All language subtitles for Fauda S03E02 1080p HDTV x264 - HebTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,590 In the previous part ... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,390 My son is looking for you. 3 00:00:05,310 --> 00:00:06,110 Where's Fawzi? 4 00:00:06,230 --> 00:00:08,150 No questions, Abu Fadi. Where is what we asked for? 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,710 Tell Fawzi, let him contact you with me if needed. 6 00:00:11,790 --> 00:00:13,030 Fawzi Hamdan 7 00:00:13,230 --> 00:00:16,110 activated Hamas special forces. 8 00:00:16,190 --> 00:00:16,990 Gaby, I'll do it. 9 00:00:17,110 --> 00:00:19,310 You've been in the settlement for six months as a result of which one explosion, 10 00:00:19,390 --> 00:00:21,150 what the drone could do from the air. 11 00:00:23,350 --> 00:00:24,510 Fawzi, our hero 12 00:00:24,670 --> 00:00:28,270 possible, that the traitor is very close. 13 00:00:28,350 --> 00:00:30,790 We heard rumors. 14 00:00:30,910 --> 00:00:32,070 Abu Mohammed, I'll check everything. 15 00:00:32,590 --> 00:00:34,710 What about a trainer? Do you trust him 16 00:00:35,910 --> 00:00:36,710 Great 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,830 See you at the reception? 18 00:00:38,950 --> 00:00:40,550 You are a native for us. 19 00:00:40,910 --> 00:00:44,110 Come introduce my brother. He heard about you. 20 00:00:44,230 --> 00:00:45,230 Happy birthday, Jihad. 21 00:00:45,710 --> 00:00:46,630 Father of prisoners. 22 00:00:46,710 --> 00:00:48,230 And I'm sure 23 00:00:48,350 --> 00:00:51,070 that you will be in your new life continue heroic struggle 24 00:00:51,230 --> 00:00:53,230 for confrontation. 25 00:00:53,910 --> 00:00:55,070 Tell him about the safe? 26 00:00:55,150 --> 00:00:56,470 Let him come to his senses 27 00:00:56,550 --> 00:00:58,110 before he finds out that his son fell in love with the Bedouins. 28 00:00:58,950 --> 00:01:00,950 You are waiting for such a greeting. 29 00:01:07,150 --> 00:01:08,710 Hour 30 00:01:08,870 --> 00:01:11,950 I have to say right away that we all record and shoot. 31 00:01:12,030 --> 00:01:12,950 Of course, everything is fine. 32 00:01:13,270 --> 00:01:14,110 Dad 33 00:01:14,190 --> 00:01:15,990 Where's Ido? - He didn't want to come. 34 00:01:16,070 --> 00:01:17,270 Didn't he want you? 35 00:01:17,350 --> 00:01:19,310 Let's not do now ... - Look, he's my son. 36 00:01:19,390 --> 00:01:21,030 Do not touch me. 37 00:01:29,030 --> 00:01:29,870 Ziad 38 00:01:30,910 --> 00:01:32,310 Let's go, I want to talk to Fawzi. 39 00:01:33,790 --> 00:01:35,190 Today is a double holiday. 40 00:01:35,910 --> 00:01:37,150 Return of Abu Bashar 41 00:01:37,750 --> 00:01:40,670 and freeing ours ranks from the traitor. 42 00:01:44,390 --> 00:01:45,270 Listen 43 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Gaby 44 00:01:48,750 --> 00:01:49,550 Gaby! 45 00:01:52,190 --> 00:01:53,950 Strip 46 00:01:57,390 --> 00:01:58,350 Hamal headquarters Hamas 47 00:02:00,070 --> 00:02:01,590 Dear Sheikh, 48 00:02:02,070 --> 00:02:03,110 I will not say 49 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 what i lost in my life 50 00:02:06,030 --> 00:02:09,390 Five children and two wives 51 00:02:10,750 --> 00:02:12,510 in an instant it turned to ash. 52 00:02:13,910 --> 00:02:14,870 And not only them. 53 00:02:16,270 --> 00:02:18,470 Brothers in arms, warriors, my soldiers. 54 00:02:22,030 --> 00:02:23,190 And I'm not the only one. 55 00:02:25,550 --> 00:02:30,950 Who in this room did not lose friends, relatives and relatives? 56 00:02:31,310 --> 00:02:34,830 Abu Muhammad, we appreciate your dedication 57 00:02:35,270 --> 00:02:38,470 but we are not here after propaganda speeches. 58 00:02:39,470 --> 00:02:45,910 If you reported yesterday about your surgery 59 00:02:46,230 --> 00:02:48,790 I would tell you to cancel everything. 60 00:02:49,030 --> 00:02:51,030 Your revenge will bring war 61 00:02:51,110 --> 00:02:52,350 what nobody needs here. 62 00:02:53,750 --> 00:02:57,390 Dear Sheikh, no revenge drives me. 63 00:02:58,310 --> 00:03:00,030 See what happens in the West Bank. 64 00:03:00,510 --> 00:03:01,990 If the chairman, Shahid Abu Amar, 65 00:03:02,070 --> 00:03:03,510 I saw our people sitting with Jews 66 00:03:03,590 --> 00:03:05,030 and visit Shabak ... 67 00:03:05,110 --> 00:03:08,910 He would return to Tunisia in shame. 68 00:03:10,390 --> 00:03:11,830 We have to get rid of 69 00:03:12,870 --> 00:03:14,230 from Zionist invaders 70 00:03:15,190 --> 00:03:17,350 and from traitors-informers from the Palestinian Authority. 71 00:03:24,910 --> 00:03:27,470 Let Allah have mercy on yours friends. They died the righteous. 72 00:03:27,910 --> 00:03:30,190 They killed three, of which two was in high positions. 73 00:03:30,470 --> 00:03:31,630 Let Allah have mercy on them. 74 00:03:32,750 --> 00:03:34,070 I talked to Abu Mohammed. 75 00:03:34,550 --> 00:03:37,590 He called it a great victory and wished good luck. 76 00:03:38,670 --> 00:03:39,870 Let Allah help you. 77 00:03:40,550 --> 00:03:42,910 What about Hamdi and Ibrahim? Do you know what happened? 78 00:03:44,750 --> 00:03:46,590 I check, don't worry. 79 00:03:46,870 --> 00:03:48,190 concentrate on his task. 80 00:03:49,470 --> 00:03:50,550 Fawzi, we know our business. 81 00:03:50,830 --> 00:03:52,670 But what's the benefit if your people speak 82 00:03:52,910 --> 00:03:54,550 We don't want to be martyrs. 83 00:03:54,830 --> 00:03:56,910 You have to understand, what really happened there. 84 00:03:58,270 --> 00:03:59,910 I said I'll check everything. 85 00:04:01,190 --> 00:04:03,190 If any of you he lost faith in surgery 86 00:04:03,270 --> 00:04:04,470 and began to doubt 87 00:04:05,590 --> 00:04:07,470 maybe now he's coming back to Gaza. 88 00:04:08,990 --> 00:04:11,350 Calm down, Fawzi, we just asked. 89 00:04:13,190 --> 00:04:16,590 Okay, take care of yourself. 90 00:04:18,190 --> 00:04:19,510 And rely on Allah. 91 00:05:12,270 --> 00:05:13,670 Faude-3 92 00:05:18,590 --> 00:05:20,070 Part 2 93 00:05:21,430 --> 00:05:23,190 Hamas military wing 94 00:05:23,270 --> 00:05:26,190 took over responsibility 95 00:05:26,270 --> 00:05:28,030 for the heroic attack in Israel. 96 00:05:28,350 --> 00:05:30,550 Said a Hamas spokesman 97 00:05:30,630 --> 00:05:33,270 that events are coming 98 00:05:33,350 --> 00:05:36,710 which will shock the Zionist enemy 99 00:05:37,110 --> 00:05:38,950 and his informants 100 00:05:39,030 --> 00:05:42,390 in the ranks of the Palestinian Authority. 101 00:05:43,750 --> 00:05:45,550 Hard times are coming. 102 00:05:52,590 --> 00:05:56,430 Yes bye. Is this a butcher shop? 103 00:05:57,350 --> 00:05:59,230 You were wrong, honey. 104 00:06:03,230 --> 00:06:04,150 Wrong number. 105 00:06:37,430 --> 00:06:39,190 Yes-Dad, how are you? 106 00:06:39,270 --> 00:06:40,710 All good. I'm fine son 107 00:06:40,790 --> 00:06:42,070 Glory be to God. 108 00:06:42,150 --> 00:06:44,150 How is mum -Well. 109 00:06:44,550 --> 00:06:46,550 Dad, you saw yesterday Gets off on vacation? 110 00:06:47,110 --> 00:06:48,190 Yes he was. What? 111 00:06:48,270 --> 00:06:51,790 He cared for Abu Fadi and he no longer contacted. 112 00:06:52,470 --> 00:06:53,790 Is the trainer in the club now? 113 00:06:55,430 --> 00:06:58,310 No, I haven't come yet. -Well. 114 00:06:59,230 --> 00:07:00,950 Notify if they appear. 115 00:07:01,030 --> 00:07:02,950 Of course, but why? Do you have problems 116 00:07:03,310 --> 00:07:05,150 I don't know, dad. Probably 117 00:07:06,710 --> 00:07:09,510 Okay i have to go Kiss your mother 118 00:07:09,590 --> 00:07:13,310 Fawzi, take care, son. 119 00:07:15,550 --> 00:07:16,950 Fortunately 120 00:07:37,870 --> 00:07:38,950 Gaby 121 00:07:39,910 --> 00:07:41,350 How are you? Bring something? 122 00:07:46,550 --> 00:07:47,630 Did you see that 123 00:07:49,790 --> 00:07:50,950 How they raped us. 124 00:07:52,350 --> 00:07:54,990 It could be worse. - Is it true? 125 00:07:55,950 --> 00:07:57,550 20 elite warriors can get to us 126 00:07:58,390 --> 00:08:00,350 who are planning a war right under our noses 127 00:08:00,430 --> 00:08:01,350 and we have nothing about them. 128 00:08:01,990 --> 00:08:02,790 Thread 129 00:08:03,510 --> 00:08:05,030 You must finish work. 130 00:08:07,910 --> 00:08:09,230 Gaby, I can't believe it. 131 00:08:11,430 --> 00:08:12,350 All good. 132 00:08:12,430 --> 00:08:14,510 I am alive and angry. You better not come near me. 133 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 Do you know 134 00:08:18,070 --> 00:08:18,910 No 135 00:08:18,990 --> 00:08:20,670 You are doron. Yes 136 00:08:21,430 --> 00:08:22,510 Hila Bashan 137 00:08:22,910 --> 00:08:24,350 head of department in Gaza. 138 00:08:24,590 --> 00:08:26,750 She knows best Hani Al-Jabari. 139 00:08:27,990 --> 00:08:29,230 Maybe she can prevent it 140 00:08:29,590 --> 00:08:31,270 impending disaster. 141 00:08:31,350 --> 00:08:33,150 Gaby, they surprised us. 142 00:08:33,270 --> 00:08:35,390 Here it is A lot will change now 143 00:08:36,830 --> 00:08:37,790 can you believe me 144 00:08:39,630 --> 00:08:41,950 Everyone has this shit. - Calm down. 145 00:08:43,630 --> 00:08:44,670 relax 146 00:08:47,230 --> 00:08:48,350 Listen 147 00:08:51,430 --> 00:08:52,470 I understand 148 00:08:58,550 --> 00:08:59,630 Is everything OK? 149 00:08:59,870 --> 00:09:01,030 Give me a moment. 150 00:09:17,470 --> 00:09:18,550 Um Maher 151 00:09:19,750 --> 00:09:21,230 Excuse me 152 00:09:22,270 --> 00:09:23,950 I'm very sorry 153 00:09:25,230 --> 00:09:26,550 We will find them. 154 00:09:27,030 --> 00:09:30,990 I promise you will pay for everything they did. 155 00:09:32,670 --> 00:09:34,510 They will pay dearly. 156 00:09:36,350 --> 00:09:37,670 Hi. 157 00:09:49,630 --> 00:09:50,510 Thank you 158 00:09:52,950 --> 00:09:53,870 gee 159 00:09:55,950 --> 00:09:58,110 I have no idea, how to appear in the headquarters now. 160 00:09:58,910 --> 00:09:59,870 Gaby is right. 161 00:10:00,310 --> 00:10:01,950 If anyone should predict it ... 162 00:10:03,630 --> 00:10:05,190 It's not just your door frame. -Yes 163 00:10:05,910 --> 00:10:07,910 I know Hani like no other. 164 00:10:08,350 --> 00:10:09,990 I know how much sugar is added to coffee. 165 00:10:10,350 --> 00:10:12,030 I recognize his voice in the middle of the night. 166 00:10:12,190 --> 00:10:13,550 I saw his x-ray. 167 00:10:13,630 --> 00:10:15,990 I know him forever but I didn't notice it. 168 00:10:18,510 --> 00:10:19,750 Listen 169 00:10:21,430 --> 00:10:22,750 where are you from 170 00:10:23,430 --> 00:10:24,910 From Kiryat Ono. 171 00:10:25,750 --> 00:10:28,030 And you - with Jerusalem. 172 00:10:28,470 --> 00:10:29,630 Really 173 00:10:31,030 --> 00:10:32,070 You are married 174 00:10:33,710 --> 00:10:35,790 You have lived in the settlement for too long. 175 00:10:35,870 --> 00:10:38,270 forgive me 176 00:10:39,990 --> 00:10:41,110 What now 177 00:10:41,790 --> 00:10:43,110 What awaits you there? 178 00:10:44,070 --> 00:10:45,430 I have no idea 179 00:10:46,950 --> 00:10:48,350 It is not possible by Nasar, 180 00:10:48,790 --> 00:10:51,430 he is his son and will never give up your father. And Ziad ... 181 00:10:52,310 --> 00:10:54,430 It was a working option until yesterday. 182 00:10:57,590 --> 00:10:59,150 You really brought it his body into the trunk 183 00:10:59,230 --> 00:11:00,750 and left at the entrance? 184 00:11:01,110 --> 00:11:02,430 Should I take him home? 185 00:11:02,710 --> 00:11:03,910 What do I do with it? 186 00:11:05,630 --> 00:11:06,790 Doron 187 00:11:07,150 --> 00:11:08,870 you have to go back to dahiriya 188 00:11:09,590 --> 00:11:11,150 and involve Bashar. 189 00:11:11,230 --> 00:11:13,230 What do you care You work in Gaza. 190 00:11:13,310 --> 00:11:15,270 Hani Al-Jabari fighters this is my sector. 191 00:11:15,350 --> 00:11:17,790 But now you have them so our sectors are merging. 192 00:11:18,070 --> 00:11:19,830 Wonderful, thank you for the coffee. 193 00:11:19,950 --> 00:11:20,910 Doron, listen. 194 00:11:21,110 --> 00:11:22,670 Bashar is in a platoon. His father got out of prison 195 00:11:22,750 --> 00:11:24,830 I want to please him. I really appreciate you. 196 00:11:25,550 --> 00:11:26,750 It is stupid not to use it. 197 00:11:26,830 --> 00:11:28,230 How many years do you work in an office? 198 00:11:28,950 --> 00:11:30,550 Three years? Five years? 199 00:11:30,750 --> 00:11:32,190 Didn't you sit under the air conditioning? 200 00:11:32,870 --> 00:11:34,950 Have you seen the real Arab? Connected to this? 201 00:11:36,430 --> 00:11:39,230 I understand you don't want him pull in, I really understand. 202 00:11:39,950 --> 00:11:42,470 But look at yesterday's events. 203 00:11:42,550 --> 00:11:44,710 This attack was organized in your village, 204 00:11:44,790 --> 00:11:45,830 and Bashar knows these people. 205 00:11:45,910 --> 00:11:47,430 This boy knows nothing. 206 00:11:47,510 --> 00:11:50,230 I just want to stay Palestinian Muhammad Ali. 207 00:11:50,830 --> 00:11:52,910 If he knew where he was Fawzi, I would know that. 208 00:11:53,070 --> 00:11:55,350 Doron, this has not happened before. 209 00:11:56,030 --> 00:11:58,190 Hamas financed, recruited, he was sending people from Jordan. 210 00:11:58,270 --> 00:12:00,510 But introduce an elite special unit, 211 00:12:00,590 --> 00:12:03,110 when we don't know them either numbers or plans - 212 00:12:03,190 --> 00:12:04,630 this is something new. That is why I say 213 00:12:04,750 --> 00:12:06,950 cannot be excluded no way. 214 00:12:07,030 --> 00:12:09,070 I know him. I've been training him for six months. 215 00:12:09,310 --> 00:12:11,430 But that's just an idea. 216 00:12:15,990 --> 00:12:19,350 And if Bashar helps us even without realizing it 217 00:12:19,590 --> 00:12:20,910 it will be easier for us to protect him. 218 00:12:21,630 --> 00:12:23,870 We evacuate him through information program, 219 00:12:23,950 --> 00:12:25,190 give him a passport. 220 00:12:29,630 --> 00:12:31,430 Told you, that you should work as a curator? 221 00:12:33,350 --> 00:12:34,230 They were talking. 222 00:12:34,310 --> 00:12:36,030 And they said that you can't use a probation officer? 223 00:12:37,510 --> 00:12:39,190 But you are the easiest to use. 224 00:12:49,310 --> 00:12:50,870 What's up What's going on 225 00:12:51,350 --> 00:12:53,030 Alive, work. Come 226 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Bashar, come here. 227 00:12:54,590 --> 00:12:55,910 Mix 228 00:12:56,950 --> 00:12:59,710 What's up Where's Abu Fadi? 229 00:12:59,910 --> 00:13:02,070 Did you see him today Did you talk to him 230 00:13:02,150 --> 00:13:03,670 Not what 231 00:13:04,270 --> 00:13:06,550 What? Look at the watch. 232 00:13:06,630 --> 00:13:08,630 Call him, maybe something happened. 233 00:13:08,710 --> 00:13:09,830 call me 234 00:13:12,110 --> 00:13:13,670 You two went into the corners. 235 00:13:13,750 --> 00:13:15,270 And you are in the ring. 236 00:13:15,350 --> 00:13:17,190 Be. 237 00:13:17,350 --> 00:13:19,110 Come alive. 238 00:13:23,190 --> 00:13:27,150 Subscriber unavailable. Leave a message. 239 00:13:29,030 --> 00:13:30,910 Why don't they tell me 240 00:13:30,990 --> 00:13:33,230 Why this broken phone? I do not understand 241 00:13:35,030 --> 00:13:36,790 Okay, but it should pass through me. 242 00:13:37,230 --> 00:13:38,430 We will talk later. Hi. 243 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 How do you do 244 00:13:43,990 --> 00:13:45,150 You return to the settlement. 245 00:13:46,270 --> 00:13:47,710 This women's analyst is not will stop before nothing. 246 00:13:47,790 --> 00:13:49,670 High marks. - She's the head of department. 247 00:13:51,430 --> 00:13:52,710 I do not like this 248 00:13:52,790 --> 00:13:54,430 I do not even know. 249 00:13:55,310 --> 00:13:57,870 Before you killed the Assistant Fawzi, it was risky. 250 00:13:57,950 --> 00:13:59,150 It's even more dangerous now. 251 00:13:59,310 --> 00:14:00,510 I'll take care of myself. 252 00:14:01,430 --> 00:14:04,350 I will send the team to the position command in Otniel. 253 00:14:04,470 --> 00:14:06,150 They will be nearby if needed. 254 00:14:06,230 --> 00:14:07,510 Great! Thank you. 255 00:14:07,590 --> 00:14:09,430 We will visit Nasar today, 256 00:14:09,710 --> 00:14:10,830 so today no get close to the club. 257 00:14:12,070 --> 00:14:13,430 Don't allow yourself 258 00:14:14,590 --> 00:14:16,430 neither Fawzi nor official. 259 00:14:17,110 --> 00:14:18,270 Head of Department. - Head of department. 260 00:14:20,630 --> 00:14:23,030 Dahiriya, south of Hebron, Palestinian Territory 261 00:14:54,110 --> 00:14:56,110 Buddy, come here. 262 00:14:56,190 --> 00:14:57,150 What's up 263 00:14:57,230 --> 00:14:58,350 I am from the security service. 264 00:14:58,430 --> 00:14:59,950 Where's Abu Fadi? -Is not. 265 00:15:00,510 --> 00:15:01,990 No? - He's not here. 266 00:15:02,710 --> 00:15:04,790 What are you doing? 267 00:15:05,350 --> 00:15:07,070 What's going on here? 268 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 What is this 269 00:15:09,750 --> 00:15:10,910 Are you abu fawzi 270 00:15:11,790 --> 00:15:12,990 Where is your son 271 00:15:13,430 --> 00:15:16,670 And where is Abu Fadi, your trainer? 272 00:15:17,590 --> 00:15:18,590 I don't know where they are. 273 00:15:18,950 --> 00:15:20,670 You have no right to break in. 274 00:15:20,750 --> 00:15:22,270 Please, go away. 275 00:15:22,350 --> 00:15:23,190 Go away 276 00:15:23,790 --> 00:15:25,390 Go away! 277 00:15:27,070 --> 00:15:28,510 Get out 278 00:15:30,110 --> 00:15:31,790 Return 279 00:15:33,270 --> 00:15:34,350 Monir, calm down. 280 00:15:37,270 --> 00:15:40,030 Your son is charged with killing head of the PNA security service. 281 00:15:41,430 --> 00:15:44,710 And your employee is accused of help. 282 00:15:45,190 --> 00:15:47,670 Tell me where they are otherwise I will arrest you. 283 00:15:47,910 --> 00:15:49,230 Leave her, you bastard. 284 00:15:49,630 --> 00:15:51,150 Leave her alone. 285 00:15:54,670 --> 00:15:59,230 Your boyfriend is over, Abu Fawzi. He is already dead. I'm so sorry 286 00:15:59,430 --> 00:16:00,950 I really hope that we will find Abu Fadi, 287 00:16:01,030 --> 00:16:03,950 otherwise we will come back here. Okay 288 00:16:05,990 --> 00:16:07,270 I understand 289 00:16:08,190 --> 00:16:09,350 Well 290 00:16:11,230 --> 00:16:13,790 What? 291 00:16:18,070 --> 00:16:20,110 Brave with a gun? And if without a trunk? 292 00:16:20,270 --> 00:16:22,870 Let's see Drop the weapon. 293 00:16:23,990 --> 00:16:25,190 All good. 294 00:16:25,910 --> 00:16:27,110 Hi to all. 295 00:16:46,030 --> 00:16:47,550 Dude, what's the matter with you? 296 00:16:50,710 --> 00:16:53,550 I'm talking to you What's up - What do you want? 297 00:16:54,350 --> 00:16:55,830 In what sense You almost killed her. 298 00:16:55,990 --> 00:16:57,110 Do you understand 299 00:16:57,190 --> 00:16:58,110 When did you become such a rag? 300 00:16:58,670 --> 00:16:59,630 Saga! 301 00:17:00,590 --> 00:17:02,470 We were told to intimidate them - I just did it. 302 00:17:05,310 --> 00:17:06,550 Something is wrong with you. 303 00:17:07,910 --> 00:17:09,870 OK - OK 304 00:17:10,990 --> 00:17:12,670 You can go on, Herzel. 305 00:17:25,350 --> 00:17:26,430 Hello Darling 306 00:17:26,950 --> 00:17:29,870 How are you beauty? -Dad, you can't be here. 307 00:17:30,190 --> 00:17:31,550 I'm not here. I'm outside 308 00:17:31,870 --> 00:17:33,110 Look where my legs are. 309 00:17:34,950 --> 00:17:36,310 Will you come out to me? 310 00:17:36,990 --> 00:17:38,070 Let's go 311 00:17:39,270 --> 00:17:40,830 How are you? - OK 312 00:17:41,750 --> 00:17:43,950 How was school? -Well. 313 00:17:45,430 --> 00:17:47,750 Is everything else okay? Yes 314 00:17:54,070 --> 00:17:55,990 Where is ido - Dad, that's enough. 315 00:17:57,270 --> 00:17:58,670 I just asked where he is. 316 00:17:58,750 --> 00:18:01,590 At home in your room? - Looks like it. 317 00:18:06,270 --> 00:18:07,270 How wonderful it is here. 318 00:18:08,430 --> 00:18:13,070 I will bring a tent here double mattress and I'll settle here. 319 00:18:13,150 --> 00:18:15,670 What do you say - Yes mom will be happy. 320 00:18:19,030 --> 00:18:21,030 Dad, I'm not feeling well. What if mom comes? 321 00:18:21,350 --> 00:18:22,430 So what? Let him come. 322 00:18:22,630 --> 00:18:24,270 We'll talk like adults. 323 00:18:25,070 --> 00:18:26,310 Don't worry, we won't argue. 324 00:18:27,230 --> 00:18:30,030 I'm leaving again and I wanted to say goodbye. 325 00:18:31,590 --> 00:18:32,990 Have you talked to ido? 326 00:18:33,070 --> 00:18:34,510 He said, why doesn't he want to see me 327 00:18:35,710 --> 00:18:37,670 I don't know. Maybe he's angry. 328 00:18:38,110 --> 00:18:39,590 Dad, don't ask me. 329 00:18:39,870 --> 00:18:41,270 Is he angry or mom? 330 00:18:41,590 --> 00:18:43,470 Dad, stop it, I don't know anything. 331 00:18:47,190 --> 00:18:49,150 Ido. - Dad, it's not funny. 332 00:18:49,270 --> 00:18:51,990 Ido, come out to me. -Dad, I'm serious. 333 00:18:52,070 --> 00:18:54,150 Please, leave. 334 00:18:54,270 --> 00:18:56,830 Dad, please stop. - Baby, I'm fine. 335 00:18:56,910 --> 00:18:58,110 Waiting for you at the entrance. 336 00:19:02,070 --> 00:19:03,190 So you can hear. 337 00:19:03,710 --> 00:19:05,310 How are you? - You can't be here. 338 00:19:05,430 --> 00:19:07,190 I am here because I am not you come to meetings. 339 00:19:11,430 --> 00:19:13,630 I don't need your presents. Nobody is waiting for you here. 340 00:19:13,710 --> 00:19:15,950 What's going on come here 341 00:19:16,350 --> 00:19:17,590 Talk to me. What's up? 342 00:19:17,670 --> 00:19:19,510 If you don't go, I'll call the police. 343 00:19:19,590 --> 00:19:22,510 Ido, stop it. Dad, just leave. 344 00:19:23,070 --> 00:19:25,310 Leg, mother goes home. You'd better go home. 345 00:19:29,430 --> 00:19:31,590 All good. 346 00:19:33,190 --> 00:19:34,470 All good. 347 00:19:34,910 --> 00:19:36,150 All good. 348 00:19:37,070 --> 00:19:38,190 Okay 349 00:19:38,430 --> 00:19:39,310 OKAY 350 00:19:40,990 --> 00:19:42,230 Go home 351 00:20:59,190 --> 00:21:00,710 Won't you come with me 352 00:21:01,710 --> 00:21:04,310 No, I'm dating a friend. 353 00:21:04,790 --> 00:21:05,990 I'll pick you up in an hour. 354 00:21:06,350 --> 00:21:08,270 Less, I'm not going to stay. 355 00:21:15,550 --> 00:21:16,990 I will write to you 356 00:21:29,510 --> 00:21:31,430 You should have seen what kind of reception he received. 357 00:21:32,070 --> 00:21:34,950 The whole settlement gathered. It was so weird. 358 00:21:37,230 --> 00:21:38,270 Did you tell him 359 00:21:40,630 --> 00:21:41,550 You did not say? 360 00:21:41,630 --> 00:21:42,910 He has not regained consciousness yet. 361 00:21:43,310 --> 00:21:44,550 He tried to switch on the TV yesterday 362 00:21:44,630 --> 00:21:46,510 remote control from the air conditioner. I'm serious 363 00:21:47,630 --> 00:21:50,430 Let him feel a little bit and I will definitely tell him. 364 00:21:51,150 --> 00:21:52,430 So tell me 365 00:21:52,670 --> 00:21:54,790 Let him rejoice. - He'll be very happy. 366 00:21:55,590 --> 00:21:58,030 You must understand exactly how to tell him. 367 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 I can't just say that 368 00:22:00,390 --> 00:22:03,750 that I met beautiful and smart girl 369 00:22:03,830 --> 00:22:04,710 who is also a Bedouin. 370 00:22:04,790 --> 00:22:06,630 I mean, we have to prepare. 371 00:22:06,710 --> 00:22:08,750 You can limit yourself to "Intelligent" and "beautiful". 372 00:22:09,990 --> 00:22:12,190 Look what they sent me. 373 00:22:15,230 --> 00:22:16,310 They wrote about me. 374 00:22:21,030 --> 00:22:22,710 Did i say That I'm going to Amman in two weeks? 375 00:22:24,910 --> 00:22:26,950 Jordan mixed weight championship. 376 00:22:28,750 --> 00:22:29,990 If i win they will sponsor me. 377 00:22:30,910 --> 00:22:34,230 And this is money and fights in Egypt and Dubai. 378 00:22:37,310 --> 00:22:38,870 I will not be a simple builder. 379 00:22:38,950 --> 00:22:40,430 I'll get out of here and I will take you with me. 380 00:22:41,470 --> 00:22:43,150 Great, we'll go tomorrow. 381 00:22:43,470 --> 00:22:45,590 Safa, I'm serious. What keeps us here? 382 00:22:46,830 --> 00:22:49,630 We have nothing here. We'll leave this hole. 383 00:22:55,510 --> 00:22:57,310 Don't answer ... - Yes. 384 00:23:01,670 --> 00:23:02,950 Yes dad 385 00:23:04,430 --> 00:23:05,950 I'll be there soon 386 00:23:06,750 --> 00:23:08,190 Yes, in 15 minutes. 387 00:23:10,310 --> 00:23:12,070 Everything for now. 388 00:23:14,150 --> 00:23:17,510 I will send you a postcard from Dubai, a you'll understand who you contacted. 389 00:23:18,990 --> 00:23:20,270 With the master of Hebron. 390 00:23:37,990 --> 00:23:39,110 "Nurit: open soon" 391 00:23:51,990 --> 00:23:52,910 Hi 392 00:23:53,750 --> 00:23:55,510 I'm sorry I'm going. 393 00:23:59,030 --> 00:24:00,470 Were you blown up? 394 00:24:01,030 --> 00:24:01,950 Sour 395 00:24:02,830 --> 00:24:04,030 Yes i just ... 396 00:24:05,990 --> 00:24:08,350 You must leave. -Yes 397 00:24:08,950 --> 00:24:12,270 Right now - right now. 398 00:24:27,470 --> 00:24:29,870 Not enough. come on 399 00:24:33,230 --> 00:24:34,430 Enough. 400 00:24:36,430 --> 00:24:37,510 Nurit, what do you want? 401 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 Where's Yoav? 402 00:24:43,350 --> 00:24:45,670 Abroad? Do you play poker? At a training camp? 403 00:24:48,710 --> 00:24:50,150 I'm sick of this conversation. 404 00:25:19,790 --> 00:25:23,270 Not so 405 00:25:28,950 --> 00:25:31,350 I want us to be together like normal people. 406 00:25:36,190 --> 00:25:37,590 Are we normal 407 00:25:49,750 --> 00:25:53,230 Saga, this will not happen. Understand this. 408 00:26:02,870 --> 00:26:04,590 your mother 409 00:26:15,870 --> 00:26:16,670 Bashar 410 00:26:17,390 --> 00:26:18,990 Abu Fadi - How are you? 411 00:26:19,590 --> 00:26:20,870 They are looking for you. 412 00:26:21,070 --> 00:26:24,030 They came from the security service, they almost choked my aunt. 413 00:26:24,110 --> 00:26:25,470 These bastards are unscrupulous. 414 00:26:25,550 --> 00:26:27,190 How you went Everyone is checked. 415 00:26:27,270 --> 00:26:28,790 By wadi. 416 00:26:28,870 --> 00:26:30,310 Can you arrange for me a night for a few days? 417 00:26:30,390 --> 00:26:31,830 Yes - Nobody knew that. 418 00:26:31,910 --> 00:26:33,470 Of course what happened Why are they looking for you 419 00:26:33,550 --> 00:26:35,070 I will tell you everything but not here. 420 00:26:35,590 --> 00:26:36,870 Will you help me 421 00:26:37,310 --> 00:26:38,550 Yes of course 422 00:26:48,590 --> 00:26:50,670 Are you sure it is safe here? 423 00:26:51,950 --> 00:26:53,350 Nobody goes here. 424 00:27:21,310 --> 00:27:23,790 You are my savior. 425 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Nonsense. 426 00:27:30,430 --> 00:27:31,510 What is your problem? 427 00:27:32,630 --> 00:27:33,830 Bashar ... 428 00:29:45,070 --> 00:29:48,350 Hello, you called the service social Ramat Gan, 429 00:29:48,750 --> 00:29:50,990 to the family care center. 430 00:29:51,430 --> 00:29:53,310 To contact an employee welfare, click ... 431 00:30:09,110 --> 00:30:10,430 You got up early. 432 00:30:12,070 --> 00:30:15,350 Yes, I will go to the club. 433 00:30:17,070 --> 00:30:17,870 Why do not you sleep? 434 00:30:17,950 --> 00:30:21,110 I do not know, at six in the morning the appeal. 435 00:30:22,590 --> 00:30:25,950 Dad, you're home now. Go to bed. 436 00:30:26,270 --> 00:30:27,990 I won't sleep now. 437 00:30:28,550 --> 00:30:29,670 You want coffee? 438 00:30:30,430 --> 00:30:31,910 No, I will drink later. 439 00:30:35,910 --> 00:30:37,230 Here 440 00:30:38,150 --> 00:30:39,710 Thank you 441 00:30:42,590 --> 00:30:46,310 In prison, everyone decides for you: 442 00:30:46,510 --> 00:30:50,470 when to drink coffee, when sleep, eat and shower. 443 00:30:51,470 --> 00:30:52,710 Everything is much simpler there. 444 00:31:05,670 --> 00:31:10,750 son, we still have to get used to it, 445 00:31:11,710 --> 00:31:14,150 but know that I admire you. 446 00:31:14,750 --> 00:31:20,710 Nasar said how hard you train. This is very important. 447 00:31:21,310 --> 00:31:24,870 All thanks to Abu Fadi? He is a serious guy. 448 00:31:25,230 --> 00:31:27,830 Yes, seriously. 449 00:31:39,430 --> 00:31:42,750 I have to find a job. 450 00:31:42,830 --> 00:31:45,270 Imad A-Natsha called me yesterday. 451 00:31:45,830 --> 00:31:47,910 He told me to rest at the festival, 452 00:31:48,870 --> 00:31:51,550 and now calls for conversation. 453 00:31:51,710 --> 00:31:55,950 So go. - I do not even know. 454 00:31:56,870 --> 00:32:00,190 I will offer a job which I will refuse. 455 00:32:01,310 --> 00:32:03,830 Cannot exist on prisoner benefit, 456 00:32:04,430 --> 00:32:07,990 but I just don't have the strength to do it. 457 00:32:09,430 --> 00:32:12,190 I gave them half my life. Can't you really relax now? 458 00:32:12,270 --> 00:32:14,350 You can dad 459 00:32:15,470 --> 00:32:16,870 As many as possible. 460 00:32:17,550 --> 00:32:18,830 Take a break 461 00:32:20,030 --> 00:32:21,430 I went 462 00:32:27,390 --> 00:32:28,630 Thank you for your work. 463 00:32:29,070 --> 00:32:30,870 Not at all, my mother cooked it. 464 00:32:34,150 --> 00:32:35,870 Tell me what happened to you 465 00:32:36,830 --> 00:32:38,510 Are you involved in an attack on Jews? 466 00:32:39,350 --> 00:32:40,510 Not at all 467 00:32:41,870 --> 00:32:44,630 I know you sold materials explosive Fawzi. Dont lie to me. 468 00:32:49,350 --> 00:32:53,470 Okay I traded, but not anymore. 469 00:32:57,230 --> 00:32:58,950 And yesterday after the party 470 00:32:59,350 --> 00:33:02,630 I was told that special the ward combs this area. 471 00:33:03,110 --> 00:33:04,550 So I ran away. 472 00:33:05,510 --> 00:33:06,710 Special composition? 473 00:33:08,190 --> 00:33:09,470 Maybe they took Ziada? 474 00:33:09,590 --> 00:33:12,750 I have no idea But when I came to my parents in Jerusalem ... 475 00:33:13,710 --> 00:33:15,190 They were waiting for me there. 476 00:33:15,870 --> 00:33:17,630 Now I'm on the wanted list. 477 00:33:17,710 --> 00:33:21,070 What are you looking for 478 00:33:25,310 --> 00:33:27,590 You also nobody tells me anything. 479 00:33:29,190 --> 00:33:31,750 Abu Fadi, I can help you. 480 00:33:32,030 --> 00:33:33,150 Talk to me 481 00:33:36,430 --> 00:33:40,350 Listen, I still have a big one batch of explosives. 482 00:33:40,790 --> 00:33:42,710 This is a new development Israeli army. 483 00:33:43,510 --> 00:33:45,110 And I don't know what to do about it. 484 00:33:45,710 --> 00:33:48,430 Someone was babbling and now they are looking for me. 485 00:33:49,150 --> 00:33:50,110 Is this party here? 486 00:33:50,550 --> 00:33:52,830 No, I hid her near the settlement. 487 00:33:53,750 --> 00:33:55,070 Well, a mess. 488 00:33:56,590 --> 00:33:58,830 Why do you need all this? You are a boxing trainer. 489 00:33:59,910 --> 00:34:01,030 You need money? 490 00:34:01,230 --> 00:34:04,470 If I could, I would only train you. 491 00:34:08,590 --> 00:34:09,950 Everything will be fine. 492 00:34:11,750 --> 00:34:12,870 I'll help you 493 00:34:14,190 --> 00:34:15,790 "You didn't lose if you hit the ring. 494 00:34:17,070 --> 00:34:18,710 "You lost, if you refused to stand up. " 495 00:34:19,710 --> 00:34:20,990 Who said that? 496 00:34:22,990 --> 00:34:24,430 Ok, run to workout. 497 00:34:24,910 --> 00:34:26,110 And not a word to anyone. 498 00:34:26,510 --> 00:34:30,710 I'll sit here a few days and leave. Do not worry 499 00:34:32,790 --> 00:34:34,710 I'm not worried, Abu Fadi. 500 00:34:57,110 --> 00:34:58,990 More lively people. 501 00:35:20,070 --> 00:35:22,670 Good morning uncle. Hey, Bashar. 502 00:35:23,510 --> 00:35:28,710 How is my aunt Better. 503 00:35:30,510 --> 00:35:33,070 These creatures from service security are traitors. 504 00:35:34,430 --> 00:35:35,590 Did you want something 505 00:35:37,110 --> 00:35:40,350 How is Fausie doing? - Oh Fawzi? 506 00:35:42,550 --> 00:35:43,590 Why do you ask 507 00:35:44,910 --> 00:35:46,150 Just interesting. 508 00:35:59,230 --> 00:36:00,750 Uncle, I have a message for Fawzi. 509 00:36:01,670 --> 00:36:02,870 What message 510 00:36:03,910 --> 00:36:07,310 I talked to Abu Fadi. Has something useful. 511 00:36:08,470 --> 00:36:09,430 Abu Fadi 512 00:36:11,630 --> 00:36:14,510 Where is he in the village? 513 00:36:14,790 --> 00:36:17,430 It does not matter. Can you pass it on to him? 514 00:36:28,870 --> 00:36:34,150 Bashar, nobody knows where Fawzi is hiding. 515 00:36:34,830 --> 00:36:36,710 Especially after yesterday's events. 516 00:36:37,150 --> 00:36:39,950 He doesn't contact me. Even his mother doesn't know where he is. 517 00:36:40,430 --> 00:36:42,030 I understand, uncle. 518 00:36:42,110 --> 00:36:45,550 But if it appears, say it will help him. 519 00:36:46,150 --> 00:36:49,590 Bashar, I am begging you 520 00:36:50,750 --> 00:36:52,070 don't get involved. 521 00:36:53,270 --> 00:36:55,910 I don't want you to live like Fawzi. 522 00:36:56,470 --> 00:36:59,710 Get Fausia your talent would go far. 523 00:37:00,710 --> 00:37:03,710 Take care of your business and take care of yourself. 524 00:37:03,790 --> 00:37:05,830 A bright future awaits you. Understand 525 00:37:05,910 --> 00:37:07,990 Uncle, don't worry about anything. 526 00:37:08,070 --> 00:37:10,670 I just wanted to help my cousin. 527 00:37:12,270 --> 00:37:13,590 Ok let's go 528 00:37:23,510 --> 00:37:28,110 In what way Abu Fadi can help Fawzi? 529 00:37:31,350 --> 00:37:33,070 Military facility near Dahiriya 530 00:37:41,510 --> 00:37:44,430 Old man, I have a feeling that my wife went to the store 531 00:37:44,510 --> 00:37:48,510 and I stand with bags at the entrance in endless waiting. 532 00:37:49,270 --> 00:37:50,870 What other store? What are you talking about 533 00:37:52,350 --> 00:37:53,310 And with what? 534 00:37:53,750 --> 00:37:55,630 Leave the girl in calm, has a period. 535 00:37:58,310 --> 00:38:00,750 Why such a jerk? 536 00:38:02,510 --> 00:38:05,110 How are you girls - All right. 537 00:38:06,030 --> 00:38:07,670 What are you doing? Nothing happens 538 00:38:08,790 --> 00:38:11,510 They are in our sector fighters and we are sitting in the ass. 539 00:38:12,670 --> 00:38:13,710 When they are noticed 540 00:38:13,790 --> 00:38:15,870 you are the first to know about this. 541 00:38:16,230 --> 00:38:17,430 In the meantime, all you have to do is wait. 542 00:38:17,510 --> 00:38:19,110 Soon the wife will leave the store 543 00:38:19,190 --> 00:38:20,870 and say that she found nothing. 544 00:38:21,430 --> 00:38:24,110 Sagi, let's go, there is conversation. 545 00:38:43,310 --> 00:38:44,510 What's going on with you 546 00:38:46,790 --> 00:38:47,750 All good. 547 00:38:48,510 --> 00:38:50,110 Okay, I'll ask you differently. 548 00:38:50,550 --> 00:38:52,150 What do you think, when you go on a mission 549 00:38:52,230 --> 00:38:53,950 and start accelerating? 550 00:38:54,590 --> 00:38:56,790 What am I thinking about? You gave me this task. 551 00:38:56,950 --> 00:38:58,830 If there are problems ... - Yes, there are problems. 552 00:38:59,430 --> 00:39:01,510 As I understand, it became normal. 553 00:39:01,910 --> 00:39:03,310 Eli, what do you want from me? 554 00:39:03,630 --> 00:39:05,150 Do you know what you look like 555 00:39:05,550 --> 00:39:08,270 On a friend who also spits on orders. 556 00:39:09,270 --> 00:39:10,470 I thought you fit in well. 557 00:39:10,550 --> 00:39:12,510 But I have the impression that you fit too well. 558 00:39:13,270 --> 00:39:14,230 I understand 559 00:39:15,310 --> 00:39:16,310 finished 560 00:39:17,470 --> 00:39:18,590 The saga are listening 561 00:39:19,190 --> 00:39:21,790 you are a great warrior and a good guy. 562 00:39:22,830 --> 00:39:24,950 But something is happening to you. Everyone can see it. 563 00:39:25,950 --> 00:39:27,830 You know you can always do it talk with me. 564 00:39:28,750 --> 00:39:29,910 And everything you say 565 00:39:30,030 --> 00:39:31,790 will not go outside this cabinet. 566 00:39:32,830 --> 00:39:33,990 Thank you doctor 567 00:39:34,830 --> 00:39:36,110 I can go 568 00:39:40,470 --> 00:39:41,670 Another such trick 569 00:39:41,950 --> 00:39:43,230 and leave the ward. 570 00:39:43,870 --> 00:39:45,150 What? -Did you hear. 571 00:39:45,630 --> 00:39:47,230 Your behavior exposes yours accompanied by danger. 572 00:39:47,310 --> 00:39:48,950 I won't heal anywhere, do you understand? 573 00:39:49,110 --> 00:39:51,350 Do not count on it. - really? Yes 574 00:39:51,550 --> 00:39:53,990 Is that your answer? Yes, that's my answer. 575 00:39:56,870 --> 00:39:58,950 Weirdo, who do you think you are? 576 00:39:59,030 --> 00:40:01,670 I am your commander. You're going to spill again ... 577 00:40:03,910 --> 00:40:04,990 Calmly. 578 00:40:05,070 --> 00:40:06,790 Get it right. 579 00:40:06,950 --> 00:40:10,910 If you don't connect, people will die. Understand 580 00:40:46,030 --> 00:40:47,590 your phone 581 00:40:56,070 --> 00:40:57,510 How's your life, cousin? 582 00:40:58,230 --> 00:40:59,430 All good. 583 00:41:00,590 --> 00:41:02,270 They say you are a great warrior. 584 00:41:02,430 --> 00:41:03,510 Yes 585 00:41:04,030 --> 00:41:05,550 Come to the club, see for yourself. 586 00:41:05,630 --> 00:41:07,670 You can arrange a sparring. 587 00:41:09,350 --> 00:41:11,950 Did you want to say something? Yes 588 00:41:13,470 --> 00:41:16,710 Abu Fadi has a large party explosives, 589 00:41:16,790 --> 00:41:18,790 which he wants to get rid of. He's looking for security service. 590 00:41:19,430 --> 00:41:22,630 I said I would try to help. 591 00:41:23,870 --> 00:41:25,430 A service for a friend. 592 00:41:26,350 --> 00:41:28,110 Yes but what? 593 00:41:29,030 --> 00:41:30,270 Is something wrong? 594 00:41:30,350 --> 00:41:32,030 What do you know about your trainer? 595 00:41:32,830 --> 00:41:34,870 You are totally crazy. What do you want from him 596 00:41:34,950 --> 00:41:36,150 You checked everything. 597 00:41:36,230 --> 00:41:38,910 His family, previous job. 598 00:41:38,990 --> 00:41:40,190 What more do you need 599 00:41:40,270 --> 00:41:41,790 Listen to Bashar 600 00:41:42,430 --> 00:41:43,990 Abu Fadi works for Jews. 601 00:41:44,110 --> 00:41:45,670 He is a spy, he is looking for me 602 00:41:46,270 --> 00:41:47,790 and I only use you. 603 00:41:47,990 --> 00:41:49,270 What nonsense? 604 00:41:49,430 --> 00:41:51,790 So you didn't know? 605 00:41:52,910 --> 00:41:54,270 Did you know or not 606 00:42:00,750 --> 00:42:04,190 Boxing coach Abu Fadi from Jerusalem. 607 00:42:05,150 --> 00:42:08,630 Has medals, check the network. 608 00:42:08,710 --> 00:42:11,350 Bashar, he's from the interview. Think for yourself. 609 00:42:12,230 --> 00:42:14,030 He sold me explosives 610 00:42:14,670 --> 00:42:16,110 and two of my guys are dead. 611 00:42:16,990 --> 00:42:19,310 The day before yesterday he was seen with Ziad, 612 00:42:19,510 --> 00:42:20,510 and Ziada are gone. 613 00:42:21,510 --> 00:42:23,230 And now he imprisoned me 614 00:42:23,350 --> 00:42:24,510 and you help him. 615 00:42:25,630 --> 00:42:28,670 You are a fool or informant. 616 00:42:28,870 --> 00:42:31,150 Am I an informant? Are you not ashamed? 617 00:42:33,190 --> 00:42:34,550 Am I an informant? 618 00:42:39,070 --> 00:42:41,590 He asked you not to interfere? 619 00:42:42,590 --> 00:42:44,990 You came to me from own initiative, right? 620 00:42:45,070 --> 00:42:46,630 Everyone shut up. 621 00:42:47,870 --> 00:42:49,110 Enough. 622 00:42:56,990 --> 00:42:58,550 So they work. 623 00:42:59,430 --> 00:43:03,590 These bastards are coming into your home to your life, to your soul. 624 00:43:03,670 --> 00:43:04,910 He said... 625 00:43:04,990 --> 00:43:07,630 But you won't notice anything until it's too late. 626 00:43:08,630 --> 00:43:11,870 I have been training for a long time and says I will succeed 627 00:43:12,470 --> 00:43:13,990 I am a talented boxer 628 00:43:14,790 --> 00:43:16,030 that I will become famous. 629 00:43:17,310 --> 00:43:18,710 He is lying to you. 630 00:43:20,670 --> 00:43:21,870 It's a lie. 631 00:43:34,270 --> 00:43:35,870 Do you know where he is now? 632 00:43:39,990 --> 00:43:41,510 Bashar, where is Abu Fadi? 633 00:43:47,870 --> 00:43:49,350 In the barn behind our house. 634 00:43:54,630 --> 00:43:55,750 Great 635 00:44:04,110 --> 00:44:05,270 We will do it this way. 636 00:44:05,790 --> 00:44:06,830 call him 637 00:44:08,150 --> 00:44:10,870 and say I will buy explosives. 638 00:44:12,590 --> 00:44:15,710 Let him come to club tomorrow at midnight. 639 00:44:16,990 --> 00:44:19,430 I will buy a lot. 640 00:44:21,230 --> 00:44:26,310 And then what will happen? - I'll take care of everything. 641 00:44:27,430 --> 00:44:29,670 Breathe deeper, calm down. 642 00:44:31,470 --> 00:44:33,470 Ok, you can talk 643 00:44:33,550 --> 00:44:34,670 Yes, I can. 644 00:45:00,910 --> 00:45:03,310 Abu Fadi - What's up? Why do not you sleep? 645 00:45:03,550 --> 00:45:06,750 All right. I talked to my cousin. 646 00:45:06,830 --> 00:45:09,790 I'll meet you tomorrow at midnight at the club. 647 00:45:10,190 --> 00:45:12,550 You talked with him? - Yes, everything is ready. 648 00:45:12,630 --> 00:45:14,030 I talked to him. 649 00:45:14,310 --> 00:45:15,830 I have to go 650 00:45:16,470 --> 00:45:17,990 Hi. -Baszar ... 651 00:45:23,710 --> 00:45:25,110 You are lucky 652 00:45:26,190 --> 00:45:27,670 You are lucky 653 00:45:28,990 --> 00:45:31,790 Okay go home 654 00:45:33,190 --> 00:45:35,270 And not a word to anyone 655 00:45:35,350 --> 00:45:36,670 as if nothing happened. 656 00:45:40,110 --> 00:45:42,230 Dude, this club is a bad place. 657 00:45:42,310 --> 00:45:44,070 Second floor, one exit. 658 00:45:44,150 --> 00:45:47,750 It must be pulled out onto the street or onto roof, I don't even know. 659 00:45:48,470 --> 00:45:50,350 He will come with the whole army. 660 00:45:50,430 --> 00:45:51,550 I don't know, Doron. 661 00:45:52,470 --> 00:45:54,790 Do you trust him -Basharu? Of course I trust. 662 00:45:54,870 --> 00:45:55,910 They are cousins. 663 00:45:56,110 --> 00:45:57,590 Where did he call from? 664 00:45:57,670 --> 00:45:59,190 I have no idea how to know 665 00:45:59,830 --> 00:46:00,950 Okay listen 666 00:46:01,990 --> 00:46:03,270 We're going with you forward. 667 00:46:03,350 --> 00:46:05,590 Get ready. I don't like all this. 668 00:46:26,990 --> 00:46:28,270 Abu Fadi - What's up? 669 00:46:28,350 --> 00:46:29,630 This is not your name. 670 00:46:30,910 --> 00:46:32,590 I do not understand. Let's sit, talk. 671 00:46:32,670 --> 00:46:34,470 What is your name - Sit down, calm down. 672 00:46:34,550 --> 00:46:37,430 You cheated me 673 00:46:39,150 --> 00:46:40,230 This is Doron. 674 00:46:40,670 --> 00:46:42,750 Just do not lie. Why did you do that? 675 00:46:42,830 --> 00:46:43,950 What's your name 676 00:46:44,030 --> 00:46:46,590 What is your name are you from Israeli intelligence? 677 00:46:46,790 --> 00:46:49,550 Why did you deceive me? Why 678 00:46:51,710 --> 00:46:52,790 What's your name 679 00:46:55,190 --> 00:46:56,870 Answer your name. 680 00:46:58,630 --> 00:46:59,790 Doron. 681 00:47:01,390 --> 00:47:04,150 Doron? Are you a soldier Policeman? 682 00:47:04,230 --> 00:47:05,790 Who are you? Who are you? 683 00:47:05,870 --> 00:47:07,550 How do you know arabic Who you are 684 00:47:07,630 --> 00:47:08,750 Who you are 685 00:47:10,750 --> 00:47:12,910 Why did you deceive me? Why 686 00:47:19,510 --> 00:47:22,270 Calmly. Calmly. 687 00:47:23,910 --> 00:47:26,710 Your cousin is killing people. 688 00:47:26,790 --> 00:47:28,430 I have to stop him. - Shut up. 689 00:47:29,150 --> 00:47:31,350 You have nothing to do with it. 690 00:47:31,430 --> 00:47:32,430 Fraud 691 00:47:35,070 --> 00:47:37,750 You are a good person and talented boxer. 692 00:47:38,910 --> 00:47:40,470 You are dear to me - Shut up. 693 00:47:41,630 --> 00:47:42,750 Dear you 694 00:47:43,590 --> 00:47:45,750 Fawzi knows you're here. Really? 695 00:47:45,830 --> 00:47:46,870 Yes 696 00:47:47,510 --> 00:47:48,910 Why i tell you Let them kill you 697 00:47:49,310 --> 00:47:50,390 You deserve it. 698 00:48:01,270 --> 00:48:02,350 Can you see 699 00:48:03,910 --> 00:48:05,350 I said he would come here. 700 00:48:06,430 --> 00:48:08,790 Fawzie, don't touch him. He knows nothing. 701 00:48:10,350 --> 00:48:16,630 Drop the weapon. 702 00:48:24,510 --> 00:48:28,430 Raise your hands. 703 00:48:29,790 --> 00:48:31,150 Shame on you? 704 00:48:32,110 --> 00:48:33,830 You turned the boy into a traitor. 705 00:48:33,910 --> 00:48:36,430 Fawzi, he doesn't know what's going on here. 706 00:48:37,230 --> 00:48:40,870 Let him go 707 00:48:41,070 --> 00:48:42,230 Bashar 708 00:48:42,910 --> 00:48:44,030 Dad 709 00:48:48,350 --> 00:48:51,190 Fawzi, what are you doing? 710 00:48:52,750 --> 00:48:53,950 Forgive me, uncle 711 00:48:56,630 --> 00:48:58,230 but your son is a traitor. 712 00:48:59,830 --> 00:49:03,430 He wanted to throw at me this dirty spy. 713 00:49:04,750 --> 00:49:06,310 Together they tried to reach me. 714 00:49:06,870 --> 00:49:09,910 Dad, don't listen, he's lying. 715 00:49:09,990 --> 00:49:11,790 He came to warn him. 716 00:49:14,230 --> 00:49:15,430 Get away from him. 717 00:49:18,830 --> 00:49:20,510 Who would have thought that we will catch a Jew? 718 00:49:29,790 --> 00:49:31,310 Eli, Fawzi is leaving, I'm following him. 719 00:49:43,630 --> 00:49:44,950 Quick to the car. 720 00:50:14,270 --> 00:50:17,270 Eli, turned east. - I understand, Doron. We are for you 721 00:50:17,350 --> 00:50:19,430 Go down the main road. Capture him below. 722 00:50:36,430 --> 00:50:37,830 He went quickly. 723 00:50:44,830 --> 00:50:46,070 Wait a minute. come on 724 00:50:46,150 --> 00:50:47,270 freeze 49254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.