 00:19:47,876 Oh, mais non, hon skulle inte ta med nĂ„n. 266 00:19:47,959 --> 00:19:49,628 Ja. Quelle surprise. 267 00:19:52,631 --> 00:19:53,637 Okej. 268 00:19:56,092 --> 00:19:57,302 Vi fĂ„r se. 269 00:19:59,804 --> 00:20:01,264 StĂ€llet Ă€r otroligt. 270 00:20:03,642 --> 00:20:06,144 Bilderna pĂ„ nĂ€tet gör det inte rĂ€ttvisa. 271 00:20:08,438 --> 00:20:10,774 De borde anlita mig för att ta bilder. 272 00:20:13,401 --> 00:20:15,695 Det Ă€r verklige, verkligen... 273 00:20:17,197 --> 00:20:19,157 verkligen fint. 274 00:20:19,241 --> 00:20:21,701 Det mĂ„ste ha varit mycket dyrt. 275 00:20:21,743 --> 00:20:23,578 Det Ă€r ingen fara. 276 00:20:23,662 --> 00:20:26,540 George Lucas har varit mycket god mot mig. 277 00:20:27,749 --> 00:20:29,084 Och mig med. 278 00:20:29,167 --> 00:20:31,628 Men vem vet var nĂ€sta jobb vĂ€ntar? 279 00:20:31,711 --> 00:20:32,921 Nej, jag vet. 280 00:20:34,005 --> 00:20:37,759 Det Ă€r dĂ€rför jag vill göra den hĂ€r filmen. Jag vill inte vara... 281 00:20:38,718 --> 00:20:42,639 kameraman för evigt. Jag mĂ„ste byta vĂ€xel innan det Ă€r för sent. 282 00:20:44,391 --> 00:20:45,433 Jag hoppas det. 283 00:20:48,103 --> 00:20:49,109 HĂ€r. 284 00:20:50,730 --> 00:20:52,774 Jag har nĂ„got Ă„t dig. 285 00:20:55,527 --> 00:20:57,529 - Gud. - Öppna. 286 00:21:04,536 --> 00:21:07,330 - Du borde inte ha gjort det. - Du gillade den. 287 00:21:07,414 --> 00:21:12,460 Jo, men Ă€ndĂ„... 288 00:21:12,544 --> 00:21:16,464 Jag Ă„kte tillbaka till butiken i Valencia. Den var kvar i fönstret. 289 00:21:19,342 --> 00:21:20,719 Vet du vad jag tĂ€nkte? 290 00:21:21,970 --> 00:21:23,138 Vad tĂ€nkte du? 291 00:21:24,598 --> 00:21:28,727 Jag tĂ€nkte att jag vill att vi ska tillbringa mer tid ihop. 292 00:21:31,938 --> 00:21:34,941 - JasĂ„? - Ja. 293 00:21:36,192 --> 00:21:41,906 Jag hade en tanke om att vi gör oss av med lĂ€genheten i stan - 294 00:21:41,990 --> 00:21:45,327 - och flyttar in i huset i Water Mill... 295 00:21:46,119 --> 00:21:48,288 och gör ett hem av det, pĂ„ heltid. 296 00:21:52,000 --> 00:21:53,877 Plötsligt sĂ„ mĂ„nga planer. 297 00:21:54,878 --> 00:22:01,217 Vi skulle ha ett vackert hus pĂ„ vattnet och en fin lĂ€genhet pĂ„ Upper West Side. 298 00:22:01,343 --> 00:22:03,845 Vi skulle ha tvĂ„ hem. 299 00:22:03,887 --> 00:22:05,930 Vi behöver inte mer Ă€n sĂ„. 300 00:22:05,972 --> 00:22:07,015 Vad sĂ€ger du? 301 00:22:09,809 --> 00:22:13,480 Med mer tid i Water Mill, Ilene, skulle du kunna skriva eller mĂ„la - 302 00:22:13,563 --> 00:22:17,067 - eller göra allt det dĂ€r du alltid vill göra. 303 00:22:17,150 --> 00:22:20,570 Och utan min lĂ€genhet skulle vi bĂ„da spara pengar. 304 00:22:21,946 --> 00:22:24,157 Du hade inte behövt arbeta sĂ„ mycket. 305 00:22:28,119 --> 00:22:29,537 Jag vill vara med dig. 306 00:22:30,663 --> 00:22:32,415 Jag vill att vi ska vara ihop. 307 00:22:36,628 --> 00:22:38,129 Är detta ett frieri? 308 00:22:42,592 --> 00:22:44,552 Jag vet inte, jag hade inte... 309 00:22:45,887 --> 00:22:48,723 tĂ€nkt pĂ„ det. Jag antar att det Ă€r det. 310 00:22:51,810 --> 00:22:52,816 Vad sĂ€ger du? 311 00:22:59,234 --> 00:23:02,195 Jag sĂ€ger... 312 00:23:03,154 --> 00:23:04,948 Vi gĂ„r ut. 313 00:23:05,031 --> 00:23:07,492 Vi gĂ„r ut och ser oss om. 314 00:23:07,534 --> 00:23:10,453 Vi kom precis hit. Jag Ă€lskar den hĂ€r ringen. 315 00:23:10,537 --> 00:23:13,248 Jag Ă€lskar den sĂ„ mycket, Gary och... 316 00:23:14,290 --> 00:23:15,296 Vi bara... 317 00:23:15,917 --> 00:23:18,670 Vi hĂ€mtar din kamera och din jacka. 318 00:23:18,753 --> 00:23:22,298 Vi ser var vi Ă€r innan vi planerar framtiden. 319 00:23:24,008 --> 00:23:25,014 Okej. 320 00:23:27,429 --> 00:23:28,805 Älskar den hĂ€r ringen. 321 00:24:00,295 --> 00:24:02,964 FörlĂ„t, jag talar inte... 322 00:24:03,047 --> 00:24:05,592 Jo dĂ„. Du talar vĂ€l. 323 00:24:06,259 --> 00:24:08,011 Jag talar inte portugisiska. 324 00:24:08,094 --> 00:24:10,722 Jag förstĂ„r. Det Ă€r okej. 325 00:24:10,805 --> 00:24:12,056 Vad skriver du? 326 00:24:12,140 --> 00:24:13,766 Det Ă€r inget. 327 00:24:13,850 --> 00:24:16,102 - Ska du till stranden? - Ja. 328 00:24:16,186 --> 00:24:17,937 Detta Ă€r vĂ€l rĂ€tt hĂ„ll? 329 00:24:19,981 --> 00:24:21,316 Var Ă€r du ifrĂ„n? 330 00:24:21,399 --> 00:24:23,735 Jag Ă€r frĂ„n England, East Midlands. 331 00:24:23,818 --> 00:24:26,905 Min familj flyttade till London i fjol. Du? 332 00:24:26,988 --> 00:24:29,532 FrĂ„n Porto, nĂ„gra timmar norrut. 333 00:24:29,616 --> 00:24:33,328 - Bento hĂ€r Ă€r frĂ„n Sintra. - Ja, jag bor i Sintra. 334 00:24:33,411 --> 00:24:36,372 - Är du hĂ€r pĂ„ semester? - Typ. 335 00:24:37,916 --> 00:24:39,959 Kan jag hyra en boogiebrĂ€da pĂ„ stranden? 336 00:24:40,043 --> 00:24:41,377 Nej. 337 00:24:41,461 --> 00:24:42,712 Men du fĂ„r anvĂ€nda min. 338 00:24:44,547 --> 00:24:46,049 Nej, det gĂ„r bra. 339 00:24:46,132 --> 00:24:49,344 Det Ă€r ingen fara. Bento har en med. Vi kan turas om. 340 00:24:49,427 --> 00:24:52,513 - Har du varit i Praia das Maçãs förut? - Aldrig. 341 00:24:52,597 --> 00:24:57,560 Du kommer att Ă€lska det. Det Ă€r den vackraste stranden. 342 00:24:57,644 --> 00:25:01,189 "Praia das Maçãs", Ă€pplenas strand. 343 00:25:01,272 --> 00:25:04,150 - Finns det mĂ„nga Ă€ppeltrĂ€d dĂ€r. - Inga. 344 00:25:04,234 --> 00:25:08,404 Jag tror att den Ă€r döpt efter Ă€pplet i Bibeln, om du förstĂ„r? 345 00:25:08,446 --> 00:25:09,489 Nej. 346 00:25:10,198 --> 00:25:13,451 I paradiset, frestelsen? Arvsynden? 347 00:25:13,534 --> 00:25:15,536 - Adam och Evas Ă€pple? - Ja. 348 00:25:15,620 --> 00:25:16,704 Vad knĂ€ppt. 349 00:25:17,830 --> 00:25:19,916 Vi Ă€r ett vĂ€ldigt katolskt land. 350 00:25:29,968 --> 00:25:31,928 KĂ€nns det spĂ€nnande med New York? 351 00:25:33,179 --> 00:25:35,223 Det ska bli kul att Ă„ka dit. 352 00:25:35,306 --> 00:25:39,435 Men inget kĂ€nns spĂ€nnande just nu. 353 00:25:40,353 --> 00:25:43,731 - Fick du lĂ€genheten? - Jag har inte skickat dokumenten Ă€n. 354 00:25:44,899 --> 00:25:49,445 Finns inget bĂ€ttre bot för en över- vĂ€ldigande situation Ă€n pappersarbete. 355 00:25:52,115 --> 00:25:54,534 Ringde du den dĂ€r skatteadvokaten? 356 00:25:54,617 --> 00:25:57,161 Ja. Vilken arrogant typ. 357 00:25:57,245 --> 00:26:01,582 Han sa att jag skulle övertyga min mor att införlivas med mig och din far. 358 00:26:03,126 --> 00:26:05,169 Jag pratar med pappa och du med Frankie. 359 00:26:05,253 --> 00:26:07,880 Nej, det Ă€r det sista jag vill ta upp. 360 00:26:09,173 --> 00:26:12,593 DĂ„ fĂ„r du betala den löjligt stora arvsskatten. 361 00:26:12,677 --> 00:26:13,720 Du Ă€r sĂ„... 362 00:26:14,971 --> 00:26:17,515 - Pragmatisk? - Det Ă€r ett ord för det. 363 00:26:18,850 --> 00:26:20,268 Det Ă€r bara livet, Paul. 364 00:26:21,561 --> 00:26:22,997 Jag tjĂ€nar inte lika mycket som du - 365 00:26:23,021 --> 00:26:25,982 - och med en tonĂ„rsdotter mĂ„ste man vara praktisk. 366 00:26:26,065 --> 00:26:27,071 Kanske. 367 00:26:36,659 --> 00:26:37,910 Jag tĂ€nker lĂ€mna lan. 368 00:26:39,996 --> 00:26:43,082 - Hur mĂ„nga gĂ„nger har du sagt det? - Jag menar det nu. 369 00:26:44,625 --> 00:26:46,085 Jag orkar inte mer. 370 00:26:47,920 --> 00:26:50,757 Är det dĂ€rför du rĂ€knar pĂ„ ditt arv? 371 00:26:50,840 --> 00:26:51,924 Sluta. 372 00:26:52,008 --> 00:26:56,554 Jag har bara hört dig prata om det sĂ„ lĂ€nge, timingen Ă€r intressant. 373 00:26:56,637 --> 00:26:59,057 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla sjĂ€lvgod. 374 00:27:00,558 --> 00:27:03,353 - Kom till New York. - Varför skulle jag? 375 00:27:03,436 --> 00:27:05,188 Nytt liv, ny stad. 376 00:27:05,229 --> 00:27:06,731 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. 377 00:27:08,566 --> 00:27:09,572 Det Ă€r det inte. 378 00:27:25,416 --> 00:27:27,877 Tiago berĂ€ttade om S: t Eufemia. 379 00:27:28,961 --> 00:27:30,838 Vilken vacker kyrka. 380 00:27:33,091 --> 00:27:34,342 SĂ„ enkel. 381 00:27:35,593 --> 00:27:36,599 Jag sa ju det. 382 00:27:37,470 --> 00:27:39,847 - Bonjour, Tiago. - Bonjour, señora. 383 00:27:39,931 --> 00:27:42,391 Jag berĂ€ttade att under barbarernas tid... 384 00:27:42,475 --> 00:27:44,519 Det Ă€r okej, Tiago. 385 00:27:44,685 --> 00:27:47,105 Den vackra prinsessan Eufemia - 386 00:27:47,188 --> 00:27:51,984 - förĂ€lskade sig i en ofrĂ€lse men hennes far, kungen, förbjöd det. 387 00:27:52,068 --> 00:27:55,905 - Och den unge mannen blev svĂ„rt sjuk. - FortsĂ€tt nu, Tiago. 388 00:27:55,988 --> 00:27:58,658 Sjukdomen spred sig över hans kropp. 389 00:27:58,741 --> 00:28:02,537 Hela huden var full av förfĂ€rliga bölder. 390 00:28:02,578 --> 00:28:05,706 Prinsessan besökte pojken, mot sin fars order - 391 00:28:05,748 --> 00:28:08,668 - och tog med honom hit, dĂ€r de brukade se pĂ„ utsikten. 392 00:28:09,544 --> 00:28:11,796 Hon tvĂ€ttade honom med vattnet frĂ„n fontĂ€nen... 393 00:28:11,879 --> 00:28:15,091 Och hans hud blev genast som förut. 394 00:28:15,174 --> 00:28:18,845 Inte genast. Han mĂ„dde lĂ„ngsamt bĂ€ttre. Det tog nĂ„gra dagar. 395 00:28:18,928 --> 00:28:21,764 Först var det benen, sedan armarna - 396 00:28:21,889 --> 00:28:24,267 - sedan ansiktet, till sist hela kroppen. 397 00:28:24,350 --> 00:28:26,060 Det ansĂ„gs vara ett mirakel. 398 00:28:27,186 --> 00:28:30,898 Och folk tvĂ€ttar sig Ă€nnu i det mirakulösa vattnet? 399 00:28:30,982 --> 00:28:35,695 Ja, för vattnet sĂ€gs bota alla sorters Ă„kommor. 400 00:28:35,778 --> 00:28:37,280 Var Ă€r fontĂ€nen? 401 00:28:37,363 --> 00:28:40,783 Den Ă€r dĂ€rnere, men den Ă€r svĂ„r att hitta för... 402 00:28:40,867 --> 00:28:42,326 Frankie, snĂ€lla. 403 00:28:42,994 --> 00:28:45,413 - SnĂ€lla! - Sluta upp med det hĂ€r, Michel. 404 00:28:45,496 --> 00:28:47,957 Tre vattendroppar skadar inte. 405 00:28:48,040 --> 00:28:49,792 Jag tror inte pĂ„ skiten. 406 00:28:49,876 --> 00:28:51,669 SĂ€g inte sĂ„. Det Ă€r inte skit. 407 00:28:51,752 --> 00:28:55,006 Sluta upp med det hĂ€r. Du Ă€r klĂ€dd för en begravning. 408 00:28:55,756 --> 00:28:57,550 Jag fĂ„r det av Jimmy. Titta! 409 00:28:59,969 --> 00:29:01,596 Jag orkar inte mer. 410 00:29:04,098 --> 00:29:06,184 Var lite mera mjuk, Frankie. 411 00:29:06,225 --> 00:29:07,977 Det handlar inte om dig. 412 00:29:08,978 --> 00:29:09,984 Inte? 413 00:29:25,953 --> 00:29:28,122 Jag ska be er bĂ„da om en tjĂ€nst. 414 00:29:29,749 --> 00:29:32,668 LĂ„tsas Ă„tminstone att ni accepterar mitt öde. 415 00:29:34,462 --> 00:29:36,088 För resans skull. 416 00:29:38,007 --> 00:29:39,013 För idag. 417 00:29:40,134 --> 00:29:41,302 För familjen. 418 00:29:46,182 --> 00:29:47,188 SnĂ€lla? 419 00:31:33,414 --> 00:31:35,374 Du tror vĂ€l inte pĂ„ allt det hĂ€r? 420 00:31:37,334 --> 00:31:38,502 Jag vet inte, señor. 421 00:31:39,462 --> 00:31:41,380 Det som hjĂ€lper kan inte skada. 422 00:31:42,590 --> 00:31:44,508 Jag antar att det stĂ€mmer. 423 00:31:44,592 --> 00:31:46,469 - Vill du ha? - Nej, tack. 424 00:31:49,430 --> 00:31:52,349 - Är du gift, Tiago? - Det Ă€r jag, señor. 425 00:31:52,433 --> 00:31:54,393 Jag har fru och son. 426 00:31:54,477 --> 00:31:56,437 De bor norrut, i Braga. 427 00:31:57,938 --> 00:31:59,440 Jag förstĂ„r. 428 00:31:59,523 --> 00:32:00,608 Är ni separerade? 429 00:32:00,691 --> 00:32:03,069 Nej, nej. Bara fem mĂ„nader om Ă„ret. 430 00:32:03,152 --> 00:32:05,237 Jag Ă„ker hit för turistsĂ€songen. 431 00:32:07,823 --> 00:32:09,450 Det mĂ„ste vara svĂ„rt. 432 00:32:14,872 --> 00:32:17,583 Det Ă€r det, Ă€rligt talat. VĂ€ldigt svĂ„rt. 433 00:32:19,210 --> 00:32:21,003 Min fru Ă€r... 434 00:32:22,296 --> 00:32:23,881 Hon Ă€r som min polis. 435 00:32:26,801 --> 00:32:28,677 Jag Ă€lskar henne mycket - 436 00:32:28,761 --> 00:32:31,573 - men hon vill inte ens att jag ska sitta nĂ€ra en annan kvinna. 437 00:32:31,597 --> 00:32:35,059 SĂ„ du kan förestĂ€lla dig hur det Ă€r nĂ€r jag Ă€r hĂ€r i Sintra. 438 00:32:36,435 --> 00:32:38,896 Det Ă€r dĂ€rför jag ser sĂ„ trött ut idag. 439 00:32:38,938 --> 00:32:42,608 Jag Ă„t middag med en vĂ€n igĂ„r, en annan guide... 440 00:32:43,734 --> 00:32:47,238 och nĂ€r jag ringde min fru för att sĂ€ga godnatt - 441 00:32:47,321 --> 00:32:49,299 - visste hon redan var jag varit, vad jag drack - 442 00:32:49,323 --> 00:32:51,075 - och vem som var pĂ„ restaurangen. 443 00:32:51,158 --> 00:32:52,660 Du anar inte hur det Ă€r. 444 00:32:54,286 --> 00:32:56,580 Det Ă€r otroligt. 445 00:32:58,874 --> 00:33:03,128 Vi pratade i telefon i timmar och det Ă€r inte bra för arbetet. 446 00:33:03,212 --> 00:33:04,630 Jag mĂ„ste vara pigg. 447 00:33:06,423 --> 00:33:09,510 - Dagarna Ă€r inte korta, vet du? - Ja. 448 00:33:11,804 --> 00:33:14,223 Ibland undrar jag ens varför jag Ă€r gift. 449 00:33:19,770 --> 00:33:21,605 FörlĂ„t, señor, det Ă€r... 450 00:33:21,647 --> 00:33:24,191 Jag vill inte besvĂ€ra dig. Det Ă€r lugnt. 451 00:33:25,484 --> 00:33:28,696 Jag borde titta till din vĂ€n. Se till att han inte försvann. 452 00:33:28,779 --> 00:33:30,865 Detta Ă€r ingen plats för turister - 453 00:33:30,948 --> 00:33:34,034 - och det Ă€r svĂ„rt att hitta de mirakulösa vattnet. 454 00:33:47,089 --> 00:33:49,633 - Du gĂ„r sĂ„ fort. - Det Ă€r min normala takt. 455 00:33:52,052 --> 00:33:53,596 Vi Ă€r inte i stan, vet du. 456 00:33:57,975 --> 00:34:00,269 Jag tror att du försöker komma undan. 457 00:34:01,478 --> 00:34:02,484 HallĂ„. 458 00:34:03,772 --> 00:34:04,940 Lyssna pĂ„ mig. 459 00:34:08,235 --> 00:34:09,612 Jag vill ha förĂ€ndring. 460 00:34:09,653 --> 00:34:14,116 Jag vill inte bara fortsĂ€tta som att detta kommer att vara för evigt. 461 00:34:14,199 --> 00:34:15,993 Jag vill pĂ„börja nĂ„got nytt. 462 00:34:18,913 --> 00:34:20,873 Du behöver bara göra din film. 463 00:34:20,956 --> 00:34:24,043 Nej, nej, det Ă€r inte det. 464 00:34:24,126 --> 00:34:28,923 Det kanske blir av, kanske inte, men jag Ă€r redo att slĂ„ mig ner. 465 00:34:29,006 --> 00:34:30,215 Och jag Ă€lskar dig. 466 00:34:31,425 --> 00:34:33,135 Jag Ă€lskar att vara med dig. 467 00:34:34,470 --> 00:34:37,932 Det Ă€r dĂ€rför huset i Water Mill kan vara svaret. 468 00:34:39,558 --> 00:34:40,564 Vet du? 469 00:34:44,021 --> 00:34:47,232 Jag kan göra om garaget till en studio. 470 00:34:47,316 --> 00:34:51,487 Du kan fĂ„ ha sovrummet pĂ„ ovanvĂ„ningen för dig sjĂ€lv. 471 00:34:51,570 --> 00:34:54,448 Jag lovar att knacka först. 472 00:34:54,531 --> 00:34:55,537 Vad sĂ€ger du? 473 00:35:00,913 --> 00:35:01,919 Ilene? 474 00:35:11,548 --> 00:35:12,554 Ilene! 475 00:36:03,434 --> 00:36:05,352 Syster Aline. 476 00:36:05,436 --> 00:36:07,521 - Françoise CrĂ©mont. - Madame CrĂ©mont! 477 00:36:09,773 --> 00:36:11,608 Madame CrĂ©mont. 478 00:36:11,692 --> 00:36:14,862 Madame CrĂ©mont. 479 00:36:16,780 --> 00:36:18,657 Jag Ă€r ett stort fan. 480 00:36:18,741 --> 00:36:22,077 Du mĂ„ste ha god filmsmak. 481 00:36:22,161 --> 00:36:25,831 Jag kĂ€nner igen dig frĂ„n TV, Arquivos do Vaticano. 482 00:36:25,914 --> 00:36:27,332 "Vatikanens dokument." 483 00:36:29,418 --> 00:36:31,503 Vill du följa med? 484 00:36:32,463 --> 00:36:34,590 Det Ă€r min systers födelsedag. 485 00:36:34,673 --> 00:36:39,595 Hon skulle bli förtjust om du skĂ„lade med henne. 486 00:36:40,804 --> 00:36:41,810 SnĂ€lla. 487 00:36:43,140 --> 00:36:45,934 - Okej. - Tack. Merci. 488 00:36:46,852 --> 00:36:52,357 Hon identifierar sig med syster Alines karaktĂ€r. 489 00:36:56,445 --> 00:36:58,506 Lika sĂ€kert som att solen stiger pĂ„ morgonen - 490 00:36:58,530 --> 00:37:01,492 - och att kvĂ€llen avslutar dagen - 491 00:37:01,575 --> 00:37:05,954 var jag att Frankie och jag skulle vara tillsammans för evigt. 492 00:37:06,038 --> 00:37:10,292 SĂ„ nĂ€r hon en dag sa att hon skulle lĂ€mna mig - 493 00:37:10,375 --> 00:37:13,212 - undrade jag hur det var möjligt. 494 00:37:15,881 --> 00:37:18,550 Jag trodde pĂ„ vigselorden. 495 00:37:18,634 --> 00:37:22,095 "Tills döden skiljer oss Ă„t" och sĂ„ vidare. 496 00:37:22,179 --> 00:37:23,807 Du har alltid varit en god katolik. 497 00:37:25,516 --> 00:37:30,354 Fram tills idag hade jag inte satt fot i en kyrka pĂ„ lĂ€nge. 498 00:37:30,437 --> 00:37:33,899 Men ja, jag uppfostrades katolskt. 499 00:37:37,694 --> 00:37:40,989 Frankie och jag var sĂ„ unga - 500 00:37:41,073 --> 00:37:42,866 - och jag var rĂ€dd. 501 00:37:42,950 --> 00:37:46,203 Jag visste inte om nĂ„got av det skulle gĂ„: 502 00:37:46,286 --> 00:37:49,665 restaurangen, relationen till min egen familj, Frankie. 503 00:37:50,958 --> 00:37:52,834 Det Ă€r svĂ„rt att minnas nu. 504 00:37:54,378 --> 00:37:57,464 Jag minns mestadels de roliga, spĂ€nnande bitarna... 505 00:37:58,632 --> 00:38:02,469 Men det var vĂ€l skrĂ€mmande att vara ung? 506 00:38:02,553 --> 00:38:03,762 Ja dĂ„. 507 00:38:05,722 --> 00:38:08,392 Du trĂ€ffade vĂ€l aldrig min far? 508 00:38:08,433 --> 00:38:10,269 Det tror jag inte. 509 00:38:10,352 --> 00:38:12,145 Han var tuff. 510 00:38:12,229 --> 00:38:14,022 Han var del av motstĂ„ndsrörelsen. 511 00:38:14,147 --> 00:38:16,858 En Ă€kta hjĂ€lte och en Ă€kta katolik. 512 00:38:18,151 --> 00:38:21,572 Äktenskapet rĂ€ddade livet pĂ„ mig. 513 00:38:22,781 --> 00:38:25,617 Jag kunde inte ens förestĂ€lla mig ett liv utan Frankie. 514 00:38:25,701 --> 00:38:31,873 Men Ă€ndĂ„ vet jag nu att det bĂ€sta som hĂ€nt mig var att hon lĂ€mnade mig. 515 00:38:31,957 --> 00:38:33,166 Jag trĂ€ffade Thierry. 516 00:38:34,376 --> 00:38:38,338 Och jag lĂ€t mig sjĂ€lv Ă€ntligen bli förĂ€lskad i en man. 517 00:38:43,552 --> 00:38:47,723 Jag minns dagen du ringde och berĂ€ttade. 518 00:38:47,806 --> 00:38:50,559 Frankie spelade sĂ„ chockad. 519 00:38:50,684 --> 00:38:53,020 Jag gav henne nĂ€stan en Oscar-statyett. 520 00:38:53,103 --> 00:38:54,896 Nej, hon spelade inte. 521 00:38:54,980 --> 00:38:57,649 - SnĂ€lla. - Jag var dĂ€r. 522 00:38:57,733 --> 00:39:00,319 - Hon borde ha vetat. - Fast det gjorde hon inte. 523 00:39:00,402 --> 00:39:04,906 Otroligt att folk ibland vĂ€ljer att inte se vad de har rakt framför nĂ€san. 524 00:39:04,990 --> 00:39:06,950 Hon sa att hon aldrig visste - 525 00:39:07,034 --> 00:39:11,371 - sĂ„ ditt upptrĂ€dande mĂ„ste ha varit övertygande. Du förtjĂ€nade en Oscar. 526 00:39:20,422 --> 00:39:24,092 Detta Ă€r Capela Manuelina. 527 00:39:25,218 --> 00:39:29,348 Det byggdes av JerĂłnimos-munkar pĂ„ 1500-talet. 528 00:39:29,431 --> 00:39:31,892 En helig plats för meditation och isolering. 529 00:39:31,975 --> 00:39:33,518 VĂ€nta lite, raring. 530 00:39:33,602 --> 00:39:34,608 Jimmy. 531 00:39:39,191 --> 00:39:42,527 Efter Frankie, kan saker förĂ€ndras. 532 00:39:42,611 --> 00:39:43,617 SnĂ€lla. 533 00:39:44,863 --> 00:39:49,743 Efter henne, om det kommer nĂ„gon, och det hoppas jag... 534 00:39:49,826 --> 00:39:51,620 Michel. 535 00:39:51,662 --> 00:39:55,791 Livet tar vĂ€ndningar, saker förĂ€ndras. 536 00:39:59,628 --> 00:40:02,339 Jag vet inte vad "efter Frankie" betyder. 537 00:40:05,175 --> 00:40:07,594 Det finns inget "efter Frankie" för mig. 538 00:40:12,224 --> 00:40:15,143 Jag sĂ„g din bild i tidningen. 539 00:40:15,936 --> 00:40:18,355 Det som de tog pĂ„ sjukhuset, vet du. 540 00:40:18,438 --> 00:40:19,856 Minns du? 541 00:40:22,442 --> 00:40:24,778 Fotot som de tog. 542 00:40:24,861 --> 00:40:25,987 Det Ă€r jĂ€ttefint. 543 00:40:26,363 --> 00:40:31,034 Du kĂ€mpade som en lejoninna. 544 00:40:31,576 --> 00:40:32,582 Det Ă€r sant. 545 00:40:33,662 --> 00:40:36,706 Min bĂ€sta vĂ€n genomgick samma sak. 546 00:40:39,334 --> 00:40:43,296 Hon var en enastĂ„ende kvinna. 547 00:40:43,380 --> 00:40:45,882 SĂ„ stark, helt strĂ„lande. 548 00:40:45,966 --> 00:40:46,972 Men... 549 00:40:47,634 --> 00:40:49,386 Jag förlorade henne Ă€ndĂ„. 550 00:40:50,804 --> 00:40:51,680 Men du. 551 00:40:51,763 --> 00:40:53,140 Du vann. 552 00:40:53,181 --> 00:40:54,433 HĂ€r Ă€r du. 553 00:40:56,351 --> 00:40:58,353 Du Ă€r en kvinna utan rĂ€dsla. 554 00:41:38,268 --> 00:41:40,520 SkĂ„l för dig, Françoise CrĂ©mont. 555 00:41:40,645 --> 00:41:46,318 Du har gjort min 88:e födelsedag - 556 00:41:46,401 --> 00:41:47,819 - Ă€nnu vackrare. 557 00:44:01,911 --> 00:44:04,831 VĂ€nta. Det Ă€r nog den andra. 558 00:44:04,914 --> 00:44:07,083 - Vad menar du? - Ditt kaffe. 559 00:44:07,125 --> 00:44:10,295 - Nej, min Ă€r en cappuccino. - Ja, min Ă€r med skummjölk. 560 00:44:14,007 --> 00:44:15,508 - Nej, vĂ€nta. - Ian. 561 00:44:15,592 --> 00:44:17,302 Jag Ă€r förvirrad. 562 00:44:17,385 --> 00:44:21,598 För Guds skull, raring. Du sprang precis sex km. Lite fett skadar inte. 563 00:44:27,270 --> 00:44:28,646 Ännu en hyresmĂ€klare? 564 00:44:31,483 --> 00:44:33,902 Sök för det, lan, sĂ„ ska du finna. 565 00:44:40,325 --> 00:44:41,743 Var inte ett sĂ„nt arsle. 566 00:44:42,911 --> 00:44:43,828 Maya berĂ€ttade. 567 00:44:43,912 --> 00:44:46,623 - Om vad dĂ„? - Hon berĂ€ttade. 568 00:44:46,706 --> 00:44:48,708 Du behöver inte dölja det, Sylvia. 569 00:44:48,792 --> 00:44:51,419 Jag vet inte vad hon sa. Det finns inget att berĂ€tta. 570 00:44:51,503 --> 00:44:54,339 Och varför frĂ„gar du henne? 571 00:44:54,422 --> 00:44:56,299 Varför blanda in henne? 572 00:44:57,967 --> 00:45:00,553 Det Ă€r ingen machiavellisk plan. Jag tittar bara. 573 00:45:00,637 --> 00:45:02,597 SĂ„ du funderar. 574 00:45:05,809 --> 00:45:07,936 Du kan inte vara överraskad. 575 00:45:09,020 --> 00:45:10,313 Det Ă€r jag inte. 576 00:45:11,689 --> 00:45:12,899 Jag Ă€r sorgsen. 577 00:45:14,484 --> 00:45:17,153 Vad vi genomgĂ„r Ă€r normalt. 578 00:45:18,571 --> 00:45:20,365 Jag vill inte ha nĂ„got normalt. 579 00:45:56,818 --> 00:45:58,528 Frankie? 580 00:45:58,611 --> 00:45:59,617 Hejsan. 581 00:46:00,738 --> 00:46:04,159 Frankie, bonjour. Françoise. 582 00:46:04,242 --> 00:46:05,869 Jag heter Gary. 583 00:46:05,952 --> 00:46:08,830 Jag kom med Ilene i morse. 584 00:46:08,913 --> 00:46:11,166 - Du Ă€r vĂ€nnen. - BerĂ€ttade hon om mig? 585 00:46:11,207 --> 00:46:15,170 Nej, det var min make. Ni trĂ€ffades visst förut? 586 00:46:15,253 --> 00:46:18,381 Det Ă€r ett nöje att fĂ„ trĂ€ffa dig. 587 00:46:18,464 --> 00:46:21,009 Ilene och jag jobbar pĂ„ "Star Wars" ihop. 588 00:46:21,134 --> 00:46:23,428 Jag Ă€r chefsfotograf för andrateamet. 589 00:46:23,511 --> 00:46:25,722 Du mĂ„ste ha fullt upp. 590 00:46:25,763 --> 00:46:29,100 Jag Ă€r trött. Tacksam för en paus. 591 00:46:30,602 --> 00:46:31,895 Första gĂ„ngen i Sintra? 592 00:46:31,978 --> 00:46:34,189 Första gĂ„ngen i Portugal. 593 00:46:34,272 --> 00:46:35,690 Vi har filmat i en mĂ„nad - 594 00:46:35,773 --> 00:46:38,526 - och nĂ€r Ilene berĂ€ttade att du var hĂ€r sa jag: "vi Ă„ker". 595 00:46:38,610 --> 00:46:41,446 Jag Ă€r ett stort fan. 596 00:46:41,529 --> 00:46:43,198 Jag Ă€r ett stort fan av Ilene. 597 00:46:43,281 --> 00:46:44,782 Hon har varit en fin vĂ€n. 598 00:46:44,866 --> 00:46:47,869 Vi trĂ€ffades pĂ„ en annan film, "The Void". 599 00:46:47,952 --> 00:46:52,415 Jag var A-fotograf pĂ„ den. Vi har umgĂ„tts sen dess. 600 00:46:53,541 --> 00:46:55,627 Jag vet inte vad det betyder. 601 00:46:55,710 --> 00:46:57,462 Jag Ă€lskar Ilene. 602 00:46:59,130 --> 00:47:02,550 - Ja. Det Ă€r nĂ„got. - Ja. 603 00:47:02,634 --> 00:47:04,135 Frankie, Ilene menar... 604 00:47:04,219 --> 00:47:06,054 FĂ„r jag kalla dig "Frankie"? 605 00:47:06,137 --> 00:47:08,014 Det Ă€r vad mina vĂ€nner sĂ€ger. 606 00:47:10,892 --> 00:47:14,729 Du ser faktiskt Ă€nnu bĂ€ttre ut i person. 607 00:47:14,771 --> 00:47:18,483 - Du Ă€r för snĂ€ll. - Nej, det Ă€r helt sant. 608 00:47:18,566 --> 00:47:23,112 Det Ă€r faktiskt nĂ„got jag ville prata om, ifall vi kan hitta tid för det. 609 00:47:23,196 --> 00:47:26,407 Jag har ett filmprojekt jag vill regissera. 610 00:47:26,491 --> 00:47:28,284 Första gĂ„ngen som regissör? 611 00:47:28,326 --> 00:47:32,038 Ja, min första lĂ„ngfilm. 612 00:47:32,121 --> 00:47:35,416 Men jag har tĂ€nkt pĂ„ det lĂ€nge. 613 00:47:35,500 --> 00:47:40,838 Och jag har filmat över 18 filmer Ă„t andra. 614 00:47:40,880 --> 00:47:42,757 Jag tror att jag Ă€r redo. 615 00:47:42,840 --> 00:47:48,096 Och jag tror att du och jag delar en liknande smak för en viss filmkonst. 616 00:47:49,180 --> 00:47:52,308 Det handlar om en operasĂ„ngerska som förlorar rösten. 617 00:47:53,476 --> 00:47:55,436 - Lustigt. - Ja. 618 00:47:55,478 --> 00:47:57,355 Du vore perfekt för det. 619 00:47:57,438 --> 00:47:58,606 Jag kan inte sjunga. 620 00:48:00,483 --> 00:48:03,069 Det Ă€r saken. Hon förlorar rösten. 621 00:48:03,152 --> 00:48:06,322 Det Ă€r som att spela för en stumfilm. 622 00:48:06,447 --> 00:48:09,450 Jag kan inte tĂ€nka mig nĂ„gon som Ă€r lika uttrycksfull. 623 00:48:09,575 --> 00:48:11,077 Som Greta Garbo. 624 00:48:12,161 --> 00:48:13,788 Eller Fatty Arbuckle. 625 00:48:17,375 --> 00:48:20,336 - FĂ„r jag skicka det till dig? - Om du vill. 626 00:48:20,420 --> 00:48:23,131 NĂ€r tĂ€nker du dig att du skulle filma? 627 00:48:23,214 --> 00:48:25,633 Det kommer inte att ske nu. 628 00:48:25,675 --> 00:48:30,471 Förberedelserna tar minst ett Ă„r. Du vet hur branschen Ă€r. 629 00:48:32,390 --> 00:48:33,516 Jag förstĂ„r. 630 00:48:34,809 --> 00:48:35,977 Vet du... 631 00:48:36,060 --> 00:48:40,648 Frankie, jag ska ta ledigt för att jobba pĂ„ filmen - 632 00:48:40,732 --> 00:48:46,070 - och har ett hus i Water Mill, strax under tvĂ„ timmar frĂ„n stan. 633 00:48:46,154 --> 00:48:47,280 Ett vackert stĂ€lle. 634 00:48:47,363 --> 00:48:50,950 Jag bad Ilene att komma ut och bo dĂ€r med mig. 635 00:48:52,201 --> 00:48:54,746 Vore det inte en bra idĂ© för henne att... 636 00:48:55,788 --> 00:48:58,958 slĂ„ sig ner, inte resa sĂ„ mycket - 637 00:48:59,042 --> 00:49:03,129 - att inte vara sĂ„ distraherad av projekt hon inte riktigt bryr sig om? 638 00:49:04,672 --> 00:49:10,470 - Spelar det nĂ„gon roll vad jag tycker? - Ja, du kĂ€nner ju henne vĂ€l. 639 00:49:12,764 --> 00:49:14,766 Jo, men spelar det roll? 640 00:49:14,849 --> 00:49:17,977 Du bad henne, sĂ„ du borde veta. 641 00:49:19,979 --> 00:49:24,692 Ilene Ă€r den sortens kvinna som Ă€r rak med vad hon tycker. 642 00:49:24,776 --> 00:49:26,694 Ilene snackar inte skit. 643 00:49:27,862 --> 00:49:29,363 Och inga skitsnackare. 644 00:49:31,824 --> 00:49:36,996 Hon Ă€gnar inte tid Ă„t folk som inte Ă€r helt Ă€kta och Ă€rliga. 645 00:49:37,121 --> 00:49:38,581 DĂ€rför gillar jag henne. 646 00:49:42,043 --> 00:49:44,087 Det slutar snart regna. 647 00:49:44,170 --> 00:49:46,714 Om du ursĂ€ktar ska jag hitta min son. 648 00:49:46,798 --> 00:49:52,595 Jag har inte sett honom pĂ„ hela dagen och detta skulle vara en familjesemester. 649 00:49:54,180 --> 00:49:55,515 Vi ses senare. FarvĂ€l. 650 00:50:28,256 --> 00:50:30,424 Jag sov knappt igĂ„r. 651 00:50:31,592 --> 00:50:32,844 MigrĂ€n igen? 652 00:50:33,469 --> 00:50:35,388 FörfĂ€rligt. Det blir allt vĂ€rre. 653 00:50:36,848 --> 00:50:38,724 - Ta dina piller. - Det gör jag. 654 00:50:40,059 --> 00:50:41,227 Öka dosen. 655 00:50:43,312 --> 00:50:46,440 Jag gĂ„r till dr Bernhard. Det fungerar inte sĂ„. 656 00:50:47,233 --> 00:50:48,985 Jag tar redan mycket. 657 00:50:49,110 --> 00:50:50,903 Vad gör det, i det hĂ€r stadiet? 658 00:50:55,825 --> 00:50:58,995 - FörlĂ„t mig. - Nej, be inte om ursĂ€kt. 659 00:50:59,078 --> 00:51:00,872 Jag vill inte se dig lida. 660 00:51:01,247 --> 00:51:04,166 Du har rĂ€tt. Vem bryr sig vid detta laget? 661 00:51:04,792 --> 00:51:06,961 Du verkar vara i fin form. 662 00:51:07,587 --> 00:51:08,629 HĂ€r. 663 00:51:14,260 --> 00:51:15,845 Jag vill att du ska ha det. 664 00:51:16,554 --> 00:51:17,560 Varför? 665 00:51:18,472 --> 00:51:21,183 Det Ă€r vĂ€rt minst 40 000 euro. 666 00:51:22,226 --> 00:51:25,646 Om du fĂ„r det nu, behöver du inte betala skatt. 667 00:51:25,730 --> 00:51:27,732 LĂ€gg det nĂ„nstans sĂ€kert. 668 00:51:27,815 --> 00:51:29,775 Sen, om nĂ„gra Ă„r... 669 00:51:31,193 --> 00:51:33,988 Är det ditt. Ingen fĂ„r veta. 670 00:51:34,071 --> 00:51:35,323 Jag vill inte ha. 671 00:51:36,407 --> 00:51:38,451 Din framtida fru kan gilla det. 672 00:51:38,534 --> 00:51:40,995 Jag kanske ska börja med en flickvĂ€n? 673 00:51:42,038 --> 00:51:44,624 Livet i New York Ă€r dyrt, vet du. 674 00:51:46,292 --> 00:51:48,878 Jag har ett jĂ€ttebra jobb, som jag sa. 675 00:51:49,837 --> 00:51:51,714 Vet du vad? Jag tjĂ€nar bra. 676 00:51:51,797 --> 00:51:54,008 Jag vet och jag gillar det inte. 677 00:51:54,091 --> 00:51:56,594 Vad du tycker spelar ingen roll för mig. 678 00:51:56,677 --> 00:51:58,304 HĂ€r, ta det. 679 00:52:05,436 --> 00:52:07,355 Ännu en sak vi mĂ„ste prata om - 680 00:52:07,438 --> 00:52:10,316 - Ă€r Sylvias idĂ© om en trust. 681 00:52:10,858 --> 00:52:11,864 Jaha? 682 00:52:13,194 --> 00:52:14,654 Pengar Ă€r ditt omrĂ„de. 683 00:52:16,072 --> 00:52:17,531 Vad Ă€r det egentligen? 684 00:52:18,783 --> 00:52:20,493 Vi mĂ„ste frĂ„ga en advokat. 685 00:52:21,077 --> 00:52:22,912 En specialist. 686 00:52:22,995 --> 00:52:24,455 Dyk inte bara ner i det. 687 00:52:24,497 --> 00:52:26,958 LĂ„t oss inte prata om arvskatt. 688 00:52:27,083 --> 00:52:29,377 Tanken med semestern var att komma undan. 689 00:52:29,460 --> 00:52:31,170 Det Ă€r enkelt i mitt fall. 690 00:52:31,295 --> 00:52:33,506 Allt jag har Ă€r lĂ€genheten i Paris. 691 00:52:34,632 --> 00:52:36,258 Den ligger ute pĂ„ marknaden. 692 00:52:37,843 --> 00:52:40,846 Jag efterlĂ€mnar vinsten till konservatoriet. 693 00:52:43,182 --> 00:52:44,188 Vad? 694 00:52:45,351 --> 00:52:46,769 Ger du bort den? 695 00:52:50,648 --> 00:52:51,816 Vet Jimmy om det? 696 00:52:52,733 --> 00:52:54,026 Javisst, sĂ„klart. 697 00:52:57,530 --> 00:52:58,948 Du behöver inte mig. 698 00:52:59,031 --> 00:53:00,950 Det har du gjort helt klart. 699 00:53:03,661 --> 00:53:07,790 Och Jimmy har det bra stĂ€llt. Hans besparingar tĂ€cker hans behov. 700 00:53:10,251 --> 00:53:11,794 Sylvia kan rĂ€kna med lan. 701 00:53:11,919 --> 00:53:14,171 Han tjĂ€nar sĂ€kert Ă€nnu mer Ă€n dig. 702 00:53:14,255 --> 00:53:15,261 Utan tvekan. 703 00:53:16,465 --> 00:53:17,800 Jag klagar inte. 704 00:53:18,592 --> 00:53:20,594 Jag har ingen lust att bo i Paris. 705 00:53:20,678 --> 00:53:23,848 Du fĂ„r gĂ€rna donera lĂ€genheten. 706 00:53:24,432 --> 00:53:25,808 Jag Ă€r bara överraskad. 707 00:53:28,644 --> 00:53:31,063 Hur mycket Ă€r den vĂ€rd? 708 00:53:31,856 --> 00:53:33,858 Tre miljoner, i vĂ„rt kvarter. 709 00:53:33,941 --> 00:53:35,568 Det kan inte stĂ€mma. 710 00:53:35,651 --> 00:53:37,695 Förringa mig inte, Paul. 711 00:53:37,778 --> 00:53:39,196 Det Ă€r bara onödigt. 712 00:53:43,534 --> 00:53:47,705 Konservatoriet har lovat att anrĂ€tta ett stipendium. 713 00:53:49,457 --> 00:53:53,210 Françoise CrĂ©monts stipendium för unga skĂ„despelare. 714 00:53:54,253 --> 00:53:55,504 Jag förstĂ„r. 715 00:53:55,588 --> 00:53:58,132 Ja, det Ă€r fĂ„fĂ€nga, men sĂ„ Ă€r det. 716 00:53:58,215 --> 00:54:00,760 Det Ă€r vad jag vill, sĂ„ jag gör det. 717 00:54:04,889 --> 00:54:06,682 Men det mĂ„ste göras rĂ€tt. 718 00:54:08,350 --> 00:54:09,852 Kan du se till det? 719 00:54:09,935 --> 00:54:10,941 Vad dĂ„? 720 00:54:11,353 --> 00:54:13,564 Att de anrĂ€ttar stipendiet! 721 00:54:14,565 --> 00:54:16,984 LĂ€gg av, du fĂ„r dem att lĂ„ta som skurkar. 722 00:54:24,116 --> 00:54:25,409 Har du trĂ€ffat Ilene? 723 00:54:26,494 --> 00:54:29,079 Min vĂ€n Ilene som anlĂ€nde i morse. 724 00:54:29,205 --> 00:54:32,208 - Hon du pratat om? - Min stylistvĂ€n. 725 00:54:32,333 --> 00:54:35,377 Hon Ă€r sĂ„ talangfull och smart. 726 00:54:35,795 --> 00:54:37,171 Hon fĂ„r mig att skratta. 727 00:54:37,963 --> 00:54:39,757 Du hade gillat henne. 728 00:54:39,840 --> 00:54:41,133 Bor hon i New York? 729 00:54:42,051 --> 00:54:43,093 Är hon singel? 730 00:54:44,845 --> 00:54:46,263 Det vet jag inte. 731 00:54:46,972 --> 00:54:48,599 Men hon Ă€r mycket söt. 732 00:54:50,351 --> 00:54:52,812 Och rĂ„kar bara vara i Sintra samtidigt som vi. 733 00:54:52,895 --> 00:54:55,731 Hon arbetar runt hörnet, i Spanien. 734 00:54:55,856 --> 00:54:57,858 Skulle inte detta vara en familjesemester? 735 00:54:57,942 --> 00:55:01,654 Men hon jobbar med nya "Star Wars". Det Ă€r underbart för henne. 736 00:55:02,488 --> 00:55:04,240 Det visar hur bra hon Ă€r. 737 00:55:04,907 --> 00:55:08,410 De flesta mödrar tycker inte att nĂ„gon duger för deras söner. 738 00:55:08,494 --> 00:55:11,705 Jag vet inte vilka mödrar du menar. Inte min i alla fall. 739 00:55:11,831 --> 00:55:14,750 SĂ„ lĂ€nge han inte var jude och var en man - 740 00:55:15,459 --> 00:55:16,919 - dög han för henne. 741 00:55:19,880 --> 00:55:22,466 Han dög till och med trots att han var gay. 742 00:55:25,052 --> 00:55:28,973 Paul, i hela ditt liv har du fĂ„tt allt du velat ha - 743 00:55:29,014 --> 00:55:31,100 - och du Ă€r Ă€ndĂ„ aldrig nöjd. 744 00:55:31,183 --> 00:55:32,977 Inget duger Ă„t dig. 745 00:55:33,769 --> 00:55:35,980 Ingen kvinna eller man. 746 00:55:36,480 --> 00:55:38,315 Inte din mor och inte din far. 747 00:55:39,525 --> 00:55:41,861 Du Ă€r galen! Vad gör du? 748 00:55:41,944 --> 00:55:43,445 Helt otroligt. 749 00:56:06,260 --> 00:56:07,803 Är det fortfarande Sintra? 750 00:56:07,886 --> 00:56:10,306 Nej, det Ă€r staden Praia das Maçãs. 751 00:56:10,389 --> 00:56:11,599 Precis som stranden. 752 00:56:12,766 --> 00:56:14,435 Det Ă€r sĂ„ vackert. 753 00:56:14,518 --> 00:56:18,439 Jag visste att du skulle Ă€lska det. Jag kan köpa ett vykort Ă„t dig. 754 00:56:20,649 --> 00:56:25,696 Jag Ă„kte hit med min familj vartenda sommar fram tills jag var 12. 755 00:56:25,779 --> 00:56:27,072 Vad hĂ€nde sen? 756 00:56:27,156 --> 00:56:29,033 Mina förĂ€ldrar skiljde sig - 757 00:56:29,116 --> 00:56:33,495 - och jag fick dela min semestertid mellan mamma och pappa. 758 00:56:34,705 --> 00:56:37,124 SĂ„ vi hade inte tid för Ă€pplenas strand mer. 759 00:56:38,459 --> 00:56:40,711 Men jag trĂ€ffade Bento i Lissabon i fjol. 760 00:56:40,794 --> 00:56:43,464 Vi möttes i en fotbollsturnering. 761 00:56:43,589 --> 00:56:48,218 Hans skola vann, men vi blev vĂ€nner efter. Och han bjöd in mig till Sintra. 762 00:56:51,263 --> 00:56:55,392 NĂ€r jag Ă„ker hit tar han och hans vĂ€nner med mig hit. 763 00:56:55,476 --> 00:56:57,853 De vet hur mycket jag trivs hĂ€r. 764 00:57:13,202 --> 00:57:17,289 En gĂ„ng var vi hĂ€r, innan mina förĂ€ldrar skiljde sig. 765 00:57:19,249 --> 00:57:21,794 Jag minns att min far tog fram ett Ă€pple. 766 00:57:21,877 --> 00:57:23,921 Innan han erbjöd det till min mor - 767 00:57:24,004 --> 00:57:28,133 - skĂ€mtade han om att det var hĂ€r som Adam frestade Eva med Ă€pplet. 768 00:57:28,217 --> 00:57:29,635 Det var solnedgĂ„ng - 769 00:57:29,718 --> 00:57:33,097 - och ljudet av vĂ„gorna som bröt mot sanden... 770 00:57:33,138 --> 00:57:36,016 Hur kunde hon motstĂ„? Hur kunde nĂ„gon tjej alls? 771 00:58:22,980 --> 00:58:27,025 Vad har du nu förlorat, Frankie, raring? 772 00:58:27,109 --> 00:58:32,448 Om du stöter pĂ„ ett vĂ€ldigt dyrt italienskt armband Ă€r det mitt. 773 00:58:32,531 --> 00:58:34,450 Allvarligt? 774 00:58:34,533 --> 00:58:37,035 Guld och massor av diamanter. 775 00:58:37,119 --> 00:58:38,787 - Du skojar. - Inte alls. 776 00:58:40,539 --> 00:58:43,292 Vad hĂ€nde? 777 00:58:43,375 --> 00:58:45,210 Min korkade son. 778 00:58:47,337 --> 00:58:48,797 Den enda jag har. 779 00:58:52,342 --> 00:58:53,469 HjĂ€lp mig upp. 780 00:58:56,096 --> 00:58:59,266 Ilene, det Ă€r sĂ„ kul att se dig. 781 00:58:59,349 --> 00:59:02,019 - Kul att se dig. - Min Ă€lskling. 782 00:59:06,440 --> 00:59:08,442 - Frankie? - Jag Ă€r okej. 783 00:59:10,652 --> 00:59:11,820 HjĂ€lp mig. 784 00:59:12,988 --> 00:59:14,281 Frankie? 785 00:59:36,512 --> 00:59:38,448 - TĂ€nker du inte Ă€ta? - Jag Ă€r inte hungrig. 786 00:59:38,472 --> 00:59:40,474 UrsĂ€kta. 787 00:59:40,557 --> 00:59:43,435 Kan jag fĂ„ ett glas Planalto? 788 00:59:54,279 --> 00:59:58,617 Oavsett vad jag kĂ€nner och vad jag tror att du kĂ€nner... 789 01:00:00,661 --> 01:00:05,415 har du ett hem och en fantastisk dotter och... 790 01:00:08,460 --> 01:00:12,422 Det kanske Ă€r min personlighet. Jag vet inte. 791 01:00:14,466 --> 01:00:17,678 Jag vĂ€xte inte upp som du. Som er. 792 01:00:20,180 --> 01:00:23,850 Jag kan förstĂ„s fantisera ibland hur mitt liv hade varit om... 793 01:00:23,934 --> 01:00:25,936 Om jag gjort andra val. 794 01:00:26,019 --> 01:00:27,025 Det Ă€r normalt. 795 01:00:28,480 --> 01:00:29,565 Det Ă€r mĂ€nskligt. 796 01:00:32,192 --> 01:00:34,570 Men att ta steget till skilsmĂ€ssa? 797 01:00:38,073 --> 01:00:40,284 Jag har aldrig ens tĂ€nkt tanken. 798 01:00:41,159 --> 01:00:42,165 Aldrig? 799 01:00:45,872 --> 01:00:46,878 Nej. 800 01:00:50,002 --> 01:00:51,587 Jag kan inte sĂ€ga detsamma. 801 01:00:55,591 --> 01:00:59,803 DĂ„ vet du att det bara finns ett skĂ€l för skilsmĂ€ssa under brittisk lag: 802 01:00:59,886 --> 01:01:03,432 att Ă€ktenskapet Ă€r utom rĂ€ddning. 803 01:01:05,142 --> 01:01:08,020 Fem fakta kan utgöra detta skĂ€l: 804 01:01:08,103 --> 01:01:12,607 Ă€ktenskapsbrott, orimligt beteende - 805 01:01:12,691 --> 01:01:15,319 - tvĂ„ Ă„rs separation med bĂ€gge parters samtycke - 806 01:01:15,402 --> 01:01:19,031 - fem Ă„rs separation om bara en part samtycker - 807 01:01:19,114 --> 01:01:21,033 - och tvĂ„ Ă„rs övergivande. 808 01:01:22,492 --> 01:01:23,535 Gud. 809 01:01:24,786 --> 01:01:26,389 Du gjorde djupare efterforskningar Ă€n jag. 810 01:01:26,413 --> 01:01:28,248 Det Ă€r klart. 811 01:01:30,584 --> 01:01:33,337 Jag ringde en advokat. Vad trodde du? 812 01:01:38,717 --> 01:01:45,432 Om du mot all förmodan skulle ges ett slutgiltig skilsmĂ€ssoavgörande - 813 01:01:45,515 --> 01:01:46,784 - eftersom du inte har nĂ„gon lön - 814 01:01:46,808 --> 01:01:52,272 - skulle ditt underhĂ„ll ge dig, enligt berĂ€kningarna - 815 01:01:52,356 --> 01:01:56,443 - en enrumslĂ€genhet i Upper Edmonton - 816 01:01:56,526 --> 01:01:59,821 - eller kanske en tvĂ„a i... 817 01:02:01,323 --> 01:02:02,491 Lower Edmonton. 818 01:02:08,413 --> 01:02:09,498 Jag tĂ€nker gĂ„. 819 01:02:11,416 --> 01:02:13,794 TĂ€nker du inte hĂ€mta Maya med mig? 820 01:02:13,877 --> 01:02:16,004 Nej, jag vill se Regaleira. 821 01:02:17,464 --> 01:02:20,509 FĂ„r jag frĂ„ga vad Regaleira Ă€r? 822 01:02:20,592 --> 01:02:22,177 Det kvittar. 823 01:02:29,476 --> 01:02:32,187 - Borde vi inte ringa en doktor? - Nej dĂ„. 824 01:02:34,231 --> 01:02:35,273 Jag mĂ„r bra. 825 01:02:36,483 --> 01:02:37,489 SĂ€kert? 826 01:02:38,485 --> 01:02:45,492 Jag var pĂ„ knĂ€ sĂ„ lĂ€nge att jag bara kĂ€nde mig yr nĂ€r jag stĂ€llde mig upp. 827 01:02:45,575 --> 01:02:49,371 Nej, du svimmande inte bara. Du hade ett anfall. 828 01:02:52,165 --> 01:02:54,334 Ja. Du skrĂ€mde livet ur mig. 829 01:03:02,634 --> 01:03:03,677 Jag beklagar. 830 01:03:07,472 --> 01:03:08,849 SĂ€kert att du mĂ„r bra? 831 01:03:11,726 --> 01:03:15,439 Ja, jag fryser bara. Gör inte du det? 832 01:03:15,522 --> 01:03:17,399 Vi gĂ„r tillbaka till hotellet. 833 01:03:21,695 --> 01:03:23,280 Det borde inte vara lĂ„ngt. 834 01:03:31,746 --> 01:03:33,373 Har det hĂ€nt förut? 835 01:03:37,294 --> 01:03:39,713 Jag har ett sĂ„dant varannan dag nu. 836 01:03:44,885 --> 01:03:46,970 Men jag trodde att du var bra? 837 01:03:47,053 --> 01:03:48,059 Det var jag. 838 01:03:51,183 --> 01:03:54,477 Efter behandlingen var jag cancerfri i tvĂ„ Ă„r. 839 01:03:55,729 --> 01:03:56,735 Det var... 840 01:03:58,023 --> 01:03:59,482 hĂ€rligt. 841 01:03:59,566 --> 01:04:03,111 Jag började jobba igen och spelade in tvĂ„ filmer pĂ„ raken. 842 01:04:04,654 --> 01:04:06,615 En i England, en i Frankrike. 843 01:04:09,451 --> 01:04:11,411 Du sa att du var slutkörd. 844 01:04:11,453 --> 01:04:13,705 Jo, för att inspelningen var sĂ„ lĂ„ng. 845 01:04:16,333 --> 01:04:21,254 Det var i Bath och vi var utomhus i vintern. 846 01:04:21,379 --> 01:04:24,549 Det var inte lĂ€tt, men det var underbart och jag mĂ„dde fint. 847 01:04:33,391 --> 01:04:36,561 Jag vill inte gĂ„ in pĂ„ detaljer, men... 848 01:04:36,645 --> 01:04:38,271 Cancern har spridit sig. 849 01:04:40,315 --> 01:04:41,566 Det Ă€r överallt. 850 01:04:44,694 --> 01:04:46,863 De tror inte att jag lever Ă„ret ut. 851 01:04:49,616 --> 01:04:50,659 Frankie. 852 01:04:51,660 --> 01:04:56,623 Det svĂ„raste för mig Ă€r att se andra grĂ„ta, sĂ„ grĂ„t inte Ă€r du snĂ€ll. 853 01:05:02,337 --> 01:05:05,548 Jag ville bjuda in dig för att trĂ€ffa min familj. 854 01:05:09,594 --> 01:05:13,848 Jag ville att vi skulle ha det kul, vilket för mig betyder tid att umgĂ„s. 855 01:05:17,435 --> 01:05:19,104 Jag kommer att sakna dig. 856 01:05:20,981 --> 01:05:23,233 FörfĂ€rligt mycket. 857 01:05:23,316 --> 01:05:24,526 Det vet jag. 858 01:05:28,405 --> 01:05:30,865 Fryser du? Gör du? HĂ€r. 859 01:05:30,949 --> 01:05:31,992 Jag Ă€r okej. 860 01:05:38,581 --> 01:05:40,583 Har du nĂ„n aning om var vi Ă€r? 861 01:05:44,879 --> 01:05:47,048 Jag har dĂ„ligt lokalsinne. 862 01:05:47,132 --> 01:05:51,511 - Jag vet inte varför jag litar pĂ„ dig. - Jag tror... Vi gĂ„r hitĂ„t. 863 01:06:11,781 --> 01:06:13,408 Vi tar den. 864 01:06:13,783 --> 01:06:14,789 SnĂ€lla! 865 01:06:16,286 --> 01:06:18,455 Han har mĂ„nga planer, denna Gary. 866 01:06:20,707 --> 01:06:23,793 Han Ă€r faktiskt vĂ€ldigt rar. 867 01:06:23,835 --> 01:06:25,920 Vi har haft kul ihop. 868 01:06:27,630 --> 01:06:29,382 Jag tror att manuset blir bra. 869 01:06:31,968 --> 01:06:34,345 - Men du... - Han Ă€r djupare Ă€n han verkar. 870 01:06:36,014 --> 01:06:39,559 Men du mĂ„ste veta att han inte Ă€r rĂ€tt för dig. 871 01:06:40,852 --> 01:06:43,855 - Finns det nĂ„n för mig? - Det Ă€r klart! 872 01:06:43,938 --> 01:06:46,900 Ibland tror jag att jag har letat i hela mitt liv. 873 01:06:50,028 --> 01:06:52,280 "Hitta det innan du söker efter det." 874 01:06:59,329 --> 01:07:01,372 SĂ„ sĂ€ger Jimmy. 875 01:07:01,456 --> 01:07:03,666 Ett av hans berömda citat. 876 01:07:03,750 --> 01:07:04,876 Paul ValĂ©ry. 877 01:07:07,337 --> 01:07:09,047 Eller Breton, tror jag. 878 01:07:17,680 --> 01:07:20,225 "Hitta det innan du söker efter det." 879 01:07:54,759 --> 01:07:55,765 Ilene? 880 01:08:06,896 --> 01:08:07,902 Hej. 881 01:08:08,731 --> 01:08:11,067 Hej, Ă€lskling. 882 01:08:11,151 --> 01:08:12,485 Nej, oroa dig inte. 883 01:08:13,486 --> 01:08:16,656 Det Ă€r ingen fara. 884 01:08:17,866 --> 01:08:18,908 Det Ă€r okej. 885 01:08:20,118 --> 01:08:21,124 Du. 886 01:08:23,538 --> 01:08:25,165 Du behöver inte sĂ€ga nĂ„got. 887 01:08:27,876 --> 01:08:28,882 Okej? 888 01:08:44,392 --> 01:08:45,810 NĂ€r jag kom hit, hade... 889 01:08:50,899 --> 01:08:54,569 NĂ€r jag kom hit hade jag inga förvĂ€ntningar. 890 01:08:57,405 --> 01:08:58,411 Jag vet. 891 01:09:00,241 --> 01:09:01,534 Inte jag heller. 892 01:09:03,119 --> 01:09:07,498 Jag vet inte om det Ă€r bergen eller luften eller vad, men... 893 01:09:11,127 --> 01:09:13,004 Jag ska Ă„ka, Ilene. 894 01:09:16,841 --> 01:09:19,344 - Vi har Ă€nnu... - Nej. Jag vet, jag vet. 895 01:09:19,427 --> 01:09:22,221 - Lediga dagar. - Jag Ă„ker till... 896 01:09:22,305 --> 01:09:25,892 Lissabon för en natt eller tvĂ„. Det ska vara en fin stad. 897 01:09:30,021 --> 01:09:31,606 Jag Ă€r hemskt ledsen, Gary. 898 01:09:31,689 --> 01:09:33,191 Nej, nej. 899 01:09:33,274 --> 01:09:34,734 Be inte om ursĂ€kt. 900 01:09:35,735 --> 01:09:36,741 Du. 901 01:09:37,862 --> 01:09:39,447 Mina kĂ€nslor för dig... 902 01:09:41,532 --> 01:09:43,201 Om det inte Ă€r ömsesidigt... 903 01:09:46,287 --> 01:09:50,416 Och jag vet hur mycket du vĂ€rderar dina vĂ€nner och... 904 01:09:50,500 --> 01:09:51,626 Stanna hĂ€r. 905 01:09:54,504 --> 01:09:55,510 Du vet? 906 01:09:58,549 --> 01:10:02,303 Men nĂ€r du gör din film tĂ€nker jag arbeta pĂ„ den. 907 01:10:08,059 --> 01:10:11,479 Det Ă€r nog ingen bra idĂ© lĂ€ngre. Jag hoppas att du förstĂ„r. 908 01:10:14,607 --> 01:10:16,442 Javisst. FörstĂ„s. 909 01:10:20,530 --> 01:10:23,157 Jag bestĂ€llde en bil. Jag ska packa. 910 01:13:32,221 --> 01:13:34,348 Är Françoise hĂ€r? 911 01:13:34,432 --> 01:13:35,600 Du mĂ„ste vara Ilene. 912 01:13:35,683 --> 01:13:37,643 - Ja och du Ă€r...? - Kom in. 913 01:13:37,727 --> 01:13:39,437 - Jag heter Paul. - Som jag trodde. 914 01:13:39,520 --> 01:13:41,290 Jag kom bara för att se hur din mor mĂ„r. 915 01:13:41,314 --> 01:13:44,400 - Hon vilar dĂ€ruppe. - Det var bra. Okej. 916 01:13:44,483 --> 01:13:46,360 Jag kokar te. Vill du ha? 917 01:13:46,485 --> 01:13:49,864 - Nej, jag ville bara se hur hon mĂ„r... - Gör mig sĂ€llskap. 918 01:13:53,075 --> 01:13:55,786 - Vilket fantastiskt stĂ€lle. - Det Ă€r det. 919 01:13:55,912 --> 01:13:58,372 Om man inte har nĂ„t emot nĂ„gra lĂ€ckor. 920 01:14:00,249 --> 01:14:03,377 - Ska du flytta till New York? - Du bor vĂ€l dĂ€r? 921 01:14:04,629 --> 01:14:06,047 Sedan tjugotre Ă„r. 922 01:14:07,340 --> 01:14:10,009 Vet du var i stan du ska bo? 923 01:14:10,092 --> 01:14:11,098 Jag vet inte. 924 01:14:12,011 --> 01:14:15,056 Sa inte din mor att du redan hittat nĂ„got? 925 01:14:15,139 --> 01:14:18,601 Min mor tror att hon vet allt. Hon har sĂ„ mĂ„nga planer. 926 01:14:18,684 --> 01:14:20,353 Javisst. 927 01:14:21,395 --> 01:14:22,438 Hon har brĂ„tt. 928 01:14:26,442 --> 01:14:27,902 Du vet alltsĂ„? 929 01:14:27,985 --> 01:14:30,279 Jag beklagar. 930 01:14:30,363 --> 01:14:31,739 Om du behöver nĂ„got... 931 01:14:31,822 --> 01:14:34,200 Vi klarar oss. Tack. 932 01:14:41,248 --> 01:14:42,375 UrsĂ€kta mig. 933 01:14:44,960 --> 01:14:47,421 Din mor bjöd in mig hit. 934 01:14:47,463 --> 01:14:50,257 Det vet jag. Hon ville att vi ska trĂ€ffas. 935 01:14:51,258 --> 01:14:53,928 Hon Ă€r rĂ€dd att jag ska bli ensam i New York. 936 01:14:54,011 --> 01:14:56,430 Hon kanske bara ville ha mig hĂ€r. 937 01:14:56,514 --> 01:14:58,224 Vi Ă€r ju goda vĂ€nner. 938 01:14:59,225 --> 01:15:01,185 FĂ„r jag berĂ€tta nĂ„got om Frankie? 939 01:15:02,436 --> 01:15:08,609 - Det tror jag inte att du behöver, Paul... - Men jag vill att du hör den. 940 01:15:08,693 --> 01:15:11,570 Det hjĂ€lper dig förstĂ„ vĂ„r familj lite bĂ€ttre. 941 01:15:12,655 --> 01:15:15,408 NĂ€r min mamma började trĂ€ffa Jimmy - 942 01:15:15,491 --> 01:15:18,994 - tog han med oss till Algarve. Har du varit dĂ€r? 943 01:15:19,078 --> 01:15:22,581 - Aldrig. - Praia da FalĂ©sia, en vacker strand. 944 01:15:22,665 --> 01:15:23,749 Söderut. 945 01:15:23,833 --> 01:15:28,921 Mamma, Jimmy och Sylvia... Hans dotter. Har du trĂ€ffat Sylvia? 946 01:15:29,004 --> 01:15:30,214 Det har jag inte. 947 01:15:31,215 --> 01:15:32,221 Hon Ă€r ljuvlig. 948 01:15:33,384 --> 01:15:35,636 Lite skadad, men ljuvlig. 949 01:15:37,638 --> 01:15:39,765 Vi Ă„kte till Algarve ihop. 950 01:15:39,849 --> 01:15:44,520 Mamma hade tillfĂ€lligt flyttat till London, för en film - 951 01:15:44,603 --> 01:15:48,149 - men hon och Jimmy testade uppenbarligen Ă€ven vattnet - 952 01:15:48,232 --> 01:15:49,984 - för en ny familj. 953 01:15:51,277 --> 01:15:54,321 En familjesemester bestĂ€mdes och ivĂ€g Ă„kte vi. 954 01:15:55,322 --> 01:15:58,367 Jag talade knappt engelska. 955 01:15:58,409 --> 01:16:01,537 Jag var bara en vanlig fransk skolpojke. 956 01:16:01,620 --> 01:16:04,206 SĂ„ jag var förstĂ„s nervös. 957 01:16:05,666 --> 01:16:09,670 Uppspelt, men nervös. Framförallt pĂ„ grund av Sylvia. 958 01:16:12,214 --> 01:16:16,719 Det kanske inte syns nu, men hon var den vackraste flickan nĂ„gonsin. 959 01:16:17,845 --> 01:16:21,307 Hon var nĂ„gra Ă„r Ă€ldre. 960 01:16:21,348 --> 01:16:25,144 Jag var kanske 15 och hon 18 eller 19. 961 01:16:26,270 --> 01:16:27,276 Socker? 962 01:16:29,482 --> 01:16:31,400 Hon hade redan en kvinnas kropp. 963 01:16:32,193 --> 01:16:33,444 En vacker kropp. 964 01:16:34,945 --> 01:16:37,865 NĂ€r jag sĂ„g henne i bikini, herregud. 965 01:16:37,948 --> 01:16:39,074 Jag var sĂ„dan pojke. 966 01:16:43,954 --> 01:16:45,372 Men... 967 01:16:45,456 --> 01:16:49,460 det var sommar och varmt och vi var pĂ„ stranden hela dagarna. 968 01:16:50,878 --> 01:16:53,923 Jag kanske inte behöver fortsĂ€tta. Du förstĂ„r vĂ€l? 969 01:16:57,301 --> 01:17:00,930 En kvĂ€ll gick mamma och Jimmy ut för middag - 970 01:17:00,971 --> 01:17:05,726 - och vi sa: "Sylvia och jag stannar hemma och ser pĂ„ TV." 971 01:17:06,936 --> 01:17:08,687 De visade filmen "Grease". 972 01:17:08,812 --> 01:17:10,105 Minns du? 973 01:17:11,273 --> 01:17:14,485 Jag vet inte vad som kom över mig, för... 974 01:17:14,527 --> 01:17:16,946 Jag var faktiskt en blyg pojke. 975 01:17:18,447 --> 01:17:22,034 Finnig och smal och... 976 01:17:22,117 --> 01:17:23,285 VĂ€ldigt tafatt. 977 01:17:24,912 --> 01:17:30,584 Men jag började imitera John Travolta och hans koreografi. 978 01:17:32,253 --> 01:17:36,840 Jag tog tag i henne sĂ„ vi kunde dansa, men hon skrek. 979 01:17:36,966 --> 01:17:41,011 Inte för att hon inte ville. Nej, hon var solbrĂ€nd. 980 01:17:41,136 --> 01:17:44,056 SĂ„ jag erbjöd mig förstĂ„s att smörja... 981 01:17:44,139 --> 01:17:46,892 Jag erbjöd mig att smörja hudkrĂ€m pĂ„ axlarna. 982 01:17:51,647 --> 01:17:53,065 Hon tog av sig tröjan. 983 01:17:56,193 --> 01:17:59,572 NĂ€r mamma och Jimmy kom tillbaka hade vi sex pĂ„ soffan. 984 01:18:01,657 --> 01:18:04,535 Jag och min blivande styvsyster. 985 01:18:07,079 --> 01:18:08,497 Som du kan förestĂ€lla dig - 986 01:18:10,165 --> 01:18:13,002 - satte det stopp för denna nya familjeidĂ©. 987 01:18:14,461 --> 01:18:18,299 Jag skickades tillbaka för att bo med Michel, min far, i Paris. 988 01:18:18,382 --> 01:18:22,511 Och mamma flyttade till London med Jimmy och Sylvia. 989 01:18:25,598 --> 01:18:27,057 Och sĂ„ var det med det. 990 01:18:29,768 --> 01:18:31,228 FörstĂ„r du? 991 01:18:31,312 --> 01:18:34,690 Jag har redan förlorat min mor en gĂ„ng i Portugal. 992 01:18:37,860 --> 01:18:40,362 Det kĂ€nns passande att jag Ă€r hĂ€r igen. 993 01:18:49,371 --> 01:18:51,123 Men hon har rĂ€tt om en sak. 994 01:18:52,124 --> 01:18:53,500 Du Ă€r mycket attraktiv. 995 01:18:56,962 --> 01:18:58,339 Är det en komplimang? 996 01:18:59,840 --> 01:19:00,846 Kanske. 997 01:19:03,636 --> 01:19:07,056 Mamma vill att vi ska gifta oss, sĂ„... 998 01:19:08,223 --> 01:19:10,434 Tycker du att du Ă€r giftastypen? 999 01:19:19,610 --> 01:19:20,652 Inte med dig. 1000 01:19:25,574 --> 01:19:26,867 Jag trodde inte det. 1001 01:21:58,060 --> 01:21:59,394 SĂ„ vackert. 1002 01:22:02,689 --> 01:22:03,774 FörlĂ„t. 1003 01:22:07,152 --> 01:22:08,158 Nej dĂ„. 1004 01:22:10,113 --> 01:22:11,615 Det Ă€r vĂ€ldigt sorgligt. 1005 01:22:13,116 --> 01:22:14,493 Verkligen sorgligt. 1006 01:22:30,133 --> 01:22:31,176 Ja. 1007 01:22:40,269 --> 01:22:41,520 En till? 1008 01:22:41,603 --> 01:22:42,609 Nej. 1009 01:22:44,106 --> 01:22:46,984 Jag ska gĂ„ en promenad, om det gĂ„r bra. 1010 01:22:47,067 --> 01:22:48,073 Okej. 1011 01:22:49,861 --> 01:22:51,405 Jag möter er vid Peninha. 1012 01:26:33,543 --> 01:26:35,086 Hur mĂ„dde Frankie? 1013 01:26:38,465 --> 01:26:39,716 Mer Ă€n Ă„terhĂ€mtad. 1014 01:26:41,426 --> 01:26:43,136 Hon Ă€r en stjĂ€rna. 1015 01:26:43,220 --> 01:26:45,513 Jag vet. Det Ă€r underbart. 1016 01:26:45,597 --> 01:26:47,515 Och komplicerat. 1017 01:26:47,599 --> 01:26:49,893 Det kan jag tĂ€nka mig. 1018 01:26:49,976 --> 01:26:52,687 Folk sĂ€ger sĂ€llan nej till Frankie. 1019 01:26:53,647 --> 01:26:57,692 Jag vet. Hon mĂ„ste vara besviken pĂ„ mig. 1020 01:26:57,776 --> 01:27:00,278 Hon förvĂ€ntade sig inte att du skulle ha en pojkvĂ€n. 1021 01:27:00,362 --> 01:27:01,988 - Före detta pojkvĂ€n. - JasĂ„? 1022 01:27:02,113 --> 01:27:04,032 Han friade sĂ„ fort vi kom hit. 1023 01:27:05,283 --> 01:27:06,451 Och? 1024 01:27:06,534 --> 01:27:09,621 Och han sitter pĂ„ tĂ„get till Lissabon nu. 1025 01:27:29,724 --> 01:27:31,166 Jag har alltid Ă€lskat New York. 1026 01:27:32,143 --> 01:27:38,066 Det var en Ă€kta kĂ€rleksaffĂ€r sĂ„ lĂ€nge, men nu Ă€r allt bara irriterande. 1027 01:27:38,149 --> 01:27:42,988 Konstant ovĂ€sen, utvecklingen, den hemska tunnelbanan. 1028 01:27:43,989 --> 01:27:46,992 Alla mina favoritrestauranger Ă€r borta eller pĂ„ vĂ€g bort. 1029 01:27:47,075 --> 01:27:48,451 Inte Keens. 1030 01:27:50,036 --> 01:27:52,622 Man kan inte Ă€ta pĂ„ Keens varje kvĂ€ll? 1031 01:27:53,832 --> 01:27:54,838 Varför inte? 1032 01:28:01,131 --> 01:28:05,510 Om Gary hade friat nĂ€r vi var i New York hade han fĂ„tt ett annat svar. 1033 01:28:06,636 --> 01:28:09,305 Men det Ă€r nĂ„got med att vara hĂ€r. 1034 01:28:10,473 --> 01:28:11,479 Jag vet inte. 1035 01:28:12,684 --> 01:28:14,019 Jag kĂ€nde mig stark. 1036 01:28:19,566 --> 01:28:20,608 Vet du, Jimmy. 1037 01:28:22,485 --> 01:28:24,863 Jag hoppas att vara i London till slutet av Ă„ret. 1038 01:28:24,946 --> 01:28:27,407 Det Ă€r ett jobb som varar i flera mĂ„nader. 1039 01:28:29,159 --> 01:28:31,536 Jag hoppas vara till hjĂ€lp för Frankie. 1040 01:28:33,246 --> 01:28:34,252 Och dig. 1041 01:28:35,206 --> 01:28:37,083 NĂ€r kommer du vara dĂ€r? 1042 01:28:37,167 --> 01:28:40,003 Snart. Jag vĂ€ntar pĂ„ svar frĂ„n produktionsbolaget. 1043 01:28:40,128 --> 01:28:41,755 HĂ„ll mig underrĂ€ttad. 1044 01:28:42,797 --> 01:28:44,674 Jag hade gĂ€rna visat dig runt. 1045 01:28:49,804 --> 01:28:52,432 - Det blev plötsligt kallt. - Jag vet. 1046 01:40:03,060 --> 01:40:05,020 Undertextning: Tomas Lundholm 76678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.