Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:06,940
BLOSSOM PICTURES and KTH Mempersembahkan
2
00:00:06,950 --> 00:00:11,900
diproduksi oleh GLOWFLY PICTURES and SEOUL ACTION SCHOOL production
3
00:00:24,860 --> 00:00:28,240
FIST & FURIOUS (Diterjemahkan Manual Oleh MetaAgatha)
4
00:00:28,240 --> 00:00:31,360
Kameramen di Dongjin TV, tuan. Gook Hyeon Nam?
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,210
Kudengar kau mencari-cari berita eksklusif.
6
00:00:34,210 --> 00:00:37,220
Saya mendapat tip gratisan. apakah Anda menginginkannya?
7
00:00:37,220 --> 00:00:40,770
Ini tentang polisi bajingan yang memanfaatkan saya untuk mencari pinjaman. I>
8
00:00:41,480 --> 00:00:43,730
Namanya adalah Kang Gi Man.
9
00:00:44,720 --> 00:00:48,330
Detektif Kim, izinkan saya meminta bantuan Anda.
10
00:00:48,330 --> 00:00:50,310
JUNG DOO HONG
11
00:00:50,310 --> 00:00:52,080
Pinjami saya uang.
12
00:00:52,080 --> 00:00:54,460
Jika terlalu banyak untukmu, berikan saja padaku selama seminggu.
13
00:00:55,730 --> 00:00:55,800
RYU DEOK HWAN
14
00:00:55,800 --> 00:00:58,100
Jangan berbohong padaku, pak ketua CEO Park.
15
00:00:58,100 --> 00:01:00,510
Tempat Anda adalah bar paling sukses di daerah Daesu-dong. RYU DEOK HWAN
16
00:01:00,510 --> 00:01:01,870
Saya sepenuhnya menyadari fakta itu.
17
00:01:01,870 --> 00:01:05,880
Brengsek, kapan kau akan mengembalikanku ?!
18
00:01:06,610 --> 00:01:09,110
Sial. Kenapa kamu bilang tidak bisa ?!
19
00:01:09,110 --> 00:01:13,020
Halo? Halo? Halo?
20
00:01:17,730 --> 00:01:20,770
Keparat, bayar kembali uang pokok dan bunganya dalam seminggu,
21
00:01:20,770 --> 00:01:23,880
atau aku akan membunuhmu!
22
00:01:28,160 --> 00:01:32,450
Dia adalah polisi yang bisa menyelesaikan banyak kasus besar.
23
00:01:32,450 --> 00:01:36,470
Kemudian dia kecanduan judi ilegal saat sedang dalam penyelidikan.
24
00:01:36,470 --> 00:01:41,340
Baik!lah ,ternyata Idiot itu mengacaukan sebuah kasus narkotika.
25
00:01:42,040 --> 00:01:45,140
Obat-obatan itu dibuat oleh Jeong Tae Hwa.
26
00:01:45,140 --> 00:01:48,660
Dia terkenal karena menjual obat hybrid baru di Gangnam.
27
00:01:48,700 --> 00:01:53,850
Suatu hari, ia menjadi orang terkenal sebagai pemimpin dalang di Daebuk-dong lalu akhirnya dia tewas ditembak oleh Kang Ki Man.
28
00:01:55,430 --> 00:01:58,350
Saya tidak tahu siapa dia,
29
00:01:58,350 --> 00:02:01,580
tetapi dia mendengar tentang rencana Kang.
30
00:02:01,580 --> 00:02:04,150
Buaya Burung
31
00:02:05,070 --> 00:02:08,140
Wow, telepon pertama dalam setahun.
32
00:02:08,140 --> 00:02:12,480
Saya mendengar Anda bangkrut di pasar saham. Itu pasti benar kalau begitu.
33
00:02:13,820 --> 00:02:15,680
kau Mencuri dari saya?
34
00:02:16,670 --> 00:02:19,940
Apakah polisi melakukan hal-hal serendah ini akhir-akhir ini?
35
00:02:19,940 --> 00:02:21,620
Saya mengerti.
36
00:02:21,620 --> 00:02:26,070
Saya akan mengirim uang dalam jumlah besar ke akun Anda karena memberi saya ini secara eksklusif.
37
00:02:26,070 --> 00:02:29,620
Tentu, berhati-hatilah.
38
00:02:42,110 --> 00:02:47,740
Dae young. Bajingan polisi itu sedang dalam perjalanan untuk mencuri dari kita sekarang.
39
00:02:47,740 --> 00:02:51,970
Keadaan menjadi rumit ketika seorang pemula ditugaskan ke pak Kang hari itu.
40
00:02:51,970 --> 00:02:54,650
Dia ditugaskan ke unit Anda dan merupakan mitra baru Anda.
41
00:02:54,650 --> 00:02:57,670
Salut! Nama saya Yoon Jae Ho.
42
00:02:58,480 --> 00:03:02,860
Detektif Kang, bukankah cuaca begitu hangat? besok ... apakah Anda mempersiapkan semuanya? Saya menantikannya. Anda tahu betapa pentingnya janji bagi saya. Dari Goo Sang Man.
43
00:03:04,040 --> 00:03:05,970
Apa itu?
44
00:03:09,510 --> 00:03:13,430
Detektif Kang, apakah Anda ingat saya?
45
00:03:13,430 --> 00:03:18,900
Saya adalah penjaga gawang sepakbola. Dari gudang Gupabal 5 tahun yang lalu.
46
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Detektif Kang, kamu yakin ada di sini?
47
00:03:28,000 --> 00:03:31,710
Kami tidak mendapat surat perintah jadi jika kami menyebabkan masalah, kami kacau.
48
00:03:35,020 --> 00:03:36,870
Buka mata Anda lebar lebar dan perhatikan luka ini, mengerti?
49
00:03:36,870 --> 00:03:40,830
Lihat bagaimana kau kehilangan karena luka pada pergelangan kaki mu akibat tidak bekerja sama.
50
00:03:40,830 --> 00:03:42,530
Pegang dia!
51
00:03:46,510 --> 00:03:48,160
Polisi!
52
00:03:48,160 --> 00:03:50,400
Itu penggerebekan!
53
00:03:51,230 --> 00:03:53,000
Polisi!
54
00:05:08,910 --> 00:05:10,280
Tunggu sebentar.
55
00:05:10,280 --> 00:05:15,080
Detektif ... Terima kasih telah menyelamatkan saya.
56
00:05:15,750 --> 00:05:19,460
Bisakah Anda memberi tahu saya dengan siapa nama Anda?
57
00:05:19,460 --> 00:05:20,840
Saya akan mengunjungimu.
58
00:05:20,840 --> 00:05:22,930
Baru saja dirawat, idiot.
59
00:05:33,280 --> 00:05:36,660
Saya menyerah karena luka cidera setelah pertandingan sepak bola itu.
60
00:05:36,660 --> 00:05:39,380
Setelah akademi polisi, rekan saya bekerja sebagai petugas patroli,
61
00:05:39,380 --> 00:05:42,880
dan rekan saya meminta transfer ketika saya tahu Anda ada di sini.
62
00:05:45,330 --> 00:05:50,510
Detective Park mengatakan kamu polisi terbaik di Polisi Mapo.
63
00:05:50,510 --> 00:05:52,860
Itu semua di masa lalu.
64
00:05:52,860 --> 00:05:55,730
Saya kehilangan sentuhan ku lama.
65
00:05:56,480 --> 00:05:59,480
Jadi mintalah pasangan lain.
66
00:06:08,140 --> 00:06:10,910
Tapi saya masih ingin banyak belajar dari Anda.
67
00:06:10,910 --> 00:06:14,080
Saya mungkin kurang, tetapi tidak bisakah Anda mengajari saya?
68
00:06:23,600 --> 00:06:25,650
Katakan hai pada ayah!
69
00:06:25,650 --> 00:06:26,740
Apakah Anda akan terlambat malam ini?
70
00:06:26,740 --> 00:06:28,660
Ya, mungkin.
71
00:06:28,660 --> 00:06:31,110
Sayang, katakan apa kabar. Ini Detektif Kang Ki Man.
72
00:06:31,110 --> 00:06:32,620
Halo!
73
00:06:32,620 --> 00:06:36,220
Apakah Anda bebas pada hari Minggu ini?
74
00:06:36,950 --> 00:06:41,240
Ini ulang tahun pertama putri kami, silakan datang untuk makan siang.
75
00:06:41,240 --> 00:06:43,440
Saya sedikit sibuk ...
76
00:06:44,460 --> 00:06:47,270
- Saya akan menghubungi Anda nanti -. daa..Sayang!
77
00:06:47,270 --> 00:06:49,660
Dia agak tidak dewasa.
78
00:06:49,660 --> 00:06:53,230
Tapi aku akan memberimu undangan itu untuk berjaga-jaga.
79
00:07:05,800 --> 00:07:07,910
Mengapa kita disini?
80
00:07:07,910 --> 00:07:10,960
Saya akan segera kembali, kau tunggu di sini.
81
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
Ya pak!
82
00:07:43,260 --> 00:07:45,370
Eun Jae ...
83
00:09:26,200 --> 00:09:28,570
Kemarilah, keparat.
84
00:09:41,530 --> 00:09:43,250
Bunuh dia!
85
00:10:19,600 --> 00:10:21,950
Pegang dia! Pergi!
86
00:10:36,680 --> 00:10:39,400
Dasar bajingan!
87
00:10:47,990 --> 00:10:50,020
sialan.
88
00:11:56,450 --> 00:11:59,500
Anda bajingan!
89
00:12:14,730 --> 00:12:17,730
Detektif Kang! Detektif Kang!
90
00:12:52,880 --> 00:12:55,600
Cepat pergi!
91
00:13:04,730 --> 00:13:06,610
Bajingan!
92
00:13:35,200 --> 00:13:37,920
Detektif bawahannya Yoon meninggal di tempat.
93
00:13:37,920 --> 00:13:41,410
Dan Jeong Tae Hwa kehilangan tangan kanannya.
94
00:13:45,600 --> 00:13:47,580
Ketika unit narkotika sampai ke tempat kejadian,
95
00:13:47,580 --> 00:13:51,160
Jeong Tae Hwa telah menghilang tanpa jejak.
96
00:13:51,160 --> 00:13:54,900
Temukan saklarnya! Nyalakan lampu!
97
00:13:54,900 --> 00:13:57,350
- Kami sangat kacau! - Saya tidak melihat mereka!
98
00:13:57,350 --> 00:13:58,980
Temukan saklar lampu.
99
00:13:58,980 --> 00:14:01,180
Keparat!
100
00:14:02,080 --> 00:14:04,150
Apakah bisa diangkat melalui operasi pembedahan?
101
00:14:04,150 --> 00:14:05,830
Itu akan sulit.
102
00:14:05,830 --> 00:14:09,050
Peluang merusak area utama pada sel otak selama operasi terlalu tinggi. Maafkan saya.
103
00:14:09,050 --> 00:14:12,440
Lalu bisakah dia menjalani kehidupan normal?
104
00:14:12,440 --> 00:14:13,760
Saya tidak yakin ...
105
00:14:13,760 --> 00:14:18,270
Satu hal yang pasti, pisau akan tetap berada di dalam kepalanya.
106
00:14:18,270 --> 00:14:21,280
Sampai hari kematiannya.
107
00:14:21,280 --> 00:14:25,010
Ketika saya sampai di tempat kejadian, Jeong Tae Hwa sudah melarikan diri
108
00:14:25,010 --> 00:14:27,680
dan Detektif Yoon sudah mati.
109
00:14:27,680 --> 00:14:31,640
Tampaknya Detektif Yoon dan Jeong Tae Hwa bersekongkol.
110
00:14:31,640 --> 00:14:32,850
Anda tidak tahu, kan?
111
00:14:32,850 --> 00:14:37,050
Rupanya Detektif Yoon telah dibeli, sejak dia adalah seorang petugas patroli.
112
00:14:37,050 --> 00:14:40,280
Sebuah tas belanja penuh barang barang di dalamnya ditemukan di dalam meja Yoon,
113
00:14:40,280 --> 00:14:44,620
dan sepertinya dia terbunuh ketika mencoba mencuri obat-obatan Jung.
114
00:14:45,820 --> 00:14:48,620
Siapa yang menikammu, Detektif Kang?
115
00:14:48,620 --> 00:14:52,200
Apakah itu Detective Yoon atau Jeong Tae Hwa?
116
00:14:57,370 --> 00:14:59,170
Itu Detektif Yoon.
117
00:14:59,860 --> 00:15:04,600
Itu pasti Detektif Yoon.
118
00:15:04,600 --> 00:15:06,570
Sangat baik.
119
00:15:12,530 --> 00:15:13,760
Dalam Duka
120
00:15:13,760 --> 00:15:16,850
Dengan selesainya investigasi,izinkan saya untuk berbicara dengan bebas.
121
00:15:16,850 --> 00:15:20,680
Pak, jangan Anda pikir beban ini terlalu banyak?
122
00:15:20,710 --> 00:15:25,960
- Jelas tidak ada cukup bukti. Bagaimana Anda bisa mengatakan apa pun yang Anda inginkan hanya karena dia mati -? Detektif Kim!
123
00:15:25,960 --> 00:15:29,380
Anda tahu Jae Ho, apakah ini terdengar seperti bukti sesuatu yang dia lakukan?
124
00:15:29,380 --> 00:15:31,880
Ini semua omong kosong!
125
00:15:31,880 --> 00:15:35,230
- Apakah kamu pikir tidak apa-apa membuangnya di bawah bus karena dia sudah mati - Cukup!
126
00:15:35,230 --> 00:15:37,470
Mengubur ini tidak akan mengubahnya menjadi fakta akan sebuah kebenaran!
127
00:15:37,470 --> 00:15:39,200
Anda tahu lebih baik dari siapa pun!
128
00:15:39,200 --> 00:15:40,720
Sudah cukup, brengsek!
129
00:15:40,720 --> 00:15:43,120
Hei, dia mati karena kamu.
130
00:15:43,120 --> 00:15:45,870
Anda menugaskannya ke tim ini! Itu sebabnya dia mati!
131
00:15:45,870 --> 00:15:47,530
Bagaimana saya bisa tahu, kau bajingan!
132
00:15:47,530 --> 00:15:51,080
Anda membunuhnya, mengapa Anda melakukannya ?!
133
00:15:51,080 --> 00:15:52,200
Bagaimana saya bisa tahu?
134
00:15:52,200 --> 00:15:55,000
Dia mati karena kamu!
135
00:16:14,440 --> 00:16:17,180
Kami Undang Anda Untuk: Ulang Tahun Pertama Eun Jae
136
00:16:24,930 --> 00:16:29,840
Pada saat itu, saya berdiri dengan tangan memegang di ujung pisau.
137
00:16:30,680 --> 00:16:33,770
Ketika saya jatuh ke tepian,
138
00:16:33,770 --> 00:16:38,790
pisau tidak menempel di kepalaku,
139
00:16:38,790 --> 00:16:41,170
tapi kena jantung ku.
140
00:16:44,020 --> 00:16:45,750
Apakah kamu bisa menangani ini?
141
00:16:45,750 --> 00:16:49,910
Pak Tipster, kau jangan khawatir tentang itu,
142
00:16:49,910 --> 00:16:52,530
berikan saja alamat Kang Gi Man.
143
00:16:53,560 --> 00:16:55,620
Ini tempatnya.
144
00:16:55,620 --> 00:17:01,220
Di sinilah seorang pria yang hidup 3 tahun dengan pisau di kepalanya.
145
00:17:01,220 --> 00:17:05,240
Saya akan membunyikan bel sekarang.
146
00:17:07,980 --> 00:17:11,480
Saya senang melihat ,bagaimana penampilannya sekarang.
147
00:17:20,880 --> 00:17:22,750
Halo?
148
00:17:24,660 --> 00:17:26,860
Ada orang dirumah?
149
00:17:31,130 --> 00:17:36,020
Saya tidak menduga akan ada orang di sini.
150
00:17:36,020 --> 00:17:39,040
Kemana dia pergi?
151
00:17:39,040 --> 00:17:42,600
Tidak ada nomor telepon, tidak ada apa-apa.
152
00:17:48,540 --> 00:17:52,110
Kenapa dia mengganggu saya?
153
00:17:55,820 --> 00:17:57,350
Ya, Produser Hong.
154
00:17:57,350 --> 00:18:01,120
Nam, kembalikan kamera nya dan kosongkan loker Anda!
155
00:18:02,430 --> 00:18:04,280
Anda bereaksi berlebihan.
156
00:18:04,280 --> 00:18:05,460
Bereaksi berlebihan bagaimana?
157
00:18:05,460 --> 00:18:10,620
Akan terlalu kejam untuk memecat saya atas penurunan level rendah dalam peringkat.
158
00:18:10,620 --> 00:18:11,650
Peringkat adalah hal yang kejam.
159
00:18:11,650 --> 00:18:14,510
Saya membawa cerita besar kali ini!
160
00:18:14,510 --> 00:18:16,170
Ini sangat besar!
161
00:18:16,170 --> 00:18:18,860
- Seperti di neraka. - Ini blockbuster!
162
00:18:18,860 --> 00:18:21,130
Jangan berbohong padaku.
163
00:18:22,660 --> 00:18:24,110
- Ms. Hong. - Apa?
164
00:18:24,110 --> 00:18:28,150
Orang ini memiliki pisau bersarang di kepalanya! Pisau yang asli!
165
00:18:28,150 --> 00:18:29,310
Jadi dia sudah mati?
166
00:18:29,310 --> 00:18:32,150
Omong kosong, jelas dia masih hidup. Saya di sini untuk menemuinya.
167
00:18:32,150 --> 00:18:34,150
- Nyata kah? - Ya.
168
00:18:34,150 --> 00:18:37,910
Saya akan tunjukkan rekamannya, tapi saya harus pergi.
169
00:18:37,910 --> 00:18:39,910
Ya.
170
00:18:39,910 --> 00:18:42,840
Dia sangat mengganggu saya ...
171
00:18:44,260 --> 00:18:46,400
Astaga! Yesus!
172
00:18:46,400 --> 00:18:48,840
Apakah Anda di sini untuk bertemu seorang pria yang tinggal di sini?
173
00:18:48,840 --> 00:18:50,740
Saya.
174
00:18:50,740 --> 00:18:53,040
Kemudian cepat dan kirim dia ke bangsal sakit jiwa!
175
00:18:53,040 --> 00:18:56,670
Dia berteriak setiap malam, lalu menghancurkan semua yang terlihat oleh nya!
176
00:18:57,370 --> 00:19:00,690
Kami bahkan tidak bisa melaporkannya karena kita semua takut padanya!
177
00:19:03,370 --> 00:19:05,650
- Permisi. soal pria ini ... - Apa-apaan ini?
178
00:19:05,650 --> 00:19:07,060
Berapa lama dia seperti ini?
179
00:19:07,060 --> 00:19:09,410
Apakah Anda merekam saya?
180
00:19:09,410 --> 00:19:11,180
Iya.
181
00:19:11,180 --> 00:19:14,230
Kapan itu? Saya tidak 100% yakin,
182
00:19:14,230 --> 00:19:17,050
tapi lebih dari setahun, saya pikir ...
183
00:19:22,860 --> 00:19:24,620
Anda Detektif Kang Gi Man bukan?
184
00:19:24,620 --> 00:19:25,840
Tunggu sebentar!
185
00:19:25,840 --> 00:19:30,480
Saya Nam Gook Hyeon, seorang juru kamera dari Dongjin TV.
186
00:19:34,160 --> 00:19:36,350
Apa-apaan ...
187
00:19:40,030 --> 00:19:42,570
Tunggu sebentar!
188
00:19:42,570 --> 00:19:46,010
Saya mendengar Anda punya pisau bersarang di kepala Anda,
189
00:19:46,010 --> 00:19:49,080
apakah itu terjadi 3 tahun yang lalu ...
190
00:19:57,140 --> 00:19:59,460
Kamu bangsat!
191
00:20:05,330 --> 00:20:07,800
Sialan!
192
00:20:07,800 --> 00:20:11,250
Dasar bajingan! Anda pikir saya tidak ada bandingannya dengan Anda ?!
193
00:20:11,250 --> 00:20:15,880
Di Korea Utara, atas nama saya sendiri saya akan menjaga anak-anak itu di malam hari!
194
00:20:15,880 --> 00:20:20,310
Ayo lawan aku, mari kita bertarung sampai mati!
195
00:20:32,440 --> 00:20:34,440
Persetan ...
196
00:20:37,730 --> 00:20:39,750
Keluar!
197
00:20:39,750 --> 00:20:42,040
Keluar, brengsek!
198
00:20:42,860 --> 00:20:45,710
Keluarlah dari sana!
199
00:20:45,710 --> 00:20:49,050
Kamu pikir siapa yang akan mengacaukan harga diriku ?!
200
00:20:49,050 --> 00:20:51,750
Anda membuat saya malu.
201
00:20:58,220 --> 00:21:00,000
4532 ...
202
00:21:01,040 --> 00:21:04,020
Anda telah bertemu pasangan Anda, keparat.
203
00:21:12,870 --> 00:21:14,820
Anda bajingan!
204
00:21:15,730 --> 00:21:17,280
Apa apaan?
205
00:21:17,280 --> 00:21:18,860
Apa yang sedang terjadi?!
206
00:21:18,860 --> 00:21:20,200
Apa yang salah denganmu?
207
00:21:20,200 --> 00:21:23,330
Hei! Tuan!
208
00:21:23,330 --> 00:21:25,020
Apa?
209
00:21:25,940 --> 00:21:27,480
sialan. Ini?
210
00:21:27,480 --> 00:21:29,060
Apakah saya perlu memberi Anda ini?
211
00:21:29,060 --> 00:21:31,310
Sialan beritahu aku!
212
00:21:34,050 --> 00:21:35,940
Persetan ini ...
213
00:21:45,510 --> 00:21:47,570
Sialan!
214
00:21:48,910 --> 00:21:50,710
Nyalakan!
215
00:21:59,470 --> 00:22:01,470
Sialan sial ...
216
00:22:35,630 --> 00:22:38,250
Telepon saya
217
00:22:47,730 --> 00:22:51,970
Bagaimana Detektif Kang mengalami kecelakaan semacam itu?
218
00:22:51,970 --> 00:22:56,500
Dia memiliki mitra pemula, bernama Yoon Jae Ho.
219
00:22:56,500 --> 00:23:01,120
Dia bekerja untuk gembong narkoba, dan Detektif Kang menangkapnya!
220
00:23:01,120 --> 00:23:03,020
Ketika suamiku masih hidup,
221
00:23:03,020 --> 00:23:07,910
dia membuat ini untuk menunjukkan kepada para tamu di ulang tahun pertama anak kami.
222
00:23:07,910 --> 00:23:13,080
Detektif Kang Ki Man, terima kasih telah datang ke pesta kami.
223
00:23:13,080 --> 00:23:19,750
Sejujurnya, saya banyak berpikir tentang bagaimana saya menghalangi Anda karena saya tidak memiliki banyak pengalaman.
224
00:23:19,750 --> 00:23:22,150
Harap bersabar dengan itu ...
225
00:23:24,770 --> 00:23:29,350
Apakah Anda selalu melempar sebuah pukulan secara naluriah tanpa berhenti?
226
00:23:29,350 --> 00:23:32,720
Ini adalah hal yang baik ketika saya dapat suatu pemukulan,
227
00:23:32,720 --> 00:23:34,730
Anda bisa membunuh seseorang.
228
00:23:34,730 --> 00:23:36,040
Apakah Anda dari Korea Utara?
229
00:23:36,040 --> 00:23:38,550
Mengapa penting dari mana saya berasal?
230
00:23:38,550 --> 00:23:43,380
Ya, sudah 15 tahun sejak saya membelot.
231
00:23:44,630 --> 00:23:46,750
Mengapa Anda membelot?
232
00:23:47,510 --> 00:23:51,860
Saya tau? Aku bertanya pada diriku sendiri belakangan ini.
233
00:23:51,860 --> 00:23:54,200
Saya harus pergi ke negara lain.
234
00:23:54,200 --> 00:23:56,280
lalu Keluarga?
235
00:24:06,060 --> 00:24:09,950
Kapan Anda memulai pekerjaan ini?
236
00:24:11,900 --> 00:24:14,110
Ketika saya berumur 20 atau lebih.
237
00:24:15,600 --> 00:24:18,830
Saya pernah bekerja untuk agen detektif swasta.
238
00:24:18,830 --> 00:24:23,280
Itu selalu memalukan, untuk mengejar urusan.
239
00:24:23,280 --> 00:24:27,060
Saya melakukan ini dan itu dan pada akhirnya saya menjadi juru kamera.
240
00:24:27,060 --> 00:24:32,970
Anda tahu, jika Anda membaca kisah hidup saya, Anda bisa mendapatkan seri dokumenter 5 bagian.
241
00:24:33,710 --> 00:24:36,930
Apa yang aku katakan? Sangat memalukan.
242
00:24:38,550 --> 00:24:40,750
Kami di sini, ini dia.
243
00:24:41,640 --> 00:24:43,020
- Terima kasih. - Sampai jumpa.
244
00:24:43,020 --> 00:24:46,370
- Silakan datang lagi! - Oke!
245
00:25:00,420 --> 00:25:03,040
Saya takut karena Eun Jae.
246
00:25:03,040 --> 00:25:05,560
Saya tidak ingin dia menjalani hidupnya dan mengingat dia sebagai orang jahat.
247
00:25:05,560 --> 00:25:07,330
kau Ingin aku merekammu?
248
00:25:14,220 --> 00:25:16,620
Anda tahu apa yang terjadi, bukan?
249
00:25:16,620 --> 00:25:22,840
Apa yang orang katakan, apa yang mereka katakan dia lakukan, mereka semua bohong. Kamu tahu itu kan?
250
00:25:25,040 --> 00:25:29,970
Saya tahu ini akan sulit, tetapi coba lupakan semuanya.
251
00:25:29,970 --> 00:25:32,850
Bagaimana saya bisa, ketika dia meninggal seperti itu?
252
00:25:32,850 --> 00:25:38,430
Seseorang ... akan mengatakan yang sebenarnya ...
253
00:25:48,860 --> 00:25:51,370
Bukankah anak itu manis sekali?
254
00:25:51,370 --> 00:25:54,800
Itu akan menjadi tembakan yang bagus jika Anda memeluknya.
255
00:25:54,800 --> 00:25:59,930
Agak murahan, tapi itulah yang diinginkan orang akhir-akhir ini.
256
00:26:01,040 --> 00:26:02,750
Ayolah.
257
00:26:02,750 --> 00:26:05,770
Saya merasa tidak enak untuk mereka.
258
00:26:06,910 --> 00:26:09,330
Kemana kamu pergi?!
259
00:26:10,520 --> 00:26:12,940
Saya bertanya-tanya ke mana kami pergi.
260
00:26:12,940 --> 00:26:15,820
Anda harus melupakannya.
261
00:26:15,820 --> 00:26:21,370
Jika Anda ingin menjalani kehidupan nyata di Korea, Anda harus melupakan hal-hal semacam ini.
262
00:26:23,440 --> 00:26:27,460
Apakah Anda masih ingin melaporkan tentang saya?
263
00:26:28,600 --> 00:26:31,200
Tentu saya akan lakukan.
264
00:26:31,200 --> 00:26:34,930
Kemudian mulai lah merekam, mulai dari sini.
265
00:26:37,660 --> 00:26:41,310
Kenapa kau tiba tiba begitu jadi murah hati?
266
00:26:41,310 --> 00:26:43,730
Ini akan menjadi kesenangan saya.
267
00:26:44,840 --> 00:26:50,710
Kamera rolling.., Anda ingin mengatakan sesuatu?
268
00:26:50,710 --> 00:26:53,550
Aku akan menemukan Jeong Tae Hwa.
269
00:26:53,550 --> 00:26:58,410
Aku akan membuatnya mengakui dengan mulutnya sendiri
270
00:26:58,410 --> 00:27:00,600
bahwa Detektif Yoon tidak ada hubungannya dengan dia.
271
00:27:00,600 --> 00:27:04,770
Saya ingin semua yang dia katakan direkam di kamera Anda
272
00:27:04,770 --> 00:27:09,710
dan tunjukkan ke keluarganya dan mohon maaf padanya.
273
00:27:11,770 --> 00:27:14,660
Di mana Jeong Tae Hwa sekarang?
274
00:27:14,660 --> 00:27:17,330
Saya harus mulai mencari.
275
00:27:18,240 --> 00:27:19,950
Tunggu, tunggu sebentar.
276
00:27:22,680 --> 00:27:29,420
Saya akan membutuhkan semacam pembayaran untuk mengambil risiko seperti itu.
277
00:27:35,950 --> 00:27:38,510
Kirimkan saya nomor akun Anda.
278
00:27:59,550 --> 00:28:01,350
Detektif Kang!
279
00:28:03,060 --> 00:28:05,060
Siapa itu?
280
00:28:05,060 --> 00:28:07,910
Dia akan membantuku menemukan Jeong Tae Hwa.
281
00:28:09,080 --> 00:28:10,800
Dokumen-dokumen?
282
00:28:10,840 --> 00:28:13,760
Oh benar Karena pemindahan saya beralih ke sebuah pembunuhan,
283
00:28:13,760 --> 00:28:17,430
satu-satunya bahan yang saya miliki di Jeong Tae Hwa ketika berumur satu tahun.
284
00:28:17,460 --> 00:28:20,880
Ya? Ini harus dilakukan.
285
00:28:20,880 --> 00:28:22,620
Tolong hubungi saya ketika Anda menemukannya.
286
00:28:22,620 --> 00:28:24,620
Saya akan mendukung Anda.
287
00:28:25,170 --> 00:28:26,620
Hati hati.
288
00:28:31,880 --> 00:28:33,570
Siapa semua gadis itu?
289
00:28:33,570 --> 00:28:37,060
Korban Jeong Tae Hwa yang terkena overdosis.
290
00:28:37,060 --> 00:28:40,150
Orang ini benar-benar penjahat.
291
00:28:40,150 --> 00:28:43,080
Jadi mereka digunakan untuk uji klinis?
292
00:28:43,080 --> 00:28:45,660
Pemijat, pelacur, pendamping,
293
00:28:45,660 --> 00:28:48,750
mereka mendapatkan siapa pun bagi yang membutuhkan uang tinggi.
294
00:28:48,750 --> 00:28:53,420
Efek obat itu diuji dan dijual sesudahnya.
295
00:28:56,640 --> 00:28:59,060
Tunggu tunggu.
296
00:29:02,480 --> 00:29:08,370
Saya sangat senang melihat bagaimana Detektif Kang Ki Man akan menyelidiki kasus ini.
297
00:29:08,370 --> 00:29:10,370
Bagaimana Anda memulai?
298
00:29:12,530 --> 00:29:16,530
Choi Seol Ran, aku harus menemukannya dulu.
299
00:29:36,340 --> 00:29:38,610
Anda datang tanpa reservasi dulu?
300
00:29:38,610 --> 00:29:40,600
Sini.
301
00:29:40,600 --> 00:29:44,670
kau masing-masing pilihlah siapa yang ingin kau cium.
302
00:29:44,670 --> 00:29:49,420
Seseorang seperti Anda lebih suka perempuan berseragam SMA.
303
00:29:50,530 --> 00:29:52,620
Seol Ran. Bawa dia.
304
00:29:52,620 --> 00:29:54,920
Apa? Bawa dia?
305
00:29:54,920 --> 00:29:57,530
Apa apaan?
306
00:29:57,530 --> 00:30:00,140
Sial, saya tidak mengerti!
307
00:30:11,950 --> 00:30:14,370
Sial ...
308
00:30:14,370 --> 00:30:15,730
Kamu siapa?
309
00:30:15,730 --> 00:30:19,210
Han Song Hwa, apakah dia pernah memanggilmu?
310
00:30:20,300 --> 00:30:21,830
Tidak pernah.
311
00:30:23,880 --> 00:30:26,310
Kenapa kamu mencarinya? Kamu siapa?
312
00:30:26,330 --> 00:30:28,750
Kenapa kau mencari itu,apakah untuk adikku ?!
313
00:30:32,280 --> 00:30:34,410
Anda tidak akan turun?
314
00:30:37,960 --> 00:30:41,410
Sungguh sampah yang tidak berguna.
315
00:30:41,410 --> 00:30:43,780
Pergi saja.
316
00:30:45,870 --> 00:30:48,120
Saya sudah berubah menjadi sopir.
317
00:30:48,120 --> 00:30:50,620
Di mana saya harus membawa Anda, Pak Kang?
318
00:30:50,620 --> 00:30:52,420
Wonil-dong.
319
00:30:55,050 --> 00:30:56,960
Oh ya,
320
00:30:56,960 --> 00:30:57,880
pakai ini.
321
00:30:57,880 --> 00:30:57,910
Untuk berjaga-jaga jika saya kehilangan sesuatu. pakai ini.
322
00:30:57,910 --> 00:30:59,260
Kalau-kalau saya kehilangan sesuatu.
323
00:30:59,280 --> 00:31:00,370
Kesal.
324
00:31:00,370 --> 00:31:02,970
Sial, aku butuh rekamannya!
325
00:31:06,930 --> 00:31:08,660
Kristus!
326
00:31:15,520 --> 00:31:18,080
- Minumlah! - Ya, bos!
327
00:31:18,080 --> 00:31:19,500
Sangat menggemaskan!
328
00:31:19,500 --> 00:31:21,690
Masak lah daging ini, brengsek.
329
00:31:21,700 --> 00:31:23,140
Tentu!
330
00:31:25,340 --> 00:31:27,280
Aku sangat kenyang ...
331
00:31:31,780 --> 00:31:33,870
Apa disini?
332
00:31:35,600 --> 00:31:37,120
Mengapa? Apa yang sedang Anda cari?
333
00:31:38,000 --> 00:31:40,340
Jangan melihat barang-barang saya!
334
00:31:41,650 --> 00:31:43,410
Pop kopermu.
335
00:31:45,220 --> 00:31:47,140
Aku bukan anteknya.
336
00:31:50,110 --> 00:31:52,130
Apa itu?
337
00:31:56,320 --> 00:31:59,330
Sial, kenapa dia mengabaikanku sepanjang waktu.
338
00:32:06,910 --> 00:32:09,330
Kemana kamu pergi?!
339
00:32:09,330 --> 00:32:11,210
Sungguh, aku tidak bisa istirahat!
340
00:32:12,930 --> 00:32:14,770
Mobil bekas bodoh!
341
00:32:16,520 --> 00:32:18,410
Kamu tinggal di sini
342
00:32:20,160 --> 00:32:22,060
Siapa itu?
343
00:32:22,060 --> 00:32:24,380
Siapa kamu?
344
00:32:24,380 --> 00:32:26,270
Mengapa kamu di sini...
345
00:32:26,270 --> 00:32:28,600
Kamu bangsat!
346
00:32:59,930 --> 00:33:02,160
Anda bajingan!
347
00:33:31,400 --> 00:33:33,730
Apa-apaan ini ?!
348
00:33:52,580 --> 00:33:56,100
Di mana Jeong Tae Hwa?
349
00:33:58,130 --> 00:34:03,350
Dia pergi untuk bercinta dengan ibumu, keparat!
350
00:34:14,660 --> 00:34:16,810
Saya tidak tahu!
351
00:34:18,400 --> 00:34:21,350
Kesempatan terakhir, tumpahkan.
352
00:34:24,150 --> 00:34:25,870
Dimana saudara perempuanku
353
00:34:25,870 --> 00:34:27,940
Hentikan! Silahkan!
354
00:34:27,940 --> 00:34:30,210
Pulau Heuksan, dia pergi ke Heuksan!
355
00:34:30,210 --> 00:34:32,340
Untuk apa?
356
00:34:33,010 --> 00:34:34,860
Untuk keluar.
357
00:34:34,860 --> 00:34:38,040
Mereka kecanduan omong kosongnya
358
00:34:38,040 --> 00:34:42,170
tidak bisa mengendalikan diri.
359
00:34:43,400 --> 00:34:49,140
Salah satunya kebetulan adalah putra seorang kepala polisi,
360
00:34:49,140 --> 00:34:51,630
jadi Kejahatan Besar berada di belakangnya,
361
00:34:51,630 --> 00:34:55,540
jadi dia mencoba menyelundupkan ke luar negeri.
362
00:35:06,720 --> 00:35:08,960
Kapan kita pergi?
363
00:35:10,370 --> 00:35:13,800
Hei, apa pria itu polisi?
364
00:35:13,800 --> 00:35:18,020
Lihat apa yang dia lakukan. Dia adalah polisi yang berseragam preman.
365
00:35:21,020 --> 00:35:22,730
Dimana mok?
366
00:35:22,730 --> 00:35:24,330
Di sana.
367
00:35:25,170 --> 00:35:28,400
Detektif Kang, haruskah aku bergabung denganmu?
368
00:35:30,280 --> 00:35:32,810
Kunci saja Mok.
369
00:35:37,860 --> 00:35:40,260
Beri tahu saya jika Anda membutuhkan bantuan.
370
00:35:49,820 --> 00:35:53,580
Yo. Anda pasti mencium ribuan pria.
371
00:35:54,660 --> 00:35:56,520
Apa itu untukmu?
372
00:35:56,520 --> 00:36:00,710
Apakah Anda benar-benar ingin mencium nya seseorang yang baru saja Anda temui itu?
373
00:36:00,710 --> 00:36:04,640
Saya yakin Anda belum pernah mencium siapa pun sebelumnya.
374
00:36:04,640 --> 00:36:06,540
Ingin mencoba?
375
00:36:07,950 --> 00:36:10,650
Bayar aku, aku akan melakukannya.
376
00:36:13,330 --> 00:36:17,550
Perempuan jalang ini seperti mofo yang kasar.
377
00:36:17,550 --> 00:36:19,650
Apa?
378
00:36:19,650 --> 00:36:21,800
Apakah Anda dari Korea Utara?
379
00:36:21,800 --> 00:36:24,440
Terus?
380
00:36:24,440 --> 00:36:28,140
Kenapa itu sangat penting?
381
00:36:31,400 --> 00:36:33,620
Sialan ...
382
00:36:35,880 --> 00:36:38,380
Saya mencari saudara perempuan saya.
383
00:36:38,380 --> 00:36:41,100
disana Itu adalah tempat terakhir dia bekerja.
384
00:36:41,100 --> 00:36:45,080
Anda idiot, Anda pikir Anda bisa menemukannya seperti itu?
385
00:36:45,080 --> 00:36:47,230
Apa yang harus saya lakukan?
386
00:36:47,230 --> 00:36:49,540
Tidak ada yang mau membantu.
387
00:36:50,780 --> 00:36:55,330
Dunia kacau seperti itu, tidak akan ada yang membantu!
388
00:37:19,700 --> 00:37:23,550
Baiklah, saya akan memberi Anda setengah dari paket.
389
00:37:24,870 --> 00:37:26,980
Ya tentu.
390
00:37:28,610 --> 00:37:32,720
Bos, Anda benar-benar pergi ke Cina?
391
00:37:35,480 --> 00:37:39,060
Kang Ki Man datang ke sini, ke Heuksan.
392
00:37:39,060 --> 00:37:41,560
Untuk membunuhku.
393
00:37:41,560 --> 00:37:44,200
Mengapa? Takut?
394
00:37:44,870 --> 00:37:49,450
Ini bagus, saya ingin melihatnya sekali lagi.
395
00:37:49,450 --> 00:37:54,200
Saya ingin bagian lain dari pisau itu tersangkut di kepalanya.
396
00:37:54,200 --> 00:37:57,330
Saya ingin tahu tentang itu.
397
00:37:57,330 --> 00:37:59,550
Apa yang istimewa dari pisau itu?
398
00:38:00,300 --> 00:38:02,580
Pelacur saya bersal dari seorang ibu
399
00:38:03,660 --> 00:38:07,570
aku menggigit pergelangan tangannya saat kecanduan narkoba.
400
00:38:08,520 --> 00:38:10,210
Dengan pisau ini.
401
00:38:13,700 --> 00:38:19,420
Sendirian, saya dipukuli setiap hari oleh germo dan melarikan diri ke Mokpo.
402
00:38:19,420 --> 00:38:21,520
Ketika saya berusia 13 tahun.
403
00:38:22,350 --> 00:38:26,220
Aku berkata pada diriku sendiri bahwa aku tidak akan pernah kembali ke Pulau Heuksan.
404
00:38:26,220 --> 00:38:32,130
Berani-beraninya orang sialan itu membuatku kembali ke sini.
405
00:38:33,040 --> 00:38:35,130
- Gil Joo .. - Ya, bos.
406
00:38:35,130 --> 00:38:39,340
Minta nakhoda untuk menyiapkan beberapa orang baik,
407
00:38:39,340 --> 00:38:41,060
dan mengirim mereka ke Kang Ki Man sebagai hadiah saya.
408
00:38:41,060 --> 00:38:42,730
Segera.
409
00:38:45,440 --> 00:38:49,330
Tapi dia tidak datang sendiri.
410
00:40:00,980 --> 00:40:03,380
Apa itu?
411
00:40:04,840 --> 00:40:08,020
Apakah ini yang diselidiki polisi?
412
00:40:08,020 --> 00:40:10,170
Ini tanpa arah.
413
00:40:22,330 --> 00:40:25,540
Ingin kan aku membelikanmu satu?
414
00:40:25,540 --> 00:40:27,340
Masa bodo.
415
00:40:28,480 --> 00:40:32,820
Mengapa menatap nya sepanjang hari ketika Anda tidak mau membeli kan nya?
416
00:40:32,820 --> 00:40:34,250
Apakah kau berani bersumpah dengan apa yang Anda kuasai?
417
00:40:34,250 --> 00:40:37,140
Bersumpah padaku lagi, dan aku akan membunuhmu.
418
00:40:41,620 --> 00:40:45,420
Ini mengingatkan saya pada peluit yang dibeli adik saya untuk saya ketika kami masih muda!
419
00:40:50,550 --> 00:40:52,830
Kenapa dia membelikanmu peluit?
420
00:40:52,830 --> 00:40:55,970
Ketika saya pertama kali tiba di panti asuhan, para cowok melecehkan saya tanpa henti.
421
00:40:55,970 --> 00:40:59,950
Mereka memukul saya, membuat saya tersandung, lalu menarik rambut saya setiap hari.
422
00:41:02,240 --> 00:41:05,060
Dia mengatakan kepada saya untuk menggunakannya setiap kali mereka melakukan itu.
423
00:41:05,770 --> 00:41:08,600
Untuk menggunakannya kapan pun mereka mengganggu saya.
424
00:41:10,930 --> 00:41:13,110
Saya masih memilikinya di rumah.
425
00:41:22,580 --> 00:41:24,610
Memiliki beberapa juga.
426
00:41:27,440 --> 00:41:29,900
Sudah banyak.
427
00:41:29,900 --> 00:41:35,750
Anda menyukai sup ayam ibuku.
428
00:41:42,480 --> 00:41:45,830
Anda makan ayam dengan uang dari hasil ibuku yang menjual tubuhnya.
429
00:41:45,830 --> 00:41:47,580
Itu baik?
430
00:41:47,580 --> 00:41:50,580
Katakan padaku, kan?
431
00:41:51,360 --> 00:41:53,220
Itu baik?
432
00:41:53,220 --> 00:41:55,940
Apakah itu bagus ?!
433
00:41:58,480 --> 00:42:00,980
Gimp sialan.
434
00:42:03,840 --> 00:42:08,260
Ada yang berbau tidak enak! tapi Saya membuat sampel!
435
00:42:09,510 --> 00:42:10,970
Ini dia.
436
00:42:12,060 --> 00:42:13,560
Bagaimana itu?
437
00:42:13,560 --> 00:42:17,120
Sialan pantat orang lemah tidak akan mengesankan celah.
438
00:42:17,120 --> 00:42:19,980
Anda akan tahu setelah mencobanya.
439
00:42:23,660 --> 00:42:25,950
Dasar bajingan!
440
00:42:27,020 --> 00:42:29,400
Kamu sampah sialan!
441
00:42:32,620 --> 00:42:34,520
Maafkan saya!
442
00:42:44,430 --> 00:42:46,670
Taman Detektif?
443
00:42:48,010 --> 00:42:50,330
Saya di Pulau Heuksan.
444
00:42:52,260 --> 00:42:55,170
Itu tidak akan mudah, tetapi saya masih harus mencoba.
445
00:42:55,170 --> 00:42:58,380
Ya.
446
00:43:00,530 --> 00:43:03,210
Saya akan menelepon Anda jika saya perlu membuat cadangan.
447
00:43:08,800 --> 00:43:11,150
Tuan, ada apa?
448
00:43:11,150 --> 00:43:13,920
- Apakah kamu sakit -? Tinggalkan dia.
449
00:43:18,080 --> 00:43:19,840
Apa yang salah?
450
00:43:20,770 --> 00:43:23,680
Sakit kepala lagi?
451
00:43:23,680 --> 00:43:25,280
Apakah kamu baik-baik saja?
452
00:43:25,280 --> 00:43:28,900
Hei, dia sakit, kan?
453
00:43:28,900 --> 00:43:32,600
Dia punya pisau terjepit di kepalanya.
454
00:43:32,600 --> 00:43:34,030
Apa?
455
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Anda baik-baik saja?
456
00:43:51,500 --> 00:43:54,130
Mengapa Jeong Tae Hwa membunuh Detective Yoon?
457
00:43:54,130 --> 00:43:55,780
Anda bilang mereka tidak menautkan itu dengan cara apa pun.
458
00:43:55,780 --> 00:43:58,050
Sudah kubilang dia mati saat mencoba menyelamatkannya!
459
00:43:58,050 --> 00:43:59,650
Jadi dia mati karena kamu.
460
00:43:59,650 --> 00:44:01,570
Baik?
461
00:44:03,000 --> 00:44:06,450
Anda akan membunuh Jeong Tae Hwa ketika Anda bertemu dengannya? Baik?
462
00:44:06,450 --> 00:44:08,800
Dia dan aku akan mati.
463
00:44:10,260 --> 00:44:13,930
Apa yang kamu katakan? Anda tidak bisa mati!
464
00:44:14,600 --> 00:44:18,370
Anda harus selamat dari ini dan kembali ke Seoul.
465
00:44:18,370 --> 00:44:23,030
Saya harus memfilmkan Anda agar mendapatkan perawatan lalu segera diperiksa di rumah sakit!
466
00:44:23,030 --> 00:44:26,230
Audiens saat ini sensitif dan ahli.
467
00:44:26,230 --> 00:44:29,740
Tidak ada yang akan percaya Anda memiliki pisau yang terjebak di kepala Anda sebaliknya!
468
00:44:29,740 --> 00:44:32,780
Jadi kita perlu foto x-ray,
469
00:44:32,780 --> 00:44:34,640
dan wawancara dengan dokter.
470
00:44:34,640 --> 00:44:40,340
Kemudian akhiri dengan BGM piano yang diputar di latar belakang dengan suntikan wajah Anda ...
471
00:44:42,100 --> 00:44:44,550
Jika sudah selesai, ayo bangun, ayo pergi.
472
00:44:47,620 --> 00:44:49,930
Sial, dia mengabaikanku sampai akhir.
473
00:44:53,660 --> 00:44:57,650
Bajingan pantat preman kau! Hei!
474
00:44:57,650 --> 00:45:00,060
Jangan Mengalah
475
00:45:31,140 --> 00:45:33,180
Apakah ada kamar?
476
00:45:47,150 --> 00:45:50,800
Nenek, mengapa kamu menyeka hal itu dengan tekun?
477
00:45:50,800 --> 00:45:54,010
Anda harus melakukannya jika ingin mendapatkan keberuntungan.
478
00:45:54,010 --> 00:45:57,560
Dalam sedikit lagi, penginapan itu akan menjadi milikku.
479
00:45:57,560 --> 00:46:02,680
Itu semua karena saya sudah bekerja dengan sangat keras, menyeka nya sampai bersih.
480
00:46:02,680 --> 00:46:04,160
Saya melihat.
481
00:46:09,270 --> 00:46:12,780
Apakah ada kapal Tiongkok yang datang ke Heuksan?
482
00:46:12,780 --> 00:46:14,380
Tidak ada
483
00:46:14,380 --> 00:46:17,770
Ada beberapa halangan selama badai.
484
00:46:33,820 --> 00:46:35,740
Seol Ran ...
485
00:46:35,740 --> 00:46:38,340
Anda tidak punya keluarga?
486
00:46:38,910 --> 00:46:41,150
Mereka semua pergi.
487
00:46:43,020 --> 00:46:44,680
Anda tidak merindukan mereka?
488
00:46:44,680 --> 00:46:47,000
Saya kehilangan amarah dan emosi semacam itu sejak lama.
489
00:46:47,000 --> 00:46:50,670
Emosi bukanlah barang yang hilang.
490
00:46:50,670 --> 00:46:54,400
Itu bukan sesuatu yang Anda lupakan.
491
00:46:54,400 --> 00:46:58,210
Anda hanya merasakannya di sini,seperti naluri.
492
00:47:05,730 --> 00:47:07,530
Kemana kamu pergi sekarang?
493
00:47:18,620 --> 00:47:22,320
Baik, saya sudah terbiasa dengan hal yang diabaikan sekarang.
494
00:47:58,000 --> 00:47:59,380
Ambil.
495
00:48:00,510 --> 00:48:04,800
Jika Anda bertemu Kang Ki Man, jangan ragu.
496
00:48:43,210 --> 00:48:45,180
Siapa bajingan ini?
497
00:49:14,310 --> 00:49:16,180
Sial, kita kacau ...
498
00:49:19,340 --> 00:49:20,780
Kemana kamu pergi?
499
00:49:20,780 --> 00:49:23,160
Kamu tinggal di sini
500
00:49:23,160 --> 00:49:24,240
Aku ikut denganmu!
501
00:49:24,240 --> 00:49:26,340
Tetap disini!
502
00:49:29,170 --> 00:49:32,400
... berbahaya di luar.
503
00:49:34,630 --> 00:49:38,040
Saya membeli ini untuk berjaga-jaga.
504
00:49:38,040 --> 00:49:39,720
Gunakan itu dalam keadaan darurat.
505
00:49:39,720 --> 00:49:45,980
Dan ketika saya bertanya saat ciuman di mobil ...
506
00:49:52,060 --> 00:49:56,550
Aku sangat tidak dewasa dan Anda tahu, lalu menjadi bodoh,
507
00:49:56,550 --> 00:49:59,220
Saya akan minta maaf, saya minta maaf.
508
00:50:01,170 --> 00:50:03,370
Ini sangat memalukan...
509
00:50:10,230 --> 00:50:12,260
Detektif Kang!
510
00:50:13,730 --> 00:50:15,550
Saya tidak percaya ini, Kemana dia pergi?
511
00:50:15,550 --> 00:50:16,860
Detektif Kang!
512
00:50:16,860 --> 00:50:17,970
Detektif!
513
00:50:17,970 --> 00:50:21,540
Kenapa dia selalu melakukan apapun yang dia inginkan?
514
00:51:55,210 --> 00:51:57,330
Kamu bekerja untuk siapa?
515
00:53:29,280 --> 00:53:31,780
Kemana dia pergi?
516
00:54:20,880 --> 00:54:22,230
Apa yang salah?
517
00:54:22,230 --> 00:54:24,540
Tunggu sebentar, coba kulihat, di mana tembakannya ?!
518
00:54:24,540 --> 00:54:26,720
Dimana tembakannya ?!
519
00:54:36,510 --> 00:54:37,710
Tunggu sebentar, tidak apa-apa!
520
00:54:37,710 --> 00:54:39,380
Saya di sini,jangan khawatir!
521
00:54:39,380 --> 00:54:41,360
Apa yang salah?!
522
00:54:42,210 --> 00:54:43,730
Apa yang salah?!
523
00:54:43,730 --> 00:54:45,410
Apa itu?!
524
00:54:45,410 --> 00:54:47,370
Tidak apa-apa, tunggu sebentar.
525
00:54:47,370 --> 00:54:49,470
Tidak apa-apa, Anda akan bertahan hidup melalui ini!
526
00:54:49,470 --> 00:54:51,870
Tahan dulu!
527
00:54:51,870 --> 00:54:53,940
Ya, benar.
528
00:55:08,510 --> 00:55:10,420
Anda disini?
529
00:55:11,300 --> 00:55:16,640
pacar saya akan menemui Anda di lokasi yang dijanjikan dengan sebuah paket, setelah menghabisi Kang Ki Man.
530
00:55:16,640 --> 00:55:18,580
Jangan terlambat.
531
00:56:16,170 --> 00:56:17,800
Apakah kamu baik-baik saja?
532
00:56:23,600 --> 00:56:26,960
Sial, jadi mengapa kamu pergi sendiri?
533
00:56:38,080 --> 00:56:40,400
Jeong Tae Hwa mengirim orang-orang ini?
534
00:56:41,660 --> 00:56:44,370
Terima kasih untuk yang sebelumnya.
535
00:56:50,550 --> 00:56:53,200
Anda benar-benar tahu bagaimana berterima kasih kepada seseorang?
536
00:57:33,240 --> 00:57:35,330
Jaga Seol Ran.
537
00:57:54,430 --> 00:57:57,210
Apa yang membuatmu begitu lama untuk menjawab nya?!
538
00:58:00,130 --> 00:58:02,950
Bawa paket ini ke mercusuar segera.
539
00:58:02,950 --> 00:58:06,200
Jika Anda tidak berada di sana dalam satu jam, Saya akan menahan Anda.
540
00:58:06,260 --> 00:58:07,730
Mengerti?
541
00:58:13,780 --> 00:58:15,410
Mok?
542
00:58:17,380 --> 00:58:21,020
Dia ditemukan sudah mati dalam wadah penyimpanan di Paju tadi malam.
543
00:58:21,020 --> 00:58:25,040
Saya pikir mereka mengatakan penyebab kematian adalah mati lemas karena keracunan gas,kecelakaan atau sesuatu.
544
00:58:25,040 --> 00:58:28,480
Detektif Park menemukannya.
545
00:58:30,040 --> 00:58:33,150
Beri makan jalang itu dan kembali, dan jangan tinggal bersamanya terlalu lama!
546
00:58:33,150 --> 00:58:36,280
Apakah Anda akan berhenti memanggilnya jalang ?!
547
00:58:36,280 --> 00:58:39,280
Namanya Song Hwa.
548
00:58:39,280 --> 00:58:43,730
Jeong berkata dia akan meninggalkannya di sini ketika dia pergi ke Cina.
549
00:58:43,730 --> 00:58:47,360
Jadi saya akan menjaganya.
550
00:58:48,170 --> 00:58:49,660
Asal kamu tahu.
551
00:58:49,660 --> 00:58:51,360
- Bajingan Bodoh! - Itu menyakitkan!
552
00:58:51,360 --> 00:58:55,160
Jeong mengisapnya kering, , mengapa kamu menyukainya?
553
00:58:55,160 --> 00:58:57,970
Pergi dan buang barang-barang itu di gudang!
554
00:58:57,970 --> 00:58:59,450
Tinggalkan itu!
555
00:58:59,450 --> 00:59:03,760
Jika Anda menyentuh mereka, saya akan membakar tempat ini!
556
00:59:47,680 --> 00:59:50,530
KTP
557
01:00:06,930 --> 01:00:10,950
Gui Su! Muat minuman keras ini di dapur.
558
01:00:18,140 --> 01:00:21,330
Saya meninggalkan truk saya sedang berjalan.
559
01:00:43,740 --> 01:00:46,960
Sial ... Tonton!
560
01:00:46,960 --> 01:00:49,560
Hei! Hei!
561
01:00:55,600 --> 01:00:57,410
Kotoran...
562
01:01:50,980 --> 01:01:53,920
Ada apa dengan ini?
563
01:01:53,920 --> 01:01:56,310
Apa yang salah ?!
564
01:02:03,230 --> 01:02:05,040
Baiklah...
565
01:02:08,980 --> 01:02:10,840
Jawab, jawab ...
566
01:02:10,840 --> 01:02:13,070
- Jawab ... - Nomor yang Anda hubungi ...
567
01:02:13,070 --> 01:02:15,510
Saya tidak percaya ini ...
568
01:02:17,260 --> 01:02:19,140
Sialan!
569
01:02:24,640 --> 01:02:26,950
Apakah ini polisi Mokpo?
570
01:02:26,950 --> 01:02:30,000
Saya di...
571
01:02:34,940 --> 01:02:37,920
Detektif Kang, kenapa kamu ...
572
01:02:37,920 --> 01:02:42,150
Jadi itu kamu. Orang yang sudah berkolusi dengan Jeong Tae Hwa selama ini.
573
01:02:43,780 --> 01:02:46,350
Maksud kamu apa?
574
01:02:49,360 --> 01:02:52,000
Bunuh Kang Ki Man dan kemudian Tae Hwa sesudahnya.
575
01:02:52,000 --> 01:02:54,920
Setengah dari paket itu milik saya.
576
01:02:54,920 --> 01:02:56,780
Kamu preman kecil.
577
01:02:56,780 --> 01:03:00,980
Anda akan menikam Jeong Tae Hwa dan mengambil paketnya?
578
01:03:11,770 --> 01:03:13,520
Persetan ...
579
01:03:13,520 --> 01:03:15,700
Ya, kau sedang bercinta tolol.
580
01:03:15,700 --> 01:03:19,030
Saya akan mengambil paket.
581
01:04:06,510 --> 01:04:10,040
dasar kau Lengan bodoh ...
582
01:05:02,270 --> 01:05:04,180
Bos, mereka ada di titik pertemuan.
583
01:05:04,180 --> 01:05:05,810
Adakah kontak dari Jong Do?
584
01:05:05,810 --> 01:05:07,040
Tidak, belum.
585
01:05:07,040 --> 01:05:09,800
Apakah kita akan mengambil Song Hwa?
586
01:05:09,800 --> 01:05:14,380
Mereka tidak akan memberi kita perahu jika kita tidak menguji obat nya.
587
01:05:20,220 --> 01:05:22,560
Gui Su!
588
01:05:25,210 --> 01:05:28,620
Jual Song Hwa kepada saya.
589
01:05:34,400 --> 01:05:37,360
Saya bisa memberi Anda lebih banyak uang.
590
01:05:37,360 --> 01:05:39,250
Jadi jual dia ke saya.
591
01:05:39,250 --> 01:05:41,840
Saya akan memberi Anda lebih banyak uang!
592
01:05:41,840 --> 01:05:45,360
Tidak perlu meninggikan suara Anda.
593
01:05:49,260 --> 01:05:54,430
Bisakah saya melakukannya sekali dengannya?
594
01:05:57,810 --> 01:06:00,020
Sialan ...
595
01:06:24,560 --> 01:06:27,570
Song Hwa! Song Hwa!
596
01:06:28,730 --> 01:06:30,340
Song Hwa!
597
01:06:32,010 --> 01:06:33,510
Seol Ran?
598
01:07:01,750 --> 01:07:04,340
Apa-apaan ini ?!
599
01:07:05,400 --> 01:07:08,310
Apakah dia gila ?!
600
01:07:08,310 --> 01:07:09,850
Persetan kau Gimpy ...
601
01:07:09,850 --> 01:07:12,870
Bos! Song Hwa melarikan diri!
602
01:07:12,870 --> 01:07:15,030
Apa katamu?!
603
01:07:19,540 --> 01:07:21,400
Bangun!
604
01:07:33,750 --> 01:07:37,370
Ambillah ini, pergi saja!
605
01:07:37,370 --> 01:07:39,360
Pergi!
606
01:07:48,850 --> 01:07:51,030
Kemana dia pergi?
607
01:08:48,130 --> 01:08:49,780
Song Hwa!
608
01:08:55,150 --> 01:08:57,110
Song Hwa.
609
01:09:05,970 --> 01:09:10,920
Song Hwa! Mari kita pergi bersama.
610
01:09:37,460 --> 01:09:38,910
Seol Ran!
611
01:09:44,140 --> 01:09:45,760
Tidak...
612
01:09:47,470 --> 01:09:49,540
Kemari!
613
01:09:50,550 --> 01:09:53,120
Mesum sialan!
614
01:10:29,030 --> 01:10:31,720
Mengapa?! Mengapa!
615
01:10:31,720 --> 01:10:33,360
Berhenti!
616
01:11:07,850 --> 01:11:09,700
Hei! Bangun!
617
01:11:09,700 --> 01:11:12,600
Apakah Anda baik-baik saja? Apakah Anda baik-baik saja?
618
01:11:24,830 --> 01:11:26,410
Lepaskan saya!
619
01:11:26,410 --> 01:11:28,210
Kamu sudah bangun?
620
01:11:28,210 --> 01:11:32,610
Saya akan melelehkan hati Anda di depan celah itu. Jadi diamlah.
621
01:11:44,230 --> 01:11:46,560
Saya akan membawa kembali Seol Ran.
622
01:12:13,430 --> 01:12:14,430
Iya?
623
01:12:14,430 --> 01:12:16,830
Saya menemukan Jeong Tae Hwa!
624
01:12:16,830 --> 01:12:19,440
Dia di belakang Gunung Silrak, lalu aku menemukan adik Seol Ran sekarang juga.
625
01:12:19,440 --> 01:12:23,730
Juga ... pemilik penginapan dan putranya,
626
01:12:23,730 --> 01:12:27,770
mereka semua bekerja untuk Jeong Tae Hwa.
627
01:12:38,840 --> 01:12:39,960
Uang saya! Uang saya!
628
01:12:39,960 --> 01:12:42,200
Uang saya! Tidak!
629
01:12:44,810 --> 01:12:51,030
Hanya darah Yesus yang akan menghapus dosa-dosaku!
630
01:12:51,030 --> 01:12:53,430
Hanya darah Yesus!
631
01:13:17,430 --> 01:13:19,020
Mulai.
632
01:13:20,080 --> 01:13:23,550
Bagaimana menurut anda? Bukankah dia terlihat seperti akan mendapatkan harapan yang tinggi dengan baik?
633
01:13:50,150 --> 01:13:52,250
Bos, saya meninggalkan tas sampel di sana!
634
01:13:52,250 --> 01:13:54,350
Kamu orang bodoh!
635
01:13:58,410 --> 01:14:00,370
Cari Seol Ran dulu.
636
01:14:09,420 --> 01:14:10,810
Siapa dia?
637
01:14:10,810 --> 01:14:12,810
Tidak penting siapa dia,
638
01:14:12,810 --> 01:14:15,550
tetapi dia harus dibunuh.
639
01:14:24,980 --> 01:14:26,750
Bunuh dia!
640
01:15:10,810 --> 01:15:14,230
Anda bajingan!
641
01:15:24,140 --> 01:15:27,160
Dia hanya anak-anak, tapi bagaimana Anda bisa melakukan itu padanya ?!
642
01:15:27,160 --> 01:15:30,500
Anda berbicara lucu, dari mana Anda berasal?
643
01:15:30,500 --> 01:15:32,360
Persetan kamu!
644
01:15:32,360 --> 01:15:35,360
Kenapa itu penting?
645
01:15:35,360 --> 01:15:37,270
Saya dari Yanbian, bajingan!
646
01:15:37,270 --> 01:15:39,510
Persetan itu!
647
01:15:44,670 --> 01:15:46,910
Aku akan membunuhmu...
648
01:15:55,570 --> 01:15:56,620
Dasar bajingan!
649
01:15:56,620 --> 01:15:59,370
Keparat!
650
01:16:04,190 --> 01:16:07,380
persetaaaannnn...
651
01:17:08,950 --> 01:17:11,640
Hei! Seol Ran!
652
01:17:11,640 --> 01:17:14,560
Bangun! Bangun!
653
01:17:17,150 --> 01:17:19,610
Persetan ...
654
01:17:57,300 --> 01:18:00,810
Saya muak dengan ini.
655
01:19:34,050 --> 01:19:35,250
Katakan padaku.
656
01:19:35,250 --> 01:19:40,070
Tahukah Anda Det. Yoon, siapa yang kau bunuh?
657
01:19:40,070 --> 01:19:41,450
Persetan kamu, brengsek.
658
01:19:41,450 --> 01:19:43,200
Katakan padaku!
659
01:19:43,200 --> 01:19:47,150
Aku bahkan tidak tahu siapa itu.
660
01:19:49,060 --> 01:19:52,740
Siapa informan yang Anda beri makan?
661
01:19:52,740 --> 01:19:59,540
Keparat, kau tahu itu Park!
662
01:21:05,180 --> 01:21:06,430
Bajingan ...
663
01:21:06,430 --> 01:21:09,980
Dasar bajingan...
664
01:21:10,960 --> 01:21:13,470
sialan...
665
01:21:49,210 --> 01:21:51,920
Seol-lari, Seol-lari!
666
01:21:54,100 --> 01:21:55,950
Bangun!
667
01:21:55,950 --> 01:21:58,610
Bangun! Seol-ran
668
01:22:00,060 --> 01:22:01,730
Song-hwa ...
669
01:22:03,430 --> 01:22:05,600
Dimana saudara perempuanku
670
01:22:13,010 --> 01:22:18,000
Mari kita pergi melihatnya, bantu aku menyembunyikannya.
671
01:23:37,170 --> 01:23:39,520
Song-hwa!
672
01:23:53,500 --> 01:23:55,370
Song-hwa!
673
01:24:20,160 --> 01:24:22,920
Tidak mau ke Seoul?
674
01:24:22,920 --> 01:24:25,420
Saya belum mau pergi.
675
01:24:37,220 --> 01:24:38,760
Gook-hyun!
676
01:24:48,030 --> 01:24:49,860
Terima kasih.
677
01:25:27,930 --> 01:25:34,400
Untuk Det almarhum. Kang, Heuksan adalah pulau harapan.
678
01:25:40,930 --> 01:25:43,620
Di mana kamu?
679
01:25:43,620 --> 01:25:46,570
Eun-jae, apa ini?
680
01:25:54,310 --> 01:25:56,320
Siapa yang memberikan ini padamu?
681
01:26:02,020 --> 01:26:04,430
Ini Ki-man Kang.
682
01:26:04,430 --> 01:26:09,660
Det. Jae-ho Yoon dijebak dan mati karena kesalahan ku.
683
01:26:09,660 --> 01:26:17,380
Dia adalah seorang polisi pemberani yang mati menyelamatkan rekannya.
684
01:26:17,380 --> 01:26:21,780
Saya senang reputasinya dapat dipulihkan.
685
01:26:21,780 --> 01:26:29,120
Dengan berat hati, Saya ingin memohon pengampunannya.
686
01:26:39,180 --> 01:26:41,720
Sayang, siapa yang memberikan ini padamu?
687
01:26:41,720 --> 01:26:44,540
Seperti apa tampangnya?
688
01:26:56,600 --> 01:26:58,440
Nam!
689
01:26:58,440 --> 01:27:02,750
Saya mendengar Anda tidak akan menayangkan cerita polisi Heuksan.
690
01:27:02,750 --> 01:27:06,950
Pikirkan lagi, ini akan menjadi sukses besar.
691
01:27:09,980 --> 01:27:17,000
Diterjemahkan Manual Oleh MetaAgatha / FB @Agatha Geralda Shanniya ,terima kasih telah menggunakan sub seadanya ini,tunggu project korea movie ku selanjutnya
51657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.