All language subtitles for Enter the Fat Dragon 1978 mHD BluRay DD2.0 x264-TYZH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Biên dịch: Shingo 2 00:00:17,100 --> 00:00:22,100 PHÌ LONG QUÁ GIANG 3 00:00:23,332 --> 00:00:24,874 Thịt heo này không tươi. 4 00:00:25,082 --> 00:00:28,624 Cái gì? Sao mà vậy được? 5 00:00:28,832 --> 00:00:32,082 Ông nhìn nè, thịt thâm hết cả rồi. 6 00:00:32,291 --> 00:00:33,350 Chắc ông để lâu lắm rồi! 7 00:00:33,374 --> 00:00:38,082 Không thể nào. Sở y tế không cho phép chúng tôi bán thịt không tươi đâu. 8 00:00:41,082 --> 00:00:45,874 Tụi bây nghe cho kĩ. Đây là đất của tao. 9 00:00:46,624 --> 00:00:48,207 Khôn hồn thì đừng gây rối. 10 00:00:52,624 --> 00:00:56,832 Không thì biết tay tao. 11 00:01:31,999 --> 00:01:33,874 Nào, ăn đi. 12 00:01:55,291 --> 00:01:56,582 Đúng là đồ heo bất lịch sự. 13 00:01:56,791 --> 00:01:59,224 Mấy bữa trước, lúc tao đi ngang qua Hồng Kông. Tao gặp được... 14 00:01:59,332 --> 00:02:00,791 Lý Tiểu Long hả? 15 00:02:02,207 --> 00:02:06,332 Tao gặp nhị thúc của mày. Ổng mở một tiệm ăn ở Hồng Kông. 16 00:02:06,541 --> 00:02:11,707 Ông ấy đang thiếu người làm. Mày cũng lớn rồi. 17 00:02:11,916 --> 00:02:18,082 Nghĩ cho mày một chút đi; Bộ mày tính nuôi heo suốt cả đời sao. 18 00:02:18,291 --> 00:02:20,457 Tao khuyên mày nên đi Hong Kong giúp nhị thúc mày. 19 00:02:21,249 --> 00:02:25,582 Bây giờ ổng cần người giúp lắm. 20 00:02:27,160 --> 00:02:30,618 Ăn xong thì đi liền đi! 21 00:02:31,416 --> 00:02:32,916 Nếu con đi, đám heo thì tính sao? 22 00:02:33,124 --> 00:02:36,332 Có gì đâu. Tao nuôi dùm mày. 23 00:06:22,332 --> 00:06:25,291 Phì lủ, sao lại tiểu tiện ngoài đường? 24 00:06:25,499 --> 00:06:26,749 Đâu có! 25 00:06:30,166 --> 00:06:31,499 Vậy thì biến đi! 26 00:06:32,499 --> 00:06:33,499 Xin lỗi, xin lỗi. 27 00:06:56,707 --> 00:06:58,916 Ê ,bác tài,mở cửa dùm em cái! 28 00:06:59,124 --> 00:07:00,124 Xin lỗi, cảm ơn bác! 29 00:07:01,791 --> 00:07:02,874 Cảm ơn! 30 00:07:28,332 --> 00:07:31,166 Bác tài... Bác tài... 31 00:07:31,374 --> 00:07:34,832 T...u...i...m..u..ố..n 32 00:07:35,749 --> 00:07:36,957 Muốn chết hả? 33 00:07:37,166 --> 00:07:39,541 M..u..ố..n 34 00:07:41,000 --> 00:07:43,800 Không nói chuyện với tài xế khi xe đang chạy. 35 00:07:55,082 --> 00:07:57,957 Tiểu thư, tôi phải xuống xe. 36 00:07:58,749 --> 00:08:00,499 Vậy thi liên quan gì đến tôi? 37 00:08:01,916 --> 00:08:04,457 Cô không bỏ ra làm sao tôi đi? 38 00:08:27,416 --> 00:08:30,791 Huynh đài, cho tôi hỏi thang máy ở đâu vậy? 39 00:08:30,999 --> 00:08:34,041 Thang máy? Ở đây làm gì có thang máy. 40 00:08:34,666 --> 00:08:37,832 Anh cứ đùa. Đây là chung cư cao tầng. 41 00:08:38,416 --> 00:08:39,499 Sao lại không có thang máy chứ? 42 00:08:40,957 --> 00:08:46,082 Nói cũng đúng. Khi nào tìm thấy nhớ báo cho tao nha. 43 00:08:46,999 --> 00:08:47,999 Được thôi. 44 00:08:48,249 --> 00:08:49,249 Cám ơn mày trước! 45 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 Có gì đâu! 46 00:09:22,416 --> 00:09:24,541 "Hùng Ký" 47 00:09:32,249 --> 00:09:33,499 Cơm của anh đây. 48 00:09:41,416 --> 00:09:42,416 Mì của anh. 49 00:09:44,832 --> 00:09:45,832 Cơm của anh đây. 50 00:09:49,457 --> 00:09:52,082 Huynh đài, xin ngồi nhít qua bên này một chút. 51 00:09:52,291 --> 00:09:52,999 Sao vậy? 52 00:09:53,207 --> 00:09:55,499 Không! Chỉ là bà hàng xóm hơi khó tính. 53 00:09:55,874 --> 00:09:59,499 Anh ngồi lấn vạch rồi, làm phiền một chút. 54 00:09:59,707 --> 00:10:00,707 Thật là phiền phức!! 55 00:10:05,374 --> 00:10:07,832 Này anh, muốn ăn gì? Bên này còn chỗ nè. 56 00:10:08,041 --> 00:10:11,957 Qua bên chỗ em này. 57 00:10:36,541 --> 00:10:41,749 Thật xin lỗi, Phì ca. 58 00:10:45,291 --> 00:10:48,249 Không có sao! 59 00:10:49,957 --> 00:10:50,957 Xin mời vào! 60 00:10:55,582 --> 00:10:58,374 Phì ca ca, xin mời ngồi! 61 00:10:59,624 --> 00:11:01,624 Mì Quảng Ký là số một! 62 00:11:01,832 --> 00:11:03,374 Anh sẽ không thất vọng đâu! 63 00:11:03,582 --> 00:11:05,832 Quảng Ký? Không phải Hùng ký sao? 64 00:11:06,791 --> 00:11:08,124 Cũng vậy thôi mà. 65 00:11:08,332 --> 00:11:09,749 A Long. 66 00:11:10,332 --> 00:11:10,749 Không... 67 00:11:10,957 --> 00:11:12,874 Mì ở đây ngon lắm! 68 00:11:13,416 --> 00:11:15,082 - Tôi đang tìm Hùng Ký! - Ngồi đi mà! 69 00:11:15,291 --> 00:11:15,791 Không có gì khác nhau đâu! 70 00:11:15,999 --> 00:11:17,957 Tôi đang tìm Hùng Ký mà! 71 00:11:20,374 --> 00:11:21,374 Xin lỗi! 72 00:11:21,957 --> 00:11:24,207 -Xin lỗi?Thằng mập này! A Long! 73 00:11:24,416 --> 00:11:25,416 Nhị thúc! 74 00:11:26,541 --> 00:11:28,666 Ông là chú của nó? Vậy thì tốt. 75 00:11:28,874 --> 00:11:30,314 Nó làm bể tô của tôi. Ông đền cho tôi đi! 76 00:11:31,582 --> 00:11:33,291 Chỉ là cái tô thôi mà? 77 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 Cái gì? Chỉ là cái tô? 78 00:11:35,749 --> 00:11:36,989 Cái tô thì không tốn tiền mua sao? 79 00:11:37,874 --> 00:11:39,332 Được rồi, được rồi! Tôi đền!! 80 00:11:39,541 --> 00:11:40,707 Bao nhiêu? 81 00:11:41,541 --> 00:11:42,541 Bảy đô. 82 00:11:42,749 --> 00:11:44,249 Cái gì? Bảy đô la á? 83 00:11:45,791 --> 00:11:47,191 Nhiêu đó tôi mua được 20 cái đó! 84 00:11:47,291 --> 00:11:49,124 Miễn trả giá. tô đã bể rồi! 85 00:11:51,249 --> 00:11:53,291 Thôi được, tôi trả cho cô! 86 00:11:53,999 --> 00:11:55,332 - Cảm ơn. -Anh làm gì vậy? 87 00:11:55,916 --> 00:11:57,374 Đâu có, anh lấy dùm em thôi! 88 00:11:58,041 --> 00:11:59,541 Vậy thì được! 89 00:12:01,249 --> 00:12:02,624 A long, con tới đây lúc nào? 90 00:12:02,832 --> 00:12:05,374 Dạ, sáng nay. Ba con bảo tới đây phụ giúp thúc. 91 00:12:05,999 --> 00:12:08,582 Phụ giúp? Mày mập như con heo á. 92 00:12:08,791 --> 00:12:09,874 Ăn bám thì có! 93 00:12:11,041 --> 00:12:12,041 Thôi, qua đây... 94 00:12:12,749 --> 00:12:16,082 Thái Tử Cao!! Giới thiệu cháu tao cho mày. 95 00:12:16,916 --> 00:12:18,207 Phì lủ, ra là mày? 96 00:12:18,416 --> 00:12:18,832 Dạ. 97 00:12:19,041 --> 00:12:20,166 Hai đứa quen nhau à? 98 00:12:20,374 --> 00:12:21,666 Hồi nãy con gặp anh ấy trên lầu. 99 00:12:22,582 --> 00:12:23,582 Vậy thì tốt. A Cao. 100 00:12:23,832 --> 00:12:26,332 - Nó vừa mới tới, mày coi chừng nó dùm tao. - Được mà, Hùng thúc. 101 00:12:28,207 --> 00:12:29,999 Sao, mày tìm thấy thang máy chưa? 102 00:12:31,124 --> 00:12:32,291 Bà chủ? 103 00:12:32,499 --> 00:12:35,666 À, mấy anh ăn xong rồi sao? 104 00:12:36,374 --> 00:12:39,541 Nếu cô uống chung thì chúng tôi ngồi tiếp. 105 00:12:39,749 --> 00:12:43,124 Anh đừng có giỡn. Kìa! Bàn bừa bộn quá. 106 00:12:43,332 --> 00:12:46,666 Để tôi dọn cái đã. - Bữa này miễn phí nha! 107 00:12:46,874 --> 00:12:49,874 Tuần chúng tôi tới có một lần. 108 00:12:50,082 --> 00:12:52,166 Chủ quán khao là đúng rồi. 109 00:12:52,374 --> 00:12:55,582 Anh cũng phải trả cho em chút chứ. Hay em giảm giá cho anh nha? 110 00:12:55,791 --> 00:13:01,874 Được,Vậy cô cho tôi cái hóa đơn có chữ kí để tôi gửi về cho sếp. 111 00:13:02,999 --> 00:13:04,499 Vậy được không? 112 00:13:05,832 --> 00:13:08,999 Chúng tôi đến ăn dùm cô là mừng rồi. 113 00:13:09,207 --> 00:13:11,457 Chúng tôi mở hàng đắt lắm nha. 114 00:13:11,666 --> 00:13:17,124 Đúng rồi, tôi biết ơn anh quá. Anh ngon miệng là tôi vui rồi. 115 00:13:17,624 --> 00:13:20,416 Nhưng quán cũng cần buôn bán chứ. 116 00:13:21,124 --> 00:13:23,957 Cũng đúng, vậy để mai trả luôn nha? 117 00:13:24,166 --> 00:13:27,332 Vậy thôi, tạm biệt! 118 00:13:32,499 --> 00:13:36,416 Đám cô hồn các đản, Quỷ ma bóp cổ tụi bây! 119 00:13:38,082 --> 00:13:40,582 Nhị thúc. Đẹp không? 120 00:13:40,999 --> 00:13:41,999 Đem đi chỗ khác! 121 00:13:54,249 --> 00:13:56,916 Nè a Long, ngủ sớm đi. 122 00:13:57,124 --> 00:13:59,416 Mai sáu giờ tao gọi mày dậy. 123 00:13:59,707 --> 00:14:04,999 Sáu giờ!! Trễ quá! Thường năm giờ con dậy tập luyện rồi! 124 00:14:05,624 --> 00:14:07,374 Tập cái gì? Tuyệ thế võ công à? 125 00:14:08,166 --> 00:14:11,624 Không nói cho thúc biết! Con đi tắm đây. 126 00:14:13,707 --> 00:14:14,749 Cơm gà đây! 127 00:14:15,249 --> 00:14:17,082 Này, tôi không có gọi cơm gà! 128 00:14:17,291 --> 00:14:19,999 Gà của chúng tôi là tươi nhất đó! 129 00:14:20,207 --> 00:14:21,707 Không có tiêm thuốc đâu! Ăn ngon miệng. 130 00:14:22,666 --> 00:14:25,374 Phì lủ, cơm gà của tôi đâu? 131 00:14:25,582 --> 00:14:26,582 Là cô gọi món đó sao? 132 00:14:26,791 --> 00:14:28,791 Phải, đợi lâu lắm rồi! 133 00:14:29,874 --> 00:14:31,457 Được, được. Tới liền!! 134 00:14:32,874 --> 00:14:34,082 Xin lỗi, xin đợi một chút! 135 00:14:35,624 --> 00:14:36,624 Có ngay. 136 00:14:36,999 --> 00:14:40,374 Sao nhìn lộn xộn vậy? 137 00:14:40,707 --> 00:14:42,041 Đâu có. Nhìn này. 138 00:14:42,249 --> 00:14:44,249 Ngay ngắn rồi, thấy chưa? 139 00:14:44,916 --> 00:14:46,041 Không... 140 00:14:46,249 --> 00:14:47,249 Bưng cho tôi tô khác! 141 00:14:47,291 --> 00:14:48,041 Có chuyện gì vậy? 142 00:14:48,249 --> 00:14:50,541 Anh ấy bưng cho tôi tô người khác ăn rồi. 143 00:14:50,791 --> 00:14:53,416 A Long, Tiểu Vy là khách quen. 144 00:14:53,624 --> 00:14:55,791 Sao anh đối xử với khách như vậy? 145 00:14:55,999 --> 00:14:57,166 Đâu, đâu có! 146 00:14:57,374 --> 00:15:01,207 Xin lỗi, Tiểu Vy. Anh ấy mới vô làm. 147 00:15:02,249 --> 00:15:03,249 Không sao! 148 00:15:03,582 --> 00:15:04,624 Mang tô khác cho cô ấy đi! 149 00:15:05,749 --> 00:15:06,749 Vậy còn coi được! 150 00:15:08,166 --> 00:15:08,666 Tiểu Vy! 151 00:15:08,874 --> 00:15:10,124 -Thái Tử Cao! - A Trân! 152 00:15:10,499 --> 00:15:12,707 A Trân, sao cô đến trễ vậy? 153 00:15:12,916 --> 00:15:15,166 Ăn nhanh đi, còn đi làm nữa. 154 00:15:15,416 --> 00:15:16,517 Cô muốn ăn gì? 155 00:15:16,541 --> 00:15:17,541 Mì ngỗng quay. 156 00:15:17,832 --> 00:15:19,332 Một mì ngỗng quay! 157 00:15:19,916 --> 00:15:21,832 Có cần la lớn vậy không? 158 00:15:22,416 --> 00:15:24,124 A, là cô! 159 00:15:25,791 --> 00:15:26,791 Anh là ai? 160 00:15:27,582 --> 00:15:31,249 Hôm qua cô nắm chuối của tôi trên xe buýt đó. 161 00:15:34,249 --> 00:15:36,291 Nó là thằng mập em kể đó hả? 162 00:15:36,499 --> 00:15:37,207 Là tôi! 163 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 A Long! 164 00:15:40,457 --> 00:15:43,416 Đem tới số 18 tòa nhà 5F đường kế bên. 165 00:15:44,041 --> 00:15:47,541 Đi nhanh về nhanh. 166 00:15:59,916 --> 00:16:00,916 Thái Tử Cao! 167 00:16:02,041 --> 00:16:03,041 Có chuyện gì? 168 00:16:03,499 --> 00:16:06,041 Mày đã nghĩ kĩ chưa? 169 00:16:06,249 --> 00:16:08,332 Tao nghỉ lâu rồi. Sao mà làm được nữa? 170 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 Tao nói mày. Nếu mày làm không được, 171 00:16:11,374 --> 00:16:13,082 tao tìm mày làm gì! 172 00:16:13,291 --> 00:16:15,166 Cứ nhận lời nó đi! 173 00:16:15,374 --> 00:16:17,541 Đứng làm gì. Ngồi xuống đây. 174 00:16:25,207 --> 00:16:27,041 Băng hữu, Vào thử chút vận may đi! 175 00:16:27,249 --> 00:16:28,369 " Vào thử chút vận may đi?" 176 00:16:32,166 --> 00:16:33,999 Đừng hỏi nữa , đi đi! 177 00:16:34,207 --> 00:16:35,666 Có thời gian thì lại đến. 178 00:16:35,874 --> 00:16:36,916 Vào thử chút vận may đi! 179 00:16:37,457 --> 00:16:38,874 Vào thử chút vận may đi! 180 00:16:39,124 --> 00:16:40,457 Vào thử chút vận may đi! 181 00:16:41,124 --> 00:16:42,249 Vào thử chút vận may đi! 182 00:16:42,457 --> 00:16:43,457 Vào đi, vào đi. 183 00:16:44,249 --> 00:16:45,289 Vào thử chút vận may đi? 184 00:17:09,457 --> 00:17:11,749 Cướp!! Cướp!!! 185 00:17:12,374 --> 00:17:14,832 Bớ người ta! Cướp!!! 186 00:17:15,999 --> 00:17:18,041 Cướp! 187 00:18:06,791 --> 00:18:09,207 Hoan hô!!! 188 00:18:11,124 --> 00:18:13,207 Phì lủ, mày đánh nhau à? 189 00:18:13,416 --> 00:18:16,916 Đâu có, tụi nó mới ăn cướp nên tôi bắt lại thôi. 190 00:18:17,124 --> 00:18:18,124 Cướp? 191 00:18:18,374 --> 00:18:19,624 Có ai làm chứng không? 192 00:18:20,207 --> 00:18:23,749 Con làm chứng! Con là thiếu sinh quân! Số 46! 193 00:18:23,957 --> 00:18:28,291 Thằng ngu, Mày có thấy gì đâu! 194 00:18:28,499 --> 00:18:31,166 Con không sợ, Lớn lên con sẽ làm cảnh sát! 195 00:18:31,374 --> 00:18:34,541 Cảnh sát! Này thì cảnh sát!! Về nhà. 196 00:18:41,207 --> 00:18:44,332 Cái gì!! Mày làm mất đồ ăn rồi? 197 00:18:44,832 --> 00:18:46,541 Con đâu có ngờ đâu! 198 00:18:47,082 --> 00:18:49,041 A Long, sao đầu óc mày cứ lơ ngơ vậy hả? 199 00:18:49,249 --> 00:18:52,916 Sao mày không tập trung làm việc dùm tao? 200 00:18:53,124 --> 00:18:55,916 Đừng lo, nhị thúc. Cháu sẽ tìm khách hàng mới về đây. 201 00:18:56,124 --> 00:18:57,124 Cái gì? 202 00:18:59,416 --> 00:19:00,999 Cơm của anh đây. 203 00:19:06,541 --> 00:19:09,302 - Khu này chưa có ai kiển tra à. - Ừ. chả có gì ở đây hết. 204 00:19:10,916 --> 00:19:14,332 Vào thử chút vận may đi!! 205 00:19:14,541 --> 00:19:15,861 Vào thử chút vận may đi!! 206 00:19:16,624 --> 00:19:20,041 Vào thử chút vận may đi!! 207 00:19:20,249 --> 00:19:21,249 Mày vừa nói gì? 208 00:19:21,291 --> 00:19:23,082 Tôi nói,vào thử chút vận may đi! 209 00:19:23,666 --> 00:19:25,416 Mày có sòng trong đó à? 210 00:19:25,791 --> 00:19:30,166 Đúng. Mấy anh vào ngồi. 211 00:19:30,791 --> 00:19:32,457 Tôi làm trong đó đó! 212 00:19:35,249 --> 00:19:36,791 Cảnh sát, C.I.D. 213 00:19:37,249 --> 00:19:38,249 Nhanh quá. 214 00:19:38,416 --> 00:19:39,416 Mấy cái đó là gì vậy? 215 00:19:40,624 --> 00:19:41,624 Cảnh sát, C.I.D. 216 00:19:42,457 --> 00:19:43,657 Lần này tôi nhanh hơn nha. 217 00:19:51,416 --> 00:19:54,291 Mày nhanh, hay tao nhanh? 218 00:19:54,499 --> 00:19:55,499 Tao nhanh! 219 00:19:59,791 --> 00:20:02,249 Nếu tao bóp cò, ai nhanh hơn? 220 00:20:02,832 --> 00:20:03,249 Tao nhanh hơn! 221 00:20:03,666 --> 00:20:04,666 Mày vẫn nhanh hơn à? 222 00:20:05,374 --> 00:20:06,374 Chết nhanh hơn! 223 00:20:08,374 --> 00:20:09,374 Đứng lên. 224 00:20:11,249 --> 00:20:12,249 Đi kiểm tra! 225 00:20:21,999 --> 00:20:22,999 Nó nói gì vậy? 226 00:20:23,124 --> 00:20:23,916 Nó nói mày bị khùng. 227 00:20:24,124 --> 00:20:25,124 Đi thôi. 228 00:20:28,832 --> 00:20:31,666 Đó là quán ăn, không phải sòng bài. 229 00:20:35,999 --> 00:20:38,166 Này, mày muốn bị đuổi à? 230 00:20:38,374 --> 00:20:38,874 Đâu có! 231 00:20:39,124 --> 00:20:41,499 Đi mua dầu cho Hùng thúc Nhanh lên!! 232 00:20:41,707 --> 00:20:42,707 Đi liền! 233 00:20:54,207 --> 00:20:56,499 Ông chủ, mua một cái đi. 234 00:20:57,082 --> 00:20:58,082 Mua đi! 235 00:21:00,332 --> 00:21:01,332 Anh nhìn xem này. 236 00:21:04,999 --> 00:21:05,999 Có giống không? 237 00:21:11,541 --> 00:21:12,624 Không! 238 00:21:13,124 --> 00:21:14,124 Không à? 239 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 Để xem xem. 240 00:21:24,249 --> 00:21:27,041 Nhìn không giống là tôi không mua đâu. 241 00:21:30,749 --> 00:21:31,832 Giờ thì giống rồi. 242 00:21:32,041 --> 00:21:32,374 Thật à? 243 00:21:32,582 --> 00:21:33,582 Đúng. 244 00:21:34,082 --> 00:21:34,374 Bao nhiêu? 245 00:21:34,582 --> 00:21:35,582 30 đô. 246 00:21:35,832 --> 00:21:36,874 Mắc quá vậy! 247 00:21:37,582 --> 00:21:39,624 Vậy, tính cậu 25 đô thôi? 248 00:21:39,832 --> 00:21:40,832 Vậy thì được! 249 00:21:49,207 --> 00:21:50,207 Cảm ơn! 250 00:21:50,374 --> 00:21:51,582 Hẹn gặp lại! 251 00:21:52,874 --> 00:21:58,457 Cao, Cao. Đi tìm a Long coi. 252 00:21:58,957 --> 00:22:01,124 Coi nó chết đi đâu rồi.. 253 00:22:02,707 --> 00:22:03,707 - Tỉnh táo chút. - Dạ. 254 00:22:13,249 --> 00:22:17,582 Đi ăn không một bữa nào! 255 00:22:18,791 --> 00:22:23,832 Chào, bà chủ! Hôm nay chúng tôi vào quán kế bên. 256 00:22:24,041 --> 00:22:26,541 Cứ tự nhiên. 257 00:22:27,124 --> 00:22:29,249 Cho mấy tô mì đi! 258 00:23:16,707 --> 00:23:18,582 Mày làm gì vậy, xuống dưới mau! 259 00:23:19,457 --> 00:23:20,457 Xuống liền!! Xuống liền!!! 260 00:23:22,666 --> 00:23:23,666 Có giống không? 261 00:23:24,582 --> 00:23:25,082 Giống ai? 262 00:23:25,457 --> 00:23:26,457 Lý Tiểu Long. 263 00:23:29,874 --> 00:23:33,291 Cũng có chút giống. 264 00:23:33,499 --> 00:23:34,499 Thật không? 265 00:23:34,749 --> 00:23:37,416 Ừ, giống cái ngón chân. Xuống mau! 266 00:23:45,916 --> 00:23:49,416 Mày thua rồi, uống đi!!! 267 00:23:54,166 --> 00:23:55,166 Ăn xong chưa? 268 00:23:55,374 --> 00:23:57,666 - Đi nha? -Ông chủ, chúng tôi đi nha. 269 00:23:58,541 --> 00:24:01,082 Chờ đã, để tôi tính chút. 270 00:24:01,291 --> 00:24:02,791 Ông tính cái gì? 271 00:24:02,999 --> 00:24:04,499 - Chúng tôi cũng phải trả tiền sao? - Đúng. 272 00:24:04,707 --> 00:24:06,999 Đương nhiên phải trả tiền rồi! 273 00:24:07,207 --> 00:24:09,666 Chúng tôi quảng cáo miễn phí cho ông mà. 274 00:24:09,874 --> 00:24:12,082 Quảng cáo đổi bữa ăn. Lời quá còn gì? 275 00:24:13,291 --> 00:24:16,791 Hài quá. Tôi đâu có mướn mấy anh. 276 00:24:17,416 --> 00:24:18,624 Ông giỡn sao! 277 00:24:18,832 --> 00:24:21,916 Có gì không đúng? 30 giây quản cáo trên TV 278 00:24:22,124 --> 00:24:23,499 còn tốn 5000 đô. 279 00:24:23,707 --> 00:24:24,832 Đúng đó. 280 00:24:25,457 --> 00:24:29,291 Chúng tôi sẽ la hét trên phố. 281 00:24:29,499 --> 00:24:32,791 Giống vậy nè: " Ngỗng quay Hùng Ký là số dách" 282 00:24:32,999 --> 00:24:35,041 "Ăn vào coi chừng trúng độc nha!" 283 00:24:44,499 --> 00:24:47,499 Mày nghĩ chỗ này làm từ thiện à? 284 00:24:50,082 --> 00:24:51,541 Mẹ kiếp! 285 00:24:52,166 --> 00:24:55,207 Đừng đánh, thương lượng chút đi! 286 00:25:01,707 --> 00:25:04,707 A Long! Đừng đánh! 287 00:25:07,749 --> 00:25:10,457 Mấy thằng cô hồn, trả tiền đây! 288 00:25:11,832 --> 00:25:14,332 Phì lủ, mày hăm dọa tao à? 289 00:25:22,291 --> 00:25:25,416 A Long, đủ rồi! A Long, đừng đánh nữa! 290 00:25:49,832 --> 00:25:52,207 Họ gặp họa lớn rồi. Mình chạy thôi. 291 00:26:47,582 --> 00:26:50,207 Đại ca, xin tha cho em. 292 00:26:50,416 --> 00:26:50,791 Trả tiền! 293 00:26:51,374 --> 00:26:52,832 Trả tiền!..được...được. 294 00:27:01,374 --> 00:27:05,832 Biến! - Đi thôi! 295 00:27:07,582 --> 00:27:10,207 Nhị thúc, tiền đây. 296 00:27:10,874 --> 00:27:14,957 Lợi hại!! A Long, mày thật lợi hại. 297 00:27:15,207 --> 00:27:18,166 Lợi hại cái gì chứ! 298 00:27:18,749 --> 00:27:22,166 Nhìn coi, tụi mày nhìn coi! 299 00:27:22,457 --> 00:27:23,457 Tại mày hết đó! 300 00:27:24,124 --> 00:27:26,124 Hùng thúc, sao lại trách con? 301 00:27:26,332 --> 00:27:27,124 Không trách mày thì trách ai? 302 00:27:27,332 --> 00:27:29,582 Nếu mày không bị đánh thì a Long đâu có đánh lại. 303 00:27:30,332 --> 00:27:33,874 Tao biết, mày khi dễ công việc này. 304 00:27:34,791 --> 00:27:36,582 Mày muốn thành họa sĩ nổi tiếng mà. 305 00:27:36,791 --> 00:27:39,041 Sao mày chịu ở chổ như thế này được? 306 00:27:39,416 --> 00:27:39,916 Nhị thúc! 307 00:27:40,416 --> 00:27:40,957 Không liên quan tới mày! 308 00:27:41,166 --> 00:27:42,666 Vậy là thúc muốn ép con đi? 309 00:27:42,874 --> 00:27:46,832 Muốn đi thì đi. Tao không giữ được mày. 310 00:27:52,291 --> 00:27:54,291 Cao ca!! Cao ca!!! 311 00:28:21,416 --> 00:28:22,416 Thái Tử Cao! 312 00:28:27,666 --> 00:28:28,666 Mày đi đâu vậy? 313 00:28:28,832 --> 00:28:31,249 Không có gì làm. Chỉ đi lòng vòng thôi. 314 00:28:31,832 --> 00:28:33,352 Tao nghỉ làm ở tiệm ăn rồi. 315 00:28:33,499 --> 00:28:35,749 Còn nhớ đề nghị của tao không? 316 00:28:36,041 --> 00:28:41,999 Lên xe. Lên xe. Nhanh lên! 317 00:29:16,457 --> 00:29:18,082 - Cao, ngồi đi. - Được. 318 00:29:23,374 --> 00:29:25,916 Thấy sao, chỗ này đẹp không? 319 00:29:28,457 --> 00:29:33,207 Đẹp. Mày nói ông chủ mày buôn đồ cổ mà? 320 00:29:33,541 --> 00:29:35,374 Sao ổng lại có nhà kho lớn như này? 321 00:29:35,916 --> 00:29:37,707 Ông chủ tao làm nhiều nghề lắm. 322 00:29:37,999 --> 00:29:41,916 Mày may lắm đó, Cao. Chủ tao thích mày lắm. 323 00:29:42,124 --> 00:29:43,416 Thật à? Tao thì làm gì được? 324 00:29:43,707 --> 00:29:44,707 Vẽ! 325 00:29:44,957 --> 00:29:47,124 Vẽ! Vẽ cái gì? 326 00:29:47,791 --> 00:29:49,374 Giờ tao đâu có cảm hứng. 327 00:29:50,457 --> 00:29:52,457 Không sao đâu. Chỉ chép tranh thôi. 328 00:29:52,749 --> 00:29:53,749 Chép? 329 00:30:07,291 --> 00:30:10,832 Mày muốn tao vẽ tranh giả? 330 00:30:12,166 --> 00:30:15,624 Tao không làm đâu, cám ơn. Tao đi trước đây. 331 00:30:18,999 --> 00:30:22,916 Nó đi rồi. Ăn nói sao với ông chủ đây? 332 00:30:23,124 --> 00:30:27,082 Chờ đó. Tao sẽ khiến nó mệt mỏi. 333 00:30:27,499 --> 00:30:31,999 Nó sẽ phải nhờ tao giúp thôi. Đi. 334 00:30:42,541 --> 00:30:44,624 Anh ơi, tới đây coi. 335 00:30:48,541 --> 00:30:49,541 Chạy, nhanh lên! 336 00:31:02,207 --> 00:31:04,416 Ông Hùng, thằng mập đâu rồi? 337 00:31:07,207 --> 00:31:07,624 Ra ngoài rồi! 338 00:31:08,207 --> 00:31:11,041 Nó hên đó. Anh em!! Thứ nào trong vạch, đập hết cho tao. 339 00:31:13,207 --> 00:31:17,291 Không! Xin đừng!! Thương lượng chút đã!! 340 00:31:17,499 --> 00:31:21,124 Mấy anh, đừng mà... đừng mà! 341 00:31:21,332 --> 00:31:24,291 Không! Xin đừng!! Thương lượng chút đã!! 342 00:31:41,249 --> 00:31:42,249 Nhanh lên! 343 00:31:47,416 --> 00:31:50,041 Đủ rồi, đi thôi! 344 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Đi! 345 00:32:07,374 --> 00:32:10,207 Hết rồi! Hết thật rồi!!! 346 00:32:11,957 --> 00:32:12,957 Nhị thúc! 347 00:32:16,207 --> 00:32:17,207 Nhị thúc, xảy ra chuyện gì? 348 00:32:18,582 --> 00:32:22,332 Mấy thằng đó tới tìm mày. 349 00:32:22,541 --> 00:32:24,874 Rồi nó đập phá hết. 350 00:32:25,749 --> 00:32:31,957 A Long, đừng.Mày không chơi lại tụi nó đâu. 351 00:32:39,916 --> 00:32:41,249 Thúc thấy sao rồi? 352 00:32:41,457 --> 00:32:45,541 Không sao. Không có gì. 353 00:32:47,332 --> 00:32:49,052 A Long à, quán tan tành rồi. 354 00:32:49,166 --> 00:32:50,874 Chúng ta không buôn bán gì được nữa. 355 00:32:51,957 --> 00:32:55,291 Mày tìm việc khác đi. Khỏi lo cho tao. 356 00:32:56,749 --> 00:32:58,082 Để con đưa thúc về trước. 357 00:33:24,582 --> 00:33:25,582 A Long! 358 00:33:32,207 --> 00:33:33,207 Trùng hợp quá! 359 00:33:33,374 --> 00:33:35,332 Anh tới ăn hay tới tìm chúng tôi? 360 00:33:36,416 --> 00:33:38,457 Tôi đến tìm việc. 361 00:33:39,166 --> 00:33:40,446 Tôi không còn làm ở Hùng Ký nữa. 362 00:33:40,916 --> 00:33:41,916 Ra vậy? 363 00:33:43,624 --> 00:33:44,624 Quản lý Vương! 364 00:33:45,416 --> 00:33:46,416 Chuyện gì? 365 00:33:47,124 --> 00:33:49,249 Đây là bạn tôi. Anh ấy đang tìm việc. 366 00:33:50,207 --> 00:33:50,791 Vậy à? 367 00:33:50,999 --> 00:33:52,791 Tô từng làm ở tiệm ăn. 368 00:33:53,291 --> 00:33:55,124 Quản lý, anh ấy siêng năng lắm đó. 369 00:34:01,374 --> 00:34:03,582 Vậy được, từ giờ cậu rửa chén trong bếp. 370 00:34:04,082 --> 00:34:07,166 500 đô một tháng. Điều kiện tốt. 371 00:34:07,624 --> 00:34:09,624 Khi nào bắt đầu làm cũng được. 372 00:34:10,332 --> 00:34:11,749 Vậy tốt quá. 373 00:34:12,749 --> 00:34:16,374 A Hải, dẫn nó vào bếp chính. 374 00:34:16,582 --> 00:34:17,582 - Đi theo tôi. - Cám ơn. 375 00:34:44,999 --> 00:34:45,999 Cám ơn! 376 00:34:47,249 --> 00:34:48,999 Quản lý, tôi làm xong hết rồi! 377 00:35:02,916 --> 00:35:03,916 Kung Fu? 378 00:35:14,666 --> 00:35:15,666 Ông ấy nói cái gì vậy? 379 00:35:15,832 --> 00:35:17,291 Võ công Trung Quốc rất tệ. 380 00:35:24,582 --> 00:35:25,999 Tôi nói cho ông biết. 381 00:35:32,499 --> 00:35:33,957 Võ công Trung Quốc. 382 00:35:36,791 --> 00:35:37,791 Là số 1. 383 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Võ công Trung Quốc. 384 00:36:13,957 --> 00:36:15,291 Số 1!!Số 1!!! 385 00:36:20,957 --> 00:36:23,249 Phì lủ, thật lợi hại. Làm việc tiếp đi. 386 00:36:24,499 --> 00:36:25,499 Làm việc đi. 387 00:36:26,082 --> 00:36:28,082 A Trân, Cao ca giờ ở đâu? 388 00:36:28,374 --> 00:36:29,374 Anh ấy đang làm tài xế taxi. 389 00:36:38,957 --> 00:36:40,791 Cám ơn, chúc may mắn!! 390 00:37:22,541 --> 00:37:23,541 Cao! 391 00:37:40,416 --> 00:37:42,666 Chúng ta lại gặp nhau. 392 00:37:44,416 --> 00:37:45,416 Giờ mày lái taxi à? 393 00:37:47,041 --> 00:37:50,791 Xe mới quá. Chắc mày kiếm được nhiều ha? 394 00:37:52,374 --> 00:37:53,374 Đừng!! Đừng!! 395 00:37:54,291 --> 00:37:56,999 Đó không phải xe của tao. 396 00:37:57,332 --> 00:37:59,249 Không phải của mày thì lo làm gì? 397 00:37:59,957 --> 00:38:01,499 Xin mày. Tha cho tao. 398 00:38:03,416 --> 00:38:04,541 Đừng mà!! 399 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Tránh ra! 400 00:38:14,832 --> 00:38:16,707 Hôm nay chỉ bao nhiêu đây thôi. 401 00:38:16,916 --> 00:38:19,541 Nhớ, mày đi đâu 402 00:38:19,749 --> 00:38:21,499 tao cũng tìm được mày. 403 00:38:22,166 --> 00:38:24,207 Biến. Mày muốn chờ công an à? 404 00:38:33,874 --> 00:38:37,457 A Lai, lái xe đến cho ông chủ. 405 00:38:37,874 --> 00:38:38,874 Tao chờ mày ở đây. 406 00:38:46,749 --> 00:38:49,249 Cô ơi, nhìn giúp tôi một chút. 407 00:39:19,207 --> 00:39:20,541 Chào buổi sáng, Giám đốc. 408 00:39:22,499 --> 00:39:24,166 Anh tính sao bây giờ? 409 00:39:24,416 --> 00:39:26,457 Anh phải sửa xe trước. 410 00:39:26,666 --> 00:39:27,666 Tiểu Vy! 411 00:39:27,999 --> 00:39:32,582 Mang mấy ly cà phê đến phòng họp. - Biết rồi. 412 00:39:33,207 --> 00:39:35,582 Chào buổi sáng, quản lý. 413 00:39:36,624 --> 00:39:41,082 Anh đó, cứ nhẫn nhịn bọn chúng hoài. 414 00:39:41,541 --> 00:39:44,832 Anh phải kháng cự lại. Không bọn nó sẽ càng lấn tới. 415 00:39:45,041 --> 00:39:46,499 Gặp lại anh sau. 416 00:39:47,624 --> 00:39:49,999 Tôi đánh không lại tụi nó, làm sao bây giờ? 417 00:39:50,624 --> 00:39:53,666 Có tôi ở đây rồi, để tôi giải quyết cho! 418 00:40:16,207 --> 00:40:18,707 Đừng sợ, phải chiếc màu trắng không? 419 00:40:29,624 --> 00:40:33,582 Xe đẹp quá. Chắc mới mua hả? 420 00:40:38,499 --> 00:40:39,499 Thiệt là đẹp. 421 00:40:50,082 --> 00:40:53,624 Anh còn người bạn phải không. Cái này cho anh ấy. 422 00:40:59,332 --> 00:41:01,666 Anh thấy tôi cào đẹp không? 423 00:41:04,541 --> 00:41:07,582 Thấy chưa!! Nó chỉ ăn hiếp người hiền lành thôi. 424 00:41:10,332 --> 00:41:11,492 Cái kiếng này đẹp quá. 425 00:41:16,999 --> 00:41:19,457 Tao nhắc mày. Đừng có mà ăn hiếp bạn tao nữa. 426 00:41:23,291 --> 00:41:26,124 Tao cảnh cáo mày. Cũng đừng có lằng nhằng với tao. 427 00:41:31,124 --> 00:41:32,124 Cú này không tính. 428 00:41:33,749 --> 00:41:34,999 Cú này để cho vui. 429 00:41:43,457 --> 00:41:44,707 Cú này là khuyến mãi. 430 00:41:48,999 --> 00:41:51,041 Cú này...tao không biết. 431 00:41:51,374 --> 00:41:52,374 Mày biết không? 432 00:41:53,957 --> 00:41:54,957 Tao không biết! 433 00:41:55,874 --> 00:41:56,874 Mày không biết? 434 00:41:57,916 --> 00:42:01,166 Ai mà biết mày điên khùng cái gì? 435 00:42:02,207 --> 00:42:04,416 Nghe nói ông mới tuyển nhân viên. 436 00:42:04,624 --> 00:42:08,166 Thằng mập đó thành thật lắm, nên tôi... 437 00:42:08,416 --> 00:42:09,416 Được rồi! 438 00:42:09,749 --> 00:42:10,416 Nhà hàng thế nào rồi? 439 00:42:10,624 --> 00:42:11,916 Kinh doanh tốt lắm! 440 00:42:13,291 --> 00:42:14,499 Vậy thì tốt! 441 00:42:30,332 --> 00:42:31,874 Đều nhờ ông hết! 442 00:42:32,332 --> 00:42:34,666 Đâu có, là trách nhiệm của tôi mà. 443 00:42:36,999 --> 00:42:38,374 Cô kéo màn làm gì? 444 00:42:38,749 --> 00:42:41,874 Tôi sợ nắng cháy da ông. 445 00:42:42,082 --> 00:42:43,666 Nhảm nhí, mở ra! 446 00:42:44,624 --> 00:42:45,624 Dạ. 447 00:43:44,832 --> 00:43:48,666 "Thái Tử Cao" 448 00:43:49,041 --> 00:43:52,082 Đến đây thôi. Ông về được rồi. 449 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Vâng. 450 00:43:53,374 --> 00:43:54,874 - Tôi sẽ làm thang máy cho ông. - Vậy tốt quá! 451 00:43:55,624 --> 00:43:58,541 À, nghe nói giám đốc mới mua xe à? 452 00:43:59,416 --> 00:44:04,041 Đó là má vợ tôi tặng. Ông nhìn thử xem! 453 00:44:04,374 --> 00:44:05,499 Phải chiếc màu trắng không ạ? 454 00:44:05,957 --> 00:44:06,957 Sao cô biết? 455 00:44:09,291 --> 00:44:10,291 Ra coi thử! 456 00:44:17,124 --> 00:44:18,124 Sao vậy? 457 00:44:18,332 --> 00:44:19,541 Nắng ạ! 458 00:44:20,749 --> 00:44:23,332 Làm gì có nắng, mở ra! 459 00:44:44,207 --> 00:44:47,166 Sửa hết đám này chắc tốn tiền ha. 460 00:44:48,374 --> 00:44:52,999 Xe này sửa hết khoảng hơn 10 ngàn. Mỗi đứa kiếm được 500 một tháng. 461 00:44:53,374 --> 00:44:55,058 Bao lâu thì trả hết? 462 00:44:55,082 --> 00:44:55,707 Một tháng 500 đô 463 00:44:55,999 --> 00:44:57,749 Khỏi tính nữa. Một năm là ít nhất. 464 00:44:58,124 --> 00:44:59,124 Một năm! 465 00:45:00,582 --> 00:45:02,166 Bắt nó đền cho tôi. 466 00:45:03,624 --> 00:45:07,166 Phì lủ à, xe này là của giám đốc đó. 467 00:45:16,332 --> 00:45:17,332 Thôi được rồi! 468 00:45:17,749 --> 00:45:21,124 Không sao đâu, ông chủ. Vụ này em lo được. 469 00:45:22,749 --> 00:45:23,874 Tụi mày đi được rồi. 470 00:45:30,832 --> 00:45:31,832 Cửu thúc! 471 00:45:35,207 --> 00:45:36,207 Có tin gì không? 472 00:45:36,666 --> 00:45:39,207 Con mới nhận điện thoại từ Hàn Quốc. 473 00:45:39,416 --> 00:45:41,582 Họ cần 10 ngàn chai rượu và 5 ngàn cái đồng hồ. 474 00:45:43,999 --> 00:45:45,291 Mối này lớn đây. 475 00:45:47,124 --> 00:45:50,166 Nhưng chúng ta không đủ vốn. 476 00:45:50,916 --> 00:45:54,207 Cứ chuẩn bị đi, để tao lo tiền. 477 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 Dạ. 478 00:45:58,457 --> 00:46:00,874 Cửu thúc, con mới nghe được tin này. 479 00:46:01,082 --> 00:46:03,541 Có ông giáo sư Bạch này. Là nhà sưu tập đồ cổ. 480 00:46:03,749 --> 00:46:05,429 Vừa mới từ Trung Đông tới. 481 00:46:05,457 --> 00:46:06,558 Liên quan gì tới tao? 482 00:46:06,582 --> 00:46:10,207 Ông ấy là tỉ phú đó. Chúng ta có thể dụ ổng mua đồ giả. 483 00:46:11,916 --> 00:46:15,624 Có thể kiếm chác được chút ít. 484 00:46:16,791 --> 00:46:19,707 Có điều ông ấy đem theo ba cao thủ bên người. 485 00:46:20,041 --> 00:46:21,332 Đều là dân số má cả. 486 00:46:22,082 --> 00:46:26,291 Trong ba người có một thằng da đen. 487 00:46:26,624 --> 00:46:28,999 Hắn đã đạt thất đẳng môn Karate. 488 00:46:29,832 --> 00:46:32,457 Hắn mở một phòng thể hình ở Hồng Kông. 489 00:46:33,249 --> 00:46:37,207 Một thằng nữa người Hoa. 490 00:46:37,749 --> 00:46:41,832 Võ công đã ở mức thượng thừa. Người này rất lợi hại. 491 00:46:42,749 --> 00:46:46,499 Hắn có thể hạ 10-20 người cùng lúc. 492 00:46:47,541 --> 00:46:51,832 Thứ ba là một thằng Tây. Hắn đang tập boxing Thái. 493 00:46:52,791 --> 00:46:55,749 Đã từng đoạt giải vô địch Châu Âu. 494 00:46:56,332 --> 00:46:58,541 Làm sao mày dụ ổng đến tiệm của mày? 495 00:46:59,041 --> 00:47:02,124 Cửu thúc à. CÓ tiền mua tiên cũng được. 496 00:47:02,957 --> 00:47:07,457 Con đi theo thúc bao lâu nay. Chuyện nhỏ này có gì khó chứ. 497 00:47:08,457 --> 00:47:12,874 Con đã mua chuộc thằng tài xế. 498 00:47:13,082 --> 00:47:15,791 Mai hắn sẽ chở ông ấy đến chỗ chúng ta. 499 00:47:38,332 --> 00:47:41,332 Chào giáo sư Bạch. Ông khỏe không? 500 00:47:42,541 --> 00:47:45,249 Hân hạnh được gặp ông. 501 00:47:45,666 --> 00:47:46,746 Xin cứ tự nhiên tham quan. 502 00:47:46,999 --> 00:47:47,999 Dâng trà. 503 00:48:15,124 --> 00:48:17,874 Giáo sư, mời dùng trà trước đã. 504 00:48:18,457 --> 00:48:20,457 Đây là trà Công Phu nổi tiếng ở Triều Châu. 505 00:48:47,999 --> 00:48:49,166 Gói bộ này lại. 506 00:48:53,957 --> 00:48:57,874 Ông chủ, tôi muốn mua bộ ấm này. Bao nhiêu? 507 00:48:58,207 --> 00:48:59,207 Mua? 508 00:49:03,041 --> 00:49:04,916 Bộ ấm này do ông cố tôi để lại đó. 509 00:49:07,124 --> 00:49:14,541 Ông cố? Càng xưa càng tốt mà. 510 00:49:14,749 --> 00:49:17,082 Bao nhiêu? Nói giá đi!! 511 00:49:22,832 --> 00:49:23,832 50 ngàn đô. 512 00:49:30,666 --> 00:49:31,666 Cám ơn. 513 00:49:32,957 --> 00:49:33,957 Giáo sư nhìn tiếp xem. 514 00:49:34,332 --> 00:49:36,332 Ông còn thích thứ gì nữa không? 515 00:49:37,832 --> 00:49:40,291 Mấy thứ này tôi không có hứng. 516 00:49:42,957 --> 00:49:47,166 Hàng tốt tôi đang để ở nhà. 517 00:49:48,166 --> 00:49:50,332 Hay để ngày mai tôi làm bữa tiệc đãi ông. 518 00:49:50,541 --> 00:49:53,457 Rồi mời vài chuyên gia đến thưởng thức với chúng ta. 519 00:49:58,332 --> 00:49:59,332 Tốt! 520 00:49:59,416 --> 00:50:03,541 Xin phép. -Cứ tự nhiên. 521 00:50:09,832 --> 00:50:11,874 Giáo sư! 522 00:50:17,999 --> 00:50:19,999 Này, anh thấy ông kia ngộ không? 523 00:50:20,207 --> 00:50:21,457 Ý mày là sao? 524 00:50:23,957 --> 00:50:28,582 Nhìn có vẻ là người giàu sang, Coi chừng cái miệng của mày! 525 00:50:28,791 --> 00:50:31,166 Ý anh là sao? Tôi nói gì sai? 526 00:50:31,374 --> 00:50:35,041 Sao còn đứng đó. Không đi làm việc đi? 527 00:50:35,249 --> 00:50:38,041 Đừng tọc mạch sau lưng người ta. 528 00:50:38,249 --> 00:50:39,249 Công việc quá trời nè. 529 00:50:40,374 --> 00:50:42,332 Thôi, làm việc! 530 00:50:45,166 --> 00:50:47,416 Này, tôi muốn rượu Gin. 531 00:50:47,957 --> 00:50:51,291 Quần jeans? Ông bận quần Tây mà! - Không phải jeans, mà là Gin. 532 00:50:51,916 --> 00:50:55,207 Tôi không có quần jeans. Ông mặc áo tôi không? 533 00:50:55,416 --> 00:50:59,082 Thôi bỏ đi. - Thằng ngu! Là rượu Gin!! 534 00:50:59,291 --> 00:51:02,457 Ra là rượu. - Sao anh không nói tôi biết! 535 00:51:02,666 --> 00:51:05,832 Để tao lo vụ đồ uống. Lấy dùm tao rượu Rum. 536 00:51:06,041 --> 00:51:07,874 Run?Sao phải chạy? Đi bộ không được à? 537 00:51:08,207 --> 00:51:10,041 Nó là rượu! 538 00:51:10,249 --> 00:51:12,416 Sao tao biết chai nào? 539 00:51:12,624 --> 00:51:15,166 Thử thì biết. Rượu đó mạnh lắm! 540 00:51:16,874 --> 00:51:17,874 Đúng là thằng ngu!! 541 00:51:30,082 --> 00:51:31,874 Mời ông. 542 00:51:42,874 --> 00:51:44,207 Nhỏ bán tôm! 543 00:51:45,082 --> 00:51:50,082 Nhỏ bán tôm! 544 00:52:10,707 --> 00:52:12,624 Nhỏ bán tôm! 545 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Nhỏ bán tôm. 546 00:52:15,874 --> 00:52:17,666 Thôi mà. Theo anh qua đây. 547 00:52:18,332 --> 00:52:23,332 Bên này. 548 00:52:26,332 --> 00:52:28,666 Quỳ xuống. 549 00:52:29,249 --> 00:52:30,291 Tặng em. 550 00:52:50,291 --> 00:52:53,082 Giáo sư! 551 00:52:53,291 --> 00:52:54,582 Ông bị sao vậy? 552 00:52:55,082 --> 00:52:58,707 Tình yêu của đời tôi. Người mà tôi không thể quên. 553 00:52:58,916 --> 00:53:00,582 Nhỏ bán tôm. 554 00:53:01,541 --> 00:53:02,791 Nhỏ bán tôm? 555 00:53:02,999 --> 00:53:04,124 Đúng vậy! 556 00:53:04,749 --> 00:53:08,707 Cha cô bán tôm hùm! Và mẹ cô bán tôm! 557 00:53:09,124 --> 00:53:11,791 Còn cô ấy là mỹ nhân! 558 00:53:12,291 --> 00:53:15,332 Nếu tôi có được cô ấy... 559 00:53:58,207 --> 00:54:01,332 Giáo sư! Sao vậy? 560 00:54:01,957 --> 00:54:05,082 Tôi vừa tưởng tượng mình tát cô ấy. 561 00:54:11,041 --> 00:54:12,416 Để tôi giúp ông... 562 00:54:14,749 --> 00:54:17,749 Chờ tôi một chút. 563 00:54:26,916 --> 00:54:27,957 Ông ấy muốn ả. 564 00:54:29,832 --> 00:54:31,457 Cụng ly. 565 00:54:37,874 --> 00:54:38,999 Giáo sư gọi cô. 566 00:54:43,582 --> 00:54:44,582 Ông cần gì? 567 00:54:45,041 --> 00:54:46,999 Tôi muốn thêm một ly. 568 00:55:14,207 --> 00:55:15,207 Có chuyện gì vậy? 569 00:55:16,041 --> 00:55:17,041 Ngồi xuống đây. 570 00:55:32,124 --> 00:55:35,582 Tao thử hết rồi, rượu nào cũng nhẹ hết. 571 00:55:35,791 --> 00:55:38,249 Đừng quậy nữa.Tới coi A Trân kìa. 572 00:55:48,124 --> 00:55:49,124 Coi cái gì? 573 00:55:53,416 --> 00:55:55,082 Cô ấy đánh tôi! 574 00:56:00,957 --> 00:56:02,041 -Là tụi nó? - Phải. 575 00:56:09,124 --> 00:56:10,124 Ăn đi nè! 576 00:56:12,749 --> 00:56:15,707 Tụi mày thích món Tây không? 577 00:56:18,582 --> 00:56:20,624 Để tao đãi tụi mày món Tàu! 578 00:56:22,666 --> 00:56:23,666 Long! 579 00:56:25,791 --> 00:56:26,791 Hổ! 580 00:56:27,291 --> 00:56:29,416 Long Hổ quyền! 581 00:56:35,582 --> 00:56:37,499 Ăn đi. Bổ lắm đó! 582 00:56:37,874 --> 00:56:38,874 Nhanh. 583 00:56:44,707 --> 00:56:48,291 À, tụi mày ăn Xà quyền bao giờ chưa? 584 00:56:48,832 --> 00:56:50,041 Xà!! Tao đập xà!! 585 00:56:56,666 --> 00:56:58,291 Đây là Hổ mang. 586 00:56:58,999 --> 00:56:59,999 Hổ mang? 587 00:57:03,874 --> 00:57:04,874 Đây là rắn chuông. 588 00:57:20,249 --> 00:57:23,457 Thêm cái này nữa, ăn cho bổ. 589 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 Ăn không nổi à. 590 00:57:29,957 --> 00:57:30,416 Nhanh. 591 00:57:30,749 --> 00:57:32,499 Là thằng mập đó! 592 00:57:32,707 --> 00:57:35,457 Tôi sẽ dọn hai bàn. 593 00:57:38,249 --> 00:57:40,749 Tôi sẽ làm bốn món trước. 594 00:57:40,999 --> 00:57:42,666 Đầu tiên là món xào 595 00:57:49,791 --> 00:57:50,791 Món thứ hai.. 596 00:57:55,124 --> 00:57:57,999 Là món bay. 597 00:58:05,457 --> 00:58:06,582 Súp gà! 598 00:58:11,957 --> 00:58:15,082 Vịt, Gà ác. 599 00:58:17,791 --> 00:58:18,916 Cá hấp. 600 00:58:19,832 --> 00:58:20,999 Hai con! 601 00:58:24,457 --> 00:58:25,624 Bạch hạc tung cánh. 602 00:58:26,666 --> 00:58:27,957 Tao sẽ biến mày thành con gà. 603 00:58:29,541 --> 00:58:33,832 Gà, bồ câu, bồ câu đen, chim sẻ. 604 00:58:36,541 --> 00:58:37,874 Mày không ăn được đâu. 605 00:58:44,582 --> 00:58:47,457 Sườn heo hầm cải chua! 606 00:58:51,749 --> 00:58:55,582 Giò heo đậu phộng. 607 00:59:04,374 --> 00:59:05,416 Lão yêu quái. 608 00:59:13,457 --> 00:59:14,457 Xúc xích? 609 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Tốt quá! 610 00:59:37,999 --> 00:59:41,457 Cô ấy nhìn giống bạn gái cũ của ông? 611 00:59:43,707 --> 00:59:45,541 Đúng. Giống y như đúc!! 612 00:59:47,791 --> 00:59:50,666 Vậy sao không mang cô ấy đi? 613 00:59:52,082 --> 00:59:56,749 Ông thật là biết điều! 614 00:59:56,957 --> 01:00:01,541 Tôi biết. Vậy còn ông? 615 01:00:03,541 --> 01:00:06,249 Nếu sau này ông có bức tranh giả nào 616 01:00:06,457 --> 01:00:09,457 cứ giao cho tôi. Tôi sẽ bán giúp ông. 617 01:00:19,124 --> 01:00:20,124 Cà phê đây. 618 01:00:24,499 --> 01:00:28,707 Mày thấy chưa? 619 01:00:28,916 --> 01:00:31,582 Cứ uống rượu là gây chuyện. 620 01:00:34,874 --> 01:00:36,707 Giờ tao cũng bị đuổi luôn. 621 01:00:38,082 --> 01:00:39,207 Mày vừa lòng chưa? 622 01:00:48,207 --> 01:00:49,207 Sao ngọt vậy? 623 01:00:57,832 --> 01:00:58,832 Quyền ca! 624 01:01:00,874 --> 01:01:01,249 A Cao! 625 01:01:01,541 --> 01:01:02,166 Anh khỏe không? Hôm nay rảnh ha? 626 01:01:02,374 --> 01:01:04,541 Rảnh cho nên mới tới đây. 627 01:01:05,082 --> 01:01:06,082 Sao? 628 01:01:06,874 --> 01:01:07,874 Anh có việc gì làm không? 629 01:01:08,374 --> 01:01:11,332 Tao đang làm phim, "Tử vong du hí". 630 01:01:11,749 --> 01:01:15,082 Nhái theo phim của Lý Tiểu Long. 631 01:01:15,291 --> 01:01:17,791 Đang cần vai quần chúng đánh nhau với nam chính. Mày muốn làm không?? 632 01:01:18,666 --> 01:01:22,582 Diễn viên hành động? Tôi không biết võ! 633 01:01:22,791 --> 01:01:23,791 Vậy để tôi! 634 01:01:26,832 --> 01:01:29,207 Nam chính có giống Lý Tiểu Long không? 635 01:01:29,916 --> 01:01:33,874 Giống hơn mày la cái chắc. 636 01:01:34,749 --> 01:01:36,791 Tôi biết mình không giống. 637 01:01:36,999 --> 01:01:38,207 Anh ấy tên gì? 638 01:01:38,499 --> 01:01:41,791 Tên thì tao không biết. Nghệ danh thì là Trân Tiểu Long. 639 01:01:41,999 --> 01:01:44,124 Nhanh chân nhanh tay lên! 640 01:01:44,332 --> 01:01:46,249 Này! - Chuyện gì nữa? 641 01:01:47,249 --> 01:01:48,374 Anh ấy đâu? 642 01:01:48,624 --> 01:01:53,624 Nó là ngôi sao! Mày là đom đóm thôi. Hỏi nhiều làm gì? 643 01:01:55,999 --> 01:01:59,291 Chào, anh khỏe không! 644 01:02:01,666 --> 01:02:03,874 Uống trà. 645 01:02:07,957 --> 01:02:10,374 Người đó à? - Thôi đi! 646 01:02:12,582 --> 01:02:14,166 Được rồi, bắt đầu thôi!! 647 01:02:16,624 --> 01:02:20,957 Thằng nhỏ này là bạn tôi, Nó đóng vai quần chúng. 648 01:02:21,832 --> 01:02:24,499 Được rồi, bắt đâu làm luôn. 649 01:02:24,832 --> 01:02:25,832 Được. 650 01:02:30,166 --> 01:02:31,207 Phì lủ! 651 01:02:33,582 --> 01:02:37,499 Đừng ngại!! Thử đánh tao đi! 652 01:02:39,957 --> 01:02:42,166 Rồi mày té xuống là xong. 653 01:02:42,666 --> 01:02:46,041 Anh Long, anh sẵn sàng chưa? - Nghe rồi! 654 01:02:46,249 --> 01:02:47,457 Diễn! 655 01:02:54,832 --> 01:02:57,582 Cắt! Thằng mập, sao mày không diễn? 656 01:02:58,374 --> 01:02:59,614 Anh ấy không giống Lý Tiểu Long! 657 01:03:00,124 --> 01:03:01,124 Tao không giống? 658 01:03:03,082 --> 01:03:04,832 Tao dạy sao thì làm vậy đi! 659 01:03:05,416 --> 01:03:06,416 Làm lại! 660 01:03:17,874 --> 01:03:20,999 Anh làm gì vậy? Đánh thật à? 661 01:03:24,082 --> 01:03:27,999 Mày phản ứng chậm quá thôi. 662 01:03:28,207 --> 01:03:30,832 Vậy sao làm diễn viên hành động được? 663 01:03:31,874 --> 01:03:35,041 Động tác của tao là nhanh nhất. 664 01:03:36,374 --> 01:03:37,666 Đỡ nè! 665 01:03:57,749 --> 01:04:00,041 Anh cũng chậm như tôi thôi? 666 01:05:00,957 --> 01:05:05,707 Nghe cho kĩ!! Lý Tiểu Long là thần tượng của tao. 667 01:05:06,207 --> 01:05:09,499 Mày không thể xỉ nhục anh ấy. 668 01:05:10,082 --> 01:05:11,957 Muốn bắt chước thì học võ cho nhiều!!! 669 01:05:23,332 --> 01:05:25,207 Thằng mập. Mày dám đánh đại ca tao. 670 01:06:10,249 --> 01:06:13,582 Mày đạp đổ chén cơm của tao rồi. 671 01:06:15,082 --> 01:06:16,082 Hủ tíu đây!! 672 01:06:17,499 --> 01:06:18,916 Ngỗng quay, thêm cơm với canh nữa. 673 01:06:19,124 --> 01:06:20,249 Còn cô? 674 01:06:20,457 --> 01:06:21,041 Cho hai phần. 675 01:06:21,249 --> 01:06:22,249 Tới liền. 676 01:06:44,541 --> 01:06:46,957 Lão Hùng, quán làm ăn được quá ha! 677 01:06:47,582 --> 01:06:48,582 Cũng tạm được. 678 01:06:49,541 --> 01:06:51,707 Nhờ bà con hàng sớm giúp đỡ thôi. 679 01:06:52,332 --> 01:06:53,350 Anh muốn ăn gì? 680 01:06:53,374 --> 01:06:54,694 Hai phần cơm ngỗng quay! 681 01:06:55,332 --> 01:06:56,332 Được. 682 01:06:57,082 --> 01:07:00,916 Lão Hùng, sao không mướn thêm người đi? 683 01:07:01,166 --> 01:07:02,332 Chuyện đó tính sau đi. 684 01:07:06,332 --> 01:07:08,291 Canh nhìn ngon quá, cho tôi hai chén luôn . 685 01:07:08,499 --> 01:07:09,832 Để tôi múc. 686 01:07:10,041 --> 01:07:11,207 Để tôi tự múc. 687 01:07:12,166 --> 01:07:13,166 Vậy sao được? 688 01:07:13,374 --> 01:07:15,707 Có gì đâu. 689 01:07:16,291 --> 01:07:17,457 Vậy anh tự múc đi. 690 01:07:28,499 --> 01:07:30,374 Cô ơi, cô gọi canh phải không? 691 01:07:30,582 --> 01:07:31,582 Phải! - Tôi nữa. 692 01:07:42,582 --> 01:07:45,541 Ngon quá. 693 01:08:04,999 --> 01:08:05,999 Nhị thúc! 694 01:08:07,041 --> 01:08:08,041 Nhị thúc! 695 01:08:10,916 --> 01:08:12,499 Sao không có ở nhà? 696 01:08:13,041 --> 01:08:14,582 Hay là ông ấy bán lại rồi? 697 01:08:15,957 --> 01:08:19,957 Chắc ổng bận lắm, hay mình đi giúp ổng đi! 698 01:08:20,166 --> 01:08:21,166 Được đó! 699 01:08:23,457 --> 01:08:24,582 Có chuyện gì vậy? 700 01:08:31,416 --> 01:08:32,416 A Trân. 701 01:08:33,582 --> 01:08:35,374 Cô không khỏe à? 702 01:08:35,832 --> 01:08:36,999 Không. 703 01:08:45,374 --> 01:08:46,999 Nói gì đi! 704 01:08:58,457 --> 01:08:59,791 Cô ấy bị sao vậy? 705 01:08:59,999 --> 01:09:04,832 Nhìn đi, cô ấy bị bệnh dại rồi!! Đừng lại gần cô ấy! 706 01:09:05,249 --> 01:09:07,832 Không sẽ bị lây đó! 707 01:09:08,041 --> 01:09:10,666 Không thể để cô ấy như vậy được. 708 01:09:10,874 --> 01:09:14,041 Đưa cô ta đến bệnh viện đi. 709 01:09:14,999 --> 01:09:16,832 Buông cô ấy ra! 710 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Đưa cô ấy vào. 711 01:09:35,207 --> 01:09:37,541 Hết chuyện rồi. 712 01:09:37,957 --> 01:09:39,207 Ngồi đi! Ngồi đi!! 713 01:09:39,416 --> 01:09:40,416 Tiếp tục ăn đi. 714 01:09:41,207 --> 01:09:42,207 Có chuyện gì vậy. 715 01:09:43,582 --> 01:09:45,999 - Tôi nghĩ là bị ngộ độc thực phẩm. - Đúng rồi. 716 01:09:46,207 --> 01:09:48,916 Thức ăn của chúng tôi sạch sẽ hơn nhiều. 717 01:09:49,124 --> 01:09:52,748 Vậy sao người khác không bị? 718 01:09:52,749 --> 01:09:55,332 Ông đi mà giải thích với Sở Y tế. 719 01:09:58,874 --> 01:10:02,082 Hùng thúc, người làm của thúc thật là.. 720 01:10:02,291 --> 01:10:04,091 Họ đưa a Trân đi bệnh viện mà không đợi con. 721 01:10:04,249 --> 01:10:05,916 Giờ con biết đi đâu tìm đây? 722 01:10:06,124 --> 01:10:10,166 Cô nói gì vậy? Người làm của tôi? Tôi cứ tưởng là bạn cô chứ? 723 01:10:10,374 --> 01:10:11,454 Không, họ đâu phải bạn con. 724 01:10:15,666 --> 01:10:16,786 - Nhị thúc! - Hùng thúc! 725 01:10:16,957 --> 01:10:18,832 A Long, mày đến đúng lúc lắm. 726 01:10:19,041 --> 01:10:20,767 Chuyện gì? Quảng Ký lại gây sự à? 727 01:10:20,791 --> 01:10:21,791 Không. 728 01:10:22,999 --> 01:10:25,957 Đừng nóng!! Nghe hết đã. 729 01:10:26,374 --> 01:10:29,416 A Trân đột nhiên bị xỉu. 730 01:10:29,957 --> 01:10:31,416 Vậy hả? Cô ấy đâu rồi? 731 01:10:31,957 --> 01:10:33,749 Hai người lạ đưa cô ấy đi bệnh viện rồil. 732 01:10:33,957 --> 01:10:34,957 Họ trông thế nào? 733 01:10:35,124 --> 01:10:36,124 Một người mặt vuông. 734 01:10:47,207 --> 01:10:48,332 Chắc chắn là tụi nó. 735 01:10:48,541 --> 01:10:48,999 Là ai? 736 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Lưu Quần và Lương Quý Đạt. 737 01:10:50,624 --> 01:10:52,957 Tụi nó là người xấu. 738 01:10:53,166 --> 01:10:56,249 Chắc là tụi nó bỏ độc vào thức ăn rồi. 739 01:10:56,457 --> 01:10:58,874 Tiểu Vy, gọi cảnh sát đi. Nhà kho đó ở vịnh Bạch Sa. 740 01:11:00,957 --> 01:11:01,957 Chuyện này là sao? 741 01:11:02,832 --> 01:11:03,832 Taxi! 742 01:11:06,291 --> 01:11:07,499 A Long, lên xe! 743 01:11:07,707 --> 01:11:08,332 Tới liền! 744 01:11:08,541 --> 01:11:10,457 A Long! 745 01:11:11,999 --> 01:11:12,999 Chạy đi! 746 01:11:24,874 --> 01:11:25,874 Mấy thằng khốn nạn. 747 01:11:25,999 --> 01:11:28,666 Chuyện này mà cũng làm được. 748 01:11:28,874 --> 01:11:30,666 Đúng là không coi luật pháp ra gì mà. 749 01:11:30,874 --> 01:11:31,499 A Long, mày thấy đúng không? 750 01:11:31,707 --> 01:11:32,707 Đúng! Đúng! 751 01:11:32,874 --> 01:11:35,457 Nhanh lên, chạy nhanh lên! 752 01:11:42,249 --> 01:11:44,749 Nhanh lên, bác tài. Không là không kịp đâu. 753 01:11:59,916 --> 01:12:02,749 Bác tài, xe hết xăng à!! Sao không nhanh lên chút. 754 01:12:03,291 --> 01:12:04,541 A Long, lát nữa gặp tụi nó. 755 01:12:04,749 --> 01:12:05,975 Mày không cần nương tay. 756 01:12:05,999 --> 01:12:07,457 Toàn một lũ khốn nạn. 757 01:12:07,666 --> 01:12:09,041 Có lẽ cô ấy bị chuốc thuốc mê rồi. 758 01:12:12,957 --> 01:12:14,749 Nhanh nữa lên, sắp tới rồi!!! 759 01:12:38,624 --> 01:12:39,624 A Huy. 760 01:12:40,124 --> 01:12:41,541 Sao tụi nó còn chưa tới? 761 01:12:41,749 --> 01:12:43,457 Tụi nó sắp tới rồi. 762 01:13:18,624 --> 01:13:19,707 Ông chủ. Tụi nó tới rồi. 763 01:13:33,332 --> 01:13:35,166 Để cổ ngồi xuống!!. 764 01:13:52,416 --> 01:13:55,332 Giáo sư Bạch, nếu ông hài lòng rồi. 765 01:13:55,541 --> 01:13:57,374 Tôi sẽ bỏ cô ấy vào thùng. 766 01:13:59,791 --> 01:14:00,791 Chụp thuốc đi. 767 01:14:00,957 --> 01:14:01,957 Dạ. 768 01:14:14,874 --> 01:14:19,332 Chờ chút, để tôi làm. 769 01:14:30,082 --> 01:14:33,416 Em yêu, giờ em ở đây rồi. 770 01:14:36,541 --> 01:14:39,582 Anh không muốn làm hại em đâu. 771 01:14:42,249 --> 01:14:46,291 Giờ chỉ cần hít sâu vào thôi. 772 01:14:51,416 --> 01:14:53,666 Hít thật sâu. 773 01:14:56,332 --> 01:14:59,332 Thật sâu. 774 01:15:26,624 --> 01:15:27,332 Nhanh lên. 775 01:15:27,541 --> 01:15:29,433 Qua cầu, qua cầu. Quẹo trái, đúng rồi. 776 01:15:29,457 --> 01:15:31,666 Là nhà kho đó. Quẹo trái, quẹo trái. 777 01:15:48,249 --> 01:15:50,374 Phía trước, phía trước. Đúng rồi, dừng, dừng, dừng!!! 778 01:15:53,999 --> 01:15:54,999 Bao nhiêu? 779 01:15:55,999 --> 01:15:56,999 Khỏi thối'.! 780 01:15:58,749 --> 01:15:59,749 A Long, nhanh lên!! 781 01:16:05,957 --> 01:16:08,249 May yếu quá. Mới đó đã mệt. 782 01:16:08,541 --> 01:16:10,374 Lát làm sao đánh. Nhanh lên! 783 01:16:25,374 --> 01:16:26,124 A Long!! Ở đây nè!! 784 01:16:26,332 --> 01:16:27,332 Giáo sư Bạch. 785 01:17:59,624 --> 01:18:03,249 Một chọi ba. Sao mình đánh lại? 786 01:18:20,791 --> 01:18:24,374 Anh là người.Tụi nó là chó Tây. 787 01:25:09,707 --> 01:25:11,916 Kung Fu? Tao cũng biết vậy! 788 01:31:08,541 --> 01:31:09,541 A Trân đâu? 789 01:31:09,749 --> 01:31:12,832 Đưa đến bện viện rồil. Không sao đâu! 790 01:31:13,999 --> 01:31:15,791 A Long, giờ mày tính làm gì? 791 01:31:16,124 --> 01:31:19,582 Không có. Hồng Kông không hợp với tôi. 792 01:31:19,916 --> 01:31:21,876 Tôi nghĩ về nhà nuôi heo với cha tôi thì hơn! 793 01:31:31,999 --> 01:31:35,874 A Long, giờ anh phải sống khéo léo hơn. 794 01:31:36,416 --> 01:31:38,016 Đừng dính vô chuyện người khác nữa. 795 01:31:38,124 --> 01:31:40,124 Miền quê là địa bàn của tôi. 796 01:31:40,332 --> 01:31:41,666 Mấy con heo trung thành với tôi lắm. 797 01:31:50,082 --> 01:31:51,082 Tự tử? 798 01:31:53,207 --> 01:31:54,207 Cô ơi! 799 01:32:16,332 --> 01:32:17,972 - A Long, xảy ra chuyện gì? - Xảy ra chuyện gì? 57700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.