All language subtitles for Fauda S03E01 1080p HDTV x264 - HebTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,100 --> 00:00:39,540 8-2, where are you? 2 00:00:43,780 --> 00:00:44,820 We're on their side. 3 00:01:17,620 --> 00:01:19,260 Israel, on the border with the Gaza Strip 4 00:02:24,500 --> 00:02:26,180 Faude-3 5 00:02:29,220 --> 00:02:30,700 Part 1 6 00:03:11,180 --> 00:03:14,660 Dahiriya, south of Hebron Palestinian Territory 7 00:03:30,740 --> 00:03:31,620 Abu Fadi 8 00:03:39,620 --> 00:03:49,420 Peace be to you and Allah's mercy. 9 00:03:53,460 --> 00:03:54,900 Allah is great. 10 00:03:58,140 --> 00:04:00,660 "Direct us a straight path, 11 00:04:00,740 --> 00:04:03,380 "On the path of those who are endowed with Your mercy. 12 00:04:03,460 --> 00:04:05,780 "And not the path of those where your anger is, 13 00:04:05,860 --> 00:04:10,180 "Not the path of the lost." 14 00:04:10,300 --> 00:04:13,340 Amen 15 00:04:15,900 --> 00:04:17,300 Will you come today for the holiday? 16 00:04:18,740 --> 00:04:20,740 It's a family holiday. What should I do there? 17 00:04:20,820 --> 00:04:23,460 Man, we need you. I need you. 18 00:04:24,500 --> 00:04:26,060 I'll think about that. 19 00:04:27,940 --> 00:04:30,860 Greetings, Abu Fadi. - Hi, God bless you. 20 00:04:35,940 --> 00:04:39,660 Bashar, I'll tell you like a father. 21 00:04:39,740 --> 00:04:41,980 He has not seen you for many years, but he loves you. 22 00:04:42,340 --> 00:04:44,780 You are his son, he is also worried. 23 00:04:45,140 --> 00:04:46,540 Even more than you. 24 00:04:47,460 --> 00:04:48,540 OKAY 25 00:04:52,020 --> 00:04:53,180 Tell him about Safie? 26 00:04:53,340 --> 00:04:54,460 Let him come to his senses 27 00:04:54,660 --> 00:04:56,300 before he finds out that his son fell in love with the Bedouins. 28 00:04:57,300 --> 00:04:58,780 You will put him in the grave. 29 00:04:58,900 --> 00:05:00,500 God save me. 30 00:05:01,180 --> 00:05:03,620 Today I will tear you apart. Let's see. 31 00:05:03,700 --> 00:05:04,900 You're done. Let's see. 32 00:05:04,980 --> 00:05:06,180 So let's get started 33 00:05:10,460 --> 00:05:12,300 "Dahiriya boxing club" 34 00:05:17,500 --> 00:05:19,660 Jihad, that's all you asked for. 35 00:05:20,340 --> 00:05:22,420 You have half an hour. - Thank you, Itzik. 36 00:05:30,260 --> 00:05:31,540 Will you give me a spoon? 37 00:05:33,140 --> 00:05:34,140 Thank you. 38 00:05:43,220 --> 00:05:46,980 Stir with the other spoon sugar in water. 39 00:05:52,740 --> 00:05:55,780 But you are a craftsman. - This is my father's secret recipe. 40 00:05:55,860 --> 00:05:57,140 Great secret. 41 00:06:12,900 --> 00:06:13,740 Well. 42 00:06:16,780 --> 00:06:19,300 Itzik, ready? It's hot. 43 00:06:24,020 --> 00:06:25,540 You have golden hands. 44 00:06:28,700 --> 00:06:29,900 Thanks a lot, Itzik. 45 00:06:31,420 --> 00:06:33,100 Greetings - Waited. 46 00:06:33,180 --> 00:06:35,060 What a smell. -Czekano. 47 00:06:35,140 --> 00:06:36,900 Guys, give me the table. Why are you sitting 48 00:06:36,980 --> 00:06:38,220 Ahmed, make coffee. 49 00:06:39,980 --> 00:06:42,940 And here is the holiday with liberation. 50 00:06:46,900 --> 00:06:47,980 Great 51 00:06:51,460 --> 00:06:55,700 Before I arrived, I heard about Jihad Hamdan 52 00:06:56,260 --> 00:06:57,580 father of all prisoners. 53 00:06:58,660 --> 00:07:01,140 In 2009 he went on hunger strike 54 00:07:01,460 --> 00:07:03,980 and lasted until restoring prisoners. 55 00:07:04,100 --> 00:07:05,940 Fatah, Hamas, whoever you are. 56 00:07:06,700 --> 00:07:10,420 Always knows when to help with action or advice, 57 00:07:10,940 --> 00:07:12,660 and when to break an arm. 58 00:07:15,300 --> 00:07:18,100 I really appreciate ours a friend, Abu Bashar. 59 00:07:23,460 --> 00:07:27,940 And I'm sure in your new life 60 00:07:28,140 --> 00:07:34,740 you will continue to be heroic fight for Palestine, for confrontation 61 00:07:35,140 --> 00:07:36,260 and for prisoners. 62 00:07:36,820 --> 00:07:38,460 By the will of Allah. - According to the will of Allah. 63 00:07:45,660 --> 00:07:46,460 Well 64 00:07:49,620 --> 00:07:52,820 Protect, protect. 65 00:07:53,540 --> 00:07:55,380 Protect ... 66 00:07:56,540 --> 00:07:57,460 Protect 67 00:07:58,740 --> 00:08:00,580 Close, close. 68 00:08:01,380 --> 00:08:03,300 Shut up. 69 00:08:04,900 --> 00:08:06,940 In two weeks you will fight. How do you win 70 00:08:09,500 --> 00:08:11,820 Do you remember, What did I say after the fight in Ramallah? 71 00:08:11,900 --> 00:08:13,900 Do not rush. 72 00:08:14,140 --> 00:08:18,180 Let the opponent work attack and think that it will tear you apart. 73 00:08:18,260 --> 00:08:19,540 And as soon as he gets tired, 74 00:08:20,060 --> 00:08:22,100 you knock him out. 75 00:08:22,740 --> 00:08:24,460 He won't have time to understand anything. 76 00:08:24,820 --> 00:08:26,100 You have learned 77 00:08:26,180 --> 00:08:28,620 Come on, don't be stupid. 78 00:08:29,580 --> 00:08:31,980 Come on come on ... 79 00:08:32,340 --> 00:08:33,300 Well 80 00:08:33,380 --> 00:08:35,380 In the liver, in the liver ... 81 00:08:36,260 --> 00:08:38,020 Here you are 82 00:08:38,140 --> 00:08:41,820 Great, more ... 83 00:08:41,900 --> 00:08:43,420 Close ... 84 00:08:43,500 --> 00:08:45,100 Well done, hero. 85 00:08:45,300 --> 00:08:49,100 Keep up the good work and listen to Abu Fadi. 86 00:08:49,700 --> 00:08:51,860 Bashar, bring some mats. 87 00:08:51,940 --> 00:08:53,620 Uncle, I'm not done. 88 00:08:53,740 --> 00:08:57,100 Come and you can't to concentrate. -Run. 89 00:09:03,220 --> 00:09:05,420 Great job, Abu Fadi. -Thank you 90 00:09:05,540 --> 00:09:07,620 See you at the reception? 91 00:09:08,620 --> 00:09:11,380 Abu Fawzi, I said Bashar, it's a family vacation. 92 00:09:11,500 --> 00:09:14,140 So what? You are a native to us. 93 00:09:15,140 --> 00:09:19,420 Or maybe you'll be watching all night football and complain about life? 94 00:09:19,900 --> 00:09:23,020 Come introduce my brother. He heard about you. 95 00:09:24,100 --> 00:09:25,220 By the will of Allah. 96 00:09:26,260 --> 00:09:29,340 My son is looking for you. 97 00:09:43,660 --> 00:09:44,620 Where are you going 98 00:09:46,740 --> 00:09:47,860 I will be back soon. 99 00:09:49,860 --> 00:09:51,860 I know where you are going and I want to go with you. 100 00:09:52,220 --> 00:09:53,860 Train, Bashar. 101 00:09:54,340 --> 00:09:56,180 I will discuss you. Take me with you. 102 00:09:56,380 --> 00:09:58,860 Come on, 150 pages as you promised. 103 00:09:59,180 --> 00:10:00,660 Go ahead 104 00:10:33,460 --> 00:10:34,420 Where's Fawzi? 105 00:10:36,100 --> 00:10:37,940 I thought I was meeting him. 106 00:10:38,620 --> 00:10:39,820 Give me your phone 107 00:10:52,180 --> 00:10:53,300 Brought it 108 00:10:53,420 --> 00:10:54,540 Who is this 109 00:10:56,580 --> 00:10:58,580 No questions, Abu Fadi. Where is what we asked for? 110 00:10:59,500 --> 00:11:00,700 In the trunk 111 00:11:01,740 --> 00:11:02,900 No hands. 112 00:11:13,460 --> 00:11:14,540 Open yourself. 113 00:11:20,700 --> 00:11:23,100 Stop, money first. 114 00:11:26,500 --> 00:11:29,180 Tell Fawzi, let him contact you with me if needed. 115 00:11:38,820 --> 00:11:39,980 Ziad 116 00:11:41,980 --> 00:11:43,020 My phone 117 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 Only without tricks. 118 00:12:16,580 --> 00:12:18,100 Steve, can you see them? 119 00:12:19,700 --> 00:12:20,940 Yes sure. 120 00:12:23,620 --> 00:12:26,500 Sagi, Avihai. - We're behind them. 121 00:12:28,420 --> 00:12:29,820 So good, not closer. 122 00:12:31,380 --> 00:12:32,460 Sit on the tail. 123 00:12:32,900 --> 00:12:35,260 This is our chance to get to that bastard Fawzi. 124 00:12:35,420 --> 00:12:37,060 While he is free, we will not have life. 125 00:12:51,380 --> 00:12:52,940 They stopped at a car wash. 126 00:12:58,620 --> 00:12:59,540 Take a closer look. 127 00:12:59,620 --> 00:13:01,580 Fausi can make them addicted. 128 00:13:05,340 --> 00:13:06,900 Nothing is visible from here. 129 00:13:07,060 --> 00:13:09,180 Okay, wait on the spot. Development Report. 130 00:13:09,660 --> 00:13:12,020 Sagi, Avihai, you too. -Accepted. 131 00:13:24,260 --> 00:13:28,380 I spent 20 years in this cell and I thought about it every day. 132 00:13:29,540 --> 00:13:35,980 I don't even know how it will be. 133 00:13:36,540 --> 00:13:37,980 So many years have passed. 134 00:13:39,260 --> 00:13:42,940 I'm sure, that he'll receive you well. 135 00:13:45,460 --> 00:13:49,500 I feel like a boy. Heart beats. 136 00:13:54,740 --> 00:13:57,220 Time to leave, otherwise they will leave without you. 137 00:14:09,540 --> 00:14:10,700 What are you doing 138 00:14:14,660 --> 00:14:15,940 take it 139 00:14:16,620 --> 00:14:18,380 It is not so easy quit smoking addiction. 140 00:14:23,900 --> 00:14:25,140 Congratulations to you. 141 00:14:31,340 --> 00:14:32,900 I will not forget about you 142 00:14:36,740 --> 00:14:39,860 Fortunately, Abu Samara. - Go in peace. 143 00:14:59,580 --> 00:15:01,580 I, Jihad Hamdan, hereby undertake 144 00:15:01,780 --> 00:15:05,020 Refrain from crime, in which I was convicted 145 00:15:05,100 --> 00:15:06,500 as well as with other offenses. 146 00:15:07,100 --> 00:15:10,420 And don't join terrorist organizations 147 00:15:10,500 --> 00:15:11,780 and other prohibited associations. 148 00:15:19,260 --> 00:15:20,420 Happy birthday, Jihad. 149 00:15:20,900 --> 00:15:24,060 Father of prisoners. - All the best. 150 00:15:30,900 --> 00:15:32,140 Open the seventh. 151 00:15:36,340 --> 00:15:38,340 Let Allah protect you. -Thank you 152 00:15:57,300 --> 00:15:58,380 What's going on out there? 153 00:16:01,420 --> 00:16:03,020 Nothing Probably washed out. 154 00:16:04,980 --> 00:16:06,580 Eli, they have been around for a long time. 155 00:16:06,980 --> 00:16:09,220 Curse Where's that motherfucker? 156 00:16:10,260 --> 00:16:11,700 Show me the pictures. 157 00:16:17,740 --> 00:16:19,220 They leave. 158 00:16:24,900 --> 00:16:27,380 Fawzi is not with them. Fawzi is not with them. As you understand 159 00:16:27,580 --> 00:16:28,860 Fawzi is not. 160 00:16:41,300 --> 00:16:43,020 Earlier this tarpaulin was not. 161 00:16:45,580 --> 00:16:47,260 They covered the body with a tarpaulin. 162 00:16:48,180 --> 00:16:50,100 Try carefully look under her. 163 00:16:56,700 --> 00:16:58,100 Eli, before the intersection. 164 00:16:59,140 --> 00:17:00,460 Now is the time. 165 00:17:00,540 --> 00:17:02,380 All is ready. Something's wrong here. 166 00:17:02,820 --> 00:17:04,180 Increase this point. 167 00:17:29,500 --> 00:17:30,740 The car is mined. 168 00:17:31,220 --> 00:17:32,500 What are you talking about What's inside? 169 00:17:32,740 --> 00:17:34,620 Two large bottles with gas and a bunch of wires. 170 00:17:35,100 --> 00:17:36,420 Serious device. - This mother. 171 00:17:38,540 --> 00:17:40,100 They are at a crossroads in car bomb. 172 00:17:41,980 --> 00:17:43,980 What's with Fawzi? -Is not. 173 00:17:44,060 --> 00:17:45,300 I move on to the second phase. 174 00:17:45,380 --> 00:17:46,820 Eli, we don't have Fawzi. 175 00:17:46,900 --> 00:17:49,260 We know nothing about this goal either about the following. 176 00:17:49,620 --> 00:17:51,460 Let them lead them out of settlements and hold back. 177 00:17:51,540 --> 00:17:53,700 Gaby, there's a bomb which can detonate. 178 00:17:58,060 --> 00:17:58,940 OKAY 179 00:17:59,460 --> 00:18:01,780 In the open, like an accident. 180 00:18:03,460 --> 00:18:05,580 I use the second phase. Confirm 181 00:18:05,660 --> 00:18:07,060 Second phase accepted. - Let's go. 182 00:18:16,820 --> 00:18:17,900 Show them 183 00:18:19,140 --> 00:18:22,260 This road is clearly visible. -I have it. 184 00:18:33,060 --> 00:18:34,460 What is this shit? 185 00:18:34,940 --> 00:18:36,540 Calm Hamdy. 186 00:18:48,420 --> 00:18:49,540 Good morning 187 00:18:50,140 --> 00:18:52,540 We are redirecting on the way down all on the beltway. 188 00:18:53,700 --> 00:18:56,300 Don't worry, we're careful. Skip it. 189 00:18:56,940 --> 00:18:59,100 What did you say - Let's go, there is no pit. 190 00:18:59,540 --> 00:19:03,420 Are you deaf or don't you understand? 191 00:19:04,380 --> 00:19:05,900 Take a detour or I'll call the police. 192 00:19:05,980 --> 00:19:07,340 Okay, no questions asked. 193 00:19:07,420 --> 00:19:08,460 Come 194 00:19:13,500 --> 00:19:15,940 Ready, they turned around. 195 00:19:26,460 --> 00:19:27,420 come on 196 00:19:42,780 --> 00:19:44,300 Ibrahim, from the car! 197 00:19:50,700 --> 00:19:52,620 Roll up and leave. 198 00:19:55,100 --> 00:19:57,500 You must find Fawzi. It is not the end. 199 00:19:58,180 --> 00:19:58,980 You will get it 200 00:19:59,060 --> 00:20:01,460 I need a report on Doron. 201 00:20:05,740 --> 00:20:10,860 If they are in a tournament in Amman representatives of the UAE association, 202 00:20:11,300 --> 00:20:12,540 you'll have a chance. 203 00:20:13,780 --> 00:20:15,860 You think so-and why not? 204 00:20:16,540 --> 00:20:19,660 train, you'll get another medal ... 205 00:20:20,940 --> 00:20:22,740 As a result, you move the whole family to dubai. 206 00:20:24,340 --> 00:20:25,700 And Safa will come with me. 207 00:20:26,180 --> 00:20:27,620 Slow 208 00:20:27,700 --> 00:20:28,860 You will be together 209 00:20:29,020 --> 00:20:32,140 but you have to be patient make wise decisions. 210 00:20:33,980 --> 00:20:36,260 You know how long you don't did i see my children 211 00:20:37,500 --> 00:20:39,780 My ex convinced the judge that I'm dangerous. 212 00:20:40,060 --> 00:20:41,940 What? These are your children. 213 00:20:43,300 --> 00:20:46,420 But she is not my decree. Neither she nor the judge. 214 00:20:46,500 --> 00:20:48,420 I will never abandon my children. 215 00:20:52,580 --> 00:20:55,740 Keep it up. - Take care of yourself. 216 00:20:55,820 --> 00:20:57,100 Haifa, let me 217 00:20:57,780 --> 00:21:00,340 Rest, Abu Fadi, you worked so hard. 218 00:21:01,340 --> 00:21:02,620 Thanks, Abu Fadi. 219 00:21:03,260 --> 00:21:05,500 Are you hungry Do you want a snack? 220 00:21:05,780 --> 00:21:08,620 Are you saying I'm fat? Are you serious 221 00:21:09,060 --> 00:21:10,380 No 222 00:21:10,660 --> 00:21:12,740 For a man your age ... 223 00:21:12,980 --> 00:21:14,020 OKAY 224 00:21:15,140 --> 00:21:18,140 Um Bashar, sit down. 225 00:21:18,220 --> 00:21:20,740 No, I'm too worried. 226 00:21:21,060 --> 00:21:22,780 Haifa what time is it? Do i have to leave 227 00:21:22,860 --> 00:21:24,580 Mom, it's still time. Take a break 228 00:21:24,660 --> 00:21:26,380 Who is asking you - Sit down. 229 00:21:26,460 --> 00:21:27,420 I'll sit. 230 00:21:28,660 --> 00:21:30,060 Thanks, Abu Fadi. 231 00:21:30,500 --> 00:21:32,860 What a welcome. -Everything from the heart. 232 00:21:33,700 --> 00:21:35,940 Um Bashar, with your permission. -Of course. 233 00:21:37,540 --> 00:21:39,980 You can talk - Of course. What's new 234 00:21:40,060 --> 00:21:42,100 Bad thing. We prevented the attack. 235 00:21:42,180 --> 00:21:44,500 One is seriously injured, the other is killed. 236 00:21:44,580 --> 00:21:47,140 Fawzi wasn't with them. - I understand. 237 00:21:47,460 --> 00:21:50,380 It sinks to the bottom, very difficult will approach him. 238 00:21:51,700 --> 00:21:52,900 Abu Fadi 239 00:21:53,100 --> 00:21:56,060 Haifa asks will you have lunch with us? 240 00:21:56,140 --> 00:21:57,900 Or suspects something 241 00:21:57,980 --> 00:21:59,820 and you are with his family now. 242 00:22:00,100 --> 00:22:02,380 If I decided I would get you out of there. 243 00:22:02,460 --> 00:22:03,620 What nonsense are you talking about? 244 00:22:03,700 --> 00:22:07,140 In short, Gaby wants to meet. We will discuss and decide everything. 245 00:22:07,260 --> 00:22:09,180 Okay, I'll come but later. 246 00:22:09,260 --> 00:22:10,780 Hello, man, we're waiting. 247 00:22:11,060 --> 00:22:12,420 Everyone misses you. 248 00:22:12,620 --> 00:22:13,980 Fortunately 249 00:22:16,180 --> 00:22:17,420 Excuse me 250 00:22:17,660 --> 00:22:19,940 Please, Abu Fadi. -Thank you 251 00:22:20,260 --> 00:22:23,140 Help yourself - No, I'm on a diet. 252 00:22:23,980 --> 00:22:25,140 Hands 253 00:22:25,820 --> 00:22:27,540 Bon Appetit. 254 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Abu Maher! - Greetings - Dear 255 00:22:36,460 --> 00:22:38,020 Nice to see you. 256 00:22:39,780 --> 00:22:41,860 It's an honor to see you with us. - My respect. 257 00:22:42,220 --> 00:22:44,380 Abu Rami, nice to see you. Hi 258 00:22:45,100 --> 00:22:48,140 How is your son - Glory be to God, counting the days. 259 00:22:48,220 --> 00:22:51,180 Fawzi Hamdan hid again. 260 00:22:51,780 --> 00:22:53,140 This villain has nine lives. 261 00:22:53,300 --> 00:22:56,980 He's lucky, but she will also turn around. 262 00:22:57,260 --> 00:23:01,260 I hope this happens today. - According to the will of Allah. 263 00:23:02,380 --> 00:23:05,820 So where is Fawzi? 264 00:23:06,380 --> 00:23:08,220 What is he planning Who helps him? 265 00:23:09,020 --> 00:23:13,860 And his uncle, Jihad Hamdan, father of prisoners, he is released. 266 00:23:14,100 --> 00:23:15,340 Will he join them? 267 00:23:15,420 --> 00:23:16,980 He has all his hands in his blood. 268 00:23:17,060 --> 00:23:19,100 He killed five informants organized terrorist attacks. 269 00:23:19,460 --> 00:23:21,060 Friends, talk to me. 270 00:23:22,100 --> 00:23:27,060 As far as we know Jihad Hamdan has retired 271 00:23:27,660 --> 00:23:29,140 and is no longer dangerous. 272 00:23:29,420 --> 00:23:31,780 We don't know where Fawzi is now 273 00:23:32,740 --> 00:23:35,780 but we know how powerful Hamas gained. 274 00:23:35,860 --> 00:23:38,700 I'm sick of news I already know. 275 00:23:40,380 --> 00:23:41,820 listen to me 276 00:23:41,900 --> 00:23:44,100 Today we will go to the general 277 00:23:44,420 --> 00:23:47,780 renew the contract security coordination. 278 00:23:48,460 --> 00:23:50,420 But if there are terrorist attacks, 279 00:23:50,500 --> 00:23:51,860 like that, which we have prevented today 280 00:23:52,060 --> 00:23:54,180 there will be no contract. 281 00:23:54,980 --> 00:23:56,420 Abu Rami Yes 282 00:23:56,500 --> 00:24:00,340 Return to Hebron, turn around city, but find Fawzi. 283 00:24:00,540 --> 00:24:02,340 I'll do everything. 284 00:24:10,220 --> 00:24:12,580 Bring it to the captain Ayub's favorite coffee 285 00:24:12,660 --> 00:24:13,900 and sweets. 286 00:24:14,340 --> 00:24:16,020 Only without sweets. 287 00:24:16,580 --> 00:24:18,380 Look at my stomach. I'm on a diet. 288 00:24:18,980 --> 00:24:20,980 Very happy, Captain Ayyub. 289 00:24:24,740 --> 00:24:27,100 Congratulations on the promotion. -Thank you 290 00:24:27,180 --> 00:24:31,620 Head of the poviat. I remember you are a rookie. 291 00:24:31,700 --> 00:24:36,220 And I remember you prisoners before the Oslo agreement. 292 00:24:36,300 --> 00:24:38,540 You had such a mane. 293 00:24:38,940 --> 00:24:40,420 That was 30 years ago. 294 00:24:41,100 --> 00:24:42,500 And 30 kg back. 295 00:24:42,580 --> 00:24:43,980 Bitch... 296 00:24:45,340 --> 00:24:46,940 And are you asking for sweets? 297 00:24:48,940 --> 00:24:51,100 Hebron 298 00:24:54,820 --> 00:24:56,460 Yes - Connection. 299 00:24:57,500 --> 00:24:59,220 A secure connection has been established. 300 00:24:59,380 --> 00:25:00,740 Fawzi, my friend 301 00:25:01,140 --> 00:25:03,780 how was your day 302 00:25:04,020 --> 00:25:06,180 Hamdi and Ibrahim are dead let Allah protect them. 303 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 Let Allah protect them. 304 00:25:08,180 --> 00:25:09,900 Listen 305 00:25:10,580 --> 00:25:13,140 Martyrs know what they do, they are not children. 306 00:25:13,620 --> 00:25:15,700 Rumors spread throughout Gaza. 307 00:25:18,460 --> 00:25:21,140 Abu Mohammed, I give it word, I'll check everything. 308 00:25:21,700 --> 00:25:25,460 A long and difficult mission is ahead of us. 309 00:25:25,940 --> 00:25:27,900 If next to you there is an informant, 310 00:25:27,980 --> 00:25:29,660 all our work it costs nothing. 311 00:25:29,820 --> 00:25:31,980 Act strictly according to plan 312 00:25:32,060 --> 00:25:33,620 and check your people well. 313 00:25:33,700 --> 00:25:36,660 Possible, that the traitor is very close. 314 00:25:40,860 --> 00:25:43,780 Believe me, Abu Mohammed, I'll check everything. 315 00:25:43,900 --> 00:25:47,060 I believe but you don't have enough number of people. Suspend surgery? 316 00:25:47,140 --> 00:25:50,060 No, Abu Mohammed. Glory be to Allah, we have people. 317 00:25:50,420 --> 00:25:53,780 Good Their officers meet today at 22:30. 318 00:25:53,860 --> 00:25:56,420 Let Allah help us. -This is His will. 319 00:25:56,700 --> 00:25:58,100 Take care of yourself. 320 00:26:01,020 --> 00:26:03,620 A traitor in us speaks among us circle of colleagues. 321 00:26:06,460 --> 00:26:09,380 You know Abu Muhammad he suspects everyone. 322 00:26:11,780 --> 00:26:14,420 What about a trainer? Do you trust him 323 00:26:14,820 --> 00:26:16,020 Abu Fadi 324 00:26:17,820 --> 00:26:20,900 I've been following him for a week no problem. 325 00:26:21,140 --> 00:26:23,540 Your father called the club boxing in Jerusalem. 326 00:26:24,100 --> 00:26:25,220 I talked to his ex. 327 00:26:27,300 --> 00:26:29,780 So who can it be? 328 00:26:29,860 --> 00:26:33,580 Do not forget, that today is a happy day. 329 00:26:36,780 --> 00:26:38,020 You'll love it. 330 00:26:53,180 --> 00:26:54,420 And here he is. 331 00:26:54,660 --> 00:26:58,020 Hi hello again. 332 00:26:58,820 --> 00:26:59,940 Sweetheart 333 00:27:00,020 --> 00:27:01,580 Come on, open the gate. 334 00:27:02,180 --> 00:27:05,980 Greetings, my dear brother. You just shine. 335 00:27:06,140 --> 00:27:08,340 My dear brother is back. 336 00:27:13,220 --> 00:27:14,780 Welcome back. 337 00:27:15,740 --> 00:27:16,980 Greetings to all. 338 00:27:21,220 --> 00:27:24,060 Daughter, don't do this. 339 00:27:24,140 --> 00:27:27,180 Honey, you opened to us my way back. 340 00:27:27,260 --> 00:27:29,100 Hello dear brother. 341 00:27:29,900 --> 00:27:31,740 I missed you so much. -Baszar. 342 00:27:41,700 --> 00:27:43,460 Do not do this. 343 00:27:44,300 --> 00:27:46,380 Come on, it's time to go. 344 00:27:46,820 --> 00:27:48,740 Welcome back. 345 00:27:50,220 --> 00:27:51,860 Let's go from here. 346 00:27:55,180 --> 00:27:56,100 Are you talking now 347 00:27:56,180 --> 00:27:57,500 Gali, I didn't know either. What could i do 348 00:27:57,740 --> 00:28:00,740 When - I don't know in a few hours. 349 00:28:00,820 --> 00:28:03,660 I can take children but what can I say in the center? 350 00:28:04,100 --> 00:28:05,580 I will talk to them alone. 351 00:28:06,340 --> 00:28:08,540 What is their number? -You don't have their number? 352 00:28:08,620 --> 00:28:10,580 I don't have a number, OK 353 00:28:11,500 --> 00:28:12,980 03 ... -Wait. 354 00:28:16,140 --> 00:28:18,900 Jihad, you'll see flourish of the boxing club. 355 00:28:19,900 --> 00:28:24,220 Bashar, take him to the club tomorrow. 356 00:28:24,460 --> 00:28:26,260 See, what your son is capable of. 357 00:28:27,460 --> 00:28:31,340 Have you talked about the duel in Amman? -No 358 00:28:31,660 --> 00:28:32,860 In Amman? 359 00:28:34,860 --> 00:28:36,500 Look there. 360 00:28:37,940 --> 00:28:42,460 Uncle, not now. - No, let him know what's going on here. 361 00:28:42,700 --> 00:28:45,060 Jews occupied the land of the Terauna family 362 00:28:45,140 --> 00:28:47,100 for the construction of his settlement. 363 00:28:48,540 --> 00:28:53,140 But Bashar is right. We're celebrating today. 364 00:28:53,220 --> 00:28:56,500 Welcome back, brother. You are waiting for such a greeting. 365 00:30:10,540 --> 00:30:12,180 Hi Hi 366 00:30:12,900 --> 00:30:14,500 Hour 367 00:30:14,580 --> 00:30:17,620 I have to say right away that we all record and shoot. 368 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 Of course, everything is fine. 369 00:30:18,780 --> 00:30:22,020 And in the event of any violation 370 00:30:22,100 --> 00:30:24,540 I will have to stop the date. I understand 371 00:30:24,620 --> 00:30:26,420 Can i come in - I ask. -Thank you 372 00:30:40,900 --> 00:30:42,660 Daddy 373 00:30:45,860 --> 00:30:47,420 Hello Darling. 374 00:30:47,500 --> 00:30:48,820 I miss you very much. 375 00:30:48,900 --> 00:30:51,180 I heard steps behind the window, but it's not you. 376 00:30:51,820 --> 00:30:54,620 Where's Ido? - He has a wheel. 377 00:30:56,860 --> 00:30:58,620 Okay, more time for us. 378 00:30:59,780 --> 00:31:01,540 Dad, how long have you been dressing like that? 379 00:31:01,700 --> 00:31:03,420 It's all for a social worker. 380 00:31:03,500 --> 00:31:04,580 She scares me. 381 00:31:05,300 --> 00:31:08,180 I wanted to like her but she is very angry. 382 00:31:08,900 --> 00:31:12,220 What do you want to play 383 00:31:12,540 --> 00:31:14,620 I do not want to play. They have nightmarish games. 384 00:31:15,180 --> 00:31:19,100 Nightmare? So what are we doing? 385 00:31:19,580 --> 00:31:23,300 What is it - Ido represents you. -Hi! 386 00:31:24,580 --> 00:31:27,260 Is this a new phone? Mom said only next year ... 387 00:31:34,420 --> 00:31:37,020 I don't like anything. Thanks dad 388 00:31:37,500 --> 00:31:40,780 Yes? You like Yes - Good. 389 00:31:41,180 --> 00:31:42,780 Come on, I will help. 390 00:31:46,380 --> 00:31:47,580 Now 391 00:31:49,140 --> 00:31:52,380 Dad is always confused these little things. 392 00:31:53,340 --> 00:31:55,140 I have no fingers but sausages 393 00:31:55,220 --> 00:31:56,580 that's why it doesn't work. 394 00:31:56,660 --> 00:31:57,900 Ready 395 00:31:59,180 --> 00:32:02,020 I missed you - too I missed you, beautiful. 396 00:32:02,500 --> 00:32:04,980 You are my child - Dad, I'm not a child. 397 00:32:05,460 --> 00:32:07,460 For me you will always be a child. 398 00:32:11,660 --> 00:32:13,100 This is very important. Yes 399 00:32:13,260 --> 00:32:16,580 After school, nothing changes. - That's right. 400 00:32:16,660 --> 00:32:18,260 This is what you should appreciate. 401 00:32:18,340 --> 00:32:20,700 Everything is fine. Yes 402 00:32:24,740 --> 00:32:28,180 Hi how are you - OK. Where is ido? 403 00:32:29,540 --> 00:32:33,100 The meeting was sudden and he couldn't break free. 404 00:32:34,100 --> 00:32:35,340 Did you tell him I'd come? 405 00:32:35,460 --> 00:32:38,220 Friends, let's share and arrange a new meeting. 406 00:32:38,300 --> 00:32:39,540 One minute. 407 00:32:39,860 --> 00:32:41,300 You told him that I will come or not? 408 00:32:41,380 --> 00:32:44,780 She said but had plans which he did not want to cancel. 409 00:32:44,860 --> 00:32:46,860 It just didn't work out. - I understand. 410 00:32:46,940 --> 00:32:49,380 I want to call him. You can listen to our conversation. 411 00:32:49,460 --> 00:32:50,780 I am calling you 412 00:32:50,900 --> 00:32:52,940 get distracted and make an appointment. 413 00:32:53,020 --> 00:32:54,180 He was gone three times in a row. 414 00:32:54,260 --> 00:32:55,620 Every time something happens. 415 00:32:55,700 --> 00:32:57,380 He is my son, I want to see him. What is wrong 416 00:32:58,060 --> 00:33:00,580 He didn't want to come. 417 00:33:00,660 --> 00:33:01,820 Didn't he want you? 418 00:33:01,900 --> 00:33:03,900 Not now... I repeat, he is my son. 419 00:33:04,140 --> 00:33:05,780 Do not touch me. 420 00:33:09,620 --> 00:33:10,780 All right. 421 00:33:20,300 --> 00:33:21,940 How are you old man You want coffee? 422 00:33:22,020 --> 00:33:25,180 Coffee won't help me. -You are quite soft. 423 00:33:25,260 --> 00:33:26,660 You have enough sleep. Everything will be fine. 424 00:33:26,740 --> 00:33:30,340 Rocky was from Dahiriyi. Hi 425 00:33:30,420 --> 00:33:32,300 Rocky with Dahiriya. Come 426 00:33:34,220 --> 00:33:36,060 How are you? I missed you 427 00:33:36,140 --> 00:33:38,300 Hello man - How are you brother? 428 00:33:38,380 --> 00:33:40,860 You only look at yourself. 429 00:33:40,940 --> 00:33:42,980 Six months of training? 430 00:33:43,140 --> 00:33:45,900 Hello my dear, handsome ... 431 00:33:46,420 --> 00:33:49,700 Brings freshness from you. - Freshness? Moron 432 00:33:50,420 --> 00:33:51,700 I haven't slept for two months. 433 00:33:51,780 --> 00:33:53,740 You didn't warn about it 434 00:33:53,820 --> 00:33:55,580 that's why you'll be a nurse. 435 00:33:55,820 --> 00:33:57,300 You won't like it. - I still like it. 436 00:33:57,380 --> 00:34:00,620 Have you ordered food? - Great. - Can not be. 437 00:34:01,620 --> 00:34:03,020 Old man, it will pass. 438 00:34:03,100 --> 00:34:05,100 When will it go? When - You're exaggerating. 439 00:34:06,060 --> 00:34:08,340 How are you? Hi, I'm sorry. Doron. 440 00:34:08,460 --> 00:34:12,220 You don't know -No -Yoav, this is Doron. Doron, Yoav. 441 00:34:12,340 --> 00:34:14,820 Watch out for her. - I'm always careful. 442 00:34:17,060 --> 00:34:18,500 How are you good. 443 00:34:20,460 --> 00:34:23,980 What do you say oh boy? Rokhlya. 444 00:34:24,060 --> 00:34:25,780 This is the whole problem. I can still believe you 445 00:34:25,860 --> 00:34:28,380 but not this freak. He didn't say a word. 446 00:34:28,460 --> 00:34:29,340 And it's my fault. 447 00:34:29,420 --> 00:34:31,340 I thought in this team is an honest person. 448 00:34:31,420 --> 00:34:32,460 I spoke but you didn't listen. 449 00:34:32,540 --> 00:34:36,740 Nurit - Do fat people want supplements? 450 00:34:36,820 --> 00:34:38,820 Don't even try my dear. 451 00:34:39,180 --> 00:34:41,740 You will learn that time is running out 452 00:34:42,060 --> 00:34:43,380 but you're not listening to anyone. 453 00:34:43,780 --> 00:34:46,460 Don't be afraid, I don't plan. -Of course. - Fine. 454 00:34:46,540 --> 00:34:48,340 Just make sure that he doesn't plan either. 455 00:34:49,140 --> 00:34:53,540 And you took the question seriously. 456 00:34:53,700 --> 00:34:57,540 Is she getting married? Yes, don't believe it. 457 00:34:57,620 --> 00:35:00,020 Are you crazy? - You haven't been up to date. 458 00:35:03,060 --> 00:35:04,540 Here he is - a fauda. 459 00:35:04,860 --> 00:35:06,540 Don't be stupid, all children are crying. 460 00:35:06,620 --> 00:35:08,540 What? 461 00:35:10,340 --> 00:35:11,380 Hello Darling 462 00:35:13,460 --> 00:35:14,620 What time is it 463 00:35:15,940 --> 00:35:17,260 Come to us 464 00:35:19,260 --> 00:35:22,220 Do you want to say hello? No, you don't want to. 465 00:35:22,300 --> 00:35:25,900 Okay, no need. Everything you won. 466 00:35:25,980 --> 00:35:28,100 Miss doctor ... I'll do everything now. 467 00:35:28,180 --> 00:35:30,180 Michael, let's go we have a serious conversation. 468 00:35:30,420 --> 00:35:36,700 Can I need it. Take it and don't return it. - Well, that's it. 469 00:35:38,660 --> 00:35:39,580 What? 470 00:35:41,820 --> 00:35:42,820 You look bad? 471 00:35:42,940 --> 00:35:44,340 You look wonderful, who are you? 472 00:35:46,060 --> 00:35:47,620 Pay no attention to. I am not here 473 00:35:49,500 --> 00:35:51,380 Is everything OK? You help 474 00:35:52,500 --> 00:35:53,780 Yes they do. 475 00:35:53,940 --> 00:35:56,060 My mother helps it is not a problem. 476 00:35:56,540 --> 00:35:58,180 Everything will be fine. Are they growing up 477 00:35:58,660 --> 00:36:00,580 Grow up, old man. Do not worry 478 00:36:24,740 --> 00:36:25,940 Good morning 479 00:36:28,140 --> 00:36:29,380 Are you a nurse 480 00:36:29,700 --> 00:36:30,860 Not really 481 00:36:34,740 --> 00:36:35,940 What's your name 482 00:36:37,260 --> 00:36:38,420 hamdy 483 00:36:40,060 --> 00:36:41,140 And then? 484 00:36:43,060 --> 00:36:44,420 Do you have surname 485 00:36:47,500 --> 00:36:51,220 Hamdy, dear to be honest 486 00:36:51,900 --> 00:36:53,180 you are already dead. 487 00:36:53,660 --> 00:36:56,580 On the radio they talk about death of two terrorists. 488 00:36:57,660 --> 00:36:58,860 They were martyrs. 489 00:37:01,380 --> 00:37:04,700 You have two options. 490 00:37:06,380 --> 00:37:08,700 You can talk with me calmly 491 00:37:08,780 --> 00:37:12,460 and you will have a chance go to an Israeli prison 492 00:37:13,220 --> 00:37:18,380 where can you study and call dad with mom. 493 00:37:20,180 --> 00:37:21,660 Otherwise 494 00:37:22,420 --> 00:37:26,140 the prison of the dead awaits you 495 00:37:27,060 --> 00:37:29,900 for these, whose existence no one knows. 496 00:37:33,300 --> 00:37:34,820 What do you say 497 00:37:37,020 --> 00:37:38,220 Die. 498 00:37:57,820 --> 00:37:59,100 What is your last name 499 00:38:02,060 --> 00:38:03,940 Suleiman, bitch. 500 00:38:05,540 --> 00:38:07,260 Hamdi Suleiman. Whence? 501 00:38:10,180 --> 00:38:11,420 From Khan Younis. 502 00:38:11,500 --> 00:38:12,940 Please stop 503 00:38:13,020 --> 00:38:14,740 Where exactly? 504 00:38:15,780 --> 00:38:17,060 From a refugee camp. 505 00:38:17,980 --> 00:38:19,980 From the Gaza camp? 506 00:38:20,380 --> 00:38:21,860 Are you nuhba 507 00:38:25,260 --> 00:38:28,260 How did you get here 508 00:38:28,420 --> 00:38:31,540 In tunnels? By the sea? How many you have 509 00:38:31,940 --> 00:38:33,860 You know that you'll speak. 510 00:38:35,980 --> 00:38:37,460 Why suffer 511 00:38:50,740 --> 00:38:52,820 Is he unconscious? The morphine is over. 512 00:38:53,740 --> 00:38:55,140 Gaby, we have a problem. 513 00:39:03,900 --> 00:39:05,420 Skip them? - Skip it. 514 00:39:06,740 --> 00:39:07,740 Not bad 515 00:39:08,780 --> 00:39:11,740 Do you have your own secretary? - I've got it in the office. 516 00:39:12,020 --> 00:39:13,380 How's life - Perfect office. 517 00:39:13,900 --> 00:39:16,060 And we don't have a present. - No gift. 518 00:39:17,380 --> 00:39:19,940 Dana talked to the Fawzi warrior 519 00:39:20,300 --> 00:39:21,500 who survived the explosion. 520 00:39:21,580 --> 00:39:24,420 He hoped for 72 virgins and received Dan. -Funny. 521 00:39:24,500 --> 00:39:25,740 But I can be more fun. 522 00:39:25,980 --> 00:39:27,140 This guy is 523 00:39:27,980 --> 00:39:29,140 nuhba 524 00:39:29,340 --> 00:39:31,540 Hamas fighting the elite of Gaza, 525 00:39:31,620 --> 00:39:33,900 soldier Hania Al-Jabari, Abu Muhammad. 526 00:39:33,980 --> 00:39:36,620 Do you understand -Hani warrior? Can not be. 527 00:39:36,700 --> 00:39:37,860 Listen carefully. 528 00:39:38,100 --> 00:39:42,580 Fawzi Hamdan activates Hamas special forces. 529 00:39:43,460 --> 00:39:45,740 From this moment - full combat readiness. 530 00:39:47,620 --> 00:39:50,020 I'll do it. -You do yourself? 531 00:39:50,100 --> 00:39:51,180 You've been there for six months 532 00:39:51,260 --> 00:39:54,500 and as a result one explosion, which the drone could make from the air. 533 00:39:54,580 --> 00:39:56,300 Gaby, take it easy. What's up 534 00:39:57,220 --> 00:39:58,380 I'm sorry I know you work 535 00:39:58,980 --> 00:40:01,540 We sign today coordination agreement. 536 00:40:01,620 --> 00:40:03,060 You need to speed up the process. 537 00:40:03,380 --> 00:40:04,620 You will return to the settlement 538 00:40:05,260 --> 00:40:06,940 and if necessary 539 00:40:07,140 --> 00:40:08,420 you will burn your cover 540 00:40:08,660 --> 00:40:10,100 but you get Fawzi 541 00:40:10,260 --> 00:40:12,340 until he blew up all of the West Bank. 542 00:40:12,420 --> 00:40:14,500 Is everything clear? - I understand. 543 00:40:58,980 --> 00:41:01,660 You smell so good. 544 00:41:02,500 --> 00:41:05,220 When you find the bride Will we get rid of you? 545 00:41:05,380 --> 00:41:09,540 I can get married at the age of 40, in Unlike you, the old maid. 546 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Shut up. 547 00:41:11,900 --> 00:41:13,500 You're welcome Hi. 548 00:41:13,580 --> 00:41:14,860 regards 549 00:41:15,660 --> 00:41:17,260 Thank you. Thank you. Satisfaction for you. 550 00:41:19,420 --> 00:41:22,820 I forgot, that you're looking for a smart girl. 551 00:41:29,260 --> 00:41:30,420 You saw your father 552 00:41:30,660 --> 00:41:32,060 Maybe he's in the shower. 553 00:41:32,140 --> 00:41:34,340 He didn't leave the bedroom. 554 00:41:34,420 --> 00:41:35,700 Mom, don't be nervous. 555 00:41:36,780 --> 00:41:37,980 It does not work. 556 00:41:38,380 --> 00:41:39,900 Hi, how are you 557 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 What? 558 00:42:04,860 --> 00:42:08,340 Noor, forgive me. 559 00:42:09,460 --> 00:42:11,180 Why are you asking for forgiveness? 560 00:42:12,260 --> 00:42:14,060 For ruining your life. 561 00:42:15,340 --> 00:42:16,740 You didn't destroy anything. 562 00:42:16,820 --> 00:42:19,940 Listen, it starts again. 563 00:42:23,500 --> 00:42:25,620 So many years have passed. 564 00:42:27,340 --> 00:42:28,900 But you are still beautiful. 565 00:42:29,580 --> 00:42:31,580 Over time, men become prettier 566 00:42:32,100 --> 00:42:33,420 in contrast to us 567 00:42:34,740 --> 00:42:38,860 You are still as beautiful as in the day we met. 568 00:42:41,380 --> 00:42:42,980 Good answer 569 00:42:43,860 --> 00:42:45,460 Now let's go to the guests 570 00:42:45,540 --> 00:42:47,340 until they came home. 571 00:43:10,980 --> 00:43:15,020 Dad, do you remember him? We studied together. -Your friend. 572 00:43:23,060 --> 00:43:25,820 Come, someone wants to say hello to you. 573 00:43:27,020 --> 00:43:28,100 Abu Bashar 574 00:43:30,940 --> 00:43:34,900 Welcome back. -Thank you - Nice to come home? 575 00:43:37,980 --> 00:43:40,860 Thank you, Abu Jamal, but it's not worth it. 576 00:43:42,580 --> 00:43:45,460 This is a gift from Ruch. You are one of us 577 00:43:45,540 --> 00:43:48,060 Relax at home for a few weeks and we'll get a job. 578 00:43:48,380 --> 00:43:49,540 Thanks a lot 579 00:43:54,100 --> 00:43:58,540 Thank you Abu Jamal. He will come, I will follow him. 580 00:43:58,620 --> 00:43:59,900 Well 581 00:43:59,980 --> 00:44:02,260 All the best. Welcome back. -Thank you 582 00:44:02,340 --> 00:44:03,500 Thank you for visit. It is a great honor. 583 00:44:05,100 --> 00:44:09,620 Be nice. They will suit you for life. 584 00:44:10,780 --> 00:44:14,540 You are right, brother. Of course 585 00:44:41,540 --> 00:44:42,420 Bashar 586 00:44:46,300 --> 00:44:48,980 Come meet the hero of the occasion. 587 00:44:49,380 --> 00:44:50,380 Dad 588 00:44:51,420 --> 00:44:53,980 Dad, this is Abu Fadi, my trainer. 589 00:44:54,220 --> 00:44:55,220 Greetings, Abu Fadi. 590 00:44:55,620 --> 00:44:57,780 In Israel he finished fifth place in middle weight. 591 00:44:58,380 --> 00:45:02,340 Very nice. You have an amazing son. 592 00:45:02,900 --> 00:45:06,100 I couldn't grow it, but I can see that it is in good hands. 593 00:45:06,260 --> 00:45:08,100 Thanks for everything, what did you do for him 594 00:45:08,180 --> 00:45:09,940 Nasar says he's doing great. 595 00:45:10,020 --> 00:45:11,660 Yes, you have a talented guy. 596 00:45:11,740 --> 00:45:13,860 Many thanks I am glad that I met you. 597 00:45:14,420 --> 00:45:16,020 Want to eat? Very 598 00:45:17,940 --> 00:45:20,380 A message from the researcher. 599 00:45:21,780 --> 00:45:23,220 There is much more. 600 00:45:24,740 --> 00:45:28,860 Another came with them cell phone, maybe more. 601 00:45:28,980 --> 00:45:31,300 How did they get here? 602 00:45:31,420 --> 00:45:33,060 Hani Al-Jabari, that bastard, 603 00:45:33,140 --> 00:45:35,860 I don't care. Will do anything to get to the instructions. 604 00:45:35,940 --> 00:45:37,580 It scares me. 605 00:45:39,500 --> 00:45:44,540 Ok are you on your way - Yes, I will be in half an hour. 606 00:45:46,620 --> 00:45:49,220 OK, see you later. - Hi. 607 00:45:56,300 --> 00:45:59,460 Headquarters north of Ramallah 608 00:46:31,580 --> 00:46:34,180 Ok, I understand. Hi. 609 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 Ziad 610 00:46:42,820 --> 00:46:44,500 I heard that two died. 611 00:46:44,740 --> 00:46:46,660 Who collected the bomb, you or Fawzi? 612 00:46:46,980 --> 00:46:49,620 Come out, Abu Fawzi, it doesn't concern you. 613 00:46:49,700 --> 00:46:51,700 Listen, you're making a mistake 614 00:46:51,860 --> 00:46:53,660 from which I can suffer. 615 00:46:53,740 --> 00:46:55,460 Let's go, I want to talk to Fawzi. 616 00:46:55,740 --> 00:46:59,260 I repeat, it's not your business. 617 00:46:59,940 --> 00:47:00,940 You are like children. 618 00:47:01,700 --> 00:47:04,940 The whole operation failed. 619 00:47:06,100 --> 00:47:07,260 Let me help you. 620 00:47:07,340 --> 00:47:09,700 Do you need a big goal? There are enough of them. 621 00:47:10,020 --> 00:47:12,940 Abu Fadi, where does this information come from? 622 00:47:13,300 --> 00:47:14,700 A great goal? 623 00:47:15,300 --> 00:47:16,900 I know more than you think. 624 00:47:17,420 --> 00:47:18,940 Take me to Fawzi I will talk to him. 625 00:47:19,220 --> 00:47:23,540 Just today Fawzi said that the traitor is among us. 626 00:47:24,460 --> 00:47:25,820 He remembered you too. 627 00:47:25,900 --> 00:47:27,340 Do you think I'm a traitor? 628 00:47:31,220 --> 00:47:33,740 Who are you, Abu Fadi? Who you are 629 00:47:34,860 --> 00:47:37,940 Boxing trainer and supplier explosives? 630 00:47:38,420 --> 00:47:40,460 And in the home of jihad you are to yourself. 631 00:47:41,060 --> 00:47:42,540 Today is a double holiday. 632 00:47:43,220 --> 00:47:44,860 Return of Abu Bashar 633 00:47:45,060 --> 00:47:48,820 and freeing ours ranks from the traitor. 634 00:47:51,500 --> 00:47:53,100 You really thought ... 635 00:48:07,020 --> 00:48:08,380 At least once on time. 636 00:48:32,260 --> 00:48:33,180 Yes 637 00:48:35,460 --> 00:48:37,220 Ayyub is hurt. Ayyub is hurt. -Gaby. 638 00:48:37,660 --> 00:48:38,780 Required reinforcements. 639 00:48:44,380 --> 00:48:45,300 Gaby 640 00:48:46,580 --> 00:48:47,460 Gaby! 44613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.