All language subtitles for Fauda S03E03 1080p HDTV x264 - HebTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,620 In previous parts ... 2 00:00:01,780 --> 00:00:03,300 We were raped. 3 00:00:03,380 --> 00:00:05,180 20 elite warriors can get to us 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,460 who are planning a war right under our noses 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,580 and we have nothing about them. 6 00:00:08,660 --> 00:00:09,500 Do you know 7 00:00:09,580 --> 00:00:11,740 Hila Bashan, Gaza's main analyst. 8 00:00:11,940 --> 00:00:14,100 She's the best knows Hani Al-Jabari. 9 00:00:14,340 --> 00:00:15,700 We have to get rid of 10 00:00:16,020 --> 00:00:17,260 from Zionist invaders 11 00:00:18,300 --> 00:00:20,300 and from the traitors from Palestinian Authority. 12 00:00:20,380 --> 00:00:23,060 Doron, listen. Bashar is on platoon. His father got out of prison 13 00:00:23,140 --> 00:00:25,220 I want to please him. AND really appreciates you. 14 00:00:25,300 --> 00:00:26,700 This boy knows nothing. 15 00:00:27,380 --> 00:00:29,380 Let him know what's going on here. 16 00:00:29,540 --> 00:00:31,940 Jews occupied the land of the Terauna family 17 00:00:32,020 --> 00:00:33,500 for the construction of his settlement. 18 00:00:33,820 --> 00:00:36,420 I forgot you were looking for smart girl. 19 00:00:37,380 --> 00:00:38,260 Did you tell him 20 00:00:38,580 --> 00:00:42,620 I can't say that I met a beautiful and smart girl 21 00:00:42,700 --> 00:00:43,940 who is also a Bedouin. 22 00:00:44,020 --> 00:00:46,300 If Bashar helps us even without realizing it 23 00:00:46,380 --> 00:00:47,540 it will be easier for us to protect him. 24 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 I still have a big batch explosives, 25 00:00:49,860 --> 00:00:51,060 and I don't know what to do about it. 26 00:00:51,140 --> 00:00:53,220 Everything will be fine, Abu Fadi I'll help you 27 00:00:53,300 --> 00:00:54,660 Uncle, I have a message for Fawzi. 28 00:00:55,420 --> 00:00:56,980 What do you know about your trainer? 29 00:00:57,060 --> 00:00:58,220 Your name is Abu Fadi. 30 00:00:58,380 --> 00:01:00,220 Are you from Israeli intelligence? Jew? 31 00:01:00,380 --> 00:01:01,340 Why did you deceive me? 32 00:01:01,420 --> 00:01:02,380 My name is Doron. 33 00:01:02,580 --> 00:01:03,660 Fawzi knows you're here. 34 00:01:06,420 --> 00:01:07,940 Bashar-Dad. 35 00:01:08,580 --> 00:01:09,580 Sorry uncle 36 00:01:09,980 --> 00:01:11,780 but your son is a traitor. 37 00:01:15,180 --> 00:01:16,500 Be. Wait a minute. 38 00:01:25,820 --> 00:01:28,540 "Shahid from Palestine Fawzi Hamdan" 39 00:01:53,380 --> 00:01:55,300 Haifa 40 00:01:55,540 --> 00:01:56,500 Where's Bashar? 41 00:01:56,620 --> 00:01:58,020 Are you not ashamed? 42 00:01:58,580 --> 00:01:59,380 Where is he 43 00:02:01,900 --> 00:02:04,340 I don't know, no we saw him from yesterday. 44 00:02:05,020 --> 00:02:05,820 Let me go 45 00:02:06,380 --> 00:02:07,940 Haifa, listen to me. 46 00:02:09,340 --> 00:02:12,860 Bashar did not cooperate with us, he knew nothing. 47 00:02:15,460 --> 00:02:16,780 So why did you come? 48 00:02:19,780 --> 00:02:22,780 Because it's dear to me, like you. 49 00:02:28,340 --> 00:02:29,900 You are an unhappy bastard. 50 00:02:30,980 --> 00:02:32,180 Villain 51 00:02:32,660 --> 00:02:34,060 Fraud 52 00:02:35,260 --> 00:02:37,140 Our cousin died because of you. 53 00:02:37,780 --> 00:02:40,100 Come out because I'll scream. Get out 54 00:02:41,700 --> 00:02:44,820 Tell your family that he did nothing wrong. 55 00:02:45,140 --> 00:02:46,700 We know it very well 56 00:02:49,100 --> 00:02:51,300 but the whole settlement considers him a traitor. 57 00:02:52,020 --> 00:02:54,140 You want to help 58 00:02:54,660 --> 00:02:58,300 What are you going to do and ... Abu Fadi? 59 00:02:59,380 --> 00:03:00,860 You were a friend of the family. 60 00:03:04,660 --> 00:03:07,420 What about mom Did he talk to her? 61 00:03:10,940 --> 00:03:12,020 Maybe 62 00:03:14,380 --> 00:03:16,220 She is in a funeral tent. I ask 63 00:03:16,380 --> 00:03:18,540 Thank you I'll wait here. 64 00:03:53,260 --> 00:03:54,620 Stand up quickly. 65 00:04:03,860 --> 00:04:04,820 your mother 66 00:05:01,900 --> 00:05:03,340 Faude-3 67 00:05:05,580 --> 00:05:07,140 Part 3 68 00:05:16,220 --> 00:05:18,060 They brought all the arsenal 69 00:05:18,140 --> 00:05:19,780 right under our noses. 70 00:05:20,340 --> 00:05:23,020 Satellite telephones, isolation acoustic, walkie-talkies, 71 00:05:23,300 --> 00:05:25,820 PBX and PSTN switches 72 00:05:26,100 --> 00:05:27,540 digital signal processor 73 00:05:27,620 --> 00:05:28,580 with gp module 74 00:05:28,900 --> 00:05:30,860 Someone worked seriously. 75 00:05:32,780 --> 00:05:34,860 What did you say - about what? 76 00:05:38,700 --> 00:05:40,700 If two such radios communicate with the third 77 00:05:41,420 --> 00:05:43,140 can it be tracked by the navigator? 78 00:05:43,780 --> 00:05:45,020 Logically you can. 79 00:05:50,020 --> 00:05:50,900 Haifa 80 00:05:51,940 --> 00:05:56,060 Someone is waiting for you in the usual place. -Well. 81 00:06:05,540 --> 00:06:07,540 Bashar, what did you do? 82 00:06:07,620 --> 00:06:09,980 Haifa, I swear on ours parents - I didn't know. 83 00:06:10,060 --> 00:06:11,860 I had no idea He cheated on me. 84 00:06:11,940 --> 00:06:14,700 Believe me, he led me. 85 00:06:14,780 --> 00:06:18,340 Okay. What are you doing here? You can be seen 86 00:06:19,060 --> 00:06:22,660 Abu Fadi, this bad dog, came to the tent today. 87 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 cad 88 00:06:23,820 --> 00:06:24,980 I'll kill him. 89 00:06:25,060 --> 00:06:27,980 I will finish with these hands. I swear to you, Haifa. 90 00:06:28,220 --> 00:06:30,820 Alright, that's enough. 91 00:06:31,620 --> 00:06:33,700 Bring you something to eat or drink? 92 00:06:33,820 --> 00:06:34,860 Are the parents there too? 93 00:06:35,140 --> 00:06:38,780 Are you crazy? They don't dare appear outside. 94 00:06:39,420 --> 00:06:41,460 Dad is alone in the mosque all day. 95 00:06:42,980 --> 00:06:45,420 Even Uncle Nasar did not come to comfort. 96 00:06:45,540 --> 00:06:46,980 I don't understand, Haifa? 97 00:06:47,500 --> 00:06:49,100 How did I not notice? 98 00:06:49,380 --> 00:06:51,100 You also mistook him as an Arab. 99 00:06:51,780 --> 00:06:54,180 Yes, but I didn't help kill him our cousin. 100 00:06:57,540 --> 00:06:59,860 Everything ... calm down. 101 00:07:00,500 --> 00:07:02,580 Take a deep breath. 102 00:07:02,660 --> 00:07:04,900 What should I do? should i do now 103 00:07:05,300 --> 00:07:07,780 You will go to your father. 104 00:07:08,340 --> 00:07:09,620 No, Haifa. Are you crazy? 105 00:07:09,700 --> 00:07:12,180 Bashar ... - No way. -You do not have a choice. 106 00:07:12,260 --> 00:07:13,980 He considers me an informant. 107 00:07:14,340 --> 00:07:16,660 Dad killed them with his own hands. 108 00:07:16,780 --> 00:07:18,820 20 years ago, when I was your age. 109 00:07:20,380 --> 00:07:22,060 He is your father, he will listen to you. 110 00:07:22,140 --> 00:07:23,180 Haifa, he will kill me. 111 00:07:23,260 --> 00:07:26,860 Bashar, he will never touch you 112 00:07:27,940 --> 00:07:29,220 and you know it. 113 00:07:30,140 --> 00:07:32,900 According to time, they worked perfectly. 114 00:07:33,860 --> 00:07:36,220 We can say that we paid ... -Excuse me. 115 00:07:39,820 --> 00:07:42,500 We killed a bastard who has placed over 10 people 116 00:07:42,700 --> 00:07:44,060 and almost killed Gaby. 117 00:07:44,620 --> 00:07:47,020 Good job, great job. 118 00:07:47,580 --> 00:07:49,540 But we don't have time to drink champagne 119 00:07:49,620 --> 00:07:52,260 because Fawzi bandits are preparing another attack. 120 00:07:52,940 --> 00:07:55,020 Gaza department installed using walkie-talkie 121 00:07:55,100 --> 00:07:57,340 cell location in the settlement of Yatta. 122 00:07:58,300 --> 00:08:01,300 This is Hila, the boss Gaza analysis department. 123 00:08:01,380 --> 00:08:03,860 Hila! -Welcome. 124 00:08:05,020 --> 00:08:08,140 Stop this circus. No shame. 125 00:08:08,940 --> 00:08:10,460 Hila I'm sorry 126 00:08:11,740 --> 00:08:14,260 Okay ... Hi! 127 00:08:16,540 --> 00:08:17,820 You finished Yes 128 00:08:18,940 --> 00:08:21,780 Hani Al-Jabari and his the warriors surprised us. 129 00:08:21,900 --> 00:08:23,940 We did a little but still ... 130 00:08:24,540 --> 00:08:26,460 It's about elite warriors 131 00:08:27,140 --> 00:08:29,380 training in Iran in Guard Corps. 132 00:08:29,660 --> 00:08:32,780 They have assistants in everyone points and unique equipment. 133 00:08:32,860 --> 00:08:35,020 I don't understand how they got here? 134 00:08:35,540 --> 00:08:37,700 How many of them -We don't know how many of them. 135 00:08:38,340 --> 00:08:39,900 Most likely through the tunnel. We check. 136 00:08:41,460 --> 00:08:42,940 We are considering their headquarters in this building, 137 00:08:43,020 --> 00:08:45,180 and from there they passed to attack under control. 138 00:08:46,220 --> 00:08:48,060 We are watching the last day 139 00:08:48,140 --> 00:08:51,540 and we know that something is happening in it building as well as in neighboring ones. 140 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Eli, keep talking. 141 00:08:54,420 --> 00:08:56,580 We go out for a joint surgery with Yamam. 142 00:08:57,500 --> 00:08:59,860 The "Eitan" and "Yoni" departments have gone for command post. 143 00:09:00,220 --> 00:09:02,780 Kaspi instructs on the spot. 144 00:09:03,940 --> 00:09:05,820 Questions For a reason. 145 00:09:06,100 --> 00:09:07,580 Everyone meet up. 146 00:09:12,940 --> 00:09:14,940 What's with Bashar? No it can be left in the sediment. 147 00:09:15,020 --> 00:09:16,260 Not now. Get ready for surgery. 148 00:09:17,980 --> 00:09:19,180 Do you remember your promise? 149 00:09:19,540 --> 00:09:21,300 Security program, documents. 150 00:09:21,380 --> 00:09:22,420 Do you remember 151 00:09:22,500 --> 00:09:23,620 Doron, not now. 152 00:09:23,780 --> 00:09:25,220 He grew up in the Hamas family. 153 00:09:25,300 --> 00:09:26,980 His father served for killing informants. 154 00:09:27,060 --> 00:09:28,580 If we don't help, they'll kill him. 155 00:09:29,300 --> 00:09:30,340 Eli, he helped us. 156 00:09:30,420 --> 00:09:32,620 If we remove it, we justify their suspicions. 157 00:09:32,780 --> 00:09:33,980 Are you kidding me? 158 00:09:34,060 --> 00:09:35,700 And replace it even more. 159 00:09:36,380 --> 00:09:37,660 Can I track his phone? 160 00:09:37,780 --> 00:09:40,100 Hila, leave us for a moment. 161 00:09:41,940 --> 00:09:42,860 Thank you 162 00:09:47,100 --> 00:09:48,820 Do you think idiots are gathering here? 163 00:09:49,180 --> 00:09:49,980 I know where you have been 164 00:09:50,060 --> 00:09:51,940 You almost lynched tent tent. 165 00:09:52,020 --> 00:09:52,820 What is the connection? 166 00:09:52,900 --> 00:09:54,100 You are ready. 167 00:09:55,140 --> 00:09:58,020 Be with your team think about the task. 168 00:09:59,340 --> 00:10:00,380 Then we discuss Bashar. 169 00:10:01,940 --> 00:10:02,980 Get ready. 170 00:10:51,020 --> 00:10:52,500 Dad, not here 171 00:11:02,860 --> 00:11:06,180 What can I tell you? 172 00:11:07,180 --> 00:11:10,420 You are a smart guy. How did you not notice? 173 00:11:11,780 --> 00:11:15,900 It appears, disappears and delivers explosives, 174 00:11:16,420 --> 00:11:18,700 permeates to our club, to our home. 175 00:11:19,900 --> 00:11:21,300 You should have known. 176 00:11:21,380 --> 00:11:24,220 Dad, you're right. I should have known. 177 00:11:24,300 --> 00:11:25,780 Do you know? 178 00:11:27,900 --> 00:11:32,260 but he decided to believe when he praised your talent 179 00:11:32,900 --> 00:11:36,220 promised medals and title of an outstanding boxer. 180 00:11:36,300 --> 00:11:39,420 No, dad, it wasn't like that. 181 00:11:39,500 --> 00:11:42,580 So how? Explain to me. 182 00:11:43,300 --> 00:11:45,300 What should I tell people? 183 00:11:48,780 --> 00:11:51,380 Do you know what they do with cheaters in prison? 184 00:11:53,860 --> 00:11:56,780 Do you know what I did with them? 185 00:11:59,620 --> 00:12:01,300 Bashar, my nephew has died 186 00:12:02,300 --> 00:12:03,940 and you helped them kill him. 187 00:12:04,220 --> 00:12:07,820 Dad, please forgive me 188 00:12:10,820 --> 00:12:14,380 20 years behind bars, but I didn't break. 189 00:12:15,140 --> 00:12:17,780 I didn't say a word 190 00:12:18,420 --> 00:12:20,140 And now you ... - What am I? 191 00:12:20,220 --> 00:12:21,540 He cheated me. Do not understand 192 00:12:21,620 --> 00:12:25,780 You warned a Jew against arrival of Fawzi. 193 00:12:26,140 --> 00:12:30,900 Why 194 00:12:34,620 --> 00:12:38,060 I thought you could me help, but you only care about traffic. 195 00:12:39,020 --> 00:12:41,780 Stay a hero of Palestine. 196 00:13:09,340 --> 00:13:11,620 Yatta, south of Hebron 197 00:13:13,220 --> 00:13:15,820 Hi - Like life - Great. 198 00:13:22,220 --> 00:13:24,540 Old man, look at Gil. -What? 199 00:13:26,100 --> 00:13:27,180 Wow 200 00:13:27,260 --> 00:13:29,180 I'd like to take her to nanny. 201 00:13:29,260 --> 00:13:31,780 Yes to myself. -Also. 202 00:13:33,620 --> 00:13:34,700 Drop it. 203 00:13:34,900 --> 00:13:36,620 After sex with such a girl a lecture is waiting for you 204 00:13:36,780 --> 00:13:38,260 about new enemy missiles. 205 00:13:38,340 --> 00:13:39,860 I do not mind I will also take a rocket. 206 00:13:39,940 --> 00:13:43,780 You get up from the carburetor. - And on the carburetor. 207 00:13:44,060 --> 00:13:45,340 I don't want to tear you apart 208 00:13:45,420 --> 00:13:49,780 but more interested in Rocky from Dahiriya. -Idiot. 209 00:13:49,860 --> 00:13:51,180 Listen, he blushed. 210 00:13:52,340 --> 00:13:53,900 Do not look at me like this. -Red blushed. 211 00:13:55,500 --> 00:13:57,260 How are you girls - OKAY 212 00:13:58,060 --> 00:14:00,380 Hi - Congratulations to the child. 213 00:14:00,460 --> 00:14:02,540 What congratulations? There is no more life. 214 00:14:02,620 --> 00:14:04,180 Say thanks you are not a twin. -Why? 215 00:14:04,300 --> 00:14:06,180 My wife's sister she gave birth to two boys. 216 00:14:06,260 --> 00:14:08,060 Cool. Thank you for not being twins. 217 00:14:08,140 --> 00:14:09,620 You got it, stop whining. 218 00:14:09,780 --> 00:14:12,420 What's going on with you? There should be many children. 219 00:14:12,500 --> 00:14:15,020 Of course, the country needs young commandos. 220 00:14:15,660 --> 00:14:17,980 Greetings - People, meet everyone. 221 00:14:21,140 --> 00:14:22,980 Eli's team covers both streets 222 00:14:23,060 --> 00:14:24,260 from the south and north. 223 00:14:24,540 --> 00:14:27,060 Eitan, you stand at west wall of the building. 224 00:14:27,660 --> 00:14:29,180 "Yoni", you are in the south. 225 00:14:29,580 --> 00:14:33,580 Arab-1, Arab-2, come over secretly to the north entrance, 226 00:14:33,940 --> 00:14:35,540 and we're starting surgery. 227 00:14:36,060 --> 00:14:39,180 If they open fire, "Yoni" will come first. 228 00:14:39,780 --> 00:14:42,620 Remember, these are soldiers of strength special leaking from Gaza, 229 00:14:42,700 --> 00:14:44,100 not what we're used to. 230 00:14:44,660 --> 00:14:46,780 Everyone take care of yourself. Good luck 231 00:14:53,300 --> 00:14:54,140 Doron. 232 00:14:55,500 --> 00:14:56,780 Regarding Bashir search. 233 00:14:57,540 --> 00:14:58,340 I talked to Ayyub. 234 00:14:58,420 --> 00:15:00,220 You are right, he helped us. You can't give it up. 235 00:15:00,940 --> 00:15:01,980 I'll do it. 236 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 Thank you 237 00:15:05,980 --> 00:15:07,300 Okay, take care of yourself. 238 00:15:38,580 --> 00:15:39,820 Good morning 239 00:15:42,780 --> 00:15:43,860 Hello 240 00:15:52,380 --> 00:15:53,380 Ready 241 00:15:53,540 --> 00:15:54,620 accepted 242 00:15:55,060 --> 00:15:58,380 First and second, act. -I have it. We are leaving. 243 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 The first is in place. 244 00:16:16,620 --> 00:16:18,580 The other is in touch. We are ready 245 00:16:19,460 --> 00:16:22,060 300, check the guards on the roofs. 246 00:16:22,220 --> 00:16:23,500 300 for sure. 247 00:16:27,620 --> 00:16:31,820 Arab-1, Arab-2, act. -I have it. 248 00:16:39,340 --> 00:16:40,740 regards 249 00:16:58,460 --> 00:17:00,060 300, I see the sentry. 250 00:17:00,580 --> 00:17:01,780 300, make sure. 251 00:17:04,460 --> 00:17:05,980 300, he is armed. Can I 252 00:17:08,940 --> 00:17:09,980 I allow it. 253 00:17:17,580 --> 00:17:20,860 This is the first we are under fire. I repeat, they shoot from the building. 254 00:17:21,180 --> 00:17:23,460 Second, come in. -Moran, he's developing. 255 00:17:24,820 --> 00:17:26,340 This is the second one. We are pressed. 256 00:17:26,420 --> 00:17:28,180 Fire on our part. 257 00:17:28,460 --> 00:17:30,540 Arab-3, I'm going to the building. 258 00:17:30,620 --> 00:17:32,620 Set aside, Arab-3. Hold your position. 259 00:17:40,180 --> 00:17:42,100 This is the first one They shoot to suppress. 260 00:17:42,180 --> 00:17:43,380 They pushed us into place. 261 00:17:43,620 --> 00:17:45,700 Second, first under heavy fire. 262 00:17:45,780 --> 00:17:47,660 You need a blow to the building. 263 00:18:19,780 --> 00:18:21,060 Pomegranate 264 00:18:24,020 --> 00:18:26,860 This is the first one I need help with from the center. We are pressed. 265 00:18:28,460 --> 00:18:31,500 Arab-1 and Arab-2, we go from the side. 266 00:18:31,660 --> 00:18:32,780 Kaspi, I'm giving green light. 267 00:18:34,260 --> 00:18:35,060 Let. 268 00:18:35,340 --> 00:18:37,780 Arab-1, Arab-2, act. 269 00:18:38,220 --> 00:18:39,820 Cover them first. 270 00:19:10,020 --> 00:19:11,340 This is the second one we hurt. 271 00:19:12,260 --> 00:19:13,780 I repeat, we have a wounded man. 272 00:19:22,340 --> 00:19:23,700 Second, report. 273 00:19:24,220 --> 00:19:26,380 Urgent need to evacuate the wounded. - This mother. 274 00:19:26,780 --> 00:19:28,780 He was shot above us at 11 o'clock 275 00:19:32,500 --> 00:19:34,900 He is in critical condition. You need a helicopter. 276 00:19:35,380 --> 00:19:36,900 300, did you find the arrow? 277 00:19:37,860 --> 00:19:38,980 300, how do you hear 278 00:19:40,220 --> 00:19:42,300 300, the answer. 279 00:19:45,860 --> 00:19:47,220 This is 300. This is my shot. 280 00:19:48,020 --> 00:19:49,900 300, repeat, you're interrupted. 281 00:19:52,780 --> 00:19:54,460 300 in touch. That I hit him. 282 00:20:03,380 --> 00:20:04,780 Arab 3, meet the other. 283 00:20:04,860 --> 00:20:07,340 Take care of safety, until the helicopter arrives. 284 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Show me 285 00:20:15,420 --> 00:20:16,540 Moran. 286 00:20:17,500 --> 00:20:20,060 Block the road. Watch him. 287 00:20:20,940 --> 00:20:21,980 Be. 288 00:20:22,060 --> 00:20:23,260 Watch him. 289 00:20:23,780 --> 00:20:25,300 He went, he went ... 290 00:20:32,220 --> 00:20:33,340 Return 291 00:20:33,420 --> 00:20:34,740 Go there 292 00:20:34,820 --> 00:20:37,820 Put it here. Remove the bandage and remove helmet. 293 00:20:43,420 --> 00:20:46,620 Moran, look at me. look at me 294 00:20:47,860 --> 00:20:48,900 Only on me. 295 00:20:49,500 --> 00:20:52,180 Come on, wait, look at me. - Talk with him. -Moran. 296 00:21:43,060 --> 00:21:45,100 The building is clean. -Accepted. 297 00:21:45,260 --> 00:21:47,700 The other is in touch. We're canceling the helicopter. 298 00:21:47,940 --> 00:21:49,180 What does this mean - cancel? 299 00:21:50,540 --> 00:21:52,100 He's dead 300 00:21:56,500 --> 00:21:58,780 We turn off all attention. 301 00:21:58,940 --> 00:22:00,500 Secondly, rescuers on the way. 302 00:22:01,300 --> 00:22:04,700 This is the first, so on surely. We're going to the second one. 303 00:22:07,420 --> 00:22:09,220 300, we're leaving. Confirm 304 00:22:13,300 --> 00:22:14,420 Avihai. 305 00:22:26,940 --> 00:22:28,580 Avihai, have a drink. 306 00:22:42,420 --> 00:22:43,580 Have you talked to Hagit? 307 00:22:47,100 --> 00:22:48,340 Call to her 308 00:22:52,820 --> 00:22:53,940 How old was he? 309 00:22:56,340 --> 00:22:57,340 Moran. 310 00:22:59,300 --> 00:23:00,900 And what is his name? 311 00:23:01,140 --> 00:23:02,540 Do not think about it. 312 00:23:05,380 --> 00:23:06,420 Does he have children? 313 00:23:09,900 --> 00:23:11,580 They'll take you home now. 314 00:23:12,500 --> 00:23:14,140 I put off my testimony until tomorrow. 315 00:23:15,260 --> 00:23:17,340 Home page Ela, what are you about? you say? Am I not stopped 316 00:23:18,260 --> 00:23:19,340 listen to me 317 00:23:19,540 --> 00:23:22,580 You are not a criminal you didn't break the protocol. 318 00:23:23,380 --> 00:23:26,420 You were under fire this is an accident. 319 00:23:27,860 --> 00:23:29,700 A terrible thing, but it happens. 320 00:23:31,180 --> 00:23:32,860 Nobody blames you. 321 00:23:34,380 --> 00:23:35,460 When you go on a mission 322 00:23:36,420 --> 00:23:38,100 you know you can't go back 323 00:23:38,940 --> 00:23:40,260 Moran also knew. 324 00:23:42,820 --> 00:23:44,060 This is our job. 325 00:23:45,260 --> 00:23:46,300 Such a life. 326 00:23:52,140 --> 00:23:54,020 Eli, I killed a man. 327 00:23:55,940 --> 00:23:58,020 Forgive me, but not the first. 328 00:24:23,980 --> 00:24:25,100 Do not worry about anything. 329 00:24:27,140 --> 00:24:28,780 Break through, we're all with you. 330 00:24:31,260 --> 00:24:32,460 And here are your children. 331 00:24:33,500 --> 00:24:34,540 Let's go 332 00:24:35,900 --> 00:24:36,940 I'm with you 333 00:24:38,020 --> 00:24:41,580 I will discuss you. Forward 334 00:24:45,060 --> 00:24:47,460 Children, look what I brought you. 335 00:24:54,340 --> 00:24:57,700 What is this? What is it? This is secret development 336 00:24:58,140 --> 00:25:00,980 which I brought you. 337 00:25:01,060 --> 00:25:02,780 You will have to sign confidentiality agreement. 338 00:25:03,380 --> 00:25:05,620 It was for Ido, but he has already grown up. 339 00:25:05,900 --> 00:25:06,980 Open yourself. 340 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 What is there 341 00:25:14,580 --> 00:25:15,620 Open yourself. 342 00:25:17,620 --> 00:25:21,060 Cool. - And there is a pilot. - There is no remote control anywhere. 343 00:26:50,620 --> 00:26:51,780 You talked with him? 344 00:26:57,100 --> 00:26:59,580 He really didn't call? - I'm not telling you. 345 00:27:07,140 --> 00:27:09,380 Jihad, Haifa, spoke to him. 346 00:27:10,060 --> 00:27:12,460 He says he knew nothing he didn't work with them 347 00:27:12,540 --> 00:27:14,300 he did not cooperate, he did not help them. 348 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 And I believe him. 349 00:27:15,460 --> 00:27:17,340 How does this help? 350 00:27:17,460 --> 00:27:19,140 He'll help if you believe him. 351 00:27:22,220 --> 00:27:24,060 But did you talk to Nasar? 352 00:27:24,980 --> 00:27:26,580 We saw each other but we didn't talk. 353 00:27:27,580 --> 00:27:30,740 Jihad, please, talk to me with Nasar and the leaders. 354 00:27:30,860 --> 00:27:32,260 I don't want to be hurt. 355 00:27:32,700 --> 00:27:35,620 You gave them 20 years of your life. Is this an empty phrase for them? 356 00:27:40,140 --> 00:27:41,460 Jihad, answer me. 357 00:27:41,540 --> 00:27:45,260 This Jew was in our house. 358 00:27:46,820 --> 00:27:49,420 Bashar is a child, but how could you not notice? 359 00:27:49,500 --> 00:27:50,940 Jihad, don't think about it. 360 00:27:51,020 --> 00:27:54,300 You opened it to him home, you fed him. 361 00:27:54,820 --> 00:27:57,500 Has charmed everyone with his flattery and lies? 362 00:27:57,580 --> 00:27:59,380 You were not here 363 00:27:59,660 --> 00:28:01,460 You left me alone with the children. 364 00:28:03,340 --> 00:28:05,380 Yes, I let him in and I cooked. Do you know why 365 00:28:05,940 --> 00:28:07,260 Because Bashar loved him. 366 00:28:08,060 --> 00:28:10,860 He followed him when no one was around. 367 00:28:10,940 --> 00:28:11,780 Nur ... 368 00:28:28,860 --> 00:28:30,780 Jihad, what's going on? What you need? 369 00:28:32,060 --> 00:28:34,860 You went into a weirdo home. What you need 370 00:28:50,140 --> 00:28:52,420 Welcome to Abu Bashar. 371 00:28:56,340 --> 00:28:58,020 So many years have passed. 372 00:28:59,460 --> 00:29:01,060 Noor, leave us alone. 373 00:29:11,780 --> 00:29:13,620 Abu Mohammed, what are you doing here? 374 00:29:14,980 --> 00:29:20,700 This work Fawzi died let Allah have mercy on him. 375 00:29:22,580 --> 00:29:25,900 Someone should sort it out here. 376 00:29:35,060 --> 00:29:36,100 How are your children 377 00:29:38,540 --> 00:29:39,900 Is this Haifa? 378 00:29:41,380 --> 00:29:42,580 Baby Haifa. 379 00:29:45,300 --> 00:29:48,660 I don't think I'm anymore baby. How old is she? 380 00:29:49,660 --> 00:29:53,340 24 years old 381 00:29:55,300 --> 00:29:58,260 I remember her from yours pictures on the camera. 382 00:29:58,780 --> 00:30:02,180 Cute little girl in a festive dress. 383 00:30:04,060 --> 00:30:07,100 Abu Bashar, how quickly time passes. 384 00:30:10,820 --> 00:30:12,300 I also remember your son. 385 00:30:14,300 --> 00:30:16,180 In every picture played with muscles. 386 00:30:16,260 --> 00:30:17,700 He wanted to seem strong 387 00:30:18,140 --> 00:30:19,860 like Muhammad Ali. 388 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 He wanted to become a man. 389 00:30:30,500 --> 00:30:32,700 Abu Mohammed, I don't know where he is. 390 00:30:34,700 --> 00:30:36,500 Abu Bashar, believe me, it is extremely unpleasant for me, 391 00:30:36,580 --> 00:30:37,980 that we were in this situation 392 00:30:38,220 --> 00:30:39,860 but nothing can be done. 393 00:30:39,940 --> 00:30:42,420 You can't go past as if nothing happened. 394 00:30:42,500 --> 00:30:44,860 You understand it yourself. 395 00:30:45,940 --> 00:30:50,620 Otherwise they say that the management did not punish the traitor. 396 00:30:51,580 --> 00:30:56,500 Of course, but boy says he knew nothing. 397 00:30:57,060 --> 00:30:58,540 The Jew deceived him. 398 00:30:58,620 --> 00:31:00,060 You know their methods. 399 00:31:01,340 --> 00:31:02,460 Tell me brother 400 00:31:03,340 --> 00:31:04,860 did you know he has a girlfriend 401 00:31:07,500 --> 00:31:09,300 Bedouin from Israel. 402 00:31:13,100 --> 00:31:14,860 They could reach him through her. 403 00:31:16,340 --> 00:31:17,620 Understand 404 00:31:18,380 --> 00:31:21,540 You are not guilty for nothing, you were not here. 405 00:31:22,540 --> 00:31:24,580 You couldn't know what did your son fall into? 406 00:31:25,660 --> 00:31:27,380 He just wanted to help his cousin. 407 00:31:29,140 --> 00:31:35,100 He is harmless and stupid boy, but not a traitor. 408 00:31:38,060 --> 00:31:40,260 There is still a chance to save the situation. 409 00:31:46,220 --> 00:31:47,780 Let him make an appointment with a Jew. 410 00:31:47,860 --> 00:31:50,220 Were they close? 411 00:31:50,660 --> 00:31:52,540 Then he will agree to this meeting. 412 00:31:54,260 --> 00:31:55,580 And finish him off. 413 00:31:57,780 --> 00:32:00,300 This is his death sentence. -You have no choice. 414 00:32:00,700 --> 00:32:02,260 Only in this way will he cleanse your name, yours 415 00:32:02,580 --> 00:32:03,780 and all your family out of shame. 416 00:32:05,180 --> 00:32:08,620 From the traitor will change ... - In a hero. 417 00:32:08,980 --> 00:32:10,140 In a hero. 418 00:32:11,140 --> 00:32:15,220 "Don't watch the fallen for Allah for the dead; 419 00:32:15,780 --> 00:32:18,500 "Because they are with the Almighty, rejoice in the gifts. " 420 00:32:18,580 --> 00:32:19,940 come on 421 00:32:21,380 --> 00:32:22,860 Keep these speeches for your warriors. 422 00:32:22,940 --> 00:32:25,420 My son will not become jihad. Do you understand Abu Mohammed? 423 00:32:33,420 --> 00:32:35,380 Someone has to pay 424 00:32:36,700 --> 00:32:38,180 Abu Bashar 425 00:33:16,420 --> 00:33:17,420 Bashar 426 00:33:18,860 --> 00:33:20,860 Bashar, Abu Mohammed came to us. 427 00:33:21,460 --> 00:33:22,300 Who is this 428 00:33:23,220 --> 00:33:24,380 Al Jabari. 429 00:33:26,380 --> 00:33:28,820 He was looking for you. -You didn't come from Gaza? 430 00:33:28,940 --> 00:33:30,420 Bashar, he was in our house. 431 00:33:31,780 --> 00:33:33,940 I want you to defeat Abu Fadi. 432 00:33:34,860 --> 00:33:36,500 and became a martyr. 433 00:33:37,980 --> 00:33:40,700 Haifa in two weeks I will fight in Amman. 434 00:33:42,100 --> 00:33:43,380 The posters are ready. 435 00:33:43,500 --> 00:33:45,020 No, you don't understand me. 436 00:33:45,780 --> 00:33:47,540 You must get out of here 437 00:33:47,900 --> 00:33:50,940 otherwise they will kill you. 438 00:33:55,180 --> 00:33:56,060 I understand 439 00:33:58,900 --> 00:34:01,460 I'm going to the safe, I'll hide with her. 440 00:34:01,860 --> 00:34:04,860 Listen, her family has an Israeli passport. 441 00:34:05,540 --> 00:34:09,980 Go to them and stay there until dad fix it. 442 00:34:10,380 --> 00:34:13,300 He will talk to leaders, they will hear him. 443 00:34:14,500 --> 00:34:16,060 You should have heard your father. 444 00:34:16,780 --> 00:34:19,340 He put it in its place. 445 00:34:19,780 --> 00:34:21,780 He said his son he will not become a martyr. 446 00:34:34,500 --> 00:34:38,380 I destroyed everything. - No, it's not your fault. 447 00:34:41,460 --> 00:34:43,340 It would be better if he stayed in prison. 448 00:35:04,780 --> 00:35:05,620 Yes 449 00:35:06,140 --> 00:35:07,820 Bashar called his girlfriend. 450 00:35:08,300 --> 00:35:10,100 They made an appointment for meeting at the hostel in the morning. 451 00:35:11,020 --> 00:35:12,100 Great! Thank you. 452 00:35:14,460 --> 00:35:17,980 How's Avihai? - Bad, but he leaves. 453 00:35:18,420 --> 00:35:19,980 Ok, I'll send you my number. 454 00:35:21,260 --> 00:35:22,780 If you need something, call me. 455 00:35:23,100 --> 00:35:24,220 At any time 456 00:35:24,500 --> 00:35:27,100 Thanks a lot Hi. 457 00:35:36,140 --> 00:35:38,940 Call me when you're done. 458 00:35:39,180 --> 00:35:41,020 Hi Is he sleeping - Don't sleep. 459 00:35:41,100 --> 00:35:42,580 Do you want me to wait? 460 00:35:46,660 --> 00:35:48,660 Ok wait 461 00:35:50,420 --> 00:35:51,980 Have maamul, help yourself. 462 00:35:53,940 --> 00:35:55,460 OK I understand 463 00:35:56,660 --> 00:35:57,820 How are you? Did your children visit? 464 00:35:58,220 --> 00:36:00,980 No, they think I'm on a business trip. -Fool. 465 00:36:01,500 --> 00:36:03,580 And here they treat me like a disabled person 466 00:36:03,660 --> 00:36:05,660 and fed to shoot themselves. 467 00:36:07,820 --> 00:36:08,940 I talked to Abihai. 468 00:36:09,900 --> 00:36:12,180 You protect it against excessive load. 469 00:36:12,380 --> 00:36:13,780 Investigators will tear him apart. 470 00:36:13,860 --> 00:36:15,340 They have long wanted squeeze your team. 471 00:36:15,820 --> 00:36:17,060 As if I didn't know ... 472 00:36:18,380 --> 00:36:20,180 Put it there. -Listen. 473 00:36:21,100 --> 00:36:22,500 I wanted to talk about Ba Area. 474 00:36:23,500 --> 00:36:26,300 Your mother, Doron, how tired I am of you. 475 00:36:26,420 --> 00:36:28,140 They know that he has worked with us. 476 00:36:28,220 --> 00:36:29,500 And this is a terrible tragedy 477 00:36:29,580 --> 00:36:31,340 but she is not my duty. 478 00:36:33,820 --> 00:36:35,060 Doron, look where I am 479 00:36:36,100 --> 00:36:37,260 where is Abu Maher 480 00:36:37,860 --> 00:36:40,460 The devil knows how many fighters they have hides under our noses. 481 00:36:40,540 --> 00:36:42,220 Should I worry? for Bashar Hamdan? 482 00:36:49,380 --> 00:36:51,140 Do you remember when you came? to me six months ago? 483 00:36:51,700 --> 00:36:53,580 You have been defeated after the history of al-Maqdesi, 484 00:36:53,900 --> 00:36:56,780 he said it was necessary ventilate, asked to change the situation. 485 00:36:57,020 --> 00:37:00,020 We talked about the task in Dahiriya, and you said it was perfect. 486 00:37:00,260 --> 00:37:01,900 Was it or wasn't it? - Yes it was. 487 00:37:02,060 --> 00:37:03,220 What did I tell you? 488 00:37:03,300 --> 00:37:06,580 You go in, find people, get everything you need and leave. 489 00:37:07,500 --> 00:37:09,700 Don't get close, don't get attached 490 00:37:09,820 --> 00:37:11,220 and don't fall in love. 491 00:37:11,980 --> 00:37:14,220 You know how it ends. 492 00:37:15,420 --> 00:37:17,060 I said or not - He said. 493 00:37:20,460 --> 00:37:22,500 He makes an appointment with his own girl. I want to get him out. 494 00:37:22,580 --> 00:37:24,620 You didn't listen to me at all? 495 00:37:25,100 --> 00:37:27,540 Will you take him out and where will you hide him? In your lounge room? 496 00:37:27,900 --> 00:37:29,620 In a hotel room or in a house you don't have? 497 00:37:29,780 --> 00:37:30,700 Gaby, I don't know. 498 00:37:30,820 --> 00:37:32,900 Arrest him, involve him, recruit him 499 00:37:33,300 --> 00:37:35,620 but if it stays they will kill him because of us. 500 00:37:36,540 --> 00:37:38,060 You have absolutely no brains. 501 00:37:38,140 --> 00:37:39,540 He helped us with Fawzi. 502 00:37:40,580 --> 00:37:42,580 He brought it to us, you know it. 503 00:37:48,380 --> 00:37:49,660 I'll think about that. 504 00:37:51,140 --> 00:37:52,180 Yes? 505 00:37:55,540 --> 00:37:56,980 Come to me - It hurts. 506 00:37:57,060 --> 00:37:58,020 I'm just hugging. - It hurts me. 507 00:37:58,100 --> 00:37:59,780 Then I will embrace you so that you don't freeze. 508 00:38:00,340 --> 00:38:01,260 I will lie nearby. 509 00:38:01,340 --> 00:38:02,700 What? You can lie down behind the door. 510 00:38:02,780 --> 00:38:03,780 Do not touch me! 511 00:38:14,780 --> 00:38:15,580 Safa. 512 00:38:17,140 --> 00:38:18,780 Where is she - She is not. 513 00:38:19,140 --> 00:38:20,780 What does that mean - no? She is waiting for me. 514 00:38:22,820 --> 00:38:23,620 Safa. 515 00:38:25,580 --> 00:38:27,260 Bashar will not Talking with you. 516 00:38:28,820 --> 00:38:30,180 Safa, open it! 517 00:38:30,540 --> 00:38:33,220 Two of them arrived yesterday Hamas and told her everything. 518 00:38:36,500 --> 00:38:38,460 They said if she talks to you or helps you 519 00:38:38,580 --> 00:38:40,660 then they will say all that you were together. 520 00:38:41,380 --> 00:38:42,660 "Were you together"? 521 00:38:43,180 --> 00:38:45,340 Safa, please open. 522 00:38:45,460 --> 00:38:49,340 Bashar, please, you have to leave. 523 00:38:51,780 --> 00:38:56,060 And don't call her too dangerous, do you understand? 524 00:41:20,660 --> 00:41:23,140 I listen - First sit down, pour some water. 525 00:41:23,220 --> 00:41:24,460 Stop pulling. 526 00:41:26,100 --> 00:41:28,900 Gaby sent the unit to Hebron to Bashar. 527 00:41:29,100 --> 00:41:32,260 They noticed a suspicious car who was watching the guy. 528 00:41:33,100 --> 00:41:34,900 He already has a gun. 529 00:41:34,980 --> 00:41:36,660 Curse. What's next? 530 00:41:36,740 --> 00:41:38,540 We checked all cameras in the area. 531 00:41:38,620 --> 00:41:40,140 See who is sitting in the car. 532 00:41:41,380 --> 00:41:43,860 Come on, stop. Enlarge 533 00:41:45,100 --> 00:41:48,540 Hani Al-Jabari, chief of staff in the body. 534 00:41:50,140 --> 00:41:52,580 And this is today Hebron, not Khan Younis. 535 00:42:05,660 --> 00:42:06,980 Should I talk to him? 536 00:42:07,460 --> 00:42:09,140 There is nothing to talk about. I tried 537 00:42:11,700 --> 00:42:13,540 Mom, this is Bashar. 538 00:42:13,820 --> 00:42:17,220 If dad won't or won't can help, we will help. 539 00:42:17,300 --> 00:42:18,340 You and me 540 00:42:22,180 --> 00:42:24,620 Mom, they will kill him. 541 00:42:25,220 --> 00:42:27,180 Mom, this is your son. For my own good. 542 00:42:27,300 --> 00:42:28,580 He doesn't speak to me 543 00:42:28,660 --> 00:42:30,940 He sits and looks in one point. I do not know what to do. 544 00:42:34,780 --> 00:42:35,900 I will talk to him. 545 00:42:41,340 --> 00:42:42,340 Mom 546 00:42:46,260 --> 00:42:47,460 What is this 547 00:42:49,020 --> 00:42:51,780 How long - half an hour ago. 548 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 Dad 549 00:42:54,060 --> 00:42:59,700 You need him stop. Dad, look. 550 00:43:10,300 --> 00:43:11,260 What? 551 00:43:12,700 --> 00:43:14,060 Hani Al Jabari? 552 00:43:15,860 --> 00:43:19,140 This bastard has ostrich eggs, if he sank on the beach. 553 00:43:20,620 --> 00:43:22,300 Why are you so joyful? 554 00:43:30,340 --> 00:43:31,860 I agree to constant combat readiness. 555 00:43:31,940 --> 00:43:33,500 This is better than at home. 556 00:43:36,980 --> 00:43:38,580 What's up? Why so loaded? 557 00:43:41,820 --> 00:43:43,820 Where are you avihai 558 00:43:46,020 --> 00:43:49,180 Doron. See what wrote your buddy. 559 00:43:51,780 --> 00:43:52,780 Hell 560 00:43:52,980 --> 00:43:54,620 No, not necessary. Everyone is going there. 561 00:43:54,700 --> 00:43:56,300 Be ready. 39468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.