All language subtitles for Ever 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 [Episode 31] 3 00:02:18,800 --> 00:02:19,839 Apakah kamu perhatikan 4 00:02:20,679 --> 00:02:23,440 di mana pedang besi tuan ke-2 diletakkan? 5 00:02:25,080 --> 00:02:26,390 Saat tidak memegang pedang. 6 00:02:26,839 --> 00:02:27,360 Pedang besi 7 00:02:28,080 --> 00:02:29,010 ada di depan tubuhnya. 8 00:02:32,479 --> 00:02:33,279 Seberapa jauh? 9 00:02:39,440 --> 00:02:40,279 Mungkin, 10 00:02:40,880 --> 00:02:42,919 hanya aku yang memperhatikannya. 11 00:02:44,000 --> 00:02:44,679 Karena. 12 00:02:45,039 --> 00:02:46,960 Dia ingin aku melihatnya. 13 00:02:48,199 --> 00:02:49,080 Pedang besinya 14 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 diletakkan 45 cm di depan tubuhnya. 15 00:02:53,479 --> 00:02:55,759 Prinsip pemakaian pedang yang paling terkenal 16 00:02:56,639 --> 00:02:57,839 adalah puluhan ribu meter. 17 00:02:58,080 --> 00:02:59,119 Tidak di depan tubuh. 18 00:02:59,800 --> 00:03:00,679 Tuan ke-2 ini 19 00:03:01,320 --> 00:03:02,080 45 cm 20 00:03:02,960 --> 00:03:03,679 lebih panjang 21 00:03:04,320 --> 00:03:04,960 dari 30 cm. 22 00:03:06,199 --> 00:03:07,240 Seumur hidup 23 00:03:08,000 --> 00:03:09,639 melihat banyak orang yang sombong. 24 00:03:10,759 --> 00:03:12,260 Tetapi aku tidak pernah melihat 25 00:03:12,800 --> 00:03:14,320 yang lebih sombong dari tuan ke-2. 26 00:03:15,279 --> 00:03:16,119 Kesombongan ini, 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 adalah jalan kematiannya. 28 00:03:19,919 --> 00:03:21,199 Sebagai ahli pedang 29 00:03:22,600 --> 00:03:24,479 tidak boleh terlalu berperasaan. 30 00:03:25,720 --> 00:03:26,490 Anda berencana 31 00:03:27,000 --> 00:03:27,800 kapan bertindak? 32 00:03:29,520 --> 00:03:31,360 Tentu saja saat dia paling kuat. 33 00:03:31,759 --> 00:03:33,720 Kapan tuan ke-2 merasa palling kuat? 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,080 Saat dia mulai terluka 35 00:03:37,960 --> 00:03:39,199 mulai lelah. 36 00:03:40,679 --> 00:03:41,360 Dia akan sadar, 37 00:03:41,360 --> 00:03:43,039 kesombongannya dipicu, 38 00:03:44,320 --> 00:03:46,039 saat mulai merasa marah. 39 00:03:48,919 --> 00:03:49,839 Tuan Liu. 40 00:03:53,119 --> 00:03:54,199 Mungkin anda 41 00:03:55,000 --> 00:03:56,279 tidak berkesempatan lagi. 42 00:03:58,720 --> 00:04:01,399 Kamu begitu percaya bisa menang dari tuan ke-2? 43 00:04:02,880 --> 00:04:03,440 Benar. 44 00:04:04,440 --> 00:04:07,559 Aku menikmati setiap saat bertarung dengannya. 45 00:04:10,800 --> 00:04:12,160 Aku juga berpikir begitu. 46 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 Anda istirahatlah. 47 00:04:53,900 --> 00:04:54,960 Sayurnya sudah selesai. 48 00:04:55,239 --> 00:04:56,040 Bawa wijen tidak? 49 00:04:56,500 --> 00:04:57,820 Bukankah kamu yang bawa wijen? 50 00:04:58,279 --> 00:04:59,200 Apa aku sangat kuat, 51 00:04:59,399 --> 00:05:00,200 bawa begitu banyak. 52 00:05:01,119 --> 00:05:02,160 Untuk apa panik? 53 00:05:02,440 --> 00:05:03,600 Kami tidak suka wijen. 54 00:05:05,359 --> 00:05:06,399 Kalian tidak suka. 55 00:05:07,160 --> 00:05:08,239 Kakak kedua suka. 56 00:05:11,079 --> 00:05:12,880 Kakak kedua suka. 57 00:05:18,920 --> 00:05:19,640 Gosong. Gosong. 58 00:05:19,880 --> 00:05:21,480 Gosong. Gosong. 59 00:05:22,200 --> 00:05:23,160 Air, air. 60 00:05:26,600 --> 00:05:28,040 Ini, ini. Nasinya gosong. 61 00:05:28,320 --> 00:05:29,399 Bagaimana makan? 62 00:05:31,540 --> 00:05:33,550 Setelah guru membawa kakak pertama ke Yuan You. 63 00:05:33,640 --> 00:05:35,320 Makanan di sini menjadi tidak bagus. 64 00:05:36,519 --> 00:05:37,959 Makanan paling enak 65 00:05:38,440 --> 00:05:39,740 saat Sang Sang ada di Akademi. 66 00:05:41,000 --> 00:05:41,640 Lao Liu. 67 00:05:42,119 --> 00:05:43,640 Jelas-jelas panci ini bermasalah. 68 00:05:44,040 --> 00:05:45,799 Panci ini untuk membuat pedang. 69 00:05:46,079 --> 00:05:47,100 Tidak cocok untuk masak. 70 00:05:51,920 --> 00:05:52,440 Mu You. 71 00:05:53,480 --> 00:05:54,580 Kata ini tidak cocok. 72 00:05:55,480 --> 00:05:56,040 Tidak sopan. 73 00:06:01,799 --> 00:06:03,399 Merasa tidak enak, 74 00:06:04,160 --> 00:06:05,000 maka jangan makan. 75 00:06:17,160 --> 00:06:17,839 Kakak kedua. 76 00:06:19,760 --> 00:06:20,519 Kakak kedua. 77 00:06:21,160 --> 00:06:22,679 Akhir-akhir ini tekanan lebih besar, 78 00:06:24,320 --> 00:06:26,359 jadi adik melakukan kesalahan. 79 00:06:26,560 --> 00:06:28,119 Kakak jangan menyalahkannya. 80 00:06:29,399 --> 00:06:30,640 Dia pasti cukup sedih. 81 00:06:33,239 --> 00:06:34,440 Apa yang perlu disedihkan? 82 00:06:35,679 --> 00:06:37,640 Dia seperti itu karena khawatir pada kakak. 83 00:06:38,160 --> 00:06:39,440 Tadi kakak memarahinya, 84 00:06:39,760 --> 00:06:40,839 dia pasti sedih. 85 00:06:45,519 --> 00:06:46,320 Tidak perlu. 86 00:07:03,239 --> 00:07:04,440 Perang hari ini jelas, 87 00:07:07,000 --> 00:07:09,760 Xi Ling tidak berhenti mengutus prajurit. 88 00:07:11,399 --> 00:07:12,519 Meski tujuannya 89 00:07:12,880 --> 00:07:14,320 memaksa kita masuk Qing Xia. 90 00:07:16,720 --> 00:07:17,799 Tetapi aku tidak tahu 91 00:07:18,200 --> 00:07:19,320 setelah masuk. 92 00:07:20,600 --> 00:07:22,079 Mereka akan memakai cara apa lagi. 93 00:07:25,359 --> 00:07:26,470 Tetapi bagaimana pun juga, 94 00:07:27,559 --> 00:07:29,160 aku tidak akan mundur. 95 00:07:31,200 --> 00:07:31,839 Mengapa? 96 00:07:33,279 --> 00:07:34,399 Karena jika mundur, 97 00:07:35,760 --> 00:07:37,079 maka mungkin terus mundur. 98 00:07:43,880 --> 00:07:45,519 Sekarang yang lebih kukhawatirkan, 99 00:07:45,880 --> 00:07:47,750 apakah mereka akan menyerang saat malam? 100 00:07:55,170 --> 00:07:56,700 Ada guru yang melihat dari langit 101 00:07:57,519 --> 00:07:58,500 Mereka tidak berani. 102 00:08:06,200 --> 00:08:07,320 Apakah ini sungguh guru? 103 00:08:09,839 --> 00:08:10,920 Tidak ada Fu Zi di dunia, 104 00:08:11,440 --> 00:08:12,679 akan seperti malam panjang. 105 00:08:13,440 --> 00:08:14,079 Guru. 106 00:08:15,000 --> 00:08:15,860 Kami merindukanmu. 107 00:08:16,839 --> 00:08:17,760 Guru. 108 00:08:18,279 --> 00:08:19,279 Kami merindukanmu. 109 00:08:38,799 --> 00:08:39,840 Mengapa bisa sedih? 110 00:08:40,840 --> 00:08:42,159 apakah sedih seperti ini? 111 00:08:43,799 --> 00:08:44,559 Fu Zi. 112 00:08:46,080 --> 00:08:46,919 Merindukanmu. 113 00:08:51,239 --> 00:08:53,559 Rindu maka akan menyukai. 114 00:08:54,880 --> 00:08:55,559 Menyukai 115 00:08:56,479 --> 00:08:57,400 akan tersakiti. 116 00:08:59,320 --> 00:09:00,440 Kesedihan semut, 117 00:09:00,840 --> 00:09:02,119 selain menyiksa diri 118 00:09:02,520 --> 00:09:05,239 apa artinya kesedihan ini? 119 00:09:06,440 --> 00:09:07,280 Tentu berarti. 120 00:09:07,900 --> 00:09:08,840 Cinta dan dampingan, 121 00:09:08,840 --> 00:09:11,119 adalah perbedaan besar antara manusia dan hewan. 122 00:09:12,440 --> 00:09:14,239 Ini juga perbedaanku dengan manusia. 123 00:09:15,719 --> 00:09:17,760 Dewi tidak akan karena hal kecil ini 124 00:09:18,440 --> 00:09:19,640 menjadi sedih. 125 00:09:26,640 --> 00:09:27,320 Tuan muda. 126 00:09:28,840 --> 00:09:29,919 Sang Sang merindukanmu. 127 00:09:31,200 --> 00:09:32,130 Jangan membahasnya. 128 00:09:34,599 --> 00:09:36,119 Tuan muda adalah suami Sang Sang. 129 00:09:36,799 --> 00:09:37,380 Jangan lupa. 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,359 Kita sudah menikah. 131 00:09:40,280 --> 00:09:41,640 Lupakan hal menjijikan itu. 132 00:10:03,159 --> 00:10:04,000 Raja Long Qing. 133 00:10:04,200 --> 00:10:05,440 Ada surat untuk anda. 134 00:10:05,450 --> 00:10:07,240 [Raja Long Qing] 135 00:10:14,200 --> 00:10:18,480 [Jing Shen Zhen rusak, cepat serang Du Cheng] 136 00:10:23,159 --> 00:10:23,599 Zi Mo. 137 00:10:25,640 --> 00:10:27,359 Kamu pimpin pasukan Yan lanjut perang 138 00:10:27,719 --> 00:10:28,679 dengan pasukan Tang. 139 00:10:31,719 --> 00:10:33,679 Prajurit Duo Luo dan pendekar Jin Zhang 140 00:10:34,159 --> 00:10:35,159 segera berangkat. 141 00:10:35,599 --> 00:10:36,300 Ikut ke selatan. 142 00:10:37,400 --> 00:10:37,880 Baik. 143 00:10:39,320 --> 00:10:40,000 Zi Mo ingat, 144 00:10:40,799 --> 00:10:43,119 pastikan untuk menahan Chao Xiao Shu. 145 00:10:44,280 --> 00:10:45,919 Mengapa tuan membagi pasukan? 146 00:10:47,039 --> 00:10:49,159 Perang kita baru saja menang dari pasukan Tang. 147 00:10:49,760 --> 00:10:51,180 Jika kali ini menyerang langsung, 148 00:10:51,280 --> 00:10:52,799 pasti bisa membunuh Chao Xiao Shu. 149 00:10:53,640 --> 00:10:55,100 Untuk membalaskan dendam ayah. 150 00:10:56,559 --> 00:10:57,400 Ada perubahan. 151 00:10:57,679 --> 00:10:58,640 Satu Chao Xiao Shu, 152 00:10:58,919 --> 00:11:00,100 tidak bisa mengubah perang. 153 00:11:00,799 --> 00:11:01,880 Tapi dia malah bisa... 154 00:11:08,960 --> 00:11:10,400 Siapa yang begitu kuat? 155 00:11:11,559 --> 00:11:12,719 Ketua Zhi Shou Guan. 156 00:11:13,560 --> 00:11:15,550 Orang yang paling kuhormati akan bertindak. 157 00:11:16,960 --> 00:11:18,440 Kita harus cepat menyambutnya. 158 00:11:19,200 --> 00:11:19,960 Begitu berhasil 159 00:11:20,359 --> 00:11:21,320 negara Tang pasti mati. 160 00:11:23,559 --> 00:11:24,320 Zi Mo ingat. 161 00:11:25,039 --> 00:11:27,239 Masalah aku pergi tidak boleh sampai tersebar. 162 00:11:27,559 --> 00:11:28,559 Awasi Chao Xiao Shu. 163 00:11:30,159 --> 00:11:30,960 Saat ini, 164 00:11:31,520 --> 00:11:32,479 kekuatan mereka, 165 00:11:32,640 --> 00:11:33,940 mungkin akan mengubah perang. 166 00:11:35,359 --> 00:11:36,640 Sebenarnya tuan ingin ke mana? 167 00:11:36,640 --> 00:11:37,500 Ibu kota Negara Tang. 168 00:11:59,559 --> 00:12:00,940 Perbatasan utara mengabarkan, 169 00:12:01,280 --> 00:12:02,620 pasukan suku Huang ke selatan, 170 00:12:02,960 --> 00:12:04,400 akan sampai di kota He Lan. 171 00:12:06,200 --> 00:12:07,960 Jika suku Huang dan Jin Zhang bersama, 172 00:12:08,599 --> 00:12:10,360 Pasukan bagian utara sulit bertahan. 173 00:12:11,119 --> 00:12:12,159 Aku akan pikirkan cara 174 00:12:13,039 --> 00:12:14,359 menghalangi hal ini. 175 00:12:18,479 --> 00:12:19,239 Hormat Yang Mulia. 176 00:12:22,359 --> 00:12:23,159 Arah selatan, 177 00:12:24,050 --> 00:12:25,720 pasukan bagian selatan masih di jalan. 178 00:12:26,520 --> 00:12:27,440 Arah barat, 179 00:12:27,719 --> 00:12:29,400 sementara belum ada laporan. 180 00:12:31,039 --> 00:12:33,039 Laporan dari perbatasan utara, 181 00:12:33,640 --> 00:12:36,200 Chao Xiao Shu memimpin pasukannya 182 00:12:36,359 --> 00:12:38,359 menang melawan pasukan Yan. 183 00:12:40,880 --> 00:12:42,239 Prajurit kakak kedua Chao 184 00:12:42,239 --> 00:12:43,380 tidak sampai 30.000 orang. 185 00:12:43,919 --> 00:12:45,359 Sudah pasti sangat berbeda. 186 00:12:48,000 --> 00:12:48,760 Kemenangan ini 187 00:12:49,239 --> 00:12:50,200 pasti tidak gampang. 188 00:12:53,159 --> 00:12:54,119 Laporan perang, 189 00:12:58,919 --> 00:13:00,440 jumlah kematian 190 00:13:03,039 --> 00:13:03,919 mencapai 4000 orang. 191 00:13:05,880 --> 00:13:07,080 Diantara yang mati 192 00:13:08,559 --> 00:13:10,320 adalah rakyat yang ikut perang. 193 00:13:37,280 --> 00:13:37,860 Kakak kedua. 194 00:13:38,119 --> 00:13:39,039 Kabar dari Ping Yuan. 195 00:13:40,280 --> 00:13:41,200 Kabar apa? 196 00:13:46,910 --> 00:13:49,380 Long Qing membawa prajurit Duo Luo dan pendekar Jin Zhang. 197 00:13:49,380 --> 00:13:50,400 Berputar dari Ping Yuan 198 00:13:50,719 --> 00:13:51,690 terus ke arah selatan. 199 00:13:51,880 --> 00:13:53,360 Bahkan bergerak dengan cepat. 200 00:13:56,000 --> 00:13:57,159 Mereka ingin ke ibu kota. 201 00:13:58,039 --> 00:13:59,679 Pasukan Long Qing cukup hebat, 202 00:14:00,100 --> 00:14:01,520 tetapi jumlah pasukan terbatas 203 00:14:01,880 --> 00:14:03,300 tidak mungkin menyerang ibu kota. 204 00:14:04,719 --> 00:14:06,760 Jelas-jelas tahu sia-sia, 205 00:14:07,520 --> 00:14:09,180 mengapa dia meninggalkan pasukan besar. 206 00:14:10,359 --> 00:14:11,599 Apakah hanya untuk 207 00:14:12,280 --> 00:14:13,540 lebih cepat sampai di ibu kota. 208 00:14:16,400 --> 00:14:17,440 Hanya satu penjelasan, 209 00:14:19,080 --> 00:14:21,119 Long Qing percaya saat dia tiba 210 00:14:22,840 --> 00:14:23,940 ibu kota pasti ditembus. 211 00:14:27,270 --> 00:14:28,280 Kumpulkan saudara kita. 212 00:14:28,719 --> 00:14:29,159 Ayo. 213 00:14:29,200 --> 00:14:29,640 Baik. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,159 Tuan ke-13. 215 00:14:37,080 --> 00:14:39,320 Bagaimana perbaikan Jing Shen Zhen? 216 00:14:41,960 --> 00:14:42,950 Jawab Yang Mulia. 217 00:14:43,880 --> 00:14:45,599 Sekarang masih belum menemukan 218 00:14:45,860 --> 00:14:47,260 kerusakan pada Jing Shen Zhen. 219 00:14:50,239 --> 00:14:51,919 Kakak kedua hanya bisa bertahan 7 hari, 220 00:14:52,719 --> 00:14:54,039 sekarang sudah lewat dua hari. 221 00:14:55,490 --> 00:14:56,980 Aku malah tidak ada perkembangan. 222 00:15:01,599 --> 00:15:03,400 Tanggung jawab dari guru dan Yang Mulia, 223 00:15:05,520 --> 00:15:07,110 takutnya tidak bisa kuselesaikan. 224 00:15:11,000 --> 00:15:11,840 Tuan ke-13. 225 00:15:16,679 --> 00:15:17,679 Kami percaya padamu. 226 00:15:19,559 --> 00:15:20,479 Pasti bisa. 227 00:15:24,359 --> 00:15:25,400 Aku juga percaya padamu. 228 00:15:29,050 --> 00:15:30,100 Terima kasih Yang Mulia. 229 00:15:30,540 --> 00:15:31,640 Terima kasih Ibu suri. 230 00:15:32,919 --> 00:15:33,679 Ning Que pamit. 231 00:16:09,919 --> 00:16:11,640 Sayur asin kakak ke-7 sungguh enak. 232 00:16:12,180 --> 00:16:13,690 Masakan kakak ke-7 sudah meningkat. 233 00:16:13,840 --> 00:16:14,559 Sangat enak kan? 234 00:16:14,640 --> 00:16:15,280 Cepat coba. 235 00:16:17,400 --> 00:16:17,840 Kenapa? 236 00:16:18,180 --> 00:16:19,200 Aku berkata salah lagi. 237 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 Sayur asin ini ditinggalkan Sang Sang. 238 00:16:32,880 --> 00:16:33,520 Benar. 239 00:16:33,719 --> 00:16:35,239 Ini masakan Sang Sang. 240 00:16:35,559 --> 00:16:36,400 Makanya enak. 241 00:16:41,239 --> 00:16:42,080 Makan. Makan. Makan. 242 00:16:42,320 --> 00:16:43,080 Makan. 243 00:16:43,520 --> 00:16:44,000 Enak. 244 00:17:12,599 --> 00:17:13,360 Mereka datang. 245 00:17:18,130 --> 00:17:18,910 Pakaian perang. 246 00:17:19,280 --> 00:17:19,839 -Baik. -Baik. 247 00:18:13,119 --> 00:18:14,100 Jurus sangkar burung. 248 00:18:27,239 --> 00:18:29,100 Jurus sangkar burung adalah jurus penahan. 249 00:18:30,090 --> 00:18:31,610 Mengapa Ye Hong Yu tidak menyerang? 250 00:18:33,760 --> 00:18:35,319 Ye Hong Yu berperang hari ini 251 00:18:36,599 --> 00:18:38,359 tidak ingin menang. 252 00:18:39,119 --> 00:18:39,920 Ye Hong Yu 253 00:18:40,680 --> 00:18:42,800 dengan niat kalah untuk mengambil kesempatan. 254 00:18:43,520 --> 00:18:44,479 Meski tuan ke-2 255 00:18:44,880 --> 00:18:47,839 juga pasti akan ditahan beberapa saat. 256 00:18:48,640 --> 00:18:50,640 Dan yang ingin Ye Hong Yu dapatkan 257 00:18:51,599 --> 00:18:53,439 adalah waktu. 258 00:19:04,800 --> 00:19:05,760 Pasukan berkuda maju. 259 00:19:06,199 --> 00:19:07,839 Langgar mereka dengan kereta perang. 260 00:20:18,119 --> 00:20:18,760 Lao Liu. 261 00:22:22,119 --> 00:22:23,400 Apakah Ye Hong Yu sudah kalah? 262 00:22:25,280 --> 00:22:27,760 Perang ini tidak ada kalah menang. 263 00:22:28,760 --> 00:22:31,959 Ye Hong Yu menahan tuan ke-2 dengan jurus sangkar burung. 264 00:22:32,640 --> 00:22:33,860 Dirusak dengan satu pedang. 265 00:22:34,839 --> 00:22:35,599 Saat ni, 266 00:22:36,040 --> 00:22:37,479 ahli musik dari Akademi. 267 00:22:37,880 --> 00:22:39,280 tidak bisa lagi berperang. 268 00:22:39,959 --> 00:22:40,760 Tuan ke-2, 269 00:22:41,080 --> 00:22:42,959 akan menggunakan cara yang tidak disangka 270 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 keluar dari tahanan. 271 00:22:44,640 --> 00:22:45,359 Pasti 272 00:22:45,959 --> 00:22:47,880 juga berkorban besar dalam hal ini. 273 00:22:48,479 --> 00:22:49,479 Mengenai hal ini, 274 00:22:50,160 --> 00:22:51,880 Ye Hong Yu sangat yakin. 275 00:22:52,680 --> 00:22:54,239 Dan Ye Hong Yu paling ahli 276 00:22:55,880 --> 00:22:56,839 dalam bertarung. 277 00:23:00,800 --> 00:23:01,880 Akademi akan kalah. 278 00:23:03,400 --> 00:23:04,550 Perintahkan penyerangan. 279 00:23:05,479 --> 00:23:06,400 Baik. Tuan. 280 00:23:07,920 --> 00:23:08,680 Perintahkan 281 00:23:09,079 --> 00:23:09,880 lanjut menyerang. 282 00:23:11,160 --> 00:23:13,640 Asalkan manusia pasti ada saatnya tidak bertahan. 283 00:23:32,820 --> 00:23:34,210 Kalian pergi jaga Lao Jiu, Lao Shi. 284 00:23:34,359 --> 00:23:35,270 Jangan pedulikan aku. 285 00:23:37,599 --> 00:23:38,160 Kenapa? 286 00:23:39,760 --> 00:23:40,400 Tidak patuh. 287 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 Dengan kemampuan kalian, 288 00:23:56,210 --> 00:23:57,239 akan mati dengan cepat. 289 00:23:59,079 --> 00:24:00,119 Palingan mati bersama. 290 00:24:00,300 --> 00:24:01,490 Apa yang harus ditakutkan? 291 00:24:04,119 --> 00:24:05,560 Semua sudah tidak patuh ya? 292 00:24:06,959 --> 00:24:08,000 Salahku juga biasanya 293 00:24:08,640 --> 00:24:09,760 tidak tegas pada kalian. 294 00:24:12,319 --> 00:24:12,959 Kata-kata ini, 295 00:24:13,360 --> 00:24:14,960 harus kakak pertama yang berkata. 296 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 Kakak pertama tidak mengurus kami. 297 00:24:18,680 --> 00:24:19,319 Menurutmu 298 00:24:20,000 --> 00:24:20,760 apakah kita akan 299 00:24:20,760 --> 00:24:21,900 bertemu dengan guru lagi? 300 00:24:23,839 --> 00:24:24,599 Asal berbicara. 301 00:24:25,160 --> 00:24:26,199 Guru juga tidak mati. 302 00:24:26,700 --> 00:24:27,840 Kita juga tidak akan mati. 303 00:24:27,840 --> 00:24:29,820 Aku masih harus kembali menjaga kerbau. 304 00:24:35,040 --> 00:24:35,760 Kakak pertama. 305 00:25:20,760 --> 00:25:21,839 Kakak pertama. 306 00:25:24,130 --> 00:25:25,080 Sudah bekerja keras. 307 00:25:55,599 --> 00:25:56,400 Tuan pertama. 308 00:25:57,040 --> 00:25:58,000 Kamu boleh pergi. 309 00:26:00,490 --> 00:26:01,660 Terima kasih dewa pedang. 310 00:26:11,199 --> 00:26:11,880 Ketua. 311 00:26:16,319 --> 00:26:17,160 Hormat Ketua. 312 00:26:21,239 --> 00:26:22,400 Hormat Ketua. 313 00:26:27,400 --> 00:26:28,280 Hormat Ketua. 314 00:27:12,959 --> 00:27:14,719 Ternyata He Shan Pan. 315 00:27:20,920 --> 00:27:21,560 Kakak kedua, 316 00:27:21,959 --> 00:27:22,599 bagaimana? 317 00:27:22,690 --> 00:27:24,040 Piringan gunung He dari Lao Si 318 00:27:24,079 --> 00:27:25,800 tidak akan menahan ketua. 319 00:27:34,640 --> 00:27:35,660 Dengan membunuh ketua, 320 00:27:37,479 --> 00:27:38,410 guru tidak ada lagi, 321 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 siapa yang bisa membunuh ketua? 322 00:27:46,359 --> 00:27:47,830 Ingin menhentikan perang ini 323 00:27:48,230 --> 00:27:49,750 hanya dengan membunuh ketua. 324 00:27:50,300 --> 00:27:51,860 Bukan siapa yang bisa membunuhnya. 325 00:27:53,000 --> 00:27:54,430 Tidak peduli perang Qing Xia ini, 326 00:27:54,800 --> 00:27:55,530 atau yang lain. 327 00:27:56,599 --> 00:27:58,670 semuanya harus membunuhnya untuk persiapan. 328 00:28:01,119 --> 00:28:02,199 Jing Shen Zhen, 329 00:28:04,760 --> 00:28:05,280 ibu kota 330 00:28:06,319 --> 00:28:07,860 selalu menunggu kedatangan ketua. 331 00:28:39,479 --> 00:28:42,000 Kamu tahu adik seperguruan menahan di sini, 332 00:28:42,160 --> 00:28:43,719 bersikeras datang. 333 00:28:43,800 --> 00:28:46,040 Kulihat kamu memang bijaksana. 334 00:28:47,520 --> 00:28:49,119 Jika Ketua mengejarku sampai ke mari. 335 00:28:49,760 --> 00:28:50,479 Itu berarti 336 00:28:50,839 --> 00:28:52,040 pilihanku benar. 337 00:28:54,839 --> 00:28:56,920 Dua hari ini kamu berkeliling, 338 00:28:57,040 --> 00:28:58,760 tetap tidak datang kemari. 339 00:28:59,520 --> 00:29:00,479 Pasti 340 00:29:00,599 --> 00:29:03,079 karena menunggu saat-saat tadi. 341 00:29:04,479 --> 00:29:04,959 Benar. 342 00:29:05,760 --> 00:29:06,920 Karena dengan begini, 343 00:29:07,079 --> 00:29:08,319 aku baru bisa 344 00:29:08,520 --> 00:29:09,920 bertindak di Qing Xia. 345 00:29:10,400 --> 00:29:11,319 Membuat Ketua, 346 00:29:11,640 --> 00:29:14,359 harus ikut aku pergi dari Qing Xia. 347 00:29:15,760 --> 00:29:17,560 Mengapa kamu yakin 348 00:29:17,599 --> 00:29:20,280 aku pasti akan ikut kamu? 349 00:29:22,959 --> 00:29:25,319 Buku langit adalah benda pusaka yang mulia. 350 00:29:25,839 --> 00:29:26,800 Ribuan tahun, 351 00:29:27,000 --> 00:29:28,319 sudah hilang dua buku. 352 00:29:29,560 --> 00:29:32,000 Xi Ling pasti tidak senang. 353 00:29:33,199 --> 00:29:35,880 Jika aku mengambil semua 354 00:29:35,920 --> 00:29:36,760 buku langit, 355 00:29:37,800 --> 00:29:39,959 tidak peduli hancurkan atau sembunyikan. 356 00:29:40,599 --> 00:29:42,640 Pasti adalah hal yang menarik. 357 00:29:44,599 --> 00:29:45,560 Jadi, 358 00:29:46,040 --> 00:29:47,599 kamu harus mengikutiku. 359 00:29:50,479 --> 00:29:51,640 Jika sudah datang, 360 00:29:51,839 --> 00:29:53,400 jangan pergi lagi. 361 00:29:56,640 --> 00:29:57,560 Aku adalah tamu jahat. 362 00:29:58,130 --> 00:29:59,310 Tuan rumah tidak menerima, 363 00:30:00,239 --> 00:30:01,760 lebih baik cepat pergi. 364 00:30:03,239 --> 00:30:05,239 Aku akan menahanmu. 365 00:30:05,959 --> 00:30:06,680 Kamu harus tahu, 366 00:30:06,680 --> 00:30:08,560 di sini bukan Akademi. 367 00:30:08,599 --> 00:30:10,040 Tetapi di Zhi Shou Guan. 368 00:30:11,119 --> 00:30:12,520 Kamu datang kemari, 369 00:30:13,040 --> 00:30:16,280 tidak ada bedanya menyerahkan diri. 370 00:30:29,439 --> 00:30:30,640 Jurus penahan. 371 00:30:31,520 --> 00:30:32,319 Jurus ini, 372 00:30:32,520 --> 00:30:33,880 bisa menahanmu. 373 00:30:34,079 --> 00:30:36,400 Kamu seharusnya tahu kehebatannya. 374 00:30:37,319 --> 00:30:37,959 Jadi, 375 00:30:38,680 --> 00:30:40,880 anda sudah tahu aku akan datang. 376 00:30:43,520 --> 00:30:46,239 Aku memang tidak pantas begini, 377 00:30:47,359 --> 00:30:49,040 tetapi waktu mendesak. 378 00:30:49,359 --> 00:30:51,439 Aku harus segera menguasai ibu kota. 379 00:30:58,239 --> 00:30:59,119 Ketua silakan lihat. 380 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 Jurus ini sepertinya kurang bagus. 381 00:31:25,880 --> 00:31:27,120 Penahanmu sudah dipatahkan, 382 00:31:27,280 --> 00:31:28,359 sudah tidak berbentuk. 383 00:31:34,359 --> 00:31:35,150 Sudah mengalah. 384 00:31:59,680 --> 00:32:02,199 Pi Pi yang mematahkan jurus ini. 385 00:32:02,800 --> 00:32:03,880 Pemberontak. 386 00:32:09,160 --> 00:32:11,760 Pasukan terakhir Yu Lin ada 108 orang. 387 00:32:12,000 --> 00:32:13,880 masih ada 72 pembantu. 388 00:32:14,199 --> 00:32:16,000 Sekarang sudah berkumpul di luar kota. 389 00:32:17,599 --> 00:32:18,359 Kakak juga tahu. 390 00:32:18,730 --> 00:32:20,100 Sebenarnya tidak ada gunanya. 391 00:32:21,400 --> 00:32:21,920 Benar. 392 00:32:22,959 --> 00:32:24,199 Jika orang itu datang, 393 00:32:24,560 --> 00:32:26,160 tidak ada yang bisa menahannya. 394 00:32:28,680 --> 00:32:30,239 Hanya akan mengantar nyawa. 395 00:32:32,760 --> 00:32:33,479 7 hari. 396 00:32:34,199 --> 00:32:35,119 Dalam 7 hari. 397 00:32:35,640 --> 00:32:37,150 Sekarang sudah lewat tiga hari. 398 00:32:38,680 --> 00:32:40,520 Aku tidak tahu mengatasinya, 399 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 bahkan pertahanan ini 400 00:32:44,160 --> 00:32:45,479 sudah semakin kacau. 401 00:32:50,880 --> 00:32:52,000 Bukankah masih ada 4 hari? 402 00:32:52,920 --> 00:32:53,839 Percaya dirilah, 403 00:32:54,239 --> 00:32:56,000 dan juga percaya guru yang memilihmu 404 00:32:56,239 --> 00:32:57,280 dan master Yan Se. 405 00:32:58,439 --> 00:32:59,890 Inilah yang paling mengesalkanku, 406 00:33:00,079 --> 00:33:01,439 guru tidak mengatakan apapun, 407 00:33:01,680 --> 00:33:03,360 hanya memberikan seluruh kota padaku. 408 00:33:03,760 --> 00:33:04,800 Guru Yan Se jelas tahu, 409 00:33:04,959 --> 00:33:06,450 Aku tidak cocok dengan burung Zhu, 410 00:33:07,090 --> 00:33:09,000 tetap memberikan Jing Shen Zhen padaku. 411 00:33:09,000 --> 00:33:10,640 Mengapa mereka merasa aku bisa? 412 00:33:11,760 --> 00:33:13,119 Aku tidak bisa. 413 00:33:14,319 --> 00:33:14,920 Kamu bisa. 414 00:33:18,959 --> 00:33:20,160 Semua orang merasa aku bisa. 415 00:33:21,839 --> 00:33:23,239 Merasa melindungi kota, 416 00:33:23,760 --> 00:33:25,920 Aku harus melindungi Negara Tang. 417 00:33:27,280 --> 00:33:28,359 Tetapi semua hal ini 418 00:33:28,359 --> 00:33:29,900 yang paling tidak masuk akal adalah 419 00:33:31,079 --> 00:33:32,119 Aku bukan ahli jurus. 420 00:33:34,040 --> 00:33:35,640 Jurus adalah jimat besar. 421 00:33:36,119 --> 00:33:37,680 Jimat adalah jurus kecil. 422 00:33:38,520 --> 00:33:39,439 Dalam praktisi, 423 00:33:39,800 --> 00:33:41,920 ahli jurus tidak bisa menjadi ahli jimat. 424 00:33:42,319 --> 00:33:45,060 Tetapi ahli jimat selalu menjadi ahli jurus yang hebat. 425 00:33:46,280 --> 00:33:48,760 Kamu sangat berbakat dalam praktisi jimat. 426 00:33:51,199 --> 00:33:52,079 Tetapi 427 00:33:52,560 --> 00:33:53,680 tidak tahu kenapa 428 00:33:54,479 --> 00:33:56,319 dalam praktisi jurus 429 00:33:56,319 --> 00:33:58,160 bakat kamu sungguh 430 00:34:00,439 --> 00:34:01,359 kacau. 431 00:34:06,359 --> 00:34:07,040 Kakak ketiga. 432 00:34:08,080 --> 00:34:09,439 Caramu menghibur 433 00:34:10,439 --> 00:34:11,800 sungguh berbeda. 434 00:34:14,239 --> 00:34:14,639 Sudahlah. 435 00:34:15,280 --> 00:34:17,399 Aku pulang dulu untuk mencatat. 436 00:34:17,760 --> 00:34:19,239 Kamu pikirkan dengan baik di sini. 437 00:34:19,679 --> 00:34:20,399 Jangan panik. 438 00:34:21,040 --> 00:34:22,000 Masih ada 4 hari. 439 00:34:24,639 --> 00:34:25,679 Kamu pergi, aku bagaimana? 440 00:34:27,719 --> 00:34:29,280 Akan ada yang datang membantumu. 441 00:34:34,639 --> 00:34:35,280 Kakak ketiga. 442 00:34:42,800 --> 00:34:44,080 Jurus penahan. 443 00:34:45,120 --> 00:34:46,280 Maaf, paman guru. 444 00:34:51,719 --> 00:34:52,639 Jurus ini 445 00:34:53,879 --> 00:34:55,520 kamu lihat sekali saja sudah bisa. 446 00:34:56,479 --> 00:34:58,199 Memang anak ketua. 447 00:35:13,360 --> 00:35:14,360 Paman guru tidak tahu. 448 00:35:15,080 --> 00:35:16,719 Anak dari ketua 449 00:35:17,399 --> 00:35:18,879 itu adalah beban bagiku. 450 00:35:20,159 --> 00:35:21,630 Kamu tidak seharusnya berkhianat. 451 00:35:22,959 --> 00:35:24,679 Aku melakukan hal yang kurasa benar. 452 00:35:28,879 --> 00:35:29,439 Pi Pi. 453 00:35:30,360 --> 00:35:31,760 Kamu mau kembali ke Negara Tang? 454 00:35:34,520 --> 00:35:36,919 Tidak gampang aku menahan anda. 455 00:35:37,239 --> 00:35:38,399 Tentu saja tidak akan 456 00:35:38,439 --> 00:35:39,800 menyia-nyiakan kesempatan ini. 457 00:35:42,199 --> 00:35:44,479 Bagaimana kamu tahu tuan pertama akan datang? 458 00:35:45,719 --> 00:35:46,520 Kebetulan. 459 00:35:47,439 --> 00:35:49,199 Dulu aku pernah membaca sebuah buku di Akademi. 460 00:35:49,520 --> 00:35:51,360 Yang dikatakan adalah jurus penahan ini. 461 00:35:52,120 --> 00:35:54,040 Mengatakan cara mematahkan 462 00:35:54,239 --> 00:35:56,239 jurus ini. 463 00:35:57,040 --> 00:35:58,639 Begitu dipikirkan. 464 00:35:59,239 --> 00:35:59,879 Tidak sulit. 465 00:36:01,479 --> 00:36:02,800 Bagaimana kamu tahu mengubur 466 00:36:03,560 --> 00:36:04,719 benang emas itu berguna? 467 00:36:06,840 --> 00:36:07,520 Tebak. 468 00:36:08,159 --> 00:36:09,239 Aku merasa 469 00:36:09,800 --> 00:36:11,120 burung diikat 470 00:36:11,320 --> 00:36:12,390 maka tidak bisa terbang. 471 00:36:13,239 --> 00:36:14,120 Benar kan, paman guru? 472 00:36:16,159 --> 00:36:17,080 Otakmu ini 473 00:36:18,040 --> 00:36:19,320 jika digunakan pada hal benar. 474 00:36:19,719 --> 00:36:22,639 Ayahmu akan sangat bangga. 475 00:36:26,040 --> 00:36:26,560 Paman guru. 476 00:36:27,919 --> 00:36:29,000 Apa itu benar dan salah. 477 00:36:29,840 --> 00:36:31,760 Jika dibalikkan sama saja. 478 00:37:05,360 --> 00:37:06,600 Lihat siapa yang datang. 479 00:37:08,520 --> 00:37:09,959 Hari terus berlalu, 480 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Aku tidak bisa memperbaiki Jing Shen Zhen. 481 00:37:13,520 --> 00:37:14,479 Aku sangat panik. 482 00:37:15,520 --> 00:37:16,879 Saat ini dia datang. 483 00:37:20,030 --> 00:37:21,690 Seluruh dunia menyerang Negara Tang, 484 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Negara Da He berpihak pada Xi Ling. 485 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Kamu datang sendiri ke ibu kota. 486 00:37:27,360 --> 00:37:28,840 Kamu ingin melawan dunia 487 00:37:29,520 --> 00:37:31,760 bersamaku lagi? 488 00:38:00,560 --> 00:38:01,320 Baik-baik saja? 489 00:38:03,000 --> 00:38:03,639 Masih hidup 490 00:38:05,879 --> 00:38:06,800 sama denganmu. 491 00:38:10,520 --> 00:38:11,290 Bagaimana matamu? 492 00:39:45,600 --> 00:39:46,239 Hari ini, 493 00:39:46,879 --> 00:39:47,840 cepatlah istirahat. 494 00:39:49,520 --> 00:39:50,730 Besok akan lebih melelahkan. 495 00:40:29,639 --> 00:40:30,710 Saling mengandalkan 496 00:40:30,719 --> 00:40:31,479 akan lebih santai. 497 00:40:39,840 --> 00:40:40,360 Bertahan. 498 00:41:12,520 --> 00:41:13,910 Mengapa masih tidak menyerang? 499 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Asalkan kamu bertindak. 500 00:41:17,639 --> 00:41:18,800 Kita pasti bisa menang. 501 00:41:18,800 --> 00:41:20,360 Pedang besi di depan Qing Xia. 502 00:41:23,719 --> 00:41:25,760 Jika dia bersedia melepaskan jalan pedangnya, 503 00:41:25,959 --> 00:41:27,879 bergabung dengan kita. 504 00:41:28,360 --> 00:41:29,320 Di dunia ini 505 00:41:29,520 --> 00:41:31,399 tidak ada yang bisa menghalangi kita. 506 00:41:33,399 --> 00:41:34,320 Jika ketua, 507 00:41:34,520 --> 00:41:36,280 bersedia menguasai dunia. 508 00:41:36,760 --> 00:41:37,800 Langsung bunuh. 509 00:41:38,439 --> 00:41:39,080 Akademi 510 00:41:39,560 --> 00:41:41,439 bagaimana bisa menjadi lawan dari kita. 511 00:41:42,000 --> 00:41:44,100 Kamu berani membandingkan ketua dengan mereka. 512 00:41:46,080 --> 00:41:47,000 Di mataku, 513 00:41:47,800 --> 00:41:49,000 mereka orang yang sama. 514 00:41:49,320 --> 00:41:49,879 Sama apa? 515 00:41:50,280 --> 00:41:51,600 Orang yang ingin kukalahkan. 516 00:42:30,679 --> 00:42:32,400 Ini adalah Jing Shen Zhen di ibu kota. 517 00:42:32,760 --> 00:42:34,679 Merah adalah tempat yang tertutup. 518 00:42:59,180 --> 00:43:02,130 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 519 00:43:02,570 --> 00:43:05,370 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 520 00:43:06,030 --> 00:43:12,780 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 521 00:43:13,140 --> 00:43:19,460 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 522 00:43:19,780 --> 00:43:26,700 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 523 00:43:27,080 --> 00:43:30,340 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 524 00:43:30,380 --> 00:43:33,740 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 525 00:43:34,060 --> 00:43:37,460 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 526 00:43:37,700 --> 00:43:44,420 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 527 00:43:44,430 --> 00:43:51,180 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 528 00:43:51,580 --> 00:43:58,700 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 529 00:43:58,710 --> 00:44:02,260 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 530 00:44:02,270 --> 00:44:05,460 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 531 00:44:05,470 --> 00:44:08,900 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 532 00:44:08,910 --> 00:44:16,300 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 533 00:44:30,780 --> 00:44:37,540 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 534 00:44:37,560 --> 00:44:44,580 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 535 00:44:44,600 --> 00:44:51,180 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 536 00:44:51,190 --> 00:44:58,580 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 537 00:44:58,590 --> 00:45:05,340 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 538 00:45:05,350 --> 00:45:12,420 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 539 00:45:12,430 --> 00:45:16,140 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 540 00:45:16,150 --> 00:45:19,500 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 541 00:45:19,510 --> 00:45:23,260 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 542 00:45:23,270 --> 00:45:31,500 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 50561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.