All language subtitles for Eye.For.An.Eye.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,500 --> 00:01:10,500 www.titlovi.com 2 00:01:13,500 --> 00:01:15,375 Don't do this to me! Fuck! 3 00:01:17,375 --> 00:01:20,042 The dockyard! We hid it in the dockyard! 4 00:01:20,208 --> 00:01:23,875 -Come on, motherfucker! -It wasn't my fault, man! 5 00:01:24,042 --> 00:01:25,959 Padin, it's not my fault! 6 00:01:28,833 --> 00:01:32,416 Padin, I swear! Let me go! 7 00:01:32,583 --> 00:01:35,958 Padin, please, let me go! 8 00:01:36,125 --> 00:01:38,417 -Shut the fuck up! -Padin... 9 00:01:51,208 --> 00:01:53,208 No! Don't leave me here! Fuck! 10 00:02:09,458 --> 00:02:10,875 Squeeze tight. 11 00:02:13,958 --> 00:02:15,166 Tighter. 12 00:02:16,500 --> 00:02:17,583 More. 13 00:02:23,875 --> 00:02:25,375 Pull me towards you. 14 00:02:27,875 --> 00:02:29,708 Harder. 15 00:02:43,958 --> 00:02:45,416 You can get dressed now. 16 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 You can help him, if you like. 17 00:03:28,250 --> 00:03:29,333 He's out. 18 00:03:44,083 --> 00:03:45,166 It's Kike. 19 00:03:50,375 --> 00:03:51,208 Where are you? 20 00:03:51,500 --> 00:03:53,833 Getting some air, what the fuck...? 21 00:03:54,000 --> 00:03:57,708 Listen, I've got a thing here... How can I tell you? 22 00:03:57,917 --> 00:03:58,542 Padin! 23 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 I eventually got the "crab", but... 24 00:04:01,333 --> 00:04:02,916 the problem nowis... 25 00:04:03,083 --> 00:04:06,375 what to do with the "spider crab". Do you get the situation? 26 00:04:06,792 --> 00:04:10,292 -I get it. -Right. So...? 27 00:04:12,167 --> 00:04:15,834 If the "spider crab's" leg is broken, what do you think? 28 00:04:19,625 --> 00:04:21,292 I see where you're going. 29 00:04:27,500 --> 00:04:28,583 He's coming. 30 00:04:30,625 --> 00:04:32,500 Dad, you did fucking great. 31 00:04:32,667 --> 00:04:35,375 Santiago says they'll send you home for sure. 32 00:04:35,500 --> 00:04:37,292 -I'm not going home. -Yeah, you are! 33 00:04:37,417 --> 00:04:39,834 They already think you're more dead than alive. 34 00:04:40,000 --> 00:04:41,708 Oh, they finished the job. 35 00:04:41,917 --> 00:04:44,542 We put in non-slip shower 36 00:04:44,708 --> 00:04:47,833 in the big room downstairs, with wheelchair access. 37 00:04:48,000 --> 00:04:49,667 You'll live like a king. 38 00:04:49,875 --> 00:04:52,167 If I get out, I'm going to the home. 39 00:04:52,333 --> 00:04:55,250 What are you saying, Dad? Why the home? 40 00:04:58,292 --> 00:05:00,167 Because I fucking feel like it. 41 00:05:06,375 --> 00:05:08,417 Padin! No! 42 00:05:09,208 --> 00:05:10,125 No! 43 00:05:26,625 --> 00:05:30,625 EYE FOR AN EYE 44 00:05:43,667 --> 00:05:45,875 -Good? -Very good. 45 00:05:48,125 --> 00:05:51,375 -If there's anything, you... -I'll tell you, sure. 46 00:05:56,708 --> 00:05:59,041 You have good hands. 47 00:05:59,208 --> 00:06:02,958 I know, my clients tell me every day. 48 00:06:03,833 --> 00:06:04,875 Right. 49 00:06:07,042 --> 00:06:10,917 We can keep doing this after the pregnancy, right? 50 00:06:12,333 --> 00:06:14,250 But at home and less public. 51 00:06:16,458 --> 00:06:18,500 -Sorry, sorry. -Please. 52 00:06:19,542 --> 00:06:21,417 Always gently, 53 00:06:21,583 --> 00:06:23,958 no sudden movements. 54 00:06:24,125 --> 00:06:28,042 The proper pressure, as if we were spreading butter. 55 00:06:28,208 --> 00:06:31,625 But butter just out of the refrigerator. 56 00:06:31,833 --> 00:06:35,416 Apply pressure without fear, giving it to her. 57 00:06:35,542 --> 00:06:36,792 Please... 58 00:06:38,583 --> 00:06:40,458 Come on, apply pressure. 59 00:06:40,625 --> 00:06:42,125 That's it. 60 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 What? 61 00:07:01,583 --> 00:07:04,333 -Looks like it's true. -What? 62 00:07:04,458 --> 00:07:06,708 That pregnant women are gorgeous. 63 00:07:08,375 --> 00:07:10,250 Ciao, I'll pick you up later. 64 00:07:10,417 --> 00:07:12,875 -No. I'll sort it out. -Okay. 65 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 -Good morning. -Good morning. 66 00:07:20,625 --> 00:07:23,250 Mario, how does Orlando sound? 67 00:07:23,417 --> 00:07:25,625 Orlando? Like the brand of tomatoes? 68 00:07:26,667 --> 00:07:30,042 The other day Mariano, today Orlando... We can get a better name, no? 69 00:07:30,208 --> 00:07:32,541 I keep thinking, but you don't like any of them. 70 00:07:32,708 --> 00:07:35,208 You'll think of something. Relax. 71 00:07:35,375 --> 00:07:38,167 One more. Marcial, just one. 72 00:07:38,792 --> 00:07:41,000 -Do you want to kill me? Slut! -Marcial! 73 00:07:42,042 --> 00:07:43,500 Marcial, come here. 74 00:07:43,667 --> 00:07:45,917 Come here. What's wrong? 75 00:07:46,083 --> 00:07:49,166 -This slut wants to poison me! -Don't talk like that. It's ugly. 76 00:07:49,333 --> 00:07:52,541 How about if you let Raquel give you lunch, 77 00:07:52,708 --> 00:07:55,708 I'll take you out later for a smoke? 78 00:07:55,917 --> 00:07:56,959 Deal? 79 00:07:58,000 --> 00:07:59,125 Deal. 80 00:08:02,167 --> 00:08:04,209 -That's it. -There you go. 81 00:08:04,375 --> 00:08:06,167 Nice, huh? 82 00:08:06,333 --> 00:08:10,291 With his memory, by the time he finishes, he'll have forgotten about the smoke. 83 00:08:10,417 --> 00:08:13,375 My memory's bad, but my hearing is fine! 84 00:08:13,500 --> 00:08:14,542 Fuck! 85 00:08:14,708 --> 00:08:16,416 -Okay. -Go on. 86 00:08:23,625 --> 00:08:26,583 Mario, we may have an admission. 87 00:08:26,792 --> 00:08:27,584 -Hello. -Hello. 88 00:08:27,792 --> 00:08:31,000 The man's sure, but the family's not keen. 89 00:08:31,167 --> 00:08:33,625 -Why? Is it the money? -No, that's not the problem. 90 00:08:33,833 --> 00:08:35,291 -Mercedes, please. -Yes? 91 00:08:35,417 --> 00:08:38,792 They'd rather have him at home. It's a delicate matter. 92 00:08:38,958 --> 00:08:39,625 Delicate? 93 00:08:40,458 --> 00:08:41,833 It's Antonio Padin. 94 00:08:43,500 --> 00:08:45,292 -The druglord? -Yes. 95 00:08:47,417 --> 00:08:49,542 Wasn't he in prison? 96 00:08:49,708 --> 00:08:51,541 Yes. He has a degenerative disease. 97 00:08:51,708 --> 00:08:54,000 They're sending him home, but he wants to come here. 98 00:08:54,167 --> 00:08:57,334 I suppose the medical attention puts him at ease. 99 00:09:00,000 --> 00:09:02,250 But he can buy all the care he wants. 100 00:09:02,417 --> 00:09:04,584 -He's got money. -Maybe he doesn't want it taken away. 101 00:09:04,792 --> 00:09:06,792 He wouldn't be the first to choose the home 102 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 before his kids drive him mad trying to make him sign things. 103 00:09:10,083 --> 00:09:12,791 Won't we have trouble with the families of the residents? 104 00:09:12,958 --> 00:09:15,791 -I don't think so. -Well, you know best. 105 00:09:16,833 --> 00:09:18,541 When is he being admitted? 106 00:09:18,917 --> 00:09:21,542 My ass you've got it sorted. 107 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Dad, Kike sees it, I see it, the Colombians see it. 108 00:09:24,500 --> 00:09:27,583 -Shit, maybe you're wrong. -I don't want any Chinese. 109 00:09:27,792 --> 00:09:29,917 Like it or not, they're there. 110 00:09:30,083 --> 00:09:32,083 If they don't work with us, they will with other people. 111 00:09:32,250 --> 00:09:35,958 Kike's right, times change. Now they have the money. 112 00:09:36,125 --> 00:09:39,417 If we don't grab this chance, we're assholes. 113 00:09:39,708 --> 00:09:42,041 They don't know the area or have any contacts. 114 00:09:42,208 --> 00:09:44,583 We just give the Colombians the money up front. 115 00:09:44,792 --> 00:09:47,959 And if the Chinese blow it, who answers for it? Who? 116 00:09:48,125 --> 00:09:51,542 -You answer to the Colombians. -Like fuck we do! 117 00:09:51,708 --> 00:09:55,291 We need an answer from you. Are you in or out? 118 00:09:55,417 --> 00:09:57,709 -Not one dime. -Not one dime, eh? 119 00:09:57,917 --> 00:10:01,000 -Fucking old man! -Kike, take it easy. 120 00:10:01,167 --> 00:10:03,584 -I get so wound up! -What did I say? Chill! 121 00:10:03,792 --> 00:10:05,500 What are you looking at? Fucking old man! 122 00:10:05,667 --> 00:10:08,334 You were jailed for buying a house with more bathrooms than a palace. 123 00:10:08,458 --> 00:10:11,333 That's why you got caught. So don't give me sermons now. 124 00:10:11,458 --> 00:10:13,791 Hello. How are you? 125 00:10:14,833 --> 00:10:17,625 I wanted to introduce you to Mario, our head of nursing. 126 00:10:19,333 --> 00:10:21,666 Nice to meetyou. Who's coming to live here? 127 00:10:22,833 --> 00:10:24,708 Him, the one in the foul mood. 128 00:10:25,792 --> 00:10:29,500 With your permission, I'll show him around the "hotel". 129 00:10:29,667 --> 00:10:30,792 Good. 130 00:10:30,958 --> 00:10:32,166 ‘Bye, Dad. 131 00:10:34,167 --> 00:10:36,584 You'll see, Mario has a great way about him. 132 00:10:37,958 --> 00:10:41,958 Meanwhile, we can talk about the operating conditions. 133 00:10:42,333 --> 00:10:43,791 Perfect. 134 00:10:44,542 --> 00:10:45,875 Let's change the exercise. 135 00:10:46,042 --> 00:10:49,334 We turn, rotate forearms and... 136 00:10:49,458 --> 00:10:52,833 thumb in, thumb out. 137 00:10:53,000 --> 00:10:53,958 Out. 138 00:10:54,125 --> 00:10:57,792 Like we were picking a pocket. Like this, thieving. 139 00:10:58,833 --> 00:11:01,000 Moving better already, eh, Antonio? 140 00:11:02,375 --> 00:11:06,375 Don't get mad, I'm kidding. Come on, other hand, again. 141 00:11:06,792 --> 00:11:09,542 Thumb in, thumb out. 142 00:11:10,375 --> 00:11:11,583 In. 143 00:11:14,000 --> 00:11:15,083 Out. 144 00:11:16,417 --> 00:11:18,250 Very good! See that? 145 00:11:19,458 --> 00:11:23,416 Your hand's much more flexible. And we've been at it for two minutes? 146 00:11:24,458 --> 00:11:28,000 I'm not saying you'll play baseball in a week, but it can improve. 147 00:11:28,333 --> 00:11:30,416 We were waiting in the office. 148 00:11:30,542 --> 00:11:32,959 This is our rehabilitation room, 149 00:11:33,125 --> 00:11:35,875 will all kinds of exercise gear. 150 00:11:36,042 --> 00:11:38,834 -Mercedes, got a moment? -Sure. 151 00:11:39,000 --> 00:11:41,125 Stay with them a moment. 152 00:11:41,292 --> 00:11:42,875 I'll be right back, Antonio. 153 00:11:43,042 --> 00:11:46,625 Here are the heated pools for psychomotricity, if you want... 154 00:11:47,167 --> 00:11:47,834 Well... 155 00:11:49,417 --> 00:11:53,417 Dad, this time we're going ahead with or without you, you hear? 156 00:11:54,417 --> 00:11:57,959 But you know the doors to the house are always open. 157 00:12:08,083 --> 00:12:10,458 -Don't let me find out, eh? -What? 158 00:12:10,625 --> 00:12:14,625 One harsh word or lack of respect for my father, 159 00:12:14,917 --> 00:12:18,167 and I come here and raise hell. 160 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 Understand? 161 00:12:19,917 --> 00:12:20,917 Yeah? 162 00:13:21,833 --> 00:13:24,416 -I saw Rosa today. -Oh, yeah? How is she? 163 00:13:24,542 --> 00:13:28,000 Fucked. You know they fired her from the insurance firm? 164 00:13:28,167 --> 00:13:29,667 -How come? -Why do you think? 165 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 ..Galician drug trafficking... 166 00:13:31,500 --> 00:13:34,375 Why go on strike? That's illegal. 167 00:13:34,500 --> 00:13:37,667 Sure, but she's not permanent. They just won't renew her contract. 168 00:13:37,875 --> 00:13:39,958 -She should report them. -That's what I said. 169 00:13:40,125 --> 00:13:42,458 If they hire a replacement, she can win. 170 00:13:42,625 --> 00:13:45,000 Sure, but she's so nice... 171 00:13:45,167 --> 00:13:47,000 ..were neighbors of this man, 172 00:13:47,167 --> 00:13:50,125 known as the boss of the Padin clan. 173 00:13:50,292 --> 00:13:52,417 We got these answers 174 00:13:52,542 --> 00:13:55,250 on the exit from prison for health reasons 175 00:13:55,417 --> 00:13:56,917 of the historic druglord. 176 00:13:57,208 --> 00:14:00,583 No way, because of him a lot of people died. 177 00:14:00,792 --> 00:14:03,625 He should be in prison for the rest of his days. 178 00:14:03,833 --> 00:14:07,291 It's bad because people do their full sentence 179 00:14:07,417 --> 00:14:09,125 for minor crimes sometimes... 180 00:14:09,292 --> 00:14:12,125 My legs are like an elephant's. 181 00:14:13,667 --> 00:14:16,417 -What are you looking for? -Nothing, tomorrow's weather. 182 00:14:22,708 --> 00:14:24,333 Good morning, Antonio. 183 00:14:25,958 --> 00:14:29,250 It's breakfast time. I'll help you wash and we'll go down. 184 00:14:29,417 --> 00:14:31,167 Not now, go away. 185 00:14:31,333 --> 00:14:34,250 -C'mon, Antonio, let's go. -Get the fuck out of here! 186 00:14:35,583 --> 00:14:37,916 Excuse me. Somebody a sleepyhead? 187 00:14:42,250 --> 00:14:45,833 Well, that's alright. We'll take it slow. 188 00:14:49,250 --> 00:14:50,708 Everyone is different. 189 00:14:55,500 --> 00:14:57,167 And you see it all here, Antonio. 190 00:14:59,083 --> 00:15:02,291 A lot of people pass through, very fucked up people. 191 00:15:02,417 --> 00:15:04,167 Like you and much worse. 192 00:15:05,958 --> 00:15:08,500 I've known some who just stay in bed 193 00:15:08,667 --> 00:15:10,209 until in the end... 194 00:15:13,208 --> 00:15:16,875 But it's not easy putting your feet on the ground 195 00:15:17,042 --> 00:15:20,250 when you know it'll get worse every day. 196 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 That's why some prefer this: living here, among strangers 197 00:15:28,042 --> 00:15:30,417 with people who don't care about you, 198 00:15:30,583 --> 00:15:33,000 who never knew you when things were going well, 199 00:15:34,333 --> 00:15:35,708 when you were king of the hill. 200 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Better a little indifference than pity 201 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 or sorrow, right? 202 00:15:53,000 --> 00:15:55,792 But that doesn't mean 203 00:15:55,958 --> 00:15:58,791 you can't still enjoy some things. 204 00:15:59,875 --> 00:16:02,708 Like a walk in the garden on this sunny day. 205 00:16:04,458 --> 00:16:06,500 What do you think? Shall we try? 206 00:16:07,792 --> 00:16:11,542 You can't say we don't have a beautiful garden. 207 00:16:14,542 --> 00:16:16,500 Where are you from, Antonio? 208 00:16:16,667 --> 00:16:19,125 -And you? -Me? From Cambados. 209 00:16:19,583 --> 00:16:22,333 Then cut the bullshit, you know who I am. 210 00:16:24,000 --> 00:16:25,458 Shit! You're not the mayor? 211 00:16:33,708 --> 00:16:35,458 Let's check today's menu. 212 00:16:36,333 --> 00:16:38,916 A delicious zucchini puree. 213 00:16:39,250 --> 00:16:42,167 It'll restore our energy after that walk. 214 00:16:46,917 --> 00:16:48,417 Shall I show you a trick? 215 00:16:49,250 --> 00:16:52,167 We lean our elbow on the table... 216 00:16:54,375 --> 00:16:56,917 and calmly break... 217 00:16:57,083 --> 00:16:59,791 the rules of good manners. 218 00:17:00,917 --> 00:17:02,167 Come on, like this. 219 00:17:04,583 --> 00:17:07,250 Little by little, inside. 220 00:17:09,458 --> 00:17:10,541 See? 221 00:17:12,083 --> 00:17:13,791 So there are no slip-ups. 222 00:17:17,458 --> 00:17:20,000 -Is it good? -It's cold. 223 00:17:23,792 --> 00:17:25,042 A little cold, yes. 224 00:17:37,958 --> 00:17:39,166 There we go. 225 00:17:49,917 --> 00:17:51,250 Thank you. 226 00:17:54,042 --> 00:17:55,334 That's what we're here for. 227 00:19:29,042 --> 00:19:30,250 Julia. 228 00:19:30,417 --> 00:19:33,084 Hi, honey. Listen, we've got a mess here. 229 00:19:34,125 --> 00:19:36,667 The usual, an old guy had a turn. 230 00:19:37,833 --> 00:19:40,583 I'll be late. Can you get me and we'll go straight there? 231 00:19:42,542 --> 00:19:43,584 Right, big kiss. 232 00:20:34,500 --> 00:20:35,875 Fuck, you scared me, man! 233 00:20:36,042 --> 00:20:38,959 -Sorry. You got something? -Just for myself. 234 00:20:41,583 --> 00:20:45,541 No, this is for you. I got mine in the bar. 235 00:20:50,583 --> 00:20:52,708 Hey, I know you, man. 236 00:20:53,875 --> 00:20:56,625 Yeah, buddy. I remember your face. 237 00:20:58,333 --> 00:21:00,625 But you were dead! 238 00:21:00,833 --> 00:21:02,375 You were dead! 239 00:21:47,292 --> 00:21:49,375 I'll put the medication in the vein 240 00:21:49,500 --> 00:21:52,417 So as not to tax your throat, okay? 241 00:21:52,542 --> 00:21:53,875 Until you get better. 242 00:23:18,042 --> 00:23:20,167 Good night, mayor. 243 00:23:37,958 --> 00:23:41,208 -Finally! -Sorry, honey. 244 00:23:42,250 --> 00:23:45,375 I got tied up with one of the old guys, I couldn't get out sooner. 245 00:23:46,458 --> 00:23:49,291 -Did you bring me clothes? -Yes, in the back. 246 00:23:58,792 --> 00:24:02,500 -Are you shivering? -Yes. It's nothing. 247 00:24:02,667 --> 00:24:04,667 Start it up, your parents will be at the restaurant. 248 00:24:04,875 --> 00:24:06,708 You're not going to tell me what's wrong? 249 00:24:06,917 --> 00:24:09,000 It'snothing, honey, I'll shake it off. 250 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 -Right. -Well... it's work. 251 00:24:12,417 --> 00:24:14,459 The old guy you just dealt with? 252 00:24:15,875 --> 00:24:17,500 What do you know about him? 253 00:24:17,667 --> 00:24:20,584 Nothing, you just mentioned him. 254 00:24:20,792 --> 00:24:22,292 Is he really sick? 255 00:24:23,333 --> 00:24:24,416 Yes. 256 00:24:26,792 --> 00:24:27,959 Yes, it's just that... 257 00:24:29,958 --> 00:24:32,416 we think we can control everything and... 258 00:24:34,375 --> 00:24:35,917 in the end we're nothing. 259 00:24:37,500 --> 00:24:41,333 A bunch of liquids that leak out everywhere, just shit. 260 00:24:43,958 --> 00:24:45,000 Come here. 261 00:24:46,375 --> 00:24:47,458 Come here. 262 00:24:56,500 --> 00:24:59,458 -Do you feel it? -Yes. 263 00:25:00,958 --> 00:25:03,041 -Do you feel it move? -Yes. 264 00:25:06,958 --> 00:25:08,375 Feeling better? 265 00:25:09,833 --> 00:25:11,166 Much better. 266 00:26:02,667 --> 00:26:03,959 Fuck, sorry. 267 00:26:11,583 --> 00:26:12,625 Go ahead. 268 00:26:14,167 --> 00:26:15,292 Yes. 269 00:26:17,833 --> 00:26:19,666 Yeah, yeah, perfect. 270 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Fucking great, man. 271 00:26:26,542 --> 00:26:29,834 Sure, sure. Yes, we can, sure. 272 00:26:30,000 --> 00:26:31,958 No sweat, no sweat. 273 00:26:32,125 --> 00:26:34,125 -Don't touch them! -Sorry. 274 00:26:35,167 --> 00:26:36,417 Yeah. 275 00:26:37,833 --> 00:26:39,416 Thanks a lot. 276 00:26:39,542 --> 00:26:41,292 Ciao. Thank you. Ciao. 277 00:26:42,458 --> 00:26:44,041 Tonio. 278 00:26:44,208 --> 00:26:47,875 We've got it in the bag. But it has to be now. 279 00:26:48,042 --> 00:26:48,875 Go for it. 280 00:26:49,042 --> 00:26:52,209 Up, up, up! Come on! 281 00:26:57,375 --> 00:26:58,375 Kike. 282 00:26:58,542 --> 00:27:00,959 Come on, come on! 283 00:27:01,125 --> 00:27:03,333 Up, up, up, up! 284 00:27:03,458 --> 00:27:06,583 Amparito, don't cheat. I can see you, Amparo. 285 00:27:06,792 --> 00:27:09,292 Up, up, up! 286 00:27:09,417 --> 00:27:12,209 Arms up! Up! 287 00:27:12,375 --> 00:27:14,875 -Up, up, up! -Goal! 288 00:27:15,042 --> 00:27:15,834 Goal! 289 00:27:16,000 --> 00:27:19,250 Goal, goal, goal! 290 00:27:25,583 --> 00:27:28,666 So, do they treat you right here or do we sort them out? 291 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 -What do you want? -What do we want, he says. 292 00:27:31,500 --> 00:27:32,958 What else, Dad? 293 00:27:34,000 --> 00:27:35,042 To see how you are. 294 00:27:35,292 --> 00:27:36,292 Dying. 295 00:27:37,417 --> 00:27:38,584 Anything else? 296 00:27:41,083 --> 00:27:42,500 Yes. 297 00:27:42,667 --> 00:27:46,250 If you've changed your mind, you've still got time. 298 00:27:47,333 --> 00:27:48,875 Sure. Sure. 299 00:27:49,042 --> 00:27:51,667 Sure. And then? 300 00:27:51,875 --> 00:27:53,292 Are you in or not? 301 00:27:55,625 --> 00:27:58,792 The Colombians are funding us, no payment until the Chinese pay us. 302 00:27:58,958 --> 00:28:02,500 Rojas is advancing us the merchandise. He trusts us. 303 00:28:02,667 --> 00:28:04,417 -Does he trust me? -Yes, Dad. 304 00:28:04,583 --> 00:28:07,416 Rojas trusts you and us, he's known us all his life. 305 00:28:07,542 --> 00:28:11,167 Who do you think he was talking to while you were inside? 306 00:28:11,333 --> 00:28:12,333 Who? 307 00:28:21,667 --> 00:28:24,792 Rojas thinks I'm in on this. 308 00:28:28,083 --> 00:28:29,625 Right? 309 00:28:30,458 --> 00:28:33,583 He would never fund the merchandise with you. 310 00:28:36,542 --> 00:28:38,042 Look at him, cracking up. 311 00:28:39,458 --> 00:28:42,500 We're here worried about you and you laugh in our faces. 312 00:28:42,667 --> 00:28:43,584 Is that it? 313 00:28:44,417 --> 00:28:47,334 Then fuck you, you fucking old bastard! 314 00:28:47,625 --> 00:28:49,042 -Kike, Kike... -What? 315 00:28:49,833 --> 00:28:50,958 Close the door! 316 00:29:02,125 --> 00:29:05,167 Well, at least you're livelier. 317 00:29:05,333 --> 00:29:06,791 That's good. 318 00:29:10,208 --> 00:29:12,583 Dad, I know you don't have much faith in me, 319 00:29:13,625 --> 00:29:15,667 but this time I've got a good hand. 320 00:29:16,708 --> 00:29:18,791 And I had a great fucking teacher. 321 00:29:20,375 --> 00:29:22,583 You didn't learn shit. 322 00:32:59,875 --> 00:33:01,292 Look, this is the head. 323 00:33:01,417 --> 00:33:05,375 Here's the profile, forehead, nose, mouth... 324 00:33:05,500 --> 00:33:08,417 -He's got a big ol' head. -Well, he or she. 325 00:33:09,458 --> 00:33:10,791 Do you want to know the sex? 326 00:33:10,958 --> 00:33:12,208 -Yes, right? -Yes. 327 00:33:12,375 --> 00:33:13,542 It's a boy. 328 00:33:15,917 --> 00:33:17,125 Great. 329 00:33:17,292 --> 00:33:19,709 -Are you sure? -Absolutely. 330 00:33:19,917 --> 00:33:22,084 Go up to the monitor, you'll see better. 331 00:33:27,583 --> 00:33:29,416 Look, here's the stomach, 332 00:33:30,458 --> 00:33:33,666 the umbilical vein, gallbladder, 333 00:33:33,875 --> 00:33:36,417 and here, between his legs, 334 00:33:36,583 --> 00:33:39,041 the scrotum and the penis. 335 00:33:39,833 --> 00:33:41,833 Here's the heart. Do you want to hear it? 336 00:34:13,667 --> 00:34:14,375 Mario! 337 00:34:17,333 --> 00:34:19,583 What's wrong? You spaced out. 338 00:34:19,792 --> 00:34:21,834 -You're knocked out, eh Mario? -Yes. 339 00:34:22,875 --> 00:34:26,083 Is that it? You just realized that this is serious, eh? 340 00:34:26,250 --> 00:34:27,083 Yes. 341 00:34:27,250 --> 00:34:29,708 You really are knocked out. Lie down here, it's fine. 342 00:34:29,917 --> 00:34:32,042 Okay, don't crack up. 343 00:34:32,208 --> 00:34:34,041 Didn't you hear? It's all fine. 344 00:34:34,208 --> 00:34:36,916 Yes, I heard. It's all great. 345 00:35:26,500 --> 00:35:28,708 15, 16, 346 00:35:28,917 --> 00:35:32,250 17, 18, 19... 347 00:35:32,417 --> 00:35:33,167 Now. 348 00:36:01,625 --> 00:36:03,583 -Hello. -How are we doing? 349 00:36:04,208 --> 00:36:05,375 Fucking great. 350 00:36:05,500 --> 00:36:08,083 -Yeah, right. Got the "rice"? -Yeah, yeah, no problem. 351 00:36:08,583 --> 00:36:10,916 Get it here fast, the water's boiling. 352 00:36:11,083 --> 00:36:13,208 When I'm there, I'll all you. 353 00:36:25,167 --> 00:36:27,042 TABOADA SEAFOOD 354 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 Hands on your head, on the van. Take it easy. Feet together. 355 00:38:29,917 --> 00:38:31,875 What a stink. Son of a bitch. 356 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 -Got a shank there? -I got nothing, man. 357 00:39:06,500 --> 00:39:07,625 Mrs. Kong. 358 00:39:12,875 --> 00:39:13,500 Yes. 359 00:39:59,000 --> 00:40:02,292 Subject on the move, confirmed. Go ahead. 360 00:40:02,417 --> 00:40:03,875 You have authorization. 361 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 Let's go! 362 00:40:06,625 --> 00:40:07,458 Let's go, let's go. 363 00:40:41,708 --> 00:40:42,958 Hey man! 364 00:40:49,250 --> 00:40:50,792 -Hold it! -Police! 365 00:40:53,375 --> 00:40:54,542 Hands on your head! 366 00:40:57,083 --> 00:40:58,666 Tonio, Tono! 367 00:41:00,083 --> 00:41:01,041 Okay, okay! 368 00:41:03,583 --> 00:41:05,416 Tonio! 369 00:41:17,958 --> 00:41:19,833 Come on, hurry up! 370 00:41:36,875 --> 00:41:38,250 What's wrong? 371 00:41:41,958 --> 00:41:42,916 Holy shit! 372 00:41:49,083 --> 00:41:50,166 Motherfucker! 373 00:42:07,625 --> 00:42:09,167 Stop! Stop! 374 00:42:37,083 --> 00:42:38,875 So, Marcial for now...? 375 00:42:39,042 --> 00:42:42,792 We're keeping up sensory stimuli, a couple of sessions a week. 376 00:42:42,958 --> 00:42:46,333 It seems to calm him down. He's less aggressive. 377 00:42:46,458 --> 00:42:49,166 Okay, let's go to Antonio Padin. 378 00:42:49,333 --> 00:42:50,916 How's he doing? 379 00:42:52,458 --> 00:42:54,708 I think he's more than acclimatized. 380 00:42:55,792 --> 00:42:58,125 He seems comfortable, he has routines... 381 00:42:58,292 --> 00:43:00,334 I don't know long he'll be here. 382 00:43:00,458 --> 00:43:01,875 Is he that bad? 383 00:43:02,042 --> 00:43:04,792 He's less and less intelligible, he finds it hard to move, swallow... 384 00:43:05,833 --> 00:43:07,458 So quickly? 385 00:43:07,625 --> 00:43:11,208 Cognitively he's alright, but it's harder for him to speak. 386 00:43:11,375 --> 00:43:13,667 The paralysis is affecting his vocal cords386 387 00:43:13,875 --> 00:43:17,458 and we're teaching him to use an image book to express himself. 388 00:43:17,625 --> 00:43:20,625 I spoke the doctor he had in the hospital yesterday... 389 00:43:21,958 --> 00:43:24,708 and outlined the case. He wasn't really surprised. 390 00:43:24,917 --> 00:43:28,125 He basically said to not let the old man suffer. 391 00:43:29,208 --> 00:43:31,375 I see Antonio developing 392 00:43:31,500 --> 00:43:33,792 an intense dependence on Mario. 393 00:43:35,042 --> 00:43:37,417 You must be exhausted. 394 00:43:37,542 --> 00:43:40,250 And right now too. Julia must be...7 months? 395 00:43:40,417 --> 00:43:42,625 -6 and a half. -From what you're saying, 396 00:43:42,833 --> 00:43:44,250 it sounds like much the same time. 397 00:43:44,417 --> 00:43:48,292 Andrés, don't say that, it's like the two things were related. 398 00:43:55,000 --> 00:43:56,042 Let's go. 399 00:43:58,333 --> 00:43:59,500 There you go. 400 00:44:10,208 --> 00:44:11,333 Alright... 401 00:44:36,500 --> 00:44:37,917 DRUG TRAFFICKING OPERATION 402 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 ELDEST SON OF ANTONIO PADIN ARRESTED 403 00:44:47,958 --> 00:44:50,625 EVERYTHING POINTS TO POSSIBLE COLOMBIAN CARTEL CONNECTION 404 00:45:35,208 --> 00:45:35,875 Antonio! 405 00:45:36,375 --> 00:45:39,667 -Antonio, Antonio... -Antonio, are you alright? 406 00:45:39,875 --> 00:45:43,125 It's alright. We're here. Take it easy. 407 00:46:07,250 --> 00:46:10,042 This time you've really busted his balls. 408 00:46:10,208 --> 00:46:13,541 But they don't have anything that can't be taken apart in court. 409 00:46:13,708 --> 00:46:16,250 -It's all circumstantial. -Good, fucking great. 410 00:46:16,417 --> 00:46:20,042 -Anything on the Chinese woman? -No, not on her. 411 00:46:20,208 --> 00:46:22,375 But I did get news on the Colombian. 412 00:46:22,500 --> 00:46:25,458 He's out of danger and to be transferred to jail. 413 00:46:25,625 --> 00:46:27,417 Holy shit! 414 00:46:27,542 --> 00:46:30,584 Relax, all we have to do is pay his bail. 415 00:46:30,792 --> 00:46:33,250 But I warn you, it'll be steep. 416 00:46:33,417 --> 00:46:36,792 When they set it, I'll tell you, we pay it and Kike's out. 417 00:46:38,458 --> 00:46:40,541 I don't know if we can pay it, Santiago. 418 00:46:41,542 --> 00:46:43,417 I don't know. We put a lot on the line. 419 00:46:44,542 --> 00:46:46,709 I've known your dad a long time. 420 00:46:46,917 --> 00:46:48,584 He always has money. 421 00:46:53,125 --> 00:46:54,583 The old man's not in on this. 422 00:46:57,167 --> 00:46:59,917 -What? -He wasn't in on it. 423 00:47:01,292 --> 00:47:03,000 Fucking Chinese. 424 00:47:05,958 --> 00:47:07,333 They took everything. 425 00:47:08,375 --> 00:47:11,417 Everything, you hear? Merchandise, money, everything.425 426 00:47:12,708 --> 00:47:14,500 Now Rojas wants his part. 427 00:47:15,875 --> 00:47:18,333 But the main thing is to get Kike out, you hear? 428 00:47:18,458 --> 00:47:21,625 If they transfer the Colombian to the same jail, he may have trouble. 429 00:47:22,958 --> 00:47:25,958 We need to pay that bail, and fast. 430 00:47:26,125 --> 00:47:27,625 We agree on that. 431 00:47:30,958 --> 00:47:34,458 He's your son, damn it. Fucking say something. 432 00:47:45,708 --> 00:47:48,166 Fuck you. 433 00:48:17,417 --> 00:48:19,167 -What are you listening to? -Nothing. 434 00:48:19,333 --> 00:48:21,041 Just my stuff. 435 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 -What are you listening to? -Nothing, nothing. 436 00:48:24,167 --> 00:48:26,709 Leave me he. No. 437 00:48:26,917 --> 00:48:28,209 No. 438 00:48:34,500 --> 00:48:38,458 -I caught you. -Not one joke about Julio. Please. 439 00:48:38,833 --> 00:48:42,416 -Always a reason to live... -What? You like it? 440 00:48:42,583 --> 00:48:45,041 ..and to fight. 441 00:48:45,208 --> 00:48:49,041 Works remain, people go. 442 00:48:49,208 --> 00:48:53,125 Others that come will carry them on, 443 00:48:53,292 --> 00:48:57,084 life goes on the same. 444 00:48:58,458 --> 00:49:02,250 Always a reason to live 445 00:49:02,417 --> 00:49:05,417 and to fight... 446 00:49:25,292 --> 00:49:27,125 How are you? 447 00:49:28,208 --> 00:49:30,208 -You gotta get me outta here. -What happened? 448 00:49:30,375 --> 00:49:31,792 You gotta get me outta here. 449 00:49:31,958 --> 00:49:35,458 It's full of Colombians and they've got the director eating out of their hands. 450 00:49:35,625 --> 00:49:37,833 Relax, I'll talk to that fucker. 451 00:49:38,000 --> 00:49:40,417 Talk, Toho? Forget talking! 452 00:49:40,542 --> 00:49:43,334 The fucker just wants money, don't you get that? 453 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 Tonio, I'm fucked, man. 454 00:49:46,500 --> 00:49:49,875 -And Sanchez gets here tomorrow. -Sanchez? Are you sure? 455 00:49:50,042 --> 00:49:52,042 Don't you get it? We're fucked! 456 00:49:52,208 --> 00:49:55,000 Unless we pay Rojas, they'll cut off my balls. 457 00:49:56,042 --> 00:49:57,125 And yours. 458 00:49:58,417 --> 00:50:02,042 Don't think you're safer out there than I am in here. 459 00:50:03,125 --> 00:50:04,458 You got me? 460 00:50:05,500 --> 00:50:07,542 -Okay. -What? 461 00:50:08,917 --> 00:50:11,959 Let me talk to him again. Alright? 462 00:50:13,000 --> 00:50:15,125 -l'll talk to him again... -"Again"? 463 00:50:15,292 --> 00:50:17,417 You talked to him and he said no? 464 00:50:18,792 --> 00:50:22,334 Listen, the old man wants to teach us a lesson, you hear? 465 00:50:22,458 --> 00:50:24,000 But it can be fixed. 466 00:50:25,708 --> 00:50:26,875 Really. 467 00:50:32,042 --> 00:50:33,500 Yesterday I pissed myself. 468 00:50:35,250 --> 00:50:36,250 What? 469 00:50:37,292 --> 00:50:39,000 I pissed myself. 470 00:50:39,167 --> 00:50:43,084 I thought they were coming for me, to my cell. 471 00:50:43,250 --> 00:50:45,042 And I lost it, man. 472 00:50:47,417 --> 00:50:49,292 I lost it. 473 00:50:49,417 --> 00:50:51,459 Hey, Kike. 474 00:50:54,875 --> 00:50:56,208 You can't touch him, sir. 475 00:50:57,250 --> 00:50:59,708 -What did you say? -Physical contact is prohibited. 476 00:50:59,917 --> 00:51:02,584 -Did you hand him something? -Are you kidding? 477 00:51:02,792 --> 00:51:05,334 -Show me your hands, please. -He didn't give me nothin'! 478 00:51:05,458 --> 00:51:07,458 I did want to give him something. 479 00:51:07,625 --> 00:51:09,542 -Sit down. -I wanted to give him affection, 480 00:51:09,708 --> 00:51:12,083 but for some reason you don't want me to. 481 00:51:12,250 --> 00:51:15,833 It's all fine. You don't get any affection at home, 482 00:51:16,000 --> 00:51:19,583 Fine, you like treating inmates like animals, right? 483 00:51:19,792 --> 00:51:23,417 Then watch it outside, someone could sort you out. 484 00:51:26,792 --> 00:51:28,542 I'll get you out, you hear? 485 00:51:28,708 --> 00:51:32,083 I'll talk to the old man and get you out. Hang in there. 486 00:51:32,250 --> 00:51:33,542 That'll do. 487 00:52:00,417 --> 00:52:03,042 Good morning. Can I help you? 488 00:52:04,083 --> 00:52:05,875 Excuse me. Sir. Sir! 489 00:52:28,625 --> 00:52:30,125 I'm going to do the shopping. 490 00:52:30,292 --> 00:52:32,500 DAY CENTER 491 00:52:32,667 --> 00:52:34,834 Do I do the shopping or come get you? 492 00:52:37,083 --> 00:52:39,875 But you'll have to wait a few minutes... 493 00:52:41,625 --> 00:52:43,083 Okay, big kiss. Ciao. 494 00:53:12,417 --> 00:53:13,709 I was fucking freezing! 495 00:53:13,917 --> 00:53:16,000 I don't know what this is about, but... 496 00:53:16,167 --> 00:53:18,000 Look straight ahead, nurse. 497 00:53:18,167 --> 00:53:21,500 No need to go into details, but my father has to come home. 498 00:53:21,667 --> 00:53:24,542 And since he listens to you, you're going to convince him. 499 00:53:24,708 --> 00:53:26,541 Do you get what I'm saying? 500 00:53:28,708 --> 00:53:31,083 You're a fucking great nurse. 501 00:53:31,250 --> 00:53:33,417 I saw how the old folks love you. 502 00:53:34,417 --> 00:53:36,959 Maybe they'll cough up something in their wills. 503 00:53:38,208 --> 00:53:39,791 I'm not wrong, am I? 504 00:53:42,125 --> 00:53:44,875 I don't care if they take turns writing you into their wills 505 00:53:45,042 --> 00:53:46,334 while they suck you off. 506 00:53:47,375 --> 00:53:50,292 You're not getting shit from the Padins, got it? 507 00:53:54,958 --> 00:53:57,583 -I swear, I don't want anything... -Look, smartass! 508 00:53:57,792 --> 00:54:00,917 You're gonna convince the old guy come back. 509 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 Understood? 510 00:54:03,458 --> 00:54:05,458 Understood, nurse? 511 00:54:05,625 --> 00:54:08,375 Or do I have to explain it to your wife too? 512 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 She's pregnant, right? 513 00:54:11,375 --> 00:54:15,000 -Is she pregnant or not? -You think so? 514 00:54:15,167 --> 00:54:19,084 Sure. Fucking answer me, I'm asking you question! 515 00:54:19,250 --> 00:54:22,083 So, have they told you if it's a boy ora girl? 516 00:54:24,292 --> 00:54:26,542 As long as it's healthy, right? That's what matters. 517 00:54:28,167 --> 00:54:30,334 Xepas, get this piece of shit out of the car. 518 00:54:44,292 --> 00:54:47,917 -Tono, I know that guy. -Him? From where? 519 00:54:48,083 --> 00:54:50,875 He'd come to the bar for "horse". Years ago, but it's him. 520 00:54:51,042 --> 00:54:54,209 -He doesn't look like a junkie. -I'm telling you, he used. 521 00:55:05,542 --> 00:55:06,542 Hello. 522 00:55:08,500 --> 00:55:11,917 I hope you have a good excuse for leaving me stranded. 523 00:55:12,083 --> 00:55:14,916 The least you could do, if you can't pick me up, 524 00:55:15,083 --> 00:55:18,708 is call me, not leave a voicemail. 525 00:56:25,083 --> 00:56:26,250 Are you comfortable? 526 00:56:27,667 --> 00:56:31,125 Great, because I'm going to tell you a bit about my life, Antonio. 527 00:56:34,958 --> 00:56:36,083 Look... 528 00:56:38,833 --> 00:56:40,208 This is my brother. 529 00:56:42,292 --> 00:56:43,875 I didn't tell you about him, did I? 530 00:56:45,292 --> 00:56:46,625 His name was Sergio. 531 00:56:50,583 --> 00:56:53,791 He died of an overdose 25 years ago. 532 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 Is that a look of pity? 533 00:57:02,625 --> 00:57:04,167 You don't feel sorry for him? 534 00:57:06,000 --> 00:57:07,583 You feel sorry for junkies? 535 00:57:12,667 --> 00:57:15,292 I thought drug dealers were vaccinated against that. 536 00:57:22,625 --> 00:57:24,708 He was 26 537 00:57:24,917 --> 00:57:27,667 when he shot up this garbage you sell for the first time. 538 00:57:29,917 --> 00:57:32,917 It's sure been a long time since that, Antonio. 539 00:57:33,083 --> 00:57:34,250 But I swear... 540 00:57:35,292 --> 00:57:38,042 that since that day something inside me stopped working. 541 00:57:48,958 --> 00:57:51,375 Only... only recently, 542 00:57:52,417 --> 00:57:54,250 with my son on the way, 543 00:57:54,417 --> 00:57:57,375 I started thinking that, maybe... maybe... 544 00:57:57,500 --> 00:58:01,375 maybe this time... 545 00:58:01,500 --> 00:58:04,458 I could leave all that shit behind me... 546 00:58:06,917 --> 00:58:08,334 and do like Julia says: 547 00:58:10,167 --> 00:58:11,459 turn the page... 548 00:58:13,583 --> 00:58:15,958 and move on. 549 00:58:18,208 --> 00:58:19,541 I was doing that... 550 00:58:21,000 --> 00:58:23,333 until one day you appeared at that door... 551 00:58:25,125 --> 00:58:26,250 and bam! 552 00:58:27,292 --> 00:58:28,959 Like a sledgehammer. 553 00:58:33,375 --> 00:58:35,708 They say that at first the feeling is fucking great. 554 00:58:36,792 --> 00:58:38,917 But you know that better than I do. 555 00:58:40,875 --> 00:58:43,792 You have to be careful of the amounts, true. 556 00:58:43,958 --> 00:58:46,958 But don't worry, I've got it under control. 557 00:58:47,125 --> 00:58:50,125 You know who injected my brother at the end, 558 00:58:50,292 --> 00:58:51,959 when he could barely stand? 559 00:58:53,000 --> 00:58:54,208 Can you guess? 560 00:58:56,958 --> 00:58:59,416 My brother was very grateful to you. 561 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 To you and your family. 562 00:59:04,083 --> 00:59:05,500 "Don't mess with the skipper”. 563 00:59:07,292 --> 00:59:11,000 He'd say that to everyone when your name came up. 564 00:59:13,083 --> 00:59:14,500 It was a fucking sweet deal: 565 00:59:17,000 --> 00:59:18,833 the dose he needed 566 00:59:21,083 --> 00:59:24,125 and in exchange he sold your shit to other poor souls. 567 00:59:28,458 --> 00:59:31,458 All fucking great until he became... a rag. 568 00:59:33,917 --> 00:59:35,209 And with AIDS. 569 00:59:38,000 --> 00:59:40,625 Then he was no good even for errands. 570 00:59:48,708 --> 00:59:50,625 Look on the bright side, Antonio. 571 00:59:53,792 --> 00:59:55,417 Thanks to me you'll die sooner... 572 00:59:58,500 --> 01:00:00,833 and suffer less from your disease. 573 01:00:04,125 --> 01:00:06,500 Because I didn't tell you, but... 574 01:00:08,167 --> 01:00:10,584 for ages now you've been off your medication. 575 01:00:18,875 --> 01:00:22,417 And the inability to swallow and the stomach pains? 576 01:00:23,417 --> 01:00:24,542 Bleach. 577 01:00:32,000 --> 01:00:35,417 That foul-tasting stuff I put in your food is bleach, Antonio. 578 01:00:46,458 --> 01:00:50,416 Now relax and try to enjoy it. 579 01:00:52,042 --> 01:00:55,417 Today I put in a bit more to celebrate his birthday. 580 01:01:27,167 --> 01:01:28,917 Good night, mayor. 581 01:01:45,500 --> 01:01:48,083 We need to discuss when to fit it in, okay? 582 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Hello, Mario. 583 01:01:49,250 --> 01:01:51,000 I'll talk to you later, okay? 584 01:01:51,167 --> 01:01:54,375 Did Andrés call to tell you he wasn't coming? 585 01:01:54,500 --> 01:01:55,833 No, he didn't say anything to me. 586 01:01:56,000 --> 01:01:58,875 We were to meet half an hour ago to go over some reports. 587 01:01:59,042 --> 01:02:02,792 -Did you call him at home? -Yes, but no answer. 588 01:02:02,958 --> 01:02:05,166 If you see him, drag by the ear to my office. 589 01:02:13,167 --> 01:02:14,417 What's all this about? 590 01:02:15,583 --> 01:02:18,250 Shut up... and listen. 591 01:02:18,417 --> 01:02:19,792 Aren't you a doctor? 592 01:02:20,375 --> 01:02:23,333 When I was little and didn't want to go to the doctor, 593 01:02:23,458 --> 01:02:25,541 my mother told me you were there to help. 594 01:02:28,917 --> 01:02:31,625 And I've come for that, for your help. 595 01:02:33,375 --> 01:02:36,500 -What do you want? -I want my father at home. 596 01:02:37,667 --> 01:02:40,375 I want a document in which you make it clear that he's nuts. 597 01:02:40,500 --> 01:02:42,958 Or whatever, I'll leave the scientific term up to you. 598 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 -You did all the book-learning. -Get out of my house! 599 01:02:45,292 --> 01:02:49,209 -Sit the fuck down! -Xepas, relax, relax. 600 01:02:50,417 --> 01:02:54,167 Sometimes I don't make myself clear, so I like to give second chances. 601 01:02:54,333 --> 01:02:56,500 But on the third, my friend has a few ways 602 01:02:56,667 --> 01:02:58,542 of making you see reason, ipso facto. 603 01:03:00,000 --> 01:03:02,958 -What? -I'm calling the police! 604 01:03:03,542 --> 01:03:05,209 Where you you think you're going? 605 01:03:15,958 --> 01:03:18,583 Fucking hell, Xepas. 606 01:03:18,792 --> 01:03:20,417 Fucking hell! 607 01:03:26,417 --> 01:03:29,625 I can't take any more. Cut out the music, man! 608 01:03:35,958 --> 01:03:38,791 Cut out the fucking...! 609 01:03:38,958 --> 01:03:40,416 What's that, Kike? 610 01:03:45,583 --> 01:03:47,791 Have you said hello from me? 611 01:04:03,500 --> 01:04:04,583 -Mouth shut. -Okay. 612 01:04:04,792 --> 01:04:06,417 -Shut up, motherfucker. -No, no, no! 613 01:04:06,583 --> 01:04:09,250 Shut up, we're gonna make you eat shit. 614 01:04:09,417 --> 01:04:11,584 C'mon, let's go. 615 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 -C'mon. -Shit-eater! Asshole! 616 01:04:13,792 --> 01:04:17,792 -No, no, no! -Eat shit. 617 01:04:28,125 --> 01:04:29,833 -Get up. -What's wrong, Kikino? 618 01:04:31,042 --> 01:04:34,125 -We'll pay you, I swear! -Shut up, motherfucker. 619 01:04:34,292 --> 01:04:35,917 Out of respect for your father, 620 01:04:36,083 --> 01:04:39,500 Rojas is giving you a week to give back that money, Kiki. 621 01:04:39,667 --> 01:04:43,667 We're gonna pay, man! We're gonna pay, I swear! 622 01:04:43,875 --> 01:04:47,875 Didn't they teach you to wash your mug of that shit you talk? 623 01:04:48,417 --> 01:04:49,709 Didn't they teach you? 624 01:04:49,917 --> 01:04:52,334 Pay up, motherfucker! Pay up, you fuck! 625 01:04:52,458 --> 01:04:53,500 -Asshole! -Gonna pay up? 626 01:05:43,167 --> 01:05:44,584 Now you talk to me? 627 01:05:47,667 --> 01:05:48,917 What do you want? 628 01:05:52,792 --> 01:05:54,000 Let's see. 629 01:06:00,875 --> 01:06:03,042 I don't understand, Antonio. What do you want? 630 01:06:04,833 --> 01:06:06,333 A blanket? 631 01:06:09,000 --> 01:06:10,208 Well... 632 01:06:14,958 --> 01:06:16,041 Alright... 633 01:06:19,875 --> 01:06:21,375 Didn't you want a blanket? 634 01:06:27,417 --> 01:06:28,459 What do you want? 635 01:06:30,958 --> 01:06:33,416 We're going to be here an hour. 636 01:06:39,042 --> 01:06:40,209 Here? 637 01:06:43,083 --> 01:06:44,875 Here? 638 01:06:45,042 --> 01:06:46,417 Okay, then... 639 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 Lamp? Closet? 640 01:06:51,458 --> 01:06:52,333 -Closet... -Hello. 641 01:06:52,458 --> 01:06:54,083 -Mario's here now. -What happened? 642 01:06:54,250 --> 01:06:57,875 I thought he wanted a blanket, but he says "closet", "closet"... 643 01:06:58,042 --> 01:07:01,334 -I'll switch him for your friend Marcial. -Right, from bad to worse. 644 01:07:01,458 --> 01:07:03,000 You tell me what he wanted. 645 01:07:04,042 --> 01:07:05,834 Right, I'll leave you. 646 01:07:06,000 --> 01:07:07,417 ‘Bye, Antonio. 647 01:07:09,250 --> 01:07:13,000 What do you want? What do you want? 648 01:07:15,417 --> 01:07:17,875 To make me overdo it with the sedative? Is that it? 649 01:07:21,417 --> 01:07:22,459 Hello. 650 01:07:22,625 --> 01:07:24,625 -Julia. -Hello. 651 01:07:24,833 --> 01:07:28,833 -You look pretty. -Yes, pretty as a cow. 652 01:07:29,000 --> 01:07:31,417 He's going to be big. Are you looking for Mario? 653 01:07:31,542 --> 01:07:34,792 We have an ultrasound. Have you seen him? 654 01:07:34,958 --> 01:07:36,625 I left him with Antonio. Shall I tell him? 655 01:07:36,833 --> 01:07:38,500 No need. I'll go. 656 01:07:49,583 --> 01:07:51,416 Hi, how are you? 657 01:07:52,458 --> 01:07:56,208 -Hi. Do you know where Mario is? -Maybe out in the garden. 658 01:07:56,375 --> 01:07:58,917 Antonio and Mario are always together, like boyfriends. 659 01:07:59,083 --> 01:08:02,416 -He mentioned him. Is he that bad? -It doesn't look good. 660 01:08:02,583 --> 01:08:05,208 But he's so obsessed with your husband. 661 01:08:05,375 --> 01:08:06,542 It's fine by me. 662 01:08:06,708 --> 01:08:09,625 The less I deal with those people, the better. 663 01:08:09,833 --> 01:08:12,416 In the end the old man isn't causing so many problems. 664 01:08:13,833 --> 01:08:17,041 The sons are the worst. And now the younger one's in jail, 665 01:08:17,208 --> 01:08:18,500 it goes without saying. 666 01:08:18,667 --> 01:08:21,459 -He's in jail? -Yes, the younger Padin. 667 01:08:21,625 --> 01:08:24,375 Didn't you see them nab him? It was on the TV and everything. 668 01:08:26,292 --> 01:08:27,792 That's Antonio Padin? 669 01:08:39,917 --> 01:08:41,959 Julia! Are you feeling bad? 670 01:08:42,958 --> 01:08:45,416 Mario! Hurry, it's Julia! 671 01:08:53,708 --> 01:08:55,958 Kike, what's wrong? What did they do to you? 672 01:08:58,250 --> 01:08:59,292 Kike! 673 01:09:01,417 --> 01:09:04,000 Who did this to you? Was it...? Who did this to you? 674 01:09:04,167 --> 01:09:05,292 Was it Sanchez? 675 01:09:06,458 --> 01:09:08,583 Fuck that fucking Colombian! 676 01:09:08,792 --> 01:09:11,209 I swear I'll have his balls! Il kill him, 677 01:09:11,375 --> 01:09:13,250 you hear? I'll kill him! 678 01:09:17,292 --> 01:09:19,375 Tono, get the money. Please. 679 01:09:32,417 --> 01:09:33,667 Relax. 680 01:09:34,208 --> 01:09:37,416 Relax, honey, we're here. We're here. 681 01:09:43,833 --> 01:09:46,083 The operating theater's almost ready. 682 01:09:46,250 --> 01:09:47,917 You have to wait here. 683 01:09:48,958 --> 01:09:50,916 The nurse will be here soon to settle you in. 684 01:09:53,625 --> 01:09:55,250 Mario, what are you doing? 685 01:09:56,667 --> 01:09:59,792 -What are you doing? -I'm not doing anything, honey. 686 01:09:59,958 --> 01:10:02,500 -There's nothing... -Don't lie to me. 687 01:10:04,667 --> 01:10:06,000 Good afternoon. 688 01:10:06,708 --> 01:10:08,708 Hello, how are you? 689 01:10:09,042 --> 01:10:11,375 Julia Otero Cebrian, right? 690 01:10:11,500 --> 01:10:13,292 "Julia". Hey, my namesake. 691 01:10:13,417 --> 01:10:16,792 How are you? Are you very hot? 692 01:10:16,958 --> 01:10:18,791 Yes, here. 693 01:10:22,500 --> 01:10:24,417 I'm going to check your vital signs, 694 01:10:24,583 --> 01:10:26,416 blood pressure, temperature... 695 01:10:26,583 --> 01:10:28,666 -Mario? -Yes, it's me. 696 01:10:28,875 --> 01:10:32,708 Hi. Sorry to bother you now, but I needed to check something. 697 01:10:32,917 --> 01:10:36,834 I'm Ana Gonzalez and I'm filing in for Dr. Lozano at the home. 698 01:10:37,000 --> 01:10:39,958 -Andrés hasn't turned up? -No, not yet. 699 01:10:40,125 --> 01:10:43,583 I was checking the chart of a patient, Antonio Padin, 700 01:10:43,792 --> 01:10:46,042 and I don't understand some details. 701 01:10:47,458 --> 01:10:49,500 There's a medication for blood pressure... 702 01:10:49,667 --> 01:10:51,125 Yes, Enalpril. 703 01:10:51,292 --> 01:10:54,709 The scheduled does is very high, but his pressure is skyrocketing. 704 01:10:54,917 --> 01:10:57,334 It's a mistake, true. 705 01:10:57,458 --> 01:11:00,083 Andrés, Dr. Lozano, 706 01:11:00,250 --> 01:11:04,208 withdrew it temporarily because I think it interfered with 707 01:11:04,375 --> 01:11:07,417 the specific medication set out by the hospital. 708 01:11:07,542 --> 01:11:09,209 That must be why 709 01:11:09,375 --> 01:11:12,167 his pressure shot up above normal. 710 01:11:12,333 --> 01:11:15,250 -Right. -Yes, my mistake. 711 01:11:15,833 --> 01:11:19,000 Since we were waiting for Dr. Lozano's indications... 712 01:11:19,167 --> 01:11:22,125 In any case, I should've put on record 713 01:11:22,292 --> 01:11:24,542 that he's been off that medication for a few days. My mistake. 714 01:11:24,708 --> 01:11:27,458 Don't worry, I'll see to it. I won't bother you any more. 715 01:11:27,625 --> 01:11:29,125 -Okay. -Thanks a lot. 716 01:11:49,667 --> 01:11:52,500 Hello, Antonio. I'm Ana, I'm a doctor 717 01:11:52,792 --> 01:11:55,542 and I'm filling in for Andrés. How do you feel? 718 01:11:59,208 --> 01:12:03,208 -Good. -He seems to like you. 719 01:12:04,875 --> 01:12:05,833 No... 720 01:12:07,375 --> 01:12:10,917 No, Antonio. No, no... I don't understand you. 721 01:12:11,083 --> 01:12:13,291 Mario says he communicates with this. 722 01:12:18,667 --> 01:12:19,375 Yes? 723 01:12:19,958 --> 01:12:22,916 We're going to put it on. Okay? A little. 724 01:12:23,083 --> 01:12:25,125 How is it, too tight? 725 01:12:25,292 --> 01:12:27,500 No? It doesn't hurt? 726 01:12:29,000 --> 01:12:30,583 Okay, this is better. 727 01:12:32,333 --> 01:12:34,625 -How are you, Julia? -Good. 728 01:12:36,500 --> 01:12:37,667 I fell asleep. 729 01:12:37,875 --> 01:12:40,875 Yes, you were so exhausted we had to give you something. 730 01:12:42,500 --> 01:12:43,958 You can fold it over, okay? 731 01:12:45,500 --> 01:12:47,042 Does it bother you? 732 01:12:47,292 --> 01:12:50,042 -Where's my husband? -He left. 733 01:12:50,208 --> 01:12:52,625 An urgent work thing... 734 01:12:52,833 --> 01:12:54,500 and since you were relaxed... 735 01:13:26,292 --> 01:13:27,500 A. 736 01:13:30,417 --> 01:13:32,042 -R. -R, 737 01:13:58,250 --> 01:13:59,625 We're going to talk about that... 738 01:13:59,833 --> 01:14:01,833 Yes, I heard last night. 739 01:14:02,333 --> 01:14:03,208 Mario. 740 01:14:03,375 --> 01:14:04,375 Excuse me. 741 01:14:05,458 --> 01:14:07,166 I was talking to the police. 742 01:14:08,000 --> 01:14:09,833 -Right. -They came about Andrés. 743 01:14:11,292 --> 01:14:12,042 It's very strange. 744 01:14:12,208 --> 01:14:14,000 I don't know what could've happened to him. 745 01:14:14,167 --> 01:14:15,834 And your wife? 746 01:14:16,000 --> 01:14:18,833 Her contractions stopped and if they don't come back 747 01:14:19,000 --> 01:14:20,500 they'll induce it tonight. 748 01:14:20,667 --> 01:14:23,292 -Is that the doctor...? -Oh, right. I'll introduce you. 749 01:14:23,417 --> 01:14:24,292 -Ana. -Yes? 750 01:14:24,417 --> 01:14:27,417 -Come here a moment, please. -Yes. What is it? 751 01:14:28,375 --> 01:14:31,083 -l'm Mario, we spoke on the phone. -Yes, that's right. 752 01:14:31,250 --> 01:14:33,000 But you didn't need to come. 753 01:14:33,167 --> 01:14:35,709 I wanted to make sure Antonio was alright. 754 01:14:35,917 --> 01:14:38,250 Antonio and Mario have a special relationship. 755 01:14:38,417 --> 01:14:40,417 She's already become quite close to him. 756 01:14:40,542 --> 01:14:41,417 -Really? -Yes. 757 01:14:41,583 --> 01:14:43,416 -Merecedes. -Excuse me. 758 01:14:43,875 --> 01:14:45,125 Fine, thank you. 759 01:14:45,792 --> 01:14:47,792 -He was in great pain... -Can we speak in your office? 760 01:14:47,958 --> 01:14:50,416 -Of course, come with me. -He wanted to talk. 761 01:14:50,542 --> 01:14:52,459 -Talk? -Ana, please, can you come? 762 01:14:52,792 --> 01:14:54,167 Yes, of course. 763 01:14:54,333 --> 01:14:57,041 -I hope the birth goes well. -Thanks. 764 01:14:57,208 --> 01:14:59,250 -Go to the hospital. -Do it! 765 01:15:12,042 --> 01:15:13,334 Who was that man? 766 01:15:14,833 --> 01:15:16,416 In the suit, what was he doing here? 767 01:15:24,583 --> 01:15:26,166 Is it about your son? 768 01:15:27,458 --> 01:15:29,541 Do you want to see your shitty son? 769 01:15:33,417 --> 01:15:34,834 And you want to fuck me. 770 01:15:38,875 --> 01:15:40,125 Do you want to fuck me? 771 01:15:46,417 --> 01:15:48,125 We'll see who fucks whom. 772 01:15:49,000 --> 01:15:52,583 With this amount you go to "the other side". You decide. 773 01:15:54,583 --> 01:15:56,416 Will you tell me what that man said? 774 01:15:59,708 --> 01:16:02,083 You think you just go to fucking sleep? 775 01:16:03,458 --> 01:16:06,416 No, Antonio, an overdoes is fucking agony. 776 01:16:06,583 --> 01:16:08,041 Fucking agony. 777 01:16:29,417 --> 01:16:30,125 Mario, 778 01:16:30,458 --> 01:16:33,791 you have to come back. Now. Do you hear me? 779 01:16:34,833 --> 01:16:38,208 Mario, I'm begging you. Please. Mario... 780 01:17:07,958 --> 01:17:09,541 Sweet dreams, mayor. 781 01:17:30,583 --> 01:17:32,125 He's exhausted. 782 01:17:32,292 --> 01:17:34,292 He made a huge effort to communicate. 783 01:17:34,417 --> 01:17:37,125 I suppose if you were there it would've been much easier. 784 01:17:37,292 --> 01:17:40,209 Yes, new people upset him. 785 01:17:40,375 --> 01:17:42,417 -And who was that man? -Who? 786 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 -The one with Antonio before. -Oh, a notary. 787 01:17:45,708 --> 01:17:48,000 -A notary? -He's with Mercedes now. 788 01:17:48,167 --> 01:17:51,625 He needs a report that the patient is in right mind. 789 01:17:51,833 --> 01:17:54,958 He asked me, but I've only seen him once. 790 01:17:55,125 --> 01:17:58,042 I'd have to... It's not my place. 791 01:17:58,208 --> 01:17:59,583 No, that's for sure. 792 01:18:00,500 --> 01:18:04,083 Dr. Lozano left a report. And Antonio's son came along 793 01:18:04,250 --> 01:18:05,875 -mad as hell. -Yes, that sounds familiar.793 794 01:18:06,042 --> 01:18:08,500 So everything's okay. 795 01:18:08,667 --> 01:18:12,375 Now II'm worried about the old man. 796 01:18:12,500 --> 01:18:16,000 I think he should be transferred to a hospital. 797 01:18:16,458 --> 01:18:19,083 You're here? Has mini-Mario been born? 798 01:18:19,667 --> 01:18:22,042 No, mini-Mario seems to be teasing us. 799 01:18:22,208 --> 01:18:25,458 -I think he wants to stay inside. -Congrats again, Mario. 800 01:18:25,625 --> 01:18:28,958 Ana, Antonio's samples are ready for the lab. 801 01:18:29,125 --> 01:18:31,375 There's nobody there now, but they come out early tomorrow. 802 01:18:31,500 --> 01:18:32,958 Thanks, Sofia. 803 01:18:34,125 --> 01:18:36,500 Mercedes is right, you're addicted to it. 804 01:18:36,667 --> 01:18:39,334 -Kind of. I'm running off. -A big kiss Julia. 805 01:18:39,458 --> 01:18:42,416 -Anything you need, you know. -Yes, I'll tell her. 806 01:20:00,792 --> 01:20:02,792 We had a meeting the next day... 807 01:20:02,958 --> 01:20:05,583 ..and he didn't turn up, 808 01:20:05,792 --> 01:20:08,000 which was the day that... 809 01:20:30,958 --> 01:20:33,041 There's something I didn't tell you. 810 01:20:37,417 --> 01:20:38,625 I killed him. 811 01:20:41,875 --> 01:20:43,417 I killed my brother. 812 01:20:47,042 --> 01:20:49,667 He was under 30 kilos and has almost no voice. 813 01:20:52,208 --> 01:20:54,416 He begged me constantly 814 01:20:54,542 --> 01:20:56,417 to finish him off once and for all. 815 01:20:59,458 --> 01:21:00,958 And I did. 816 01:21:07,167 --> 01:21:09,250 The "fix" took us away. 817 01:21:14,542 --> 01:21:16,542 Both of us. 818 01:21:40,125 --> 01:21:43,958 I always thought that when the time came, I'd be happy. 819 01:21:47,458 --> 01:21:48,875 But it's not like that. 820 01:21:53,125 --> 01:21:55,208 I just want this over with. 821 01:22:49,000 --> 01:22:50,500 Good night, mayor. 822 01:23:35,833 --> 01:23:38,416 Rojas... Rojas, stop. Listen to me. 823 01:23:38,583 --> 01:23:40,250 Listen to me, Rojas. 824 01:23:40,417 --> 01:23:43,375 I'm close, I swear. I've almost got it. 825 01:23:46,292 --> 01:23:49,875 Stop fucking with me, Rojas! What the fuck do I do in two days?! 826 01:23:50,208 --> 01:23:51,625 Right... right... 827 01:23:58,417 --> 01:24:01,167 Look, I'm fucking sick of your fucking threats, you hear? 828 01:24:01,333 --> 01:24:05,000 Fuck you, you bastard. Yeah, you heard me. Fuck you. 829 01:24:06,542 --> 01:24:09,959 Then fucking kill us and get this over with! 830 01:24:10,125 --> 01:24:12,625 Fuck you, motherfucker! 831 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 Fuck you, motherfucker! 832 01:24:17,833 --> 01:24:19,041 God! 833 01:24:32,458 --> 01:24:34,500 Son of a bitch. 834 01:25:47,625 --> 01:25:49,583 Where did you get to, you son of a bitch? 835 01:26:08,042 --> 01:26:09,334 Gotcha! 836 01:26:12,292 --> 01:26:13,417 No answer. 837 01:26:20,583 --> 01:26:23,791 You wanna play? Let's fucking play! 838 01:26:28,375 --> 01:26:29,458 Fuck! 839 01:26:32,167 --> 01:26:34,000 Stop the car, you bastard! 840 01:27:47,625 --> 01:27:48,875 Tonio. 841 01:27:59,417 --> 01:28:00,542 Tonio. 842 01:30:10,292 --> 01:30:12,250 A bit more, a bit more. 843 01:30:14,542 --> 01:30:18,209 Come on, push hard. Keep going, keep going... 844 01:30:18,375 --> 01:30:20,542 Great. Keep going, keep going... 845 01:30:20,708 --> 01:30:22,541 A bit more, a bit more. 846 01:30:22,708 --> 01:30:25,458 Rest, rest a little. Rest. 847 01:30:25,625 --> 01:30:27,292 Rest. 848 01:30:38,333 --> 01:30:39,791 Come on, breathe. 849 01:30:50,083 --> 01:30:52,208 Keep going, keep going... 850 01:30:55,208 --> 01:30:56,375 Great. 851 01:31:03,125 --> 01:31:05,333 Come on, very good. Keep going. 852 01:31:05,458 --> 01:31:07,500 Keep going, keep going... 853 01:31:14,083 --> 01:31:15,500 Take another deep breath. 854 01:31:19,583 --> 01:31:21,583 Right, relax. Very good. 855 01:31:22,083 --> 01:31:24,416 Come on, come on. Very good. 856 01:31:24,542 --> 01:31:28,417 Come on, We've got him. We've got him. He's here. 857 01:31:49,875 --> 01:31:51,333 What do we call him? 858 01:31:53,917 --> 01:31:55,042 Sergio. 859 01:33:45,833 --> 01:33:47,916 Fuck! Don't fucking touch me! 860 01:33:48,083 --> 01:33:51,833 Don't fucking touch me! Don't touch me, you fuck! 861 01:33:52,000 --> 01:33:55,667 What the fuck are you looking at? What? 862 01:33:56,375 --> 01:33:59,292 Don't touch me. I'm going. I'm going, I'm going. 863 01:33:59,417 --> 01:34:01,542 I'm going, I'm going. 864 01:34:18,500 --> 01:34:20,958 -Hold on. -Yes. 865 01:34:21,125 --> 01:34:24,917 We saw each other at the home, but we didn't say hello. 866 01:34:25,083 --> 01:34:27,416 -Oh, the notary. -Alfredo Matas. 867 01:34:28,500 --> 01:34:30,833 Sorry to approach you at this time, but... 868 01:34:31,000 --> 01:34:34,792 I thought it was a good time to make first contact in person. 869 01:34:38,167 --> 01:34:40,459 First contact? With me? 870 01:35:16,292 --> 01:35:18,667 -Good morning, Enrique. -What's up? 871 01:35:19,708 --> 01:35:23,500 -What's this guy doing here? -We need him present. 872 01:35:23,667 --> 01:35:25,250 You wanna fuck me over? 873 01:35:27,917 --> 01:35:30,209 Mr. Padin had trouble expressing himself, 874 01:35:30,375 --> 01:35:32,792 but in my meeting with him his message was Clear. 875 01:35:32,958 --> 01:35:36,416 So I can attest that this document has full validity. 876 01:35:39,917 --> 01:35:42,167 Due to Mr. Padin's special circumstances, 877 01:35:42,333 --> 01:35:44,375 he suggested that I record my agreement with him. 878 01:35:44,500 --> 01:35:46,625 Here's the pendrive with the recording. 879 01:35:47,958 --> 01:35:51,166 And in the folder you'll find a certificate of capacity 880 01:35:51,375 --> 01:35:53,583 signed by Dr. Andrés Lozano Botana that declares 881 01:35:53,792 --> 01:35:57,417 that Mr. Padin's state of health did not affect his mental faculties. 882 01:35:58,542 --> 01:36:01,417 For all these reasons, this will has full validity. 883 01:36:02,667 --> 01:36:04,417 WILL 884 01:36:09,875 --> 01:36:12,875 We proceed to the reading of the will drafted by me, the notary, 885 01:36:13,042 --> 01:36:16,000 in line with the will expressed and approved in writing by Mr. Padin, 886 01:36:16,167 --> 01:36:18,250 as you will see in the video. 887 01:36:19,000 --> 01:36:22,583 "Constituted in the Argentos residence in this city, at 8:26 pm 888 01:36:22,792 --> 01:36:25,459 on June 23rd, 2018, 889 01:36:25,625 --> 01:36:29,417 before me is Antonio Padin Salgado, with National ID N°... 890 01:36:29,542 --> 01:36:32,084 35418971P." 891 01:36:33,125 --> 01:36:36,917 I proceed now to only read the substantive clauses of the will. 892 01:36:37,083 --> 01:36:39,833 "First, Antonio Padin Salgado expresses his wish 893 01:36:40,000 --> 01:36:43,042 that on his passing the following clauses are to be met. 894 01:36:44,083 --> 01:36:46,208 It states as overall heir of all his goods and rights 895 01:36:46,375 --> 01:36:48,875 the first descendant of Mario Vilas Pifeiro, 896 01:36:49,042 --> 01:36:51,417 Head of Nursing at the Argentos Home. 897 01:36:53,792 --> 01:36:57,125 Second, he leaves to his sons Antonio and Enrique Padin Hermida 898 01:36:57,292 --> 01:36:59,667 only that which corresponds to them by law." 899 01:37:01,500 --> 01:37:03,417 I don't know if you have any questions. 900 01:37:05,042 --> 01:37:07,500 I swear, I didn't know anything. 901 01:37:10,417 --> 01:37:11,709 I can refuse it, can't I? 902 01:37:11,958 --> 01:37:14,041 -You're a son of a bitch! -If you were the heir, yes. 903 01:37:14,958 --> 01:37:17,125 In this case, only your son can reject it. 904 01:37:17,667 --> 01:37:20,625 You'll have a lot to explain to that son of yours. 905 01:37:20,833 --> 01:37:21,500 Xepas. 906 01:37:22,000 --> 01:37:24,417 You asked for it, man. All by yourself. 907 01:37:25,125 --> 01:37:28,292 Son of a bitch! Fucking son of a bitch! 908 01:37:30,958 --> 01:37:32,166 No slip-ups. 909 01:37:33,167 --> 01:37:34,834 Good. Ciao. 910 01:38:21,458 --> 01:38:22,833 Man, suck my dick. 911 01:38:30,375 --> 01:38:31,833 No, no, no...! 912 01:38:34,833 --> 01:38:38,833 Preuzeto sa www.titlovi.com 65898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.