All language subtitles for Fathom (1967) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,846 --> 00:01:38,681 ♪ Fly away with me, sky-girl ♪ 2 00:01:38,751 --> 00:01:45,623 ♪ We'll go racing chasing the sun ♪ 3 00:01:45,692 --> 00:01:50,925 ♪ Swallows on the wing around us ♪ 4 00:01:50,997 --> 00:01:55,127 ♪ And the sunlight shining ♪ 5 00:01:55,201 --> 00:01:58,068 ♪ On our rainbow run ♪ 6 00:01:58,137 --> 00:02:02,767 ♪ Ever tried to chase moonbeams ♪ 7 00:02:02,842 --> 00:02:04,867 ♪ While the stars shine ♪ 8 00:02:04,944 --> 00:02:08,846 ♪ Twinkling and bright ♪ 9 00:02:08,915 --> 00:02:15,184 ♪ No, you'll never find a joy for girl and boy ♪ 10 00:02:15,254 --> 00:02:17,449 ♪ Like floating in the air ♪ 11 00:02:17,523 --> 00:02:20,788 ♪ There's just nothing to compare ♪ 12 00:02:20,860 --> 00:02:24,626 ♪ With the joy that we'll be sharing ♪ 13 00:02:24,697 --> 00:02:28,758 ♪ Tonight ♪ 14 00:04:35,413 --> 00:04:38,405 And now, jumping in the individual accuracy competition, 15 00:04:38,483 --> 00:04:40,883 Miss Fathom Harvill of the United States team. 16 00:07:15,673 --> 00:07:18,107 Senorita, a smile would make it perfect. 17 00:07:18,176 --> 00:07:20,269 They never make a fuss over me when I land. 18 00:07:20,345 --> 00:07:22,279 Maybe you ought to let your hair grow longer. 19 00:07:22,347 --> 00:07:24,815 Senorita, how did you ever get a name like Fathom? 20 00:07:24,882 --> 00:07:29,546 A fathom is six feet. Papa was hoping for a tail son. Papa was disappointed. 21 00:07:29,620 --> 00:07:33,818 - Think the U.S. team will beat the French next week? - That's the idea, isn't it? 22 00:07:33,891 --> 00:07:38,089 Miss Harvill? Miss Harvill? I'm supposed to drive you back to town. 23 00:07:38,162 --> 00:07:41,188 - Thank you. - How come the rest of us have to take the bus? 24 00:07:41,265 --> 00:07:43,256 I keep telling you, you ought to let your hair grow longer. 25 00:07:43,334 --> 00:07:45,268 I'll be with you as soon as I change. 26 00:07:47,205 --> 00:07:50,436 The one thing I'll never understand about you skydivers- 27 00:07:50,508 --> 00:07:53,500 how do you get the nerve to take the first jump? 28 00:07:53,578 --> 00:07:57,105 It's easy. You learn parachute packing, study up on meteorology, 29 00:07:57,181 --> 00:07:59,308 wind currents, aerodynamics, 30 00:07:59,384 --> 00:08:01,682 and then, when the big day comes, 31 00:08:01,753 --> 00:08:04,381 you get someone to give you a big push. 32 00:08:06,891 --> 00:08:09,883 Say, didn't we pass the road to Malaga? 33 00:08:09,961 --> 00:08:12,452 Yes, we're taking a slight detour. 34 00:08:12,530 --> 00:08:15,499 Nothing to worry about. Colonel Campbell wants to see you. 35 00:08:15,566 --> 00:08:18,296 - Colonel Campbell? - He'll explain everything. 36 00:08:18,369 --> 00:08:20,303 But I don't know any Colonel Campbell. 37 00:08:20,371 --> 00:08:22,430 You will. 38 00:08:55,773 --> 00:08:58,537 Good day to you, Miss Harvill. A very good day. 39 00:08:58,609 --> 00:09:00,839 I've been looking forward to our meeting. 40 00:09:00,912 --> 00:09:03,642 Oh, uh, come inside, won't you? 41 00:09:03,714 --> 00:09:05,648 In you go, love. 42 00:09:11,589 --> 00:09:14,023 Do sit down. 43 00:09:14,092 --> 00:09:17,084 Oh, uh, excuse me. 44 00:09:17,161 --> 00:09:19,857 I'm not a very good housekeeper. 45 00:09:22,700 --> 00:09:25,760 Now, I'm going to be very calm about this whole thing. 46 00:09:25,837 --> 00:09:29,603 If you take me back to my hotel room in the next ten minutes, I'll forget all about it. 47 00:09:29,674 --> 00:09:32,666 If you don't, I'm gonna holler bloody murder to the American embassy. 48 00:09:32,743 --> 00:09:35,041 A very normal reaction, Miss Harvill. 49 00:09:35,113 --> 00:09:38,810 I'll tell you what. If my credentials don't entirely satisfy you, 50 00:09:38,883 --> 00:09:42,182 I'll holler with you. 51 00:09:42,253 --> 00:09:47,020 - HADES? - Headquarters Allied Defenses Espionage and Security. 52 00:09:47,091 --> 00:09:49,685 Impressive signatures. 53 00:09:49,760 --> 00:09:52,194 Or I've been kidnapped by a mad autograph collector. 54 00:09:52,263 --> 00:09:54,788 Very good, but not mad. 55 00:09:54,866 --> 00:09:57,801 Colonel Douglas Campbell, late of the Scots Guards, 56 00:09:57,869 --> 00:10:02,203 presently in charge of this very powerful and very secret organization. 57 00:10:02,273 --> 00:10:04,207 Do sit down. 58 00:10:04,275 --> 00:10:06,209 Get that, Timmy. Let me introduce you. 59 00:10:06,277 --> 00:10:09,922 Flight Lieutenant Timothy Webb, Royal Air Force, on leave of absence. 60 00:10:10,033 --> 00:10:13,298 Leave of senses is more like it, volunteering for a potty outfit like this one. 61 00:10:13,370 --> 00:10:17,898 I apologize, Miss Harvill, for having brought you here in this unorthodox way, 62 00:10:17,974 --> 00:10:21,501 but you'll see it's a matter of the utmost urgency. 63 00:10:21,578 --> 00:10:23,512 I don't believe a word of this. 64 00:10:23,580 --> 00:10:27,380 I assure you it's very desperately real. Please. 65 00:10:27,451 --> 00:10:30,318 It's Washington, sir. N.S.A. frequency, code 12. 66 00:10:30,387 --> 00:10:32,355 I'll put it through the scrambler. 67 00:10:32,422 --> 00:10:35,255 Oh, I'm squeaking again. 68 00:10:35,325 --> 00:10:39,921 The sea air disagrees with the lubricant in my titanium knee joint. 69 00:10:39,996 --> 00:10:43,625 - HADES One to N.S.A. liaison. Over. 70 00:10:43,700 --> 00:10:47,830 No negative information, eh? Thank you kindly. HADES One out. 71 00:10:47,904 --> 00:10:51,863 No worries there. That message was about you, Miss Harvill. 72 00:10:51,942 --> 00:10:55,537 You've been cleared by Washington at the very highest level. 73 00:10:55,612 --> 00:10:58,638 - Cleared? For what? - Whitehall code check A-okay. 74 00:10:58,715 --> 00:11:00,649 Good. Excuse me. 75 00:11:00,717 --> 00:11:02,582 - Take a message, will you? - Sir. 76 00:11:02,652 --> 00:11:06,418 To U.S. Navy, Force F.D., via liaison Gibraltar. 77 00:11:06,490 --> 00:11:10,392 Tell them HADES won't be needing any assistance at the moment. 78 00:11:10,460 --> 00:11:12,587 Assuming that Miss Fathom Harvill, 79 00:11:12,662 --> 00:11:15,130 "dental assistant, La Jolla, California," 80 00:11:15,198 --> 00:11:18,133 on a three-week tour with a U.S.jumping team... 81 00:11:18,201 --> 00:11:20,692 is half what I think she is. 82 00:11:20,770 --> 00:11:22,795 Well, half of her is fascinated, 83 00:11:22,873 --> 00:11:25,569 but the other half tells me to get out of here. 84 00:11:25,642 --> 00:11:27,803 The first half is the one I like... 85 00:11:27,878 --> 00:11:30,938 the brave and bonnie one who's gonna help us find the Fire Dragon. 86 00:11:31,014 --> 00:11:33,915 Fire Dragon 7 87 00:11:33,984 --> 00:11:36,748 The name of this game, lassie. 88 00:11:36,820 --> 00:11:40,722 And Lord have mercy on this poor sad world if we should fail. 89 00:11:40,790 --> 00:11:43,691 Amen. 90 00:11:45,462 --> 00:11:48,522 Some time ago, there was a calamity in the air. 91 00:11:48,598 --> 00:11:52,932 One of our hydrogen bombs was lost in the Mediterranean Sea. 92 00:11:53,003 --> 00:11:55,733 - A fantastic search was made. - I remember. 93 00:11:55,805 --> 00:11:59,434 - It was found, finally. - Aye, the bomb was found. That's history. 94 00:11:59,509 --> 00:12:03,240 The bomb they found, but not the Fire Dragon. 95 00:12:03,313 --> 00:12:08,580 Code name for the contents of this wee box-Fire Dragon. 96 00:12:08,652 --> 00:12:11,348 Well named. It's a fail safe device... 97 00:12:11,421 --> 00:12:14,822 which triggers the hydrogen bomb by electronic signal. 98 00:12:14,891 --> 00:12:19,726 Need I say what it would mean if this Fire Dragon fell into hostile hands? 99 00:12:20,797 --> 00:12:22,731 For a year or more, not a trace, 100 00:12:22,799 --> 00:12:25,859 though we scoured the earth and veritably sieved the sea. 101 00:12:25,936 --> 00:12:31,772 Not a trace. Then, a week past Tuesday, newsreel pictures. 102 00:12:31,841 --> 00:12:34,571 A corrida. Malaga. 103 00:12:34,644 --> 00:12:37,477 Routine. With the Fire Dragon file still open, 104 00:12:37,547 --> 00:12:39,481 we look over everything from the South of Spain... 105 00:12:39,549 --> 00:12:41,540 Watch now. 106 00:12:44,287 --> 00:12:46,482 One Peter Merriwether. 107 00:12:46,556 --> 00:12:49,923 Next to him, his great good friend, Miss Jo-May Soon. 108 00:12:49,993 --> 00:12:51,927 They're from Hong Kong. 109 00:12:51,995 --> 00:12:56,022 - Popped up on the scene just the day before these were taken. - Devoted aficionados. 110 00:12:56,099 --> 00:13:00,092 Really Red Chinese agents. Pure and simple, lassie, 111 00:13:00,170 --> 00:13:02,035 with this wee box in their hands, 112 00:13:02,105 --> 00:13:06,439 they'd have the power to turn the world into a black broiled mushroom. 113 00:13:07,677 --> 00:13:09,838 Merriwether's current headquarters... 114 00:13:09,913 --> 00:13:12,939 this villa above the sea near Malaga. 115 00:13:13,016 --> 00:13:15,644 They are passing as perfectly innocent tourists. 116 00:13:15,719 --> 00:13:18,483 Valid passports, papers quite in order. 117 00:13:18,555 --> 00:13:22,116 The place is walled and guarded, impregnable from land. 118 00:13:22,192 --> 00:13:25,559 They didn't exactly appreciate our flyover. 119 00:13:25,629 --> 00:13:28,655 You?! see what I mean. 120 00:13:28,732 --> 00:13:32,099 - Major Jo-May Soon. - "Major"? 121 00:13:32,168 --> 00:13:35,763 That was the rank she held in the Mongolian K.G.B. 122 00:13:35,839 --> 00:13:38,865 Tasty fortune cookie, that one. 123 00:13:38,942 --> 00:13:41,342 Enter the boss, Peter Merriwether. 124 00:13:41,411 --> 00:13:45,575 Closely attended by underlings, the Trivers family. 125 00:13:45,649 --> 00:13:48,584 Mr. Tis the boss's second in command. 126 00:13:48,652 --> 00:13:50,643 Whoops. Not having bullet-proof trousers on... 127 00:13:50,720 --> 00:13:52,688 exit hastily, yours truly. 128 00:13:55,859 --> 00:13:59,886 Only one reason for them being in this area... the Fire Dragon. 129 00:13:59,963 --> 00:14:03,763 The infernal thing's known to be their number one objective. 130 00:14:03,833 --> 00:14:06,199 - You think they have it? - Not yet, 131 00:14:06,269 --> 00:14:08,794 or they'd be halfway across the world by now. 132 00:14:08,872 --> 00:14:10,863 But they're on its trail. 133 00:14:10,940 --> 00:14:15,206 We're quite certain the Fire Dragon's been found by some person unknown. 134 00:14:15,278 --> 00:14:17,940 And Merriwether fully intends to get it from him. 135 00:14:18,014 --> 00:14:21,006 - Problem: Who's that person? - Milk? 136 00:14:21,084 --> 00:14:23,348 - Phase. - The problem we tried to solve... 137 00:14:23,420 --> 00:14:27,686 by dropping a wee radio transmitting bug from that helicopter. 138 00:14:27,757 --> 00:14:30,385 Unfortunately, the device malfunctioned, 139 00:14:30,460 --> 00:14:33,896 and that, lassie, is where you come in. 140 00:14:33,963 --> 00:14:37,626 - Don't tell me. I can see it perfectly. - Do you 7 141 00:14:37,701 --> 00:14:42,195 I was sitting there thinking while you were showing me those movies. 142 00:14:42,272 --> 00:14:45,833 "Why me?" I said to myself. "Why Fathom Harvill? 143 00:14:45,909 --> 00:14:48,469 "Couldn't be 'cause she's fun at a party. 144 00:14:48,545 --> 00:14:50,979 "Couldn't be 'cause someone needs their teeth cleaned. 145 00:14:51,047 --> 00:14:53,948 "Has to be some special knack. 146 00:14:54,017 --> 00:14:55,985 Has to be her skydiving." 147 00:14:56,052 --> 00:14:59,180 - Right? - Obviously. Plus the fact that you're a girl. 148 00:14:59,255 --> 00:15:02,053 And a very pretty one too, if I may say so. 149 00:15:02,125 --> 00:15:06,619 Gets nicer and nicer. I skydive into a pad full of mad Mongolian butchers... 150 00:15:06,696 --> 00:15:09,256 and seduce the boss into telling all. 151 00:15:09,332 --> 00:15:12,665 - My dear lassie, you don't have to do a thing. - Just land there, that's all. 152 00:15:12,736 --> 00:15:18,231 A bonnie girl skydiver swept helplessly off course by treacherous winds. 153 00:15:18,308 --> 00:15:21,106 The secret will be under your hat, you see. 154 00:15:21,177 --> 00:15:24,510 A skydiver's helmet with a slight modification... 155 00:15:24,581 --> 00:15:28,278 - a small radio transmitter. - A bee in your bonnet. 156 00:15:28,351 --> 00:15:32,447 A bee to sting life into the wee bug we dropped on the roof. 157 00:15:32,522 --> 00:15:37,221 It needs the stimulation of another radio signal very close and very powerful. 158 00:15:37,293 --> 00:15:40,660 Your mere entry into the villa will do the trick. 159 00:15:40,730 --> 00:15:42,755 Why don't you send for your own paratroopers? 160 00:15:42,832 --> 00:15:46,598 The nearest parachute battalion's in Aden, a day away. 161 00:15:46,669 --> 00:15:48,762 We can't risk the time. 162 00:15:50,540 --> 00:15:54,067 But I've spent all year cooped up in an office staring at molars. 163 00:15:54,144 --> 00:15:56,510 I've been looking forward to this trip. 164 00:15:56,579 --> 00:15:58,547 And the team leaves for Perpignan this evening. 165 00:15:58,615 --> 00:16:00,549 And you'll be with them tomorrow... 166 00:16:00,617 --> 00:16:04,781 with first class transportation and our grateful thanks. 167 00:16:04,854 --> 00:16:07,516 How long does one jump take? 168 00:16:13,730 --> 00:16:15,664 Good luck, love. 169 00:17:25,420 --> 00:17:27,581 The radio-The bee in your bonnet, 170 00:17:27,655 --> 00:17:29,589 start it operating. 171 00:17:33,428 --> 00:17:35,862 Act perfectly natural. 172 00:17:35,930 --> 00:17:38,421 Tell them you've turned an ankle. 173 00:17:38,500 --> 00:17:40,331 They won't hurt you, love. 174 00:17:40,401 --> 00:17:43,928 The last thing they want is to give themselves away. 175 00:17:44,005 --> 00:17:47,202 ♪♪ See the beauty of it? 176 00:17:47,275 --> 00:17:49,243 Good luck, Fathom Harvill. 177 00:17:49,310 --> 00:17:51,244 Very good luck. 178 00:17:52,313 --> 00:17:55,874 Hello? Anybody home? 179 00:17:57,785 --> 00:18:00,720 P, " 180 00:18:49,671 --> 00:18:52,435 Is someone there? 181 00:19:12,360 --> 00:19:14,453 Hello. 182 00:19:14,529 --> 00:19:17,965 I think you moved a bit. Hold it just the way you are, will you? 183 00:19:18,032 --> 00:19:21,058 - What are you... - Hold it right there. That's fine. 184 00:19:21,135 --> 00:19:25,003 Could be a journalistic first. "Killer caught in act." - Mm-hmm. 185 00:19:25,073 --> 00:19:27,906 Run through it once more, would you? Holding your blunt instrument. 186 00:19:27,976 --> 00:19:30,171 Now, wait just a minute. 187 00:19:30,245 --> 00:19:32,611 - You can't think that I... - Murder unknown stranger? 188 00:19:32,680 --> 00:19:34,614 Oh, yes. I can think most easily. 189 00:19:34,682 --> 00:19:37,742 As a matter of fact, I can't imagine what else one could think. 190 00:19:37,819 --> 00:19:41,380 You and your chum obviously broke in here while Miss Soon and I were out... 191 00:19:41,456 --> 00:19:44,050 driving our friends to the beach with their kiddies. 192 00:19:44,125 --> 00:19:49,222 You had a wild party, and then, under the combined influence of my very best champagne... 193 00:19:49,297 --> 00:19:51,458 and your undoubted charms, 194 00:19:51,532 --> 00:19:53,591 the poor fellow must've lost his head. 195 00:19:53,668 --> 00:19:55,829 So... you bumped him. 196 00:19:55,903 --> 00:19:59,566 - Just one small mistake. - Really? What's that? 197 00:19:59,641 --> 00:20:03,077 I don't make a habit of murdering people I haven't been introduced to. 198 00:20:03,144 --> 00:20:08,343 I found him dead in your living room, no doubt where you just left him. 199 00:20:08,416 --> 00:20:10,350 The impudence of this creature. 200 00:20:10,418 --> 00:20:13,148 And so lovely too. 201 00:20:13,221 --> 00:20:16,679 I hate disbelieving lovely girls. 202 00:20:16,758 --> 00:20:18,919 Merriwether's my name. " P" for Peter. 203 00:20:18,993 --> 00:20:22,326 - What's yours? - Harvill, Fathom. 204 00:20:22,397 --> 00:20:25,423 "F" for fathead. I dropped in by mistake at the end of a parachute. 205 00:20:25,500 --> 00:20:28,663 - A parachute? - I was making a practice skydive, 206 00:20:28,736 --> 00:20:31,398 and I drifted off course into your terrace. 207 00:20:36,077 --> 00:20:38,045 Well, what do you know. 208 00:20:38,112 --> 00:20:40,205 There is parachute on the terrace. 209 00:20:40,281 --> 00:20:44,615 What an extraordinary way for a girl to drop in. - Isn't it? 210 00:20:44,686 --> 00:20:46,813 Not at all. Happens to parachutists every day. 211 00:20:46,888 --> 00:20:51,018 I'm sure of that. However, if you're just an accidental dropper inner, 212 00:20:51,092 --> 00:20:54,619 you can't have anything to hide, can you, poppet? 213 00:20:54,696 --> 00:20:56,630 Arms extended, please. 214 00:20:56,698 --> 00:20:59,462 No, no, not folded. Extended. 215 00:20:59,534 --> 00:21:01,399 Good girl. 216 00:21:08,209 --> 00:21:10,370 Will suffice, Peter. 217 00:21:10,445 --> 00:21:13,175 Huh? Uh, no. Not quite, I'm afraid. 218 00:21:13,247 --> 00:21:14,942 We do have to be completely thorough. 219 00:21:15,016 --> 00:21:17,007 Leave no fair stone unturned. 220 00:21:21,155 --> 00:21:22,986 Enjoying the view? 221 00:21:23,057 --> 00:21:25,491 That's highly gratifying. 222 00:21:25,560 --> 00:21:27,585 You've nothing concealed. 223 00:21:29,497 --> 00:21:32,398 Correction. A lightning right hand. 224 00:21:34,669 --> 00:21:37,695 - What did you expect to find? - Oh, come on. Campbell didn't tell you? 225 00:21:37,772 --> 00:21:40,570 - Campbell? - Mm-hmm. 226 00:21:40,641 --> 00:21:43,769 Tall man. He has a false leg. 227 00:21:43,845 --> 00:21:47,474 I once knew a Camberry. Nice guy. 228 00:21:47,548 --> 00:21:50,346 Tall enough. Red hair. 229 00:21:50,418 --> 00:21:54,047 But it couldn't be him. He was a pole vaulter. 230 00:21:57,191 --> 00:21:59,125 You're either the coolest cookie I've ever met, 231 00:21:59,193 --> 00:22:01,457 or, exactly as you said, a skydiver... 232 00:22:01,529 --> 00:22:04,191 with the nuttiest sense of direction. 233 00:22:07,535 --> 00:22:10,732 For the time being, we'll give you the benefit of the doubt. 234 00:22:10,805 --> 00:22:12,898 Very handsome of you, Mr. Merriwether. 235 00:22:12,974 --> 00:22:17,035 Believe me, it's a pleasure... for the time being. 236 00:22:17,111 --> 00:22:20,308 - Anywhere special you'd like to be taken? - The nearest town" do. 237 00:22:20,381 --> 00:22:23,873 Fine. Saddle up two horses, Jo. You ride, don't you? 238 00:22:23,951 --> 00:22:26,647 Well, I'm better in cars. 239 00:22:28,022 --> 00:22:29,956 So am I. 240 00:22:30,024 --> 00:22:34,120 But on this trip you'll see that horses have a definite advantage. 241 00:22:34,195 --> 00:22:37,255 Jo, get her some riding clothes so she doesn't look too conspicuous. 242 00:22:37,331 --> 00:22:40,630 - But, Peter, don't you think... - No questions. I know what I'm doing. 243 00:22:40,701 --> 00:22:42,635 Yes, Peter. 244 00:22:46,107 --> 00:22:49,474 - Splashy way you have with women, Mr. Merriwether. - My friends call me Peter. 245 00:22:49,544 --> 00:22:51,512 What do your enemies call you? 246 00:22:52,580 --> 00:22:54,912 Enemies? Me? 247 00:22:54,982 --> 00:22:56,973 No. I live in a world of love. 248 00:22:57,051 --> 00:22:58,985 Fathom. 249 00:22:59,053 --> 00:23:01,112 I've never met a Fathom. 250 00:23:01,189 --> 00:23:04,590 Where did you ever get a kinky name like that? 251 00:23:04,659 --> 00:23:09,062 First initials for uncles. Freddie, Arthur, Tom, Harry, Oscar, Milton. 252 00:23:09,130 --> 00:23:11,826 They were all rich, and Papa wasn't taking any chances. 253 00:23:11,899 --> 00:23:15,630 - Unlike me. - Chance is what life is made of, poppet. 254 00:23:15,703 --> 00:23:19,469 For example, who would've thought an hour ago you and I would be transporting... 255 00:23:19,540 --> 00:23:21,940 an unlucky stranger to his last resting place? 256 00:23:22,009 --> 00:23:24,273 Necessity has made us allies. 257 00:23:24,345 --> 00:23:26,506 Speak for yourself, Merriwether. 258 00:23:26,581 --> 00:23:28,981 What do you want to do? Whistle for the police? 259 00:23:29,050 --> 00:23:32,952 Where I come from, that's usually what we do when we find dead bodies. 260 00:23:33,020 --> 00:23:37,389 That's right. But when they arrive, we'd have to show them some embarrassing pictures. 261 00:23:37,458 --> 00:23:39,483 Do you want that? Hmm? 262 00:23:39,560 --> 00:23:41,494 Well, maybe reluctant allies. 263 00:23:41,562 --> 00:23:45,692 What say we drop the " reluctant" and make it a full-time partnership? 264 00:23:45,766 --> 00:23:48,462 - You and me? A partnership? - Mm-hmm. 265 00:23:48,536 --> 00:23:50,629 - In what? - Getting what we're after. 266 00:23:50,705 --> 00:23:53,799 I haven't the slightest notion what you're after. 267 00:23:53,875 --> 00:23:57,936 All right. Let's stop playing games, shall we? 268 00:23:58,012 --> 00:24:00,173 I know you're working for Douglas Campbell. 269 00:24:00,248 --> 00:24:02,739 Campbell? Campbell. You're obsessed with that name. 270 00:24:02,817 --> 00:24:05,877 Campbell's a loser. He can't win. Don't you understand that? 271 00:24:05,953 --> 00:24:08,547 A loser in what? I've never heard of the man. 272 00:24:09,624 --> 00:24:11,558 You know, I like you. 273 00:24:11,626 --> 00:24:15,323 You jump well. You ride well. You lie well. 274 00:24:15,396 --> 00:24:17,330 I hope you lose well. 275 00:24:19,286 --> 00:24:21,083 Vamonos. 276 00:24:37,404 --> 00:24:41,033 There's a nice blind curve on the highway below. Lend a hand. 277 00:24:43,277 --> 00:24:45,302 What's the matter? 278 00:24:45,379 --> 00:24:48,837 Sort of goes against the grain somehow. 279 00:24:48,916 --> 00:24:51,282 So will ten years in a Spanish pokey. 280 00:25:06,400 --> 00:25:08,334 And just... 281 00:25:08,402 --> 00:25:10,427 Yeah, a truck hits a hiker around a curve. 282 00:25:10,504 --> 00:25:14,167 It happens every clay. The town is full of lousy drivers. 283 00:25:23,083 --> 00:25:27,452 I'm sorry about this, chum, more than you'll ever know. 284 00:25:37,364 --> 00:25:39,491 You're next, poppet. 285 00:25:39,567 --> 00:25:42,866 Why the panic? You did say the nearest town, didn't you? 286 00:25:44,471 --> 00:25:46,996 Here's where you get off 287 00:25:47,074 --> 00:25:49,440 Thanks, Merriwether. It's been gruesome. 288 00:25:49,510 --> 00:25:52,138 Do yourself a favor, poppet. 289 00:25:52,213 --> 00:25:55,944 Throw away that parachute and fly right back to wherever you came from. 290 00:26:08,395 --> 00:26:11,125 Hey, Mike, I ordered champagne for everybody. Didn't you hear me? 291 00:26:11,198 --> 00:26:14,361 I heard you, angel. The trouble is, I didn't hear your money. 292 00:26:14,435 --> 00:26:16,369 Trustless beast. 293 00:26:16,437 --> 00:26:19,201 Kurt will be here any minute with more money than you've ever seen. 294 00:26:19,273 --> 00:26:21,798 I don't doubt it, but I'm waiting till he comes back. 295 00:26:21,876 --> 00:26:23,810 - Hello. - Hi. 296 00:26:25,045 --> 00:26:27,809 Whoo. I think you have a reservation for me. 297 00:26:27,882 --> 00:26:30,316 - I hope so. - The name's Fathom Harvill. 298 00:26:30,384 --> 00:26:33,046 Fathom 7 How'd you get a name like Fathom? 299 00:26:33,120 --> 00:26:36,453 - It's short for Elizabeth. - You've got a room. 300 00:26:36,523 --> 00:26:39,720 Some fellow brought your bags in... about an hour ago. 301 00:26:39,793 --> 00:26:41,727 Didn't say you were a parachutist. 302 00:26:41,795 --> 00:26:44,263 You have something against parachutists? 303 00:26:44,331 --> 00:26:47,027 No. Your stuffs in number five. 304 00:26:47,101 --> 00:26:49,035 Help yourself to a key. 305 00:26:52,773 --> 00:26:55,571 Hey! Is everyone in this country camera-crazy? 306 00:26:55,643 --> 00:26:59,409 What's the matter? A girl like you should be used to having her picture taken. 307 00:26:59,480 --> 00:27:03,109 Mike takes photos of everyone who stays here. It's the custom of the house. 308 00:27:03,183 --> 00:27:05,913 But for you, angel, I'll find a good spot. 309 00:27:05,986 --> 00:27:09,422 - If I were you, I'd lock my door at night. - No, that's no use. 310 00:27:09,490 --> 00:27:13,756 - The proprietor always has a passkey. - Thanks. I'll remember that. 311 00:27:13,827 --> 00:27:17,524 By the way, didn't your group take off for Perpignan last night? 312 00:27:17,598 --> 00:27:20,931 That's right. I was just getting in some last-minute practicing. 313 00:27:35,950 --> 00:27:37,884 Greetings, love. 314 00:27:37,952 --> 00:27:40,648 I took the shortcut... up the trellis and through the window. 315 00:27:40,721 --> 00:27:43,884 You'd better take the same way out again, and quick. I'm blown. 316 00:27:43,958 --> 00:27:46,984 - "Blown"? - Isn't that the expression you agents use? 317 00:27:47,061 --> 00:27:50,827 Oh, yes, of course. - The only reason they let me out was to lead them to Campbell. 318 00:27:50,898 --> 00:27:53,526 - How do you know that P - Merriwether thinks I work for him. 319 00:27:53,600 --> 00:27:57,331 - What's more, they already have me half framed for murder. - Whose murder? 320 00:27:57,404 --> 00:28:00,840 A young fellow I found in the villa. His head bashed in. 321 00:28:00,908 --> 00:28:04,742 - They have a picture of me bending over him. - Fathom, did they search you? 322 00:28:04,812 --> 00:28:08,578 I'll put it this way, my next jumpsuit won't have a zipper. 323 00:28:08,649 --> 00:28:11,777 - It fits. It fits perfectly. - What fits? 324 00:28:11,852 --> 00:28:14,184 What I heard ten minutes ago. 325 00:28:14,254 --> 00:28:17,951 Listen to this playback. Tape recording via bug from Merriwether's villa. 326 00:28:18,025 --> 00:28:20,357 The bee in your bonnet worked perfectly. 327 00:28:20,427 --> 00:28:23,055 - I'm glad something worked perfectly. - The first voices you hear... 328 00:28:23,130 --> 00:28:25,064 will be Jo-May Soon and the Trivers family. 329 00:28:25,132 --> 00:28:28,499 Ow! Ow, Daddy! Daddy! 330 00:28:28,569 --> 00:28:31,766 - What was that? - The Trivers kids with a severe case of sunburn. 331 00:28:31,839 --> 00:28:34,330 They must've come back from the beach just after you and Merriwether left. 332 00:28:34,408 --> 00:28:37,605 - Shh. Listen. 333 00:28:37,678 --> 00:28:41,011 Hello? Yes? 334 00:28:41,081 --> 00:28:44,608 - Oh, never mind. - Mr. Trivers, take shrieking children elsewhere, please. 335 00:28:44,685 --> 00:28:48,644 Come on, sweeties. Auntie Jo-May has to talk on the blower. 336 00:28:48,722 --> 00:28:51,384 Come on, up we go. Come on, up. 337 00:28:51,458 --> 00:28:53,392 Up we go. 338 00:28:53,460 --> 00:28:55,394 - There we are. - Repeat, please. 339 00:28:55,462 --> 00:28:58,522 - Doesn't sound like much. - Shh, shh. Wait. 340 00:28:58,599 --> 00:29:02,091 - Something up, dearie? - Yes. Stunning development. 341 00:29:02,169 --> 00:29:04,103 Cable is intercepted in London. 342 00:29:04,171 --> 00:29:06,662 Cable addressed to Dr. Vlak. 343 00:29:06,740 --> 00:29:08,674 He is invited to come here at once. 344 00:29:08,742 --> 00:29:11,540 Object: To authenticate Fire Dragon. 345 00:29:11,612 --> 00:29:14,775 This is something we didn't count on. Who sent for him? 346 00:29:14,848 --> 00:29:17,976 It's surprise, and yet not surprise. 347 00:29:18,052 --> 00:29:20,213 Of course, you don't know about him. I'll fill you in. 348 00:29:20,287 --> 00:29:23,154 Dr. Vlak is a nuclear scientist. 349 00:29:23,223 --> 00:29:26,351 - Don't you see how it all adds up? - In words of one syllable-uh-uh. 350 00:29:26,427 --> 00:29:30,557 You will. Listen to the rest of the tape. I'll take it back a bit. 351 00:29:30,631 --> 00:29:33,896 This is something we didn't count on. 352 00:29:33,967 --> 00:29:38,836 - Who sent for him? - It's surprise, and yet not surprise. 353 00:29:38,906 --> 00:29:40,840 Sergei Serapkin. 354 00:29:40,908 --> 00:29:44,742 - Then it wash? The girl? - No. It was Serapkin who lured us away... 355 00:29:44,812 --> 00:29:47,508 when the young man was due to arrive with the Fire Dragon. 356 00:29:47,581 --> 00:29:51,711 He killed the young man, not the girl with parachute. - 357 00:29:51,785 --> 00:29:55,084 That's why they searched you. They really thought you'd killed him and taken it. 358 00:29:55,155 --> 00:29:57,783 - But it was this Serapkin fellow. - And his credentials fit. 359 00:29:57,858 --> 00:30:00,088 Sergei Serapkin, one-time street peddler, 360 00:30:00,160 --> 00:30:02,094 now a peddler in the unobtainable. 361 00:30:02,162 --> 00:30:04,892 A millionaire middle man for anything in short supply. 362 00:30:04,965 --> 00:30:09,163 - In the '40s, penicillin; In the '50s, gold. - And in the '60s, atomic: Devices. 363 00:30:09,236 --> 00:30:11,227 He's got the button, and they know it too. 364 00:30:11,305 --> 00:30:15,002 He's aboard his yacht. We're racing Mr. Merriwether, so we'd better move fast. 365 00:30:15,075 --> 00:30:17,475 I'm moving fast, all right, to Perpignan. 366 00:30:17,544 --> 00:30:21,036 - Jolly lucky we have one piece of equipment they lack. - Oh, no, you don't. 367 00:30:21,115 --> 00:30:24,107 I wouldn't set foot on board that yacht if I had the U.S. Marines as escort. 368 00:30:24,184 --> 00:30:26,618 We have something much more effective. 369 00:30:26,687 --> 00:30:28,621 This should display it well. 370 00:30:29,923 --> 00:30:31,857 Oh, I forgot to add, Sergei Serapkin, 371 00:30:31,925 --> 00:30:34,951 also world's champion bird chaser. 372 00:31:24,015 --> 00:31:25,949 Jo-May to Headquarters. 373 00:31:26,017 --> 00:31:28,884 Most urgent. Do you read me? 374 00:31:28,953 --> 00:31:31,513 Jo-May to Headquarters. Answer, please. 375 00:31:38,830 --> 00:31:42,061 Do you read me? 10-May to Headquarters. Answer, please. 376 00:31:45,136 --> 00:31:47,070 Headquarters here. I read you. 377 00:31:47,138 --> 00:31:51,040 Parachute girl and young man depart in boat. 378 00:31:51,109 --> 00:31:55,603 It's curious, no? So soon after we received word of intercepted cable. 379 00:31:55,680 --> 00:31:58,148 Relax, Jo-May. I'll handle it. 380 00:32:08,793 --> 00:32:10,727 Right. Here's where we part company. 381 00:32:10,795 --> 00:32:13,161 The boat is anchored around the next point. 382 00:32:13,231 --> 00:32:16,894 - You think he'll take the bait? - You're too modest. He'll bite on you. 383 00:32:16,968 --> 00:32:19,493 Now let's run over it again. 384 00:32:19,571 --> 00:32:23,098 I vamp my way aboard, start fire, and drive rat from the sinking ship, 385 00:32:23,174 --> 00:32:25,972 keeping fingers crossed that the rat takes the Fire Dragon with him. 386 00:32:26,044 --> 00:32:28,740 You can bet on it. He's planning to sell it for millions. 387 00:32:28,813 --> 00:32:31,441 He won't leave that behind. Here's your fire starter. 388 00:32:34,719 --> 00:32:38,280 - The, uh, left one's the bang-bang, right? - Correct. 389 00:32:38,356 --> 00:32:41,348 It's triggered automatically when you take it off. 390 00:32:41,426 --> 00:32:45,260 - Drop it in any ventilator. Thirty seconds later... - Yes, yes, I know. 391 00:32:45,330 --> 00:32:48,128 Thirty seconds later-pow. 392 00:32:48,199 --> 00:32:50,167 Hop aboard your pleasure barge. Mind your step. 393 00:32:53,671 --> 00:32:56,196 Fathom, love? 394 00:32:56,274 --> 00:32:58,208 You're a real killer. 395 00:33:00,645 --> 00:33:04,274 I wish you hadn't said that, Timothy. So is he. 396 00:33:40,218 --> 00:33:43,915 - Strange. A pirate ship? - You address its captain. 397 00:33:44,989 --> 00:33:46,923 It's beautiful. 398 00:33:46,991 --> 00:33:50,358 In the presence of real beauty, it must take second place. 399 00:33:51,796 --> 00:33:53,730 How charming. 400 00:33:53,798 --> 00:33:56,733 - May I come aboard? - But obviously. 401 00:33:57,802 --> 00:34:00,236 You are expected. 402 00:34:00,305 --> 00:34:02,364 I must've overlooked my invitation. 403 00:34:02,440 --> 00:34:04,670 Serapkin's secret. 404 00:34:04,742 --> 00:34:08,178 He expects the unexpected. 405 00:34:10,648 --> 00:34:13,082 Mehmed. 406 00:34:13,151 --> 00:34:15,984 Yes, master? 407 00:34:16,054 --> 00:34:19,353 We will not be disturbed for 20 minutes. 408 00:34:19,424 --> 00:34:21,654 Wait. 409 00:34:21,726 --> 00:34:24,320 Perhaps... 410 00:34:24,395 --> 00:34:26,329 half an hour. 411 00:34:28,399 --> 00:34:31,630 Shall we leave this chill and go to my cabin? 412 00:34:48,019 --> 00:34:50,544 Lovely hothouse you have here, Mr. Serapkin. 413 00:34:50,621 --> 00:34:53,715 If I were an orchid, I'd be blooming. 414 00:34:53,791 --> 00:34:56,259 You find the heat too great? 415 00:34:56,327 --> 00:34:59,558 Hardly regulation for tropic waters. 416 00:34:59,630 --> 00:35:01,996 I suffer from an unfortunate malady. 417 00:35:02,066 --> 00:35:05,524 My body temperature is ten degrees below normal. 418 00:35:06,971 --> 00:35:09,963 In the presence of beauty, it drops even further. 419 00:35:10,041 --> 00:35:11,975 Thank you. 420 00:35:12,043 --> 00:35:14,568 But how does a guy breathe in here? 421 00:35:14,645 --> 00:35:17,079 Please. 422 00:35:17,148 --> 00:35:19,378 I'm very sensitive to drafts. 423 00:35:19,450 --> 00:35:21,384 I wish I'd known. 424 00:35:21,452 --> 00:35:23,386 I brought my own oxygen tanks. 425 00:35:23,454 --> 00:35:25,786 Serapkin provides oxygen... 426 00:35:25,857 --> 00:35:28,087 warm oxygen. 427 00:35:28,159 --> 00:35:30,650 Purified and inducted from the engine room... 428 00:35:30,728 --> 00:35:33,026 at a rate of three cubic meters a second. 429 00:35:33,097 --> 00:35:36,089 No companion of Serapkin's ever caught pneumonia. 430 00:35:37,168 --> 00:35:39,102 We will commence. 431 00:35:41,339 --> 00:35:43,273 Oh. 432 00:35:43,341 --> 00:35:47,107 Why, Mr. Serapkin, I'll bet you could run a mile in three minutes. 433 00:35:47,178 --> 00:35:50,375 There is nothing more precious than time. 434 00:35:50,448 --> 00:35:53,713 My family comes from Circassia, and we have an ancient saying: 435 00:35:53,785 --> 00:35:57,551 "Each hour is a wound, the last one fatal." 436 00:36:02,393 --> 00:36:05,191 Where I come from, we have a little ancient saying of our own: 437 00:36:05,263 --> 00:36:08,391 "Men on the make can go jump in the lake." 438 00:36:08,466 --> 00:36:11,264 This coyness bores me. 439 00:36:11,335 --> 00:36:14,736 My companions are not selected for their skill at chess. 440 00:36:14,806 --> 00:36:16,740 "Companions" 7 441 00:36:16,808 --> 00:36:20,244 You were not sent here by the concierge of the Hotel Solymar? 442 00:36:20,311 --> 00:36:23,678 Oh, I see what you mean. 443 00:36:23,748 --> 00:36:27,707 lam sorry, but I'm not one of your... playmates. 444 00:36:34,592 --> 00:36:37,652 It is Sergei Serapkin who must apologize. 445 00:36:37,728 --> 00:36:39,662 Please sit down, Miss, uh... 446 00:36:39,730 --> 00:36:42,028 Harvill. Fathom Harvill. Uh... 447 00:36:42,099 --> 00:36:45,535 And please don't ask me howl got the name Fathom. 448 00:36:45,603 --> 00:36:47,696 Let me guess. 449 00:36:47,772 --> 00:36:49,933 Your father wanted a very tall son, 450 00:36:50,007 --> 00:36:54,444 or you were named after wealthy relatives, 451 00:36:54,512 --> 00:36:57,538 or as a child, you were very deep. 452 00:36:57,615 --> 00:36:59,674 Two out of three. That's not bad. 453 00:37:00,885 --> 00:37:05,345 lam appalled at my crudeness and bad manners. 454 00:37:05,423 --> 00:37:08,119 Serapkin will make amends. 455 00:37:15,466 --> 00:37:18,094 Now, let me see. 456 00:37:18,169 --> 00:37:20,103 Oh, yes. 457 00:37:20,171 --> 00:37:22,366 Earrings. 458 00:37:22,440 --> 00:37:24,772 just the thing. 459 00:37:26,477 --> 00:37:29,503 Black pearls for plastic. 460 00:37:29,580 --> 00:37:31,514 A fair exchange, huh? 461 00:37:31,582 --> 00:37:34,710 - Oh, I couldn't. - But I insist. 462 00:37:36,287 --> 00:37:41,122 Serapkin is quite aware enchanting women do not find him Apollo. 463 00:37:41,192 --> 00:37:45,458 Really, I'm just a mariner who lost her way. 464 00:37:45,530 --> 00:37:48,328 Intriguing. 465 00:37:48,399 --> 00:37:52,836 A lost mariner for whom black pearls are not sufficient. 466 00:37:53,905 --> 00:37:57,397 Does she sail for richer treasure? 467 00:37:57,475 --> 00:37:59,705 What have you got to offer? 468 00:38:01,212 --> 00:38:03,612 You are a pirate. 469 00:38:03,681 --> 00:38:06,616 But then, so am I. Come, we will go ashore. 470 00:38:06,684 --> 00:38:09,278 Ashore? Now? 471 00:38:09,353 --> 00:38:13,255 Yes. I must meet a gentleman from London. 472 00:38:13,324 --> 00:38:15,952 The result of our meeting may recompense me... 473 00:38:16,027 --> 00:38:18,928 for the more gentle plunder you have denied me here. 474 00:38:24,388 --> 00:38:28,017 Uh... Sergei? 475 00:38:58,723 --> 00:39:00,657 Dovchik. 476 00:39:01,659 --> 00:39:04,025 Dovchik. 477 00:39:04,095 --> 00:39:06,154 Oh, you're so cool. 478 00:39:17,108 --> 00:39:19,338 Fire! Fire! 479 00:39:20,945 --> 00:39:22,879 Fire, master! Fire! Fire! 480 00:39:22,947 --> 00:39:24,938 Don't you ever knock? 481 00:39:25,016 --> 00:39:27,450 Sorry, sir. There is fire in the engine room. 482 00:39:27,518 --> 00:39:31,511 - Go quickly, before the fuel tanks explode. 483 00:39:42,133 --> 00:39:44,897 Hurry, mistress! Hurry! 484 00:39:59,750 --> 00:40:02,310 You will fetch my flask of brandy. 485 00:40:03,554 --> 00:40:05,988 Don't worry. We will wait. 486 00:40:13,364 --> 00:40:15,457 - Vamonos. - Okay. 487 00:40:21,172 --> 00:40:23,436 Somebody has to fight the fire. 488 00:40:46,297 --> 00:40:48,231 Friends of the bride? 489 00:40:48,299 --> 00:40:51,826 Bride's not that sporty. I'd say friends of the groom. 490 00:40:51,902 --> 00:40:54,302 The wedding will be interesting, 491 00:40:54,372 --> 00:40:57,830 particularly the exchange of gifts. 492 00:41:38,949 --> 00:41:42,316 Look out! Turn, turn, turn! 493 00:41:59,136 --> 00:42:01,434 Turn! 494 00:42:16,187 --> 00:42:18,917 On the left! On the left, imbecile! 495 00:42:21,759 --> 00:42:23,954 On the right! On the right! 496 00:42:25,763 --> 00:42:28,095 Turn, you fool! 497 00:43:55,452 --> 00:43:59,013 It's amazing the fish you can pull from the sea if you're just patient. 498 00:43:59,089 --> 00:44:02,820 - This fish feels a bit shaky. - Any fish would with what you were carrying. 499 00:44:05,529 --> 00:44:07,861 - We'll cut it open back at the trailer. - All right. 500 00:45:28,450 --> 00:45:31,385 Merriwether. He never gives up, even when he's lost. 501 00:45:42,097 --> 00:45:44,463 Keep following, chum. 502 00:45:44,532 --> 00:45:47,968 Colonel Campbell's got a nice reception committee waiting for you. 503 00:46:37,318 --> 00:46:38,683 Look out! 504 00:47:35,310 --> 00:47:38,074 - Leaving so soon, dear? - Get out of my way. 505 00:47:38,146 --> 00:47:41,274 That's not a bit polite. Nice girls always stay for breakfast. 506 00:47:41,349 --> 00:47:46,286 - Please, get away from the door. - But then, you're not a nice girl, are you? 507 00:48:11,379 --> 00:48:14,906 Whoa. Hold it, poppet. 508 00:48:14,983 --> 00:48:17,451 - Hold it. - She's killed my missus! 509 00:48:17,519 --> 00:48:20,784 She's killed my missus! 510 00:48:20,855 --> 00:48:24,518 You're getting a bad reputation. Every time you show up here, somebody ends up dead. 511 00:48:24,592 --> 00:48:27,026 - I didn't mean to. - I gave you the benefit of the doubt yesterday. 512 00:48:27,095 --> 00:48:29,723 There's none today. Jo. 513 00:48:32,467 --> 00:48:34,401 I hate bad jokes. 514 00:48:34,469 --> 00:48:37,131 What did you do with the Fire Dragon? Did you give it to Campbell? 515 00:48:37,205 --> 00:48:40,333 - I don't know what you're talking about. - Your boyfriend's in the hospital. 516 00:48:40,408 --> 00:48:43,206 There's no one here to help you. 517 00:48:43,278 --> 00:48:45,803 Hey, don't underrate us. We let you go to Serapkin. 518 00:48:45,880 --> 00:48:47,814 We wanted you to do our dirty work. 519 00:48:47,882 --> 00:48:50,942 Then you and your boyfriend pulled a switch. 520 00:48:51,019 --> 00:48:54,147 Last time. Where is it? Hmm? 521 00:48:54,222 --> 00:48:56,156 I said, "Where is it?" 522 00:48:56,224 --> 00:48:58,419 I said... 523 00:48:58,493 --> 00:49:00,654 Hey! 524 00:49:02,463 --> 00:49:04,761 Hey! 525 00:49:07,335 --> 00:49:09,269 It's all right. 526 00:49:46,941 --> 00:49:50,877 Jo. Trivers, take that door. 527 00:50:22,510 --> 00:50:24,341 - Where's Campbell? - Oh! 528 00:50:25,546 --> 00:50:27,571 Poppet, over here. 529 00:50:27,649 --> 00:50:29,742 Quick, give me your hand. 530 00:50:31,185 --> 00:50:33,415 - The Fire Dragon, where is it? - I don't know! 531 00:50:33,488 --> 00:50:35,319 Try to remember. 532 00:50:43,564 --> 00:50:47,261 Who's going to get tired first, you or the bull? 533 00:51:03,584 --> 00:51:05,814 Aah! Toro! 534 00:51:05,887 --> 00:51:08,355 Toro! 535 00:51:15,330 --> 00:51:17,730 You owe me something, ducks, for my missus. 536 00:51:17,799 --> 00:51:19,858 You'd better answer those questions. 537 00:51:22,236 --> 00:51:24,227 Make it easy on yourself, poppet. You're young. 538 00:51:24,305 --> 00:51:26,865 Life can be fun. It's a beautiful world. 539 00:51:27,942 --> 00:51:30,570 Then why do you wanna blow it up? 540 00:51:30,645 --> 00:51:33,580 Isn't that a bit melodramatic? 541 00:51:33,648 --> 00:51:36,515 What are H-bombs? Light comedy? 542 00:51:36,584 --> 00:51:41,044 H-bombs? How the devil did H-bombs creep into this cozy chat? 543 00:51:41,122 --> 00:51:44,057 H-bombs, fail safe devices. What's the difference? 544 00:51:44,125 --> 00:51:46,059 We're all after the same thing! 545 00:51:46,127 --> 00:51:48,095 I'll die before I help you get it! 546 00:52:15,356 --> 00:52:18,189 Aah! Toro! 547 00:52:18,259 --> 00:52:20,727 Aah! Toro! Toro! Aah! 548 00:52:27,835 --> 00:52:30,429 Hey, Trivers, give her a hand. 549 00:52:33,307 --> 00:52:37,655 Aah! Aah! Toro! Aah! 550 00:52:40,600 --> 00:52:42,625 Yaah! 551 00:52:44,338 --> 00:52:45,862 Whoa, whoa. 552 00:52:54,948 --> 00:52:56,882 - Thank you. - Anytime. 553 00:53:03,423 --> 00:53:06,119 Drink your coffee, poppet, and listen to a strange story. 554 00:53:06,193 --> 00:53:08,684 It begins quite a time ago, during the Korean War. 555 00:53:08,762 --> 00:53:14,359 There was an officer with the U.N. forces who was listed missing in action. 556 00:53:14,434 --> 00:53:17,494 He wasn't missing at all. He just walked across the lines one night... 557 00:53:17,571 --> 00:53:19,698 and gave himself up to the Chinese. 558 00:53:19,773 --> 00:53:21,707 He had a crazy scheme. 559 00:53:21,775 --> 00:53:24,801 His name was Douglas Campbell. 560 00:53:25,879 --> 00:53:27,540 Interested? 561 00:53:27,614 --> 00:53:30,139 Pass the sugar, please. 562 00:53:31,752 --> 00:53:33,686 His objective was to get to Peking, 563 00:53:33,754 --> 00:53:35,984 but crossing the lines that night, he stepped on a mine. 564 00:53:36,056 --> 00:53:40,015 He was nearly killed. The next three years-a hospital in Sinkiang Province. 565 00:53:40,093 --> 00:53:43,995 - Accounting neatly for his tin leg. - Skepticism duly noted. 566 00:53:46,967 --> 00:53:50,926 However, he convinced them of his reliability by then and was sent to Hankow University. 567 00:53:51,004 --> 00:53:53,268 He was still a long way from Peking. 568 00:53:53,340 --> 00:53:55,535 But I have a feeling you'll get him there. 569 00:53:55,609 --> 00:53:57,839 Oh, yeah. It took him quite a while, but he got there. 570 00:53:57,911 --> 00:54:02,211 One rainy day he took a stroll to the virtually unguarded Imperial Museum. 571 00:54:02,282 --> 00:54:04,773 He walked inside carrying a large guidebook. 572 00:54:04,851 --> 00:54:06,944 Five minutes later, he walked out again. 573 00:54:07,020 --> 00:54:11,047 In the hollowed-out interior of that guidebook was his glittering prize. 574 00:54:11,124 --> 00:54:14,252 - Prize? - Mm-hmm. 575 00:54:14,327 --> 00:54:17,785 The needle in our haystack, poppet... the Fire Dragon. 576 00:54:17,864 --> 00:54:22,892 The most important piece from the ancient treasure of the Ming Dynasty. 577 00:54:26,573 --> 00:54:29,599 But if Campbell's a jewel thief, who are you? 578 00:54:29,676 --> 00:54:33,476 A creature of circumstance. Well, look at the spot the Chinese were in. 579 00:54:33,547 --> 00:54:36,311 They could hardly call up Interpol or any Western government... 580 00:54:36,383 --> 00:54:39,216 and say, "One of our national treasures is missing." 581 00:54:39,286 --> 00:54:41,447 Unthinkable loss of face. 582 00:54:41,521 --> 00:54:45,719 So they did the only thing they could do... they came to us. 583 00:54:49,329 --> 00:54:52,321 Peter Merriwether and Company. Enquiry agents. 584 00:54:52,399 --> 00:54:54,424 21 Marlborough Street, Hong Kong. 585 00:54:54,501 --> 00:54:57,732 In our lingo-private eye. 586 00:54:57,804 --> 00:55:00,637 He fooled us too, poppet, more than once. 587 00:55:00,707 --> 00:55:03,642 He gave us the slip in Honk Kong and again in Manila. 588 00:55:03,710 --> 00:55:05,735 Next stop: San Francisco. 589 00:55:05,812 --> 00:55:08,975 There he devised a master stroke. 590 00:55:09,049 --> 00:55:10,983 Bribed some sap of an air force type... 591 00:55:11,051 --> 00:55:13,542 to smuggle it halfway across the world. 592 00:55:13,620 --> 00:55:15,747 Destination: Ankara, where it was to be broken up. 593 00:55:15,822 --> 00:55:20,623 - It might've worked too, except for a fantastic mischance. - The atom bomber that blew up. 594 00:55:20,694 --> 00:55:22,628 Right. 595 00:55:22,696 --> 00:55:25,893 Like Campbell, we thought the Fire Dragon was irretrievably lost... 596 00:55:25,966 --> 00:55:28,457 until two weeks ago, when a young scuba diver, Kurt Wolff, 597 00:55:28,535 --> 00:55:30,503 fished it right out of the Mediterranean. 598 00:55:30,570 --> 00:55:33,539 We were about to make a deal with Kurt when... 599 00:55:33,607 --> 00:55:35,541 Well, you know what happened. 600 00:55:35,609 --> 00:55:38,077 Mr. Serapkin got there first. 601 00:55:41,948 --> 00:55:43,813 Uh-oh. 602 00:55:43,884 --> 00:55:46,011 What's the matter? 603 00:55:46,086 --> 00:55:49,180 Don't turn around. A black Fiat. Been following us since Malaga. 604 00:55:49,256 --> 00:55:51,622 Serapkin 7 605 00:55:51,691 --> 00:55:54,216 Or Campbell. What do you think brought him to Spain? 606 00:55:54,294 --> 00:55:57,821 That's his system... robber follows cops. Hold tight. 607 00:56:27,814 --> 00:56:31,250 Is this death grip entirely necessary? - Shh, shh, shh! 608 00:56:31,318 --> 00:56:34,583 - I'm protecting you. - The way you incited that bull to make hamburger meat out of me? 609 00:56:34,654 --> 00:56:38,283 Don't hold that against me. At that point I assumed you were on Campbell's side. 610 00:56:38,358 --> 00:56:41,623 I never dreamed we'd be forming our partnership, partner. 611 00:56:41,695 --> 00:56:45,131 Hold the phone, Merriwether. What makes you think I buy your story? 612 00:56:45,198 --> 00:56:47,359 - Because of my devastating sincerity. - Ha! 613 00:56:47,434 --> 00:56:50,369 Yeah, it shines like a candle in this naughty world. 614 00:56:50,437 --> 00:56:54,271 I'm sorry, but all you've shown me so far is a slightly used calling card. 615 00:56:54,341 --> 00:56:57,276 I'm not jumping out of one traffic jam to get crunched in another. 616 00:56:57,344 --> 00:57:00,871 I'm afraid a crunch is exactly what you're in. Yeah. 617 00:57:00,947 --> 00:57:04,405 That cabbage head of Serapkin's, that's a pointless joke, 618 00:57:04,484 --> 00:57:07,647 unless he knew we expected to find the Fire Dragon. 619 00:57:07,721 --> 00:57:11,157 Either way, he knows where it is. 620 00:57:11,224 --> 00:57:14,216 Go ask him, okay? 621 00:57:14,294 --> 00:57:17,229 Go to Serapkin? I'd rather go back into the bullring. 622 00:57:17,297 --> 00:57:19,231 I'm suggesting it as penance, poppet, 623 00:57:19,299 --> 00:57:22,393 penance for the eighth deadly sin... gullibility. 624 00:57:22,469 --> 00:57:26,701 How much are you getting for this job anyway, Merriwether? 625 00:57:26,773 --> 00:57:30,539 - Hundred thousand dollars. - Good-bye, Mr. Merriwether. 626 00:57:32,078 --> 00:57:34,342 Okay, here's another reason why you'll help me: 627 00:57:34,414 --> 00:57:36,746 If you don't, I'll turn you over to the cops. 628 00:57:36,816 --> 00:57:39,307 Mrs. Trivers. Remember? 629 00:57:39,386 --> 00:57:43,254 Crawl back under your rock. You're making a nice, fat target. 630 00:57:43,323 --> 00:57:48,351 That mysterious black Fiat, it never was following us, was it? 631 00:57:48,428 --> 00:57:52,330 But I rather doubted you'd fall for the "running out of gas" bit. 632 00:57:52,399 --> 00:57:55,926 And I did want to get close to you. 633 00:57:56,002 --> 00:57:59,369 You won't believe this, but I don't enjoy throwing you back to the lions. 634 00:57:59,439 --> 00:58:01,964 No, but you do get a kick out of sending me to jail. 635 00:58:02,042 --> 00:58:06,069 On the other hand, it's the only way you'll discover I'm the good guy in this story. 636 00:58:06,146 --> 00:58:09,707 Suddenly I can't think of anything more important. 637 00:58:27,300 --> 00:58:30,565 You've got to be out of your mind. 638 00:58:50,023 --> 00:58:52,321 Don't touch it! 639 00:58:53,526 --> 00:58:56,620 Miss Harvill, I must have heat, 640 00:58:56,696 --> 00:58:59,790 but I dislike firecrackers, please. 641 00:58:59,866 --> 00:59:03,131 Take off your earrings and your bracelet. 642 00:59:03,203 --> 00:59:05,569 Put them down there. 643 00:59:15,281 --> 00:59:17,374 Helicopters, 644 00:59:18,518 --> 00:59:21,510 - mysterious speedboats, 645 00:59:21,588 --> 00:59:24,489 ingenious explosives. 646 00:59:27,727 --> 00:59:30,161 Serapkin is exhilarated by competition, 647 00:59:30,230 --> 00:59:33,222 but only when he knows who his competitors are. 648 00:59:33,299 --> 00:59:35,529 Your employers. 649 00:59:35,602 --> 00:59:37,570 Their names? Who are they? 650 00:59:38,805 --> 00:59:40,830 I'll make you a deal. 651 00:59:40,907 --> 00:59:44,775 I'll give you the answers, you give me the Fire Dragon. 652 00:59:46,079 --> 00:59:48,741 I admire you, Miss Harvill. 653 00:59:48,815 --> 00:59:51,340 Oh, I admire you greatly. 654 00:59:51,418 --> 00:59:53,443 You're cool. 655 00:59:53,520 --> 00:59:56,353 From Serapkin, there is no greater compliment. 656 00:59:56,423 --> 00:59:59,950 Your offer is generous but quite impossible. 657 01:00:01,761 --> 01:00:04,787 I do not have the Fire Dragon. 658 01:00:04,864 --> 01:00:08,459 Then why did you send to London to have someone authenticate it? 659 01:00:08,535 --> 01:00:10,969 You're well-informed... 660 01:00:11,037 --> 01:00:13,028 amazingly. 661 01:00:13,106 --> 01:00:16,405 I did send to London, but all I had to show was a picture... 662 01:00:16,476 --> 01:00:19,570 taken by the man who proposes to sell it to me. 663 01:00:20,814 --> 01:00:22,907 The Fire Dragon, Miss Harvill, 664 01:00:22,982 --> 01:00:26,076 the grail for which we all thirst. 665 01:00:29,722 --> 01:00:31,656 He's a bit cross-eyed, isn't he? 666 01:00:31,724 --> 01:00:34,887 A defect on the camera's eye, not the dragon's. 667 01:00:34,961 --> 01:00:37,122 Then you really don't have it? 668 01:00:37,197 --> 01:00:40,462 No... but I know who does. 669 01:00:40,533 --> 01:00:44,469 That's good enough. Tell me where he is. I'll get it from him. 670 01:00:47,640 --> 01:00:50,131 Very well. 671 01:00:50,210 --> 01:00:54,112 You go to Malaga. You go to the market. 672 01:00:54,180 --> 01:00:57,172 You go to the third stall on the left. 673 01:00:57,250 --> 01:00:59,411 The man is there. 674 01:01:02,589 --> 01:01:05,456 He's a cabbage salesman. 675 01:01:10,763 --> 01:01:15,666 Your coolness exceeds even my own, Miss Harvill. 676 01:01:15,735 --> 01:01:19,398 Why, apart from your... 677 01:01:19,472 --> 01:01:21,736 amply evident charms, 678 01:01:21,808 --> 01:01:25,642 should I give you the one piece of the puzzle which only I possess? 679 01:01:25,712 --> 01:01:28,408 You're a distinguished man, Mr. Serapkin. 680 01:01:28,481 --> 01:01:32,474 You wouldn't want to clutter up your house with a lot of stolen objects. 681 01:01:32,552 --> 01:01:36,420 My dear girl, half the objects in the Louvre are stolen. 682 01:01:36,489 --> 01:01:38,719 All right. Then here's a better reason: 683 01:01:38,791 --> 01:01:41,225 Because you might want to live a little longer, 684 01:01:41,294 --> 01:01:44,263 and the man you're dealing with is a murderer. 685 01:01:44,330 --> 01:01:46,628 What makes you think so? 686 01:01:46,699 --> 01:01:50,635 The Fire Dragon was found by a skin diver named Kurt. 687 01:01:50,703 --> 01:01:54,036 Kurt took his last dive yesterday. 688 01:01:54,107 --> 01:01:56,371 What a delightful bit of news. 689 01:01:56,442 --> 01:01:59,343 You see, Miss Harvill, 690 01:01:59,412 --> 01:02:01,346 lam a collector. 691 01:02:01,414 --> 01:02:04,577 I am not interested in the past history of a work of art, 692 01:02:04,651 --> 01:02:06,812 only its acquisition. 693 01:02:06,886 --> 01:02:10,947 Your information has merely dealt me a stronger hand, 694 01:02:11,024 --> 01:02:13,185 unlike yours, 695 01:02:13,259 --> 01:02:16,319 which I fear has entirely run out of cards. 696 01:02:21,868 --> 01:02:25,531 Beauty is a fragile thing, Miss Harvill. 697 01:02:25,605 --> 01:02:28,233 It can be so easily destroyed. 698 01:02:29,576 --> 01:02:31,806 Now... 699 01:02:31,878 --> 01:02:34,142 who are you working for? 700 01:02:39,018 --> 01:02:42,215 That's a good question. I wish I knew that myself. 701 01:02:42,288 --> 01:02:45,815 Serapkin always gets what he wants. 702 01:02:48,061 --> 01:02:50,495 Who are these people? 703 01:02:52,065 --> 01:02:54,659 Who are my enemies? 704 01:02:54,734 --> 01:02:57,965 Pencil me Ln as number one. 705 01:02:58,037 --> 01:03:00,403 Let her go! 706 01:03:01,741 --> 01:03:04,266 I have a funny house rule. I like my customers... 707 01:03:04,344 --> 01:03:06,437 in shape to pay their bill. 708 01:03:06,512 --> 01:03:08,673 Do you know to whom you speak, senor? 709 01:03:08,748 --> 01:03:12,078 I don't care if you're king of the Eskimos. Out. 710 01:03:16,994 --> 01:03:19,861 You will hear from Serapkin, senor. 711 01:03:19,931 --> 01:03:24,425 Oh, yes, you will hear very, very soon. 712 01:03:24,502 --> 01:03:27,767 Good day, dovchik. 713 01:03:28,840 --> 01:03:31,536 The travel agents did say... 714 01:03:31,609 --> 01:03:34,601 that Spain wouldn't be boring. 715 01:03:34,679 --> 01:03:37,512 - Thank you. - Oh, bed, breakfast and bouncing... 716 01:03:37,582 --> 01:03:39,846 all for three pounds a day. 717 01:03:39,917 --> 01:03:42,943 If you like, we can talk about it over coffee. 718 01:03:43,087 --> 01:03:45,385 - No, I wouldn't say I was in any trouble. 719 01:03:45,456 --> 01:03:47,890 Aside from a little treason, arson, murder... 720 01:03:47,959 --> 01:03:51,395 and a parking ticket four days ago in Seville, I'm having a picnic. 721 01:03:51,462 --> 01:03:54,556 I've a funny feeling that's what's known as "kidding on the square." 722 01:03:54,632 --> 01:03:57,362 Senor Mike, the langosta for the lunch. 723 01:03:57,435 --> 01:04:00,632 Yes, I know. Miss Harvill and I are going out to get them now. 724 01:04:00,705 --> 01:04:02,570 Where are we going? 725 01:04:02,640 --> 01:04:05,404 We've got lobster on the menu for lunch, and I have to go out and pull them in. 726 01:04:05,476 --> 01:04:08,172 - The boat's a good place to talk. - Sounds lovely. 727 01:04:08,246 --> 01:04:11,010 I'll just get my gear. I won't be a second. 728 01:04:11,082 --> 01:04:15,018 If you want to put some cognac in your coffee, I wouldn't blame you. 729 01:04:29,267 --> 01:04:31,360 Someone you know? 730 01:04:31,435 --> 01:04:35,371 - We were never introduced. - That's funny. 731 01:04:35,439 --> 01:04:39,933 Kurt was run over before you came into town. How'd you meet him? 732 01:04:41,112 --> 01:04:44,548 Well... you-know was telling me about him. 733 01:04:44,615 --> 01:04:48,278 He was a good boy. Wish I had a better picture of him. 734 01:04:48,352 --> 01:04:50,877 It's that damned camera of mine. 735 01:04:57,061 --> 01:05:00,895 - Your camera? - Yes. It has a scratch on the lens. 736 01:05:00,965 --> 01:05:03,559 I'll have to get myself a new one sometime. 737 01:05:22,987 --> 01:05:25,615 - What's the matter? - Nothing. 738 01:05:25,690 --> 01:05:28,352 Why are you so interested in my pictures? 739 01:05:28,426 --> 01:05:33,454 I like looking at pictures. That's what they're here for, isn't it? 740 01:05:33,531 --> 01:05:35,522 You know, you're right. 741 01:05:35,600 --> 01:05:37,625 Come on. 742 01:06:06,530 --> 01:06:09,556 Careful, angel. 743 01:06:09,634 --> 01:06:11,932 Those things are dangerous. 744 01:06:12,003 --> 01:06:13,937 What luck in Lobsterville? 745 01:06:14,005 --> 01:06:15,996 Let's see, shall we? 746 01:06:43,734 --> 01:06:47,067 Well, what do ya know? 747 01:06:50,441 --> 01:06:52,966 Funny-looking lobster. 748 01:06:53,044 --> 01:06:55,740 Yeah. Looks more like a fire dragon. 749 01:06:57,615 --> 01:07:02,416 Don't you want to touch it, after all the trouble it's given you? 750 01:07:07,091 --> 01:07:10,288 That was a mistake. 751 01:07:10,361 --> 01:07:13,524 I've been making quite a few of those lately. 752 01:07:15,066 --> 01:07:18,001 This one's fatal. 753 01:07:21,806 --> 01:07:24,297 When you showed so much interest in my pictures, 754 01:07:24,375 --> 01:07:29,608 I had a feeling you knew about me, and now I'm sure. 755 01:07:29,680 --> 01:07:32,046 You know I murdered Kurt. 756 01:07:32,116 --> 01:07:35,745 He found this thing one day when he was diving, and he showed it to me. 757 01:07:35,820 --> 01:07:39,119 I took a picture of it and showed it to my friend Serapkin. 758 01:07:39,190 --> 01:07:42,421 He made me a big offer. 759 01:07:42,493 --> 01:07:46,793 So when Kurt told me he was doing a deal with your friends up at the villa, 760 01:07:46,864 --> 01:07:49,298 I got him out of the house and... 761 01:07:53,471 --> 01:07:58,272 - It would have been much easier if you hadn't turned up. - It just ain't fair. 762 01:07:58,342 --> 01:08:01,368 Murderers get such lousy breaks. 763 01:08:01,445 --> 01:08:03,709 See you in jail! 764 01:11:24,000 --> 01:11:26,195 Welcome home, lassie. 765 01:11:40,650 --> 01:11:43,414 - Stay away from me! - Oh, now, you're among friends. 766 01:11:43,486 --> 01:11:46,319 Stop it, Timothy. I'm a hundred years older than the day we met. 767 01:11:46,389 --> 01:11:49,620 - I'm afraid Merriwether's been talking to her, sir. - Aye, to be expected. 768 01:11:49,692 --> 01:11:51,626 And very convincing, no doubt. 769 01:11:51,694 --> 01:11:57,462 The tale of a rogue who deserted in Korea long years ago. Was that not it? 770 01:11:57,533 --> 01:12:02,061 The tale was true, lassie, every word of it, with one wee exception. 771 01:12:02,138 --> 01:12:06,575 That rogue who deserted was not myself but one Peter Merriwether. 772 01:12:06,642 --> 01:12:09,907 He simply twisted the truth. We're the cops, they're the robbers. 773 01:12:09,979 --> 01:12:13,346 My card. Campbell and Associates, Enquiry Agents, 774 01:12:13,416 --> 01:12:16,351 7 Prince Of Wales Street, Hong Kong. 775 01:12:19,455 --> 01:12:21,389 Oh. 776 01:12:26,662 --> 01:12:31,361 Some little man in a cellar must be making a lot of money printing up these things. 777 01:12:31,434 --> 01:12:34,130 If true, why the story about the H-bomb? 778 01:12:34,203 --> 01:12:36,569 Oh, that. A hoax, old girl. 779 01:12:36,639 --> 01:12:38,732 Rather brilliantly engineered. 780 01:12:38,808 --> 01:12:42,437 You see, there's a bloody great fee for bagging the Fire Dragon... 781 01:12:42,512 --> 01:12:45,709 and that Merriwether chap. 782 01:12:45,781 --> 01:12:49,046 - Haven't you lost something, Campbell? - Hmm? 783 01:12:49,118 --> 01:12:52,110 Whither the roiling Highland burr? - Oh. 784 01:12:52,188 --> 01:12:54,952 Corroborative detail, old girl, 785 01:12:55,024 --> 01:12:59,791 to lend verisimilitude to an otherwise bald and unconvincing narrative. 786 01:12:59,862 --> 01:13:03,730 I thought it might make me sound more... official. 787 01:13:03,799 --> 01:13:07,064 - And we needed a skydiver. - Needed one desperately. 788 01:13:07,136 --> 01:13:11,505 - Had I told you the truth, would you ever have made that jump? - Jolly unlikely, love. 789 01:13:11,574 --> 01:13:15,567 You'd scarcely have risked your neck for a mere bauble stolen from the Red Chinese. 790 01:13:15,645 --> 01:13:18,637 Which reminds me, you haven't popped into the dear thing... 791 01:13:18,714 --> 01:13:20,807 in your recent adventures, have you 7 792 01:13:20,883 --> 01:13:22,976 I was wondering when you'd get around to that. 793 01:13:23,052 --> 01:13:27,011 It could even explain how you so conveniently "popped into" me just now. 794 01:13:27,089 --> 01:13:29,023 Come again, old girl? 795 01:13:29,091 --> 01:13:33,994 There's a funny kind of "guardian angel" watching over me. 796 01:13:34,063 --> 01:13:36,088 He just saved my life. 797 01:13:36,165 --> 01:13:38,497 Of course, he's not all angel. 798 01:13:38,568 --> 01:13:41,594 - He did run off with the Fire Dragon. - You saw it 7 799 01:13:41,671 --> 01:13:45,698 Yes, but not my unknown angel. 800 01:13:45,775 --> 01:13:49,472 I was in the boat with Mike when he fished it out of the sea. 801 01:13:49,545 --> 01:13:51,513 He won't be fishing anymore. 802 01:13:51,581 --> 01:13:53,879 - Merriwether. - Or Serapkin. 803 01:13:53,950 --> 01:13:56,441 Or you, Colonel Campbell. Or Mr. Campbell... 804 01:13:56,519 --> 01:13:58,783 or whatever you're calling yourself this season. 805 01:13:58,854 --> 01:14:01,448 I know you've been through a hellish lot, 806 01:14:01,524 --> 01:14:04,960 but I hope, for your own sake, you can still recognize the truth. 807 01:14:05,027 --> 01:14:07,791 All I believe is what I see with my own eyes, 808 01:14:07,863 --> 01:14:10,024 like Mrs. Trivers... 809 01:14:10,099 --> 01:14:12,033 who I shot this morning. 810 01:14:15,438 --> 01:14:19,135 Spain, land of passion and romance... 811 01:14:19,208 --> 01:14:21,301 and resurrection. 812 01:14:21,377 --> 01:14:24,369 Behold the dead Mrs. Trivers. 813 01:14:29,051 --> 01:14:32,316 The rascal's rigged it, obviously; Planted a gun loaded with blanks. 814 01:14:32,388 --> 01:14:35,824 - They wanted a strong hold on you. - Well, it's broken now. 815 01:14:35,891 --> 01:14:39,725 If I were you, old girl, I'd get out of Spain with a minimum of delay. 816 01:14:39,795 --> 01:14:43,162 I can't believe it. Is someone inviting me out of this party? 817 01:14:43,232 --> 01:14:45,598 With my blessings, Fathom Harvill, 818 01:14:45,668 --> 01:14:49,764 and my profound apologies for having placed you in such danger. 819 01:14:49,839 --> 01:14:54,208 Oh, um, this will see you back to your merry troupe of skydivers. 820 01:14:54,277 --> 01:14:57,269 Come on, love. I'll drive you back to town. - Don't bother, "love? 821 01:14:57,346 --> 01:14:59,780 I can find my own way. 822 01:15:04,320 --> 01:15:08,017 You're leaving so soon, Fathom. Mike will be surprised. 823 01:15:08,090 --> 01:15:10,024 Don't count on that. 824 01:15:10,092 --> 01:15:12,287 Will you ever come back here? 825 01:15:12,361 --> 01:15:15,455 Maybe, someday, if I'm in a plane over Malaga... 826 01:15:15,531 --> 01:15:18,466 and the pilot says I have to make a forced landing or crash, 827 01:15:18,534 --> 01:15:21,367 and even then I'll think twice about it. 828 01:15:22,605 --> 01:15:25,768 Hmm. That's funny. It never did that before. 829 01:15:25,841 --> 01:15:29,208 I'm late. Will you do me a favor and run down and pay the bill? 830 01:15:29,278 --> 01:15:31,439 Sure. 831 01:15:58,174 --> 01:16:00,938 Can I help you? I'll take the little one. 832 01:16:01,010 --> 01:16:04,207 No, thanks. There's someone else waiting to do that. 833 01:16:06,048 --> 01:16:08,039 I see no one waiting. 834 01:16:08,117 --> 01:16:11,052 You wouldn't, but believe me, he's waiting. 835 01:16:12,121 --> 01:16:14,555 - Where 7 - That's a good question. 836 01:16:14,623 --> 01:16:18,957 But don't worry about it. I'll know him when I see him, if he doesn't see me first. 837 01:16:19,028 --> 01:16:21,462 - Get what I mean? - Absolutely not. 838 01:16:21,530 --> 01:16:23,498 Lucky girl. 839 01:16:46,088 --> 01:16:48,079 Gracias. 840 01:16:59,468 --> 01:17:02,631 Poppet! Hey, hey, where are you going? 841 01:17:02,705 --> 01:17:05,139 - I've been looking for you everywhere. - Sorry about that. 842 01:17:05,207 --> 01:17:07,801 - I was hoping you wouldn't be. - What does that mean? 843 01:17:07,877 --> 01:17:11,040 Why don't you ask Mrs. Trivers? Maybe she can explain. 844 01:17:11,113 --> 01:17:13,877 Excuse me, please. 845 01:17:13,949 --> 01:17:15,917 Excuse me. Excuse me. 846 01:17:18,320 --> 01:17:21,255 Por favor. Excuse me. 847 01:17:22,758 --> 01:17:24,692 Hey. Poppet! 848 01:17:28,431 --> 01:17:31,423 I've been expecting you, dovchik. 849 01:17:31,500 --> 01:17:34,378 - Join me. - Think fast, Serapkin. 850 01:17:52,774 --> 01:17:55,402 Oh! 851 01:17:55,477 --> 01:17:58,002 - All right, love. You're safe now. - Timothy! 852 01:17:58,080 --> 01:18:00,241 I know they're aboard. Campbell was certain you'd be followed. 853 01:18:00,315 --> 01:18:03,216 - Which one of them do you suppose it is? - How did Campbell know? 854 01:18:03,285 --> 01:18:05,879 Only one reason you got out of that boat... someone needs you. 855 01:18:05,954 --> 01:18:08,582 - Someone wanted you to run. - Why? 856 01:18:08,657 --> 01:18:13,219 One possibility: I think someone's cast you as a pigeon, carrier type. 857 01:18:13,295 --> 01:18:15,559 - Allow me. - Oh, I'm... 858 01:18:17,199 --> 01:18:19,497 - Where are you going? - Poppet! 859 01:18:19,568 --> 01:18:23,060 Why are you running away from me? I can explain about Mrs. Trivers. 860 01:18:23,138 --> 01:18:25,402 - You... - I could do with a little comic relief. 861 01:18:25,474 --> 01:18:29,137 Well, at last, the face that launched a thousand wanted posters. 862 01:18:29,211 --> 01:18:32,578 Very funny. The notorious Korean deserter has a sense of humor. 863 01:18:32,648 --> 01:18:34,673 Let's go, poppet. Where are the rest of your things? 864 01:18:34,750 --> 01:18:36,775 What are you doing on this train? 865 01:18:36,852 --> 01:18:41,084 Surely you don't believe this criminal stooge, do you? - Dovchik! 866 01:18:41,156 --> 01:18:45,115 Why, Mr. Serapkin. Oh. I was so rude to you a moment ago. 867 01:18:45,193 --> 01:18:47,525 Won't you join us? 868 01:18:47,596 --> 01:18:51,327 Delighted. 869 01:18:51,400 --> 01:18:56,599 Love, are you crazy? - I'm a girl who loves to be surrounded by men, lots of men. 870 01:18:56,672 --> 01:18:58,936 It makes me feel so secure. 871 01:18:59,007 --> 01:19:01,475 I feel quite a different sensation. 872 01:19:03,845 --> 01:19:08,111 Ordinarily, Serapkin is chilled, but this gathering warms his blood. 873 01:19:08,183 --> 01:19:12,051 I feel on fire, dragon fire. 874 01:19:12,120 --> 01:19:14,384 Excuse me, sir. 875 01:19:16,725 --> 01:19:19,159 I would like to thank you, dovchik, 876 01:19:19,227 --> 01:19:22,993 for arranging this meeting of my congenial competitors. 877 01:19:23,065 --> 01:19:25,033 Yes. Isn't it a coincidence? 878 01:19:25,100 --> 01:19:27,330 One cozy little family, 879 01:19:27,402 --> 01:19:30,235 all with a sudden, irresistible urge to travel. 880 01:19:30,305 --> 01:19:32,239 No coincidence, poppet. 881 01:19:32,307 --> 01:19:35,401 I saw that juvenile menace on your trail and hopped aboard to protect you. 882 01:19:35,477 --> 01:19:38,969 Oh, isn't it sad? Everybody wants the other fellow's job. 883 01:19:39,047 --> 01:19:41,572 How sweet. Three gallant protectors. 884 01:19:41,650 --> 01:19:44,084 Do not include me, dovchik. 885 01:19:44,152 --> 01:19:47,121 I do not wish you any harm, but my presence here... 886 01:19:47,189 --> 01:19:50,784 is motivated by man's purest emotion... greed. 887 01:19:50,859 --> 01:19:53,350 Thank heaven for an honest man. 888 01:19:53,428 --> 01:19:55,919 Hmm. Gentlemen, 889 01:19:55,997 --> 01:19:58,158 lam going to win. 890 01:19:58,233 --> 01:20:01,566 Now, how do you propose we play the game? 891 01:20:01,636 --> 01:20:04,400 I'm a detective, Serapkin. I'm playing hide-and-seek. 892 01:20:04,473 --> 01:20:08,341 - Somebody hid it, and I seek it. - A child's game. 893 01:20:08,410 --> 01:20:12,278 I trust, Mr. Merriwether, you can offer something a little more... formidable? 894 01:20:12,347 --> 01:20:16,511 Oh, I play all games... golf, tennis, poker. I even toss the caber. 895 01:20:16,585 --> 01:20:21,113 The only game I ever lost was spin the bottle, and that was on purpose. 896 01:20:21,189 --> 01:20:23,521 - How sad. - Mm-hmm. 897 01:20:23,592 --> 01:20:27,961 lam a lone professional in a field of amateurs. 898 01:20:28,029 --> 01:20:32,065 Well, then, let me tell you what kind of a game I'm playing. 899 01:20:32,134 --> 01:20:34,625 Oh! 900 01:20:34,703 --> 01:20:36,728 - Gesundheit. - Bless you. 901 01:20:36,805 --> 01:20:40,764 Thank you. Could one of you hand me my bag, please? 902 01:20:44,179 --> 01:20:46,613 Thank you. 903 01:20:46,681 --> 01:20:48,979 The name of the game, gentlemen, is... 904 01:20:49,050 --> 01:20:51,644 "Little Bo Peep Comes Out Of Her Sleep." 905 01:20:54,823 --> 01:20:58,156 Excuse me. When this train gets to Madrid, 906 01:20:58,226 --> 01:21:01,923 I'm taking a cab ride straight to the American embassy. 907 01:21:01,997 --> 01:21:04,932 There, I'll tell them a story about three fascinating gentlemen... 908 01:21:05,000 --> 01:21:06,934 I met in the south of Spain. 909 01:21:07,002 --> 01:21:09,664 About a Mr. Merriwether, a might-be detective... 910 01:21:09,738 --> 01:21:11,831 or a maybe Korean defector. 911 01:21:11,907 --> 01:21:15,104 And about a phony colonel and his phony lieutenant... 912 01:21:15,177 --> 01:21:17,611 who could be public enemies number one and two. 913 01:21:17,679 --> 01:21:22,742 Ah, and then there's that very hothouse flower. No doubt about him. 914 01:21:22,818 --> 01:21:25,082 A man with a treacherous timepiece... 915 01:21:25,153 --> 01:21:27,815 who always has time for something treacherous. 916 01:21:29,024 --> 01:21:32,824 I'm going to spill every last bean in the can. 917 01:21:32,894 --> 01:21:38,264 Anyone want to take that cab ride with me? Well? 918 01:21:38,333 --> 01:21:42,633 - Well, what's wrong? Is my slip showing? - Oops. - 919 01:22:06,294 --> 01:22:08,660 What's going on? 920 01:22:08,730 --> 01:22:11,392 I just found out who the bad guys are. 921 01:22:11,466 --> 01:22:13,900 - I don't get it. - I do. 922 01:22:13,969 --> 01:22:17,461 The Fire Dragon, it was in her case. 923 01:22:19,140 --> 01:22:21,904 Game's over. 924 01:22:21,977 --> 01:22:24,002 I'm suddenly frozen again. 925 01:22:24,079 --> 01:22:26,741 I don't feel so hot myself. 926 01:22:26,815 --> 01:22:31,582 From my Circassian ancestors, I have inherited an admirable trait... 927 01:22:31,653 --> 01:22:34,417 the gift of losing gracefully. 928 01:22:34,489 --> 01:22:38,482 Well, I shall feel better after a cup of warm brandy. 929 01:22:42,864 --> 01:22:46,459 - A pleasure to have met you, sir. - Oh, thank you, sir. 930 01:22:46,534 --> 01:22:48,968 Don't mention it, sir. 931 01:22:51,139 --> 01:22:54,631 You drive a speedboat very carelessly, sir. 932 01:23:02,517 --> 01:23:05,315 It's just not my clay. 933 01:23:05,387 --> 01:23:07,321 Ow! 934 01:23:07,389 --> 01:23:10,756 What are you doing? - Gotta contact Campbell, tell him to look for Merriwether. 935 01:23:10,825 --> 01:23:12,759 You've got it twisted, love. 936 01:23:12,827 --> 01:23:15,489 Tell him Merriwether is looking for us. 937 01:23:20,335 --> 01:23:23,099 Fathom, love, you're brilliant. 938 01:23:25,273 --> 01:23:27,605 Brilliant, indeed. 939 01:23:30,111 --> 01:23:32,705 It dazzles me. 940 01:23:32,781 --> 01:23:35,545 I'll take it. 941 01:23:35,617 --> 01:23:39,314 Come on, now. You don't expect me to be afraid of a silly little watch again. 942 01:23:42,190 --> 01:23:46,889 Don't ever underestimate me, dovchik. 943 01:23:47,896 --> 01:23:50,592 This way out, love. 944 01:24:04,446 --> 01:24:07,210 - Why'd you do that? - We have to get to Madrid. 945 01:24:07,282 --> 01:24:10,445 There's a fine, you know. Conductor, this is the bloke. - 946 01:24:10,518 --> 01:24:14,420 - I saw him myself. - And he's got a watch with a knife in it. 947 01:24:17,192 --> 01:24:20,184 - Wait. I forgot my suitcase. - Forget it, love. 948 01:24:20,261 --> 01:24:23,753 With what you've got in that handbag, I'll buy you a new wardrobe when we get to Paris. 949 01:24:23,832 --> 01:24:25,766 - Paris? - Campbell's waiting at an airstrip. 950 01:24:25,834 --> 01:24:30,430 Let's get out of Spain before Merriwether picks up the scent. 951 01:24:45,639 --> 01:24:48,164 Gracias, old man. Come on, love. 952 01:24:50,977 --> 01:24:54,242 You called the tune, sir. She had it, all right. - Let me see it. 953 01:24:54,314 --> 01:24:57,249 I hope I never do again. 954 01:25:05,025 --> 01:25:06,959 Fantastic. 955 01:25:07,027 --> 01:25:10,588 One of the great glories of Chinese culture. 956 01:25:10,664 --> 01:25:13,098 No wonder they want it back. 957 01:25:13,166 --> 01:25:15,430 - I'll fire up the plane, sir. - Good. 958 01:25:15,502 --> 01:25:18,437 Come along, old girl. I've got some flying togs for you. 959 01:25:18,505 --> 01:25:20,439 Thank you. 960 01:25:20,507 --> 01:25:24,034 Oh, um... I know it sounds inadequate, but... 961 01:25:24,111 --> 01:25:27,945 but I am most grateful. Thank you. 962 01:25:34,388 --> 01:25:37,323 Oh! How nice, sitting in a parachute again. 963 01:25:37,391 --> 01:25:40,485 Always insist on it in a plane I haven't checked out. You too, sir? 964 01:25:40,560 --> 01:25:43,757 Not likely. I'm not taking any chances at this stage. 965 01:25:43,830 --> 01:25:47,163 If the engine conks out, we can draw straws, who takes the Fire Dragon, eh? 966 01:25:47,234 --> 01:25:49,998 - Close the door, love. - Right. 967 01:26:12,259 --> 01:26:15,456 Verily it is said, "Great shall be the rejoicing... 968 01:26:15,529 --> 01:26:18,692 for that which was lost and has been found." 969 01:26:18,765 --> 01:26:20,756 Better check the weather. 970 01:26:20,834 --> 01:26:24,600 Right, sir. Calling Barcelona Weather. 971 01:26:24,671 --> 01:26:27,640 Cessna Golf Alpha Tango Sierra Lima. Over. 972 01:26:27,707 --> 01:26:30,870 We read you, Golf Alpha Tango Sierra Lima. Over. 973 01:26:30,944 --> 01:26:33,606 Heading northeast, Barcelona. What's the weather? Over. 974 01:26:33,680 --> 01:26:36,376 A trough of depression 100 miles northeast. 975 01:26:36,450 --> 01:26:39,283 Suggest alter heading to 0-16. Over. 976 01:26:39,352 --> 01:26:42,152 Thank you, Barcelona Weather. Out. We couldn't have it better. 977 01:26:42,222 --> 01:26:46,556 That's good news for us. Then it's three for Ankara. 978 01:26:46,626 --> 01:26:49,060 - Did I hear you say Ankara? - That's right. 979 01:26:49,129 --> 01:26:51,063 What happened to Paris? 980 01:26:51,131 --> 01:26:54,623 A rather risky place to dispose of stolen gems, Paris. 981 01:26:56,203 --> 01:26:59,468 You see, your friend Mr. Merriwether spoke the truth. 982 01:26:59,539 --> 01:27:03,805 He is the detective. I'm the thief. 983 01:27:13,453 --> 01:27:17,947 Well, I don't suppose you'd consider landing this crate and letting me off? 984 01:27:18,024 --> 01:27:20,117 I'd like to very much, indeed. 985 01:27:20,193 --> 01:27:25,130 Unfortunately, you're just the sort of girl who'd go running to the police. 986 01:27:27,968 --> 01:27:31,927 - How about trying to corrupt me a little? - What do you think, governor? 987 01:27:32,005 --> 01:27:36,499 A delightful idea, but I'm afraid it's just not on, old lad. 988 01:27:36,576 --> 01:27:40,034 What a shame. It could've been fun trying. 989 01:27:41,448 --> 01:27:43,916 Well, in that case... 990 01:27:43,984 --> 01:27:46,077 Geronimo! 991 01:27:53,093 --> 01:27:55,061 Go ahead! 992 01:27:55,128 --> 01:27:57,926 You've rigged it! It won't open! 993 01:28:02,435 --> 01:28:04,596 How did you guess, love? 994 01:28:07,073 --> 01:28:10,406 I guess you're right. There will be three for Ankara. 995 01:28:10,477 --> 01:28:12,468 Exactly three... 996 01:28:12,546 --> 01:28:16,038 Timothy, yours truly and the Fire Dragon. 997 01:28:16,182 --> 01:28:19,674 You were heading in the right direction the first time. 998 01:28:19,753 --> 01:28:24,918 "Girl Skydiver Victim of Tragic: Carelessness." Get out of that door. 999 01:28:29,095 --> 01:28:31,188 - Get out! - No! 1000 01:28:50,016 --> 01:28:52,382 - Oh! Oh. - Reckless maniac! 1001 01:28:54,688 --> 01:28:58,681 Hello, Campbell? Do you want to land now, or do I follow you to Ankara? 1002 01:28:58,758 --> 01:29:02,524 Blasted cheek. He's been tuning in on our transmissions. 1003 01:29:07,334 --> 01:29:09,359 What the devil is he doing? 1004 01:29:22,782 --> 01:29:25,444 Watch closely, Merriwether. 1005 01:29:25,518 --> 01:29:28,043 Here comes a flying lesson. 1006 01:30:27,047 --> 01:30:29,743 Keep your head down, poppet. 1007 01:30:49,135 --> 01:30:51,695 Let him come round. 1008 01:31:01,781 --> 01:31:03,942 Now throttle back. 1009 01:31:06,786 --> 01:31:08,879 Hold her steady. 1010 01:31:57,509 --> 01:31:59,443 Not quite close enough. 1011 01:31:59,511 --> 01:32:03,106 I'm gonna push that cocky devil right into the cliff. 1012 01:32:31,076 --> 01:32:33,601 - Where did he go? - Don't look now, 1013 01:32:33,678 --> 01:32:37,375 Timmy boy, but that propeller on your tail, that's me. 1014 01:32:58,036 --> 01:33:01,233 Silly creature. You're laughing at me. 1015 01:33:02,507 --> 01:33:04,873 It's not funny. 1016 01:33:39,744 --> 01:33:41,974 Aah! 1017 01:34:00,365 --> 01:34:03,391 Sorry about that, governor. 1018 01:34:19,251 --> 01:34:23,950 Come on, poppet. Don't panic. Get into that seat. I can get you out of this. 1019 01:34:31,963 --> 01:34:34,397 One hand on wheel, the other on throttle. 1020 01:34:34,466 --> 01:34:36,525 Feet on rudder pedals. 1021 01:34:36,601 --> 01:34:41,334 Wheel, hard left. Push it forward Back on throttle. 1022 01:34:41,406 --> 01:34:44,170 Come on, poppet. Back on throttle. 1023 01:34:44,242 --> 01:34:46,176 Wheel forward, I said Forward. 1024 01:34:46,244 --> 01:34:50,112 Don't be afraid of diving. You've gotta dive before-Poppet, watch out. 1025 01:34:50,181 --> 01:34:53,082 Watch out! Pull up! Pull, poppet! 1026 01:35:11,269 --> 01:35:14,432 Poppet... you can fly! 1027 01:35:22,747 --> 01:35:27,480 Well, here we are. just you, me and the Fire Dragon. 1028 01:35:27,552 --> 01:35:31,488 Yep, I guess that's right. - And to get it, you stopped Mike from killing me. 1029 01:35:31,556 --> 01:35:34,116 - Right. - You hid the little devil in my handbag... 1030 01:35:34,192 --> 01:35:36,786 so you wouldn't have to share with Jo-May and the others. 1031 01:35:36,861 --> 01:35:39,796 - I did? - Then you were going to catch up, 1032 01:35:39,864 --> 01:35:42,697 split it with me, right? 1033 01:35:42,767 --> 01:35:46,134 Oh, right, right. Absolutely right. 1034 01:35:46,204 --> 01:35:48,968 Well, where shall it be? Tahiti? Zanzibar? 1035 01:35:49,040 --> 01:35:51,065 The Golden Trail to Samarkand? 1036 01:35:51,142 --> 01:35:55,408 An igloo in Baffin Land would be heaven with you to warm it. 1037 01:35:55,480 --> 01:35:58,916 We've got the whole rainbow. 1038 01:35:58,984 --> 01:36:02,750 Right. - The sun in the morning and the moon at night. 1039 01:36:02,821 --> 01:36:04,982 Right. 1040 01:36:05,056 --> 01:36:08,651 We'll stand this whole crazy planet on its head, poppet. - Right. 1041 01:36:08,727 --> 01:36:10,820 It's ours! All... 1042 01:36:10,895 --> 01:36:14,592 Poppet, what are you doing? What are you doing? 1043 01:36:17,035 --> 01:36:20,596 I wish. I wish... 1044 01:36:20,672 --> 01:36:24,164 Oh, no. N-No, uh, don't do that, poppet. 1045 01:36:24,242 --> 01:36:28,440 Poppet, please, I beg you. I'll do anything. Please. Please, don't! 1046 01:36:28,513 --> 01:36:30,811 - Don?! - Bye-bye, dragon baby. 1047 01:36:32,217 --> 01:36:34,879 Have a nice trip home to China. 1048 01:36:48,400 --> 01:36:52,393 How could you? How could you do such a thing? 1049 01:36:52,470 --> 01:36:55,906 I'm sorry. I guess I'm not cut out for a life of crime. 1050 01:36:55,974 --> 01:36:58,568 Excuse me for sounding nervous, 1051 01:36:58,643 --> 01:37:01,271 but, uh, what happens to me now 7 1052 01:37:01,346 --> 01:37:04,679 You've had no problem. You've returned the Fire Dragon. 1053 01:37:04,749 --> 01:37:07,650 Your friends don't even have to know the truth. 1054 01:37:07,719 --> 01:37:11,211 You may even wind up a hero. 1055 01:37:11,289 --> 01:37:15,225 I may at that. Oh, that's very nice of you, poppet. 1056 01:37:15,293 --> 01:37:19,286 Just call it a farewell gift to a friend who saved my life. 1057 01:37:20,765 --> 01:37:22,733 Toodle-oo, Merriwether. 1058 01:37:22,801 --> 01:37:26,237 Hey! Hey, hey! Where do you think you're going? 1059 01:37:26,304 --> 01:37:29,205 Back to my merry group of skydivers. 1060 01:37:29,274 --> 01:37:34,302 Oh, that's funny. I had a feeling we'd meet at Pedro's Bar at 7:30. 1061 01:37:34,379 --> 01:37:36,574 Sorry, I'm heading for Perpignan. 1062 01:37:36,648 --> 01:37:40,049 Pedro's is in Torremolinos, not Perpignan. 1063 01:37:40,118 --> 01:37:42,552 Remember now, 7:30. 1064 01:37:44,022 --> 01:37:46,456 You may have a long wait. 1065 01:37:46,524 --> 01:37:50,893 I don't think so. I have a hunch you're going to be very prompt. 1066 01:37:50,962 --> 01:37:53,954 You seem very sure of yourself 1067 01:37:54,032 --> 01:37:55,966 Tell me something, poppet. 1068 01:37:56,034 --> 01:37:59,902 Does 2-4-4-3-7-7-1 mean anything to you? 1069 01:37:59,971 --> 01:38:01,871 Z-4-4... 1070 01:38:04,175 --> 01:38:06,143 Why, that's my passport number! 1071 01:38:06,211 --> 01:38:08,975 You know, your picture really doesn't do you any justice. 1072 01:38:09,047 --> 01:38:13,711 You see, poppet, I don't intend to be a loser twice in one day. 1073 01:38:19,224 --> 01:38:21,488 Where did you say we'd meet? 1074 01:38:21,559 --> 01:38:24,084 Pedro's, 7:30. 1075 01:38:24,162 --> 01:38:26,255 And don't be late. 1076 01:38:26,331 --> 01:38:31,672 ♪ When I try to chase moonbeams ♪ 1077 01:38:31,741 --> 01:38:34,335 ♪ While the stars shine ♪ 1078 01:38:34,410 --> 01:38:37,504 ♪ Twinkling and bright ♪ 1079 01:38:37,614 --> 01:38:41,914 ♪ Well, you'll never find a joy ♪ 1080 01:38:41,985 --> 01:38:44,954 ♪ For girl or boy ♪ 1081 01:38:45,021 --> 01:38:47,649 ♪ Like floating in the air ♪ 1082 01:38:47,724 --> 01:38:50,750 ♪ There's just nothing to compare ♪ 1083 01:38:50,827 --> 01:38:54,422 ♪ With the joy that we'll be sharing ♪ 1084 01:38:54,497 --> 01:38:59,833 Tonight 90258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.