All language subtitles for EightAugust(2012)720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,897 --> 00:01:16,298 Subs Edited and Synced by: PEEAN91 2 00:01:16,299 --> 00:01:19,678 8 August 3 00:01:28,273 --> 00:01:33,194 Mrakovlast!!! I'm back to take the magic dust 4 00:02:21,717 --> 00:02:23,385 Ha ha ha ha!!!! 5 00:02:23,470 --> 00:02:26,848 The magic dust is mine! 6 00:02:27,725 --> 00:02:29,851 If that the case, let fight for it 7 00:02:29,936 --> 00:02:31,479 Ha ha ha ha!!!! 8 00:02:31,563 --> 00:02:36,152 Kosmoboy wants to fight????? Fight Mrakovlast alone???? 9 00:02:38,114 --> 00:02:38,822 Yes 10 00:02:38,906 --> 00:02:40,741 Kosmoboy, I'm here 11 00:02:40,825 --> 00:02:42,910 Oh! Oh! 12 00:02:47,417 --> 00:02:51,088 I will finish him. I am Kosmoboya friend! 13 00:02:51,339 --> 00:02:53,215 Really? 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,518 Aarrghuaaaaaaaa 15 00:03:10,280 --> 00:03:12,490 Just like that, he reveals himself 16 00:03:12,575 --> 00:03:14,410 I can handle it 17 00:03:18,123 --> 00:03:21,335 Give it to me 18 00:03:32,476 --> 00:03:35,520 Be ready Kosmoboy, it's dangerous 19 00:03:35,605 --> 00:03:37,314 Start the engine 20 00:03:37,399 --> 00:03:39,233 Ready to start engine 21 00:03:46,577 --> 00:03:48,495 Countdown! 22 00:03:49,790 --> 00:03:51,374 - Five. - Mark! 23 00:03:51,459 --> 00:03:54,295 Four. Three. 24 00:03:54,379 --> 00:03:56,130 - Two. - Cool! 25 00:03:56,215 --> 00:03:58,967 One. Lets go 26 00:04:02,682 --> 00:04:04,892 Ha ha haaaaaa 27 00:04:09,065 --> 00:04:11,108 Attack from the rear. 28 00:04:11,193 --> 00:04:12,485 Prepare yourself. 29 00:04:12,569 --> 00:04:14,487 Let it rip! 30 00:04:16,825 --> 00:04:19,619 Shoot water.. 31 00:04:39,729 --> 00:04:42,649 Losing control. We're falling..! 32 00:05:02,759 --> 00:05:04,511 Whoa! 33 00:05:04,595 --> 00:05:07,097 Oh! You like that? 34 00:05:15,651 --> 00:05:17,527 Cosmoboy! 35 00:05:26,081 --> 00:05:27,707 No! 36 00:05:38,681 --> 00:05:40,766 Ha-ha-ha-ha! 37 00:05:57,037 --> 00:05:59,957 No, use it to save yourself. 38 00:06:00,042 --> 00:06:01,918 I'm just a piece of steel. 39 00:06:02,003 --> 00:06:04,088 What? Just a piece of steel?! 40 00:06:04,256 --> 00:06:07,592 You're my friend I will not leave you 41 00:06:15,520 --> 00:06:17,480 Don't open it! 42 00:06:17,565 --> 00:06:18,939 Magic 43 00:06:19,025 --> 00:06:21,736 Mom this is my favourite part 44 00:06:22,279 --> 00:06:24,948 Aza-mizi-MAZ- 45 00:06:25,116 --> 00:06:28,161 Amaravati, Chandrika! 46 00:06:28,327 --> 00:06:33,376 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! 47 00:06:39,051 --> 00:06:40,635 Wow! 48 00:06:40,803 --> 00:06:45,433 49 00:06:46,352 --> 00:06:51,566 50 00:06:53,695 --> 00:06:58,658 51 00:06:58,785 --> 00:07:02,664 Zakharovna, I'll kill you 52 00:07:03,207 --> 00:07:06,544 53 00:07:15,389 --> 00:07:19,185 Imagine, today I saw a dragon's head on fire 54 00:07:19,520 --> 00:07:21,188 Is that right? 55 00:07:21,481 --> 00:07:24,859 Mom when you receive my MMS, Did you even open it? 56 00:07:25,152 --> 00:07:29,782 That what I want to talk about 57 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 What is that? 58 00:07:31,577 --> 00:07:34,872 It's.....candy. 59 00:07:34,956 --> 00:07:38,168 About Egor. He's a nice guy. 60 00:07:38,503 --> 00:07:40,546 You're late because of him? 61 00:07:40,630 --> 00:07:44,343 Tyoma, it's very important that you like Egor 62 00:07:44,803 --> 00:07:48,515 Because maybe if Egor like us 63 00:07:48,599 --> 00:07:52,228 He would live with us. That would be cool, huh? 64 00:07:52,312 --> 00:07:55,607 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! 65 00:07:55,775 --> 00:07:58,736 Did you se that? We are chased by evil robots! 66 00:08:00,865 --> 00:08:03,075 But that just a lorry. 67 00:08:03,160 --> 00:08:05,620 No, it's an evil robot 68 00:08:26,356 --> 00:08:30,194 For many kids they would say a big whale 69 00:08:30,695 --> 00:08:35,033 Stop hiding behind your robots when you don't like something 70 00:08:36,411 --> 00:08:38,454 Ha-ha-ha-ha! 71 00:08:38,539 --> 00:08:40,707 Did you even listen to me? 72 00:08:40,792 --> 00:08:43,127 Ha-ha-ha-ha! 73 00:08:43,212 --> 00:08:44,838 (Truck Honks) 74 00:08:47,068 --> 00:08:50,396 2 days off from the hospital and you're painting the kitchen? 75 00:08:50,956 --> 00:08:55,086 Two days! You're a doctor Don't restrain yourself. 76 00:08:56,714 --> 00:08:59,466 What kind of stairs, mother? 77 00:09:00,093 --> 00:09:01,453 So, when I off duty 78 00:09:01,454 --> 00:09:04,389 I will come home and I'll do it 79 00:09:04,474 --> 00:09:08,311 And Freud says that a person ceases to depend on their parents ... 80 00:09:08,396 --> 00:09:10,606 Until when? Age of five? 81 00:09:12,401 --> 00:09:16,071 Yes, the food is good. Take care of yourself. 82 00:09:16,156 --> 00:09:17,655 Aha. But.. 83 00:09:20,328 --> 00:09:22,162 Bad. 84 00:09:22,247 --> 00:09:25,208 Not this time you fuck, Wrong timing 85 00:09:26,085 --> 00:09:29,338 - So, you work in a bank? - Yes. 86 00:09:29,590 --> 00:09:32,384 The investment bank to be exact. 87 00:09:32,468 --> 00:09:34,053 Thank you very much. 88 00:09:34,179 --> 00:09:36,014 and graduate from? 89 00:09:36,098 --> 00:09:38,725 Moscow Academy of business and management. 90 00:09:38,810 --> 00:09:42,230 - And, of course. - My mother taught at the university. 91 00:09:42,314 --> 00:09:44,316 Where were you, by the way the girls called. 92 00:09:44,401 --> 00:09:49,281 Education in Tolstoy is not that good 93 00:09:49,699 --> 00:09:52,702 In any case, can you learn anything there? 94 00:09:52,786 --> 00:09:55,356 And here I am, you know, a knowledge just never ends. 95 00:09:55,357 --> 00:09:56,832 Business is more interesting. 96 00:09:59,670 --> 00:10:02,047 And how much you earn at your bank? 97 00:10:02,132 --> 00:10:03,007 Mom! 98 00:10:03,091 --> 00:10:06,595 Kseniya, in my time such a question was not considered nonsense. 99 00:10:06,678 --> 00:10:07,888 So what? 100 00:10:07,973 --> 00:10:10,308 - It's a stupid game. - Nothing, nothing. 101 00:10:12,187 --> 00:10:14,522 I am well paid. 102 00:10:14,606 --> 00:10:18,235 However, at present Moscow prices and ... 103 00:10:18,445 --> 00:10:22,240 Especially at high cost houses in Sochi. 104 00:10:36,009 --> 00:10:37,885 Well, punch him. 105 00:10:58,538 --> 00:11:02,918 Well, buddy, What you laughing about? laughing, and not eating, huh? 106 00:11:05,923 --> 00:11:07,883 I'm an evil robot! 107 00:11:08,885 --> 00:11:11,721 - Son, how could you! - I'm sorry. Excuse me, please. 108 00:11:11,805 --> 00:11:14,391 - Mom, I didn't mean to. - Apologize now! 109 00:11:15,185 --> 00:11:16,936 - Never mind, it's nothing. - Forgive me, please. 110 00:11:17,020 --> 00:11:18,855 Apologize immediately. Sorry. (Phone rings) 111 00:11:18,940 --> 00:11:20,649 It's not on purpose. I swear 112 00:11:20,733 --> 00:11:23,695 - Isn't that a? - The phone, Kseniya. 113 00:11:27,367 --> 00:11:28,618 Hello? 114 00:11:28,702 --> 00:11:32,289 Wait, wait. Do not hang up. Kseniya, listen to me. 115 00:11:33,375 --> 00:11:36,336 Zaur, I can't talk right now. 116 00:11:36,796 --> 00:11:38,893 My parents doesnโ€™t live forever. 117 00:11:38,894 --> 00:11:41,802 They must sometimes see with their grandson. 118 00:11:42,971 --> 00:11:46,307 Let me take leave for a couple of weeks to stay with Tyoma. 119 00:11:46,392 --> 00:11:48,644 We have an incredible beauty of the countryside. 120 00:11:48,812 --> 00:11:53,901 Zaur, that place is dangerous 121 00:11:54,235 --> 00:11:56,571 And now everywhere is dangerous, Kseniya. 122 00:11:56,655 --> 00:12:00,534 We have been here 20 years, but we live somehow. 123 00:12:01,203 --> 00:12:03,329 And Moscow is not dangerous? 124 00:12:03,414 --> 00:12:05,456 - Alright. - Yes. 125 00:12:05,542 --> 00:12:09,170 The kid should at least breath fresh air once a year, eh? 126 00:12:09,629 --> 00:12:12,925 Listen, the next day when you arrives meet my friend Ilya. 127 00:12:13,051 --> 00:12:16,138 Bring him to Beslan and I'll meet him there 128 00:12:16,222 --> 00:12:18,850 and have a toast there 129 00:12:19,560 --> 00:12:22,062 Kseniya? Kseniya? 130 00:12:22,814 --> 00:12:25,273 Well? Alright? 131 00:12:31,450 --> 00:12:33,160 Can you move? 132 00:12:33,244 --> 00:12:37,790 Get out of the house! Angry Robot doesn't like you 133 00:12:37,875 --> 00:12:39,042 If he go, 134 00:12:39,127 --> 00:12:42,422 promise me you bring him back 135 00:12:42,506 --> 00:12:44,591 My god, thank you! 136 00:12:44,676 --> 00:12:48,137 You send him back, put him on a plane ... 137 00:12:48,221 --> 00:12:50,223 Its very important that you do that 138 00:12:53,520 --> 00:12:54,854 Op-pa! 139 00:12:54,939 --> 00:12:57,607 Let me go! What are you doing? 140 00:12:57,693 --> 00:12:59,611 If I agree, he'll come? 141 00:12:59,694 --> 00:13:01,904 I beg of you. 142 00:13:01,990 --> 00:13:04,867 In our village a give birth to its young 143 00:13:05,327 --> 00:13:09,749 Remember how you loved young calves and touch its nose? 144 00:13:11,252 --> 00:13:13,796 I beg you, Kseniya. Come. 145 00:13:13,880 --> 00:13:15,298 Let your friend call me. 146 00:13:15,382 --> 00:13:17,676 And remember, tell him I'm sending a child 147 00:13:37,035 --> 00:13:38,703 Kseniya? 148 00:13:39,956 --> 00:13:43,709 Ilya? Zaur did not tell me that you are a soldier. 149 00:13:43,794 --> 00:13:46,838 So he almost have no civilian friends? 150 00:13:50,135 --> 00:13:52,920 I recently been in the mountains with his parents, 151 00:13:52,921 --> 00:13:53,848 its beautiful there 152 00:13:54,349 --> 00:13:57,144 I followed their grandson when they were bored 153 00:13:59,022 --> 00:14:02,442 Look. Here's a new friend, he'll fly with you. 154 00:14:03,820 --> 00:14:05,070 Take it with you 155 00:14:05,155 --> 00:14:07,741 My only friends is robots. 156 00:14:11,872 --> 00:14:16,418 Here is my mobile number. I'll call as soon as we land. 157 00:14:16,670 --> 00:14:19,214 Do not worry you so much, everything will be fine. 158 00:14:19,298 --> 00:14:22,969 Oh! See, even the President flew on vacation. 159 00:14:28,226 --> 00:14:31,980 Well, captain, take me and the robots to the battlefield 160 00:14:46,500 --> 00:14:48,669 Don't you want to go? 161 00:14:49,129 --> 00:14:51,839 Go. Go home 162 00:14:52,675 --> 00:14:55,845 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! 163 00:14:56,680 --> 00:14:58,139 I love you very much. 164 00:14:58,224 --> 00:15:00,142 And I love you too very much! 165 00:15:16,164 --> 00:15:17,957 (Businessmen laugh) 166 00:15:21,838 --> 00:15:25,007 Oh! Hey. What are you doing here? 167 00:15:25,175 --> 00:15:29,388 I wanted to see the look on your eyes when I tell you 168 00:15:29,472 --> 00:15:30,598 What? 169 00:15:30,682 --> 00:15:34,394 I can tonight ... 170 00:15:34,896 --> 00:15:39,401 I can fly with you tonight to Sochi 171 00:15:39,485 --> 00:15:42,029 Yes! Yes! Yes! 172 00:15:43,073 --> 00:15:46,911 I just sent my son to his father and ... 173 00:16:05,102 --> 00:16:06,895 Come on. 174 00:16:36,226 --> 00:16:38,561 - Hello. - Oh Mom, its you 175 00:16:38,645 --> 00:16:42,357 But I just bought some apples from the market. What're you? 176 00:16:42,567 --> 00:16:44,944 I'm going to Sochi with Egor. 177 00:16:45,613 --> 00:16:47,364 What? 178 00:16:48,283 --> 00:16:51,453 Wait a minute, and where's Tyoma? 179 00:16:51,704 --> 00:16:54,039 I sent Tyoma to his father. 180 00:16:57,503 --> 00:17:00,798 He is his father and he has the right. 181 00:17:01,800 --> 00:17:05,596 Are you crazy! You didn't watch TV? 182 00:17:05,764 --> 00:17:07,181 They said the other day 183 00:17:07,266 --> 00:17:10,310 that the concentration of troops and almost war on the border 184 00:17:10,770 --> 00:17:12,480 - What? - What? 185 00:17:13,440 --> 00:17:16,235 Is it Egor that you see nothing at all. 186 00:17:18,489 --> 00:17:19,906 come on 187 00:17:22,577 --> 00:17:24,579 Sit down and watch. 188 00:17:30,671 --> 00:17:32,840 (Mobile phone ringing) 189 00:17:33,884 --> 00:17:35,635 Kseniya, hello. 190 00:17:35,761 --> 00:17:38,138 Zaur, listen to me, please. 191 00:17:38,223 --> 00:17:40,474 What happened? Who hurt you? 192 00:17:40,559 --> 00:17:44,772 Right now you have to put Tyoma on a plane and send him back. 193 00:17:44,856 --> 00:17:46,357 Why now? What is it? 194 00:17:46,442 --> 00:17:49,193 Immediately. I said, The war is commencing 195 00:17:49,571 --> 00:17:52,407 Kseniya, calm down. For 150 years they been talking about that. 196 00:17:52,491 --> 00:17:53,908 But now I think they're serious. 197 00:17:53,993 --> 00:17:55,828 Listen, I know what they're saying 198 00:17:55,912 --> 00:17:58,039 But now there is no one mad enough to start a war. 199 00:17:58,123 --> 00:17:59,541 Tyoma having a good time here 200 00:17:59,624 --> 00:18:01,251 and you can not imagine how excited he is 201 00:18:01,336 --> 00:18:03,963 Tyoma! Tyoma! Come here. Mum. Mum. 202 00:18:04,047 --> 00:18:05,799 Say hello to mom. 203 00:18:05,882 --> 00:18:07,259 - Mom, hello! - Tyoma 204 00:18:07,344 --> 00:18:08,970 Well see, he's excited 205 00:18:09,054 --> 00:18:10,931 Zaur, you promised me! 206 00:18:11,015 --> 00:18:15,228 Kseniya, I beg of you. What am I going to tell my parents? 207 00:18:15,312 --> 00:18:18,440 Should I send their grandson back because his mom 208 00:18:18,525 --> 00:18:21,236 went to the roof, and decided there will be war? 209 00:18:21,320 --> 00:18:23,739 not me, the government 210 00:18:23,823 --> 00:18:27,577 Kseniya, that's just another provocation I tell you. 211 00:18:27,662 --> 00:18:29,955 Send him home, please! 212 00:18:30,040 --> 00:18:34,920 You know what? You are hysterical. Again with the same thing. 213 00:18:35,004 --> 00:18:36,756 You do not listens to what you're saying 214 00:18:36,840 --> 00:18:39,009 and do not want to know how to explain it 215 00:18:39,093 --> 00:18:42,513 Tyoma is happy and well. I don't want to send him back. 216 00:18:42,598 --> 00:18:44,265 Don't count on it 217 00:18:46,269 --> 00:18:49,063 Hello? Zaur? 218 00:18:49,523 --> 00:18:50,899 Well? 219 00:18:50,982 --> 00:18:53,402 He says everything is in order. 220 00:18:53,487 --> 00:18:55,655 (Sounds of Mobile Phone vibrate) 221 00:18:55,740 --> 00:18:58,325 Hey, there's a phone ringing in your backpack. 222 00:18:58,952 --> 00:19:01,121 I'll take it. 223 00:19:01,497 --> 00:19:03,707 And she calls it war.. 224 00:19:06,754 --> 00:19:09,214 Why are we always fighting over something with each other? 225 00:19:09,299 --> 00:19:12,385 the subscriber unit is switched off or is outside the coverage area. 226 00:19:12,470 --> 00:19:13,971 Kseniya. 227 00:19:14,222 --> 00:19:17,016 So what? Well, he's there, in the peacekeeping forces. 228 00:19:17,101 --> 00:19:18,810 But he knows better! 229 00:19:18,978 --> 00:19:22,482 Did you listen to yourself? Fly there and bring Tyoma home. 230 00:19:22,608 --> 00:19:26,320 Why did you had to move here when my relationship is getting better? 231 00:19:26,404 --> 00:19:28,364 Did you want me some back? Huh? 232 00:19:28,449 --> 00:19:31,368 Egor is going to propose me 233 00:19:31,453 --> 00:19:34,330 He is a very serious and concerns about me. 234 00:19:34,999 --> 00:19:36,667 Who are you calling? 235 00:19:36,751 --> 00:19:41,715 I will buy a ticket. You go to Sochi I fly there and get him myself 236 00:19:54,274 --> 00:19:55,816 Hey. Why are you so early for? 237 00:19:55,901 --> 00:19:57,777 Tyoma. I sent him in South Ossetia 238 00:19:57,862 --> 00:19:59,821 - and its about to start a war there. - Kseniya. 239 00:19:59,906 --> 00:20:01,490 And my mom says I should go, I do not know what to do. 240 00:20:01,575 --> 00:20:03,493 - Kseniya. - Well what can I do? 241 00:20:03,577 --> 00:20:05,329 Well, what can you do? 242 00:20:05,413 --> 00:20:08,124 If a war really break out, what can you do? 243 00:20:08,208 --> 00:20:10,168 I suggest an option. Let's go to Sochi, I think its best. 244 00:20:10,252 --> 00:20:12,296 If everything goes well you're going to be fine 245 00:20:12,381 --> 00:20:14,048 And if not? 246 00:20:14,133 --> 00:20:16,718 The second option. This is your marital problems, and I ... 247 00:20:17,053 --> 00:20:19,472 But my problem - it's part of me. 248 00:20:19,723 --> 00:20:22,351 It's part of you, which, I forgive you 249 00:20:22,435 --> 00:20:24,520 I do not want to reason for it 250 00:20:24,980 --> 00:20:27,357 But I ask for your help. 251 00:20:27,650 --> 00:20:29,568 Kseniya ... Hello 252 00:20:29,903 --> 00:20:31,988 Let's go for some coffee, huh? 253 00:20:32,323 --> 00:20:34,825 Listen, personally I like you 254 00:20:34,910 --> 00:20:37,954 But you're acting like a little baby 255 00:20:38,206 --> 00:20:40,291 All the time we learn something from. 256 00:20:40,375 --> 00:20:43,753 Even engage in sex could solve your personal problems 257 00:20:43,880 --> 00:20:45,923 What did you say? 258 00:20:46,049 --> 00:20:50,095 Just open up new space for our relationship to grew 259 00:20:50,180 --> 00:20:51,514 Isn't that better? 260 00:20:51,598 --> 00:20:53,807 What, you think that will solve anything? 261 00:20:53,893 --> 00:20:57,021 Listen, you can say anything you want, but it's true. 262 00:20:57,898 --> 00:21:02,820 But you think that because that what I want you to think. 263 00:21:02,904 --> 00:21:05,407 Wait, wait, wait. What do you mean? 264 00:21:05,491 --> 00:21:08,744 - What's all this here is your ... - These are my - what? 265 00:21:08,829 --> 00:21:12,916 Well, what is it? Not really? Pretending? I do not think so. 266 00:21:13,001 --> 00:21:15,294 I always know when to pretend. 267 00:21:16,046 --> 00:21:17,714 Of course, of course. 268 00:21:17,798 --> 00:21:21,135 Yes, of course. Always. 269 00:21:48,045 --> 00:21:51,216 - Yes, Egor. - Yes, yes. 270 00:21:53,595 --> 00:21:55,930 Yes, Egor. Yes. 271 00:21:57,392 --> 00:21:59,935 Yes, Egor. Yes 272 00:22:01,438 --> 00:22:03,689 - Yes, Egor. - Enough. 273 00:22:04,651 --> 00:22:07,320 Yes, Egor. Yes. 274 00:22:07,405 --> 00:22:11,450 Yes. Yes, Egor. Yes! 275 00:22:12,578 --> 00:22:15,706 Yes, Egor. Yes! O. .. 276 00:22:16,583 --> 00:22:20,671 Yeah, Egor! Yes, yes, yes! 277 00:22:20,755 --> 00:22:23,800 Yeah, Egor! Yes! 278 00:23:04,854 --> 00:23:06,772 Mum. 279 00:23:07,065 --> 00:23:09,317 What is your booking number? 280 00:23:09,694 --> 00:23:12,488 I myself will fly to get Tyoma 281 00:23:25,673 --> 00:23:28,509 Zaur, you bastard, pick up 282 00:23:46,908 --> 00:23:50,746 I'm sorry. When is the next bus to Tskhinvali? 283 00:23:51,456 --> 00:23:53,916 All buses are canceled to the south. 284 00:23:54,001 --> 00:23:55,460 Why? 285 00:23:55,920 --> 00:23:58,005 Because 286 00:24:07,809 --> 00:24:09,645 (Whistles) 287 00:24:18,825 --> 00:24:20,659 to Tskhinvali? 288 00:24:20,744 --> 00:24:22,245 - Yes. - Here 289 00:24:22,371 --> 00:24:25,708 What fools they are? They shoot and shoot. 290 00:24:25,791 --> 00:24:27,585 Normal people do not give up to live. 291 00:24:27,670 --> 00:24:29,796 Wow! Wow! Wow! 292 00:24:30,632 --> 00:24:32,174 Boarding? 293 00:24:32,259 --> 00:24:33,551 Yes. 294 00:24:34,053 --> 00:24:38,683 Let's go. Come on Who goes with me, let's go! 295 00:24:53,745 --> 00:24:55,454 "Russian Radio" Golden Gramophone. 296 00:24:55,539 --> 00:24:57,958 with you is Roman Emelianov and your favorite songs. 297 00:24:58,418 --> 00:25:01,921 Best song of summer 2008. 298 00:25:03,089 --> 00:25:05,259 (Spoken in Ossetian) 299 00:25:05,510 --> 00:25:08,554 (DJ Smash - "Moscow Newer Slips") 300 00:25:15,398 --> 00:25:18,192 To Tskhinvali or else where? 301 00:25:18,402 --> 00:25:20,904 Na-ka, take your cactus Its too dry 302 00:25:21,030 --> 00:25:24,367 How many times have I told you, do not bring rubbish home. 303 00:25:28,665 --> 00:25:30,875 Why do they look at us? 304 00:25:33,755 --> 00:25:34,755 Erm ... 305 00:25:34,840 --> 00:25:37,092 (In Ossetian) 306 00:25:39,763 --> 00:25:43,851 Got it. Excuse me, it that Apples? 307 00:25:44,227 --> 00:25:48,356 Please, please. From my own garden! 308 00:25:48,441 --> 00:25:51,444 - Take, Take. Help yourself. - Apples are very useful. 309 00:25:51,695 --> 00:25:52,608 Yes, yes, yes! 310 00:25:52,609 --> 00:25:55,282 They contain many amino acids and iron. 311 00:25:55,366 --> 00:25:58,745 She did not let us she has iron too all right. 312 00:25:59,497 --> 00:26:01,874 Ha-ha-ha. Funny 313 00:26:04,627 --> 00:26:07,214 Cheep-cheep-cheep-cheep-cheep. 314 00:26:59,408 --> 00:27:03,078 This is the Roki tunnel. 3600 meters. 315 00:27:03,371 --> 00:27:05,456 Amazing 316 00:27:07,835 --> 00:27:09,795 (Lorry Honks) 317 00:27:19,975 --> 00:27:22,060 (Chirping chicks) 318 00:27:45,134 --> 00:27:47,052 (Scream scares) 319 00:27:47,136 --> 00:27:48,887 What are you doing? 320 00:27:49,097 --> 00:27:51,558 (Swearing in Ossetian) 321 00:27:53,019 --> 00:27:54,979 Why are women always being scared? 322 00:27:55,063 --> 00:27:57,523 We have a tradition like that. 323 00:28:18,635 --> 00:28:20,053 Come here. 324 00:28:20,137 --> 00:28:22,723 - Me? - Yes, yes. Come, come. 325 00:28:22,807 --> 00:28:25,143 - What? - Come here! 326 00:28:31,402 --> 00:28:33,612 - Whoa, whoa, whoa! - Get out of here! 327 00:28:34,281 --> 00:28:36,157 Right. Right. 328 00:28:37,535 --> 00:28:39,662 Well, that what he deserve 329 00:28:52,221 --> 00:28:54,889 (Engine stalls) 330 00:29:03,527 --> 00:29:05,111 (In Ossetian) 331 00:29:07,240 --> 00:29:09,367 Damn this machine 332 00:29:10,202 --> 00:29:12,537 - Come on! Come on! - Why are you so angry? 333 00:29:12,621 --> 00:29:14,582 They are also in a hurry. 334 00:29:19,297 --> 00:29:24,762 Crazy crazy. Why isn't he answering? 335 00:29:40,950 --> 00:29:42,952 Come on! 336 00:29:49,628 --> 00:29:51,254 - Everything is ready? - Come 337 00:29:51,339 --> 00:29:53,299 Hey beautiful, come on, come on! Let's go! 338 00:29:53,383 --> 00:29:55,093 Come on, come on, come on! 339 00:29:56,095 --> 00:29:59,098 Come quickly! Get in. 340 00:30:00,559 --> 00:30:02,227 Yes, I'm going! 341 00:30:15,495 --> 00:30:18,665 (Sing a song in Ossetian) 342 00:31:17,575 --> 00:31:21,371 Hey! Wait I say! Stop! 343 00:31:22,040 --> 00:31:23,916 A rocket! 344 00:31:36,892 --> 00:31:38,810 Help! 345 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 There's a sharp turn ahead! Just go to the bottom! 346 00:32:19,197 --> 00:32:21,866 Help! 347 00:32:24,579 --> 00:32:26,664 Artem! 348 00:32:35,426 --> 00:32:37,344 Okay, I understand. Come on. 349 00:32:37,429 --> 00:32:38,888 What happened? 350 00:32:39,056 --> 00:32:41,433 Mom, I'm have to report to base. There's a meeting. 351 00:32:41,518 --> 00:32:44,187 Do not lie to me, Zaur. 352 00:32:44,688 --> 00:32:46,690 Mom, everything is fine. 353 00:32:46,899 --> 00:32:49,443 - Dad, can I come with you? - Come on. 354 00:32:50,404 --> 00:32:52,865 Lets fly 355 00:32:53,366 --> 00:32:56,035 Good bye 356 00:32:58,998 --> 00:33:01,167 Push 357 00:33:01,251 --> 00:33:04,797 Carefully. Ready to move the truck to the curb. 358 00:33:04,881 --> 00:33:08,093 - Ah! Aye. - Quiet. You Ok? 359 00:33:08,553 --> 00:33:10,971 Alright, you? 360 00:33:11,097 --> 00:33:12,807 - Sergei? - Done! 361 00:33:12,891 --> 00:33:16,937 And one, two, three! 362 00:33:17,981 --> 00:33:21,401 Do you have iodine or bandage? 363 00:33:23,280 --> 00:33:25,991 - Where? - That hurts. 364 00:33:26,075 --> 00:33:28,369 I'm healing it. Well do it 365 00:33:39,760 --> 00:33:41,928 Who ever did this. Were they caught? 366 00:33:42,013 --> 00:33:44,932 But who knows. Its maybe saboteurs, maybe a childish prank 367 00:33:45,142 --> 00:33:46,976 You can forget the bus 368 00:33:47,269 --> 00:33:50,731 Yes, lucky you. Anyone who sat in front are all died. 369 00:33:53,152 --> 00:33:54,569 Follow me. 370 00:33:56,448 --> 00:33:58,032 I'll send you back to Beslan. 371 00:33:58,117 --> 00:34:01,078 I have already contacted them. There doctors are waiting for you. 372 00:34:01,162 --> 00:34:04,457 We all got here by accident. We're heading to Tskhinvali. 373 00:34:04,542 --> 00:34:07,294 Tyoma! Wait a minute! Wait a minute! 374 00:34:07,379 --> 00:34:09,088 Hey, stop 375 00:34:09,173 --> 00:34:11,216 Tyoma! 376 00:34:23,441 --> 00:34:26,110 Go on, go! Go! 377 00:34:32,244 --> 00:34:33,370 Who are you looking for? 378 00:34:33,454 --> 00:34:36,624 My son. I don't want to go to Beslan, I have nothing to do there. 379 00:34:36,708 --> 00:34:38,741 You said that you are traveling to Tskhinvali. 380 00:34:38,742 --> 00:34:40,212 Bring me with you, its only 5 km. 381 00:34:40,296 --> 00:34:42,006 It's not possible. 382 00:34:42,174 --> 00:34:43,675 Why not? 383 00:34:44,385 --> 00:34:46,428 We can't pick up a civilians. Ride the bus. 384 00:34:46,513 --> 00:34:48,014 Please, I will pay you 385 00:34:48,098 --> 00:34:51,268 Ma'am I'm not a taxi 386 00:34:51,561 --> 00:34:53,771 Secondly, you're in a shock, and you need to see a doctor. 387 00:34:53,856 --> 00:34:55,356 Go with the bus. 388 00:34:57,819 --> 00:35:00,446 - I don't to go to Beslan. - Where are you going? 389 00:35:01,282 --> 00:35:03,995 You want to walk till you reach Tskhinvali? 390 00:35:03,996 --> 00:35:05,536 It is far and dangerous! 391 00:35:08,666 --> 00:35:11,377 Driver, Go! 392 00:35:11,462 --> 00:35:12,879 Yes, lets go everybody 393 00:35:12,964 --> 00:35:16,717 Go go! 394 00:36:30,522 --> 00:36:31,982 We have arrived. 395 00:36:32,233 --> 00:36:34,192 (Car honks) 396 00:36:34,653 --> 00:36:36,613 We have arrived. Didn't you hear? 397 00:36:37,073 --> 00:36:40,075 It all hurts. 398 00:36:40,160 --> 00:36:42,120 No calls 399 00:36:43,247 --> 00:36:46,834 I'm lucky I have one, maybe it will led me to Tyoma 400 00:36:49,756 --> 00:36:54,177 My ex-husband. Maybe, if he will take me. 401 00:36:54,262 --> 00:36:56,680 Hey, hedgehogs, get in the car. 402 00:36:56,765 --> 00:36:59,601 - Team, no smoking. - Why he doesn't he pick up? 403 00:36:59,768 --> 00:37:01,645 We are in a hurry. 404 00:37:01,730 --> 00:37:04,607 We are in a r-r-rush. 405 00:37:05,943 --> 00:37:08,696 You can catch a ride behind the Parliament building 406 00:37:14,621 --> 00:37:16,372 Good luck. 407 00:38:05,062 --> 00:38:07,272 (Phone rings) 408 00:38:10,777 --> 00:38:12,987 (All phones rings) 409 00:38:24,128 --> 00:38:26,213 I do not care. Wake them all up! 410 00:38:26,297 --> 00:38:28,132 Connects me immediately! 411 00:38:28,217 --> 00:38:30,552 What are you doing here? Hello? Hello? 412 00:38:30,636 --> 00:38:34,098 What are you doing here? Get out of here. 413 00:38:34,183 --> 00:38:36,685 They just shot the Parliament. 414 00:39:00,342 --> 00:39:03,094 Where are going? Here! 415 00:39:06,725 --> 00:39:10,312 They trace the signals of mobile phone. 416 00:39:11,356 --> 00:39:13,691 This is my phone. 417 00:40:10,557 --> 00:40:14,353 Come on. Do not look down 418 00:40:30,875 --> 00:40:33,378 Are you crazy? 419 00:41:02,248 --> 00:41:03,709 Watch your hand! 420 00:41:04,502 --> 00:41:07,797 Watch your hand! Hand! Can you hear me? 421 00:41:12,095 --> 00:41:13,847 In the car! 422 00:41:30,161 --> 00:41:32,371 (Phone rings) 423 00:41:42,844 --> 00:41:45,304 I'm listening. 424 00:41:50,896 --> 00:41:52,897 When? 425 00:41:59,073 --> 00:42:02,118 Prepare a counterattack. I'll be there soon 426 00:42:07,876 --> 00:42:10,211 War. 427 00:42:15,928 --> 00:42:19,891 The gate, open the gate! Zaur want to enters. 428 00:42:20,559 --> 00:42:22,560 Anton, get up, no time. 429 00:42:33,117 --> 00:42:34,952 Watch out! 430 00:42:42,421 --> 00:42:45,090 There are many wounded! Bring the Stretchers 431 00:42:47,135 --> 00:42:51,181 Comrade Colonel, let move my family to Java. 432 00:42:51,432 --> 00:42:54,936 Communication, communication hear me! I need to know the situation 433 00:42:55,020 --> 00:42:56,396 I hope you're joking. 434 00:42:56,480 --> 00:42:59,817 My house is right on the border. I need you to take them out. 435 00:43:01,988 --> 00:43:04,907 I promised my wife there would be no war. 436 00:43:05,576 --> 00:43:07,995 You know, I don't have the right to restrict you 437 00:43:09,915 --> 00:43:13,293 Zaur, come back fast I need you. 438 00:43:13,378 --> 00:43:15,253 Thank you, Captain. 439 00:43:54,139 --> 00:43:55,973 Start the car! 440 00:44:03,985 --> 00:44:05,818 Zdraste. 441 00:44:07,448 --> 00:44:09,366 Faster, faster! 442 00:44:31,354 --> 00:44:33,564 In my opinion, it's a trap and they certainly have ... 443 00:44:33,648 --> 00:44:36,568 guarantee of support from Washington. But that cannot be 444 00:44:36,652 --> 00:44:38,665 Let the MOE puts the camp in the region. 445 00:44:38,666 --> 00:44:40,531 Water, food, medicine, all they need. 446 00:44:40,616 --> 00:44:42,242 Sit down. 447 00:45:01,726 --> 00:45:03,477 Hold on! 448 00:45:06,314 --> 00:45:08,275 Out of the vehicle, quickly! 449 00:45:11,447 --> 00:45:13,782 Calmly, quietly. There. 450 00:45:15,035 --> 00:45:16,953 Anyone hurt there? 451 00:45:17,956 --> 00:45:19,873 Are you still alive? 452 00:45:37,523 --> 00:45:38,898 Ah! 453 00:46:01,846 --> 00:46:03,138 (Mobile phones ringing) 454 00:46:03,223 --> 00:46:05,600 Oh, Tyoma! Hello? 455 00:46:05,851 --> 00:46:08,687 Hello. Kseniya, its me Come here until all is calm 456 00:46:08,896 --> 00:46:10,815 - I'm already in Tskhinvali! - Turn it off. 457 00:46:12,359 --> 00:46:14,194 In Tskhinvali? What are you doing in Tskhinvali? 458 00:46:14,279 --> 00:46:15,195 Are you okay? 459 00:46:15,280 --> 00:46:17,281 Yes, yes, yes. Is Tyoma with you? 460 00:46:18,033 --> 00:46:21,078 Don't worry, I'm going now take to take him and parents. 461 00:46:21,162 --> 00:46:24,791 not far away, in Java, there a refugee camp. 462 00:46:24,876 --> 00:46:26,752 Yes, we seem to be going there too. 463 00:46:26,836 --> 00:46:28,170 Turn it off, I said! 464 00:46:28,255 --> 00:46:30,297 Thank God. We will meet there 465 00:46:30,383 --> 00:46:33,219 Do not worry about Tyoma everything will be okay. 466 00:46:34,555 --> 00:46:37,641 Listen, I'm sorry. I'm such an idiot, eh? 467 00:46:37,976 --> 00:46:39,268 Zaur. 468 00:46:39,394 --> 00:46:43,399 I beg of you, forgive me. I love you, Kseniya. 469 00:46:44,317 --> 00:46:47,654 And I can not even understand how much I love you. 470 00:46:48,114 --> 00:46:49,323 Zaur. 471 00:46:49,908 --> 00:46:51,367 Oh! 472 00:46:52,202 --> 00:46:55,664 Idiot. You will get all of us kill 473 00:46:58,586 --> 00:47:02,048 Kseniya, Hello? Ksenia? 474 00:47:18,946 --> 00:47:20,905 (Signals the machine) 475 00:47:25,830 --> 00:47:27,873 Come on, come on, come on, come on! 476 00:47:38,513 --> 00:47:40,848 Get behind the wheel. Go to the refugee camp. 477 00:47:41,141 --> 00:47:43,351 Me? I'm afraid! 478 00:47:44,853 --> 00:47:48,524 What? Listen to me I say! Bring them to refugee camp. 479 00:47:48,609 --> 00:47:51,445 Hey, I'll take us, I know the way. 480 00:47:51,530 --> 00:47:52,822 Very well 481 00:47:54,617 --> 00:47:55,794 What's going on here? 482 00:47:55,795 --> 00:47:58,037 Kazbek sir, communication are out 483 00:47:58,121 --> 00:47:59,997 We lost all! 484 00:48:33,000 --> 00:48:34,084 Tyoma! 485 00:48:34,168 --> 00:48:37,545 - Dad! Hello! - Hey! 486 00:48:39,800 --> 00:48:43,971 Come on, and fast. We ought to leave at dawn. 487 00:48:47,769 --> 00:48:50,647 They have about 14,000 soldiers in the border zone, 488 00:48:50,731 --> 00:48:53,734 75 tanks and 25-27 rocket launchers. 489 00:48:54,111 --> 00:48:56,112 I think the situation is very serious 490 00:48:56,197 --> 00:48:58,115 We must move supply into the Roki Tunnel 491 00:48:58,199 --> 00:49:00,451 But they also know that we might have done that 492 00:49:00,536 --> 00:49:02,954 There are many civilian in North Ossetia. 493 00:49:03,039 --> 00:49:04,832 It's a trap. 494 00:49:04,916 --> 00:49:07,502 I gave the order on the northern entrance ... 495 00:49:07,586 --> 00:49:09,379 On whose orders? 496 00:49:09,923 --> 00:49:12,425 Sit down. 497 00:49:12,509 --> 00:49:15,094 Kirill Ivanovich. Really? 498 00:49:15,180 --> 00:49:16,754 Upon receiving the command, 499 00:49:16,755 --> 00:49:20,018 the troops will be in South Ossetia, after eight hours 500 00:49:20,103 --> 00:49:25,108 Wait a second! We can not respond immediately 501 00:49:26,528 --> 00:49:28,404 Russian Information Bureau. 502 00:49:28,488 --> 00:49:32,159 Prime Minister Vladimir Putin arrived in Vladikavkaz today. 503 00:49:32,327 --> 00:49:35,079 There The President holds meeting with the leaders of North Ossetia, 504 00:49:35,164 --> 00:49:36,915 and heads of federal agencies, 505 00:49:36,998 --> 00:49:39,835 and visited a camp affected from the conflict ... 506 00:49:40,796 --> 00:49:43,507 (Speaking in English) 507 00:49:47,597 --> 00:49:49,765 Where are you from? From Tskhinvali? 508 00:49:49,849 --> 00:49:53,395 Come, come. Go, attend to the clinic 509 00:50:02,491 --> 00:50:04,200 Lets go quickly. 510 00:50:07,246 --> 00:50:09,331 Get in, Father. 511 00:50:14,965 --> 00:50:17,092 (Engine noise) 512 00:50:30,444 --> 00:50:33,530 Tyoma, why don't you bring my handkerchief from the house. 513 00:50:33,614 --> 00:50:34,988 I think I left it on the kitchen table. 514 00:50:36,076 --> 00:50:38,578 Grandma, why are your hands shaking? 515 00:50:39,080 --> 00:50:41,999 I'm becoming old my dear. 516 00:50:42,084 --> 00:50:44,169 Listen to Grandma 517 00:50:46,256 --> 00:50:49,926 Please go take it 518 00:51:01,983 --> 00:51:04,236 Everything will be fine, Dad. 519 00:51:04,321 --> 00:51:07,198 He sees that I'm a peacemaker, and they will do nothing 520 00:51:09,285 --> 00:51:11,037 Zaur! 521 00:51:11,997 --> 00:51:13,665 (Door slam) 522 00:52:29,807 --> 00:52:33,018 Eat. The doctor said it's necessary. 523 00:52:38,902 --> 00:52:40,903 (Glass cracking) 524 00:52:41,780 --> 00:52:43,865 Is something wrong? 525 00:52:51,460 --> 00:52:55,047 I don't know. They were supposed to be here. 526 00:53:02,974 --> 00:53:06,144 (Mobile phones ringing) 527 00:53:31,595 --> 00:53:33,138 Mom? 528 00:53:33,221 --> 00:53:36,058 Tyoma, what happened? Tyoma? 529 00:53:36,184 --> 00:53:38,770 It was Mrakovlast. 530 00:53:38,978 --> 00:53:40,814 Tyoma, where's dad? 531 00:53:40,982 --> 00:53:43,568 Mrakovlast killed him. 532 00:53:44,069 --> 00:53:46,446 (Noise in the fire) 533 00:53:50,244 --> 00:53:54,415 Hello? Tyoma, can you hear me? 534 00:54:00,090 --> 00:54:03,176 Tyoma? Hello? 535 00:54:09,895 --> 00:54:12,105 Excuse me, please. I have a son in danger 536 00:54:12,189 --> 00:54:13,898 I urgently need to go to Sidamontu. 537 00:54:13,983 --> 00:54:17,362 All roads of public transport are blocked. You have to wait a while. 538 00:54:19,699 --> 00:54:22,382 Stop! I urgently need to go to Sidamontu, 539 00:54:22,383 --> 00:54:23,787 Only I have no money. 540 00:54:25,498 --> 00:54:28,376 Open your eyes, there's war all around. 541 00:54:56,079 --> 00:54:58,290 (Vibrating mobile phone) 542 00:54:59,417 --> 00:55:00,709 Hello? 543 00:55:01,628 --> 00:55:04,631 Hello? This is Kseniya. I need your help. 544 00:55:04,716 --> 00:55:06,300 It's very, very bad. 545 00:55:06,384 --> 00:55:08,928 I need to get to Zaur's home. 546 00:55:09,013 --> 00:55:11,364 I'm glad to help, but we are sitting here 547 00:55:11,365 --> 00:55:13,267 all ready and waiting for orders, 548 00:55:13,602 --> 00:55:15,896 and when we're finish, we can only bring 549 00:55:15,979 --> 00:55:18,023 accredited journalists. 550 00:55:18,275 --> 00:55:20,568 And if there is no order? 551 00:55:20,695 --> 00:55:22,313 This means that Tskhinvali and the 552 00:55:22,314 --> 00:55:24,532 neighboring state is the territory of Georgia. 553 00:55:26,535 --> 00:55:31,040 How will I find him... 554 00:55:51,318 --> 00:55:53,736 ("Shootout" Mobile phones) 555 00:56:02,499 --> 00:56:06,211 I don't want war, I want a robot. 556 00:56:06,295 --> 00:56:09,507 Where is my Robot? 557 00:56:09,633 --> 00:56:13,136 If we respond militarily, mark my words. 558 00:56:13,221 --> 00:56:14,763 We will be called the aggressors, 559 00:56:14,764 --> 00:56:16,850 and russia will be accused of provocation ... 560 00:56:16,934 --> 00:56:18,832 and They'll say that we were attacked first. 561 00:56:18,833 --> 00:56:20,688 and will remain in internationally isolated 562 00:56:22,775 --> 00:56:24,943 According to your instructions Ministry of Foreign Affairs ... 563 00:56:25,028 --> 00:56:26,946 attempted to contact with the President of Georgia. 564 00:56:27,031 --> 00:56:29,533 He said that Georgian president is busy. 565 00:56:31,328 --> 00:56:35,290 4,000 square kilometers. A piece of worthless land. 566 00:56:35,375 --> 00:56:36,917 We will narrow it down 567 00:56:37,002 --> 00:56:38,793 Well, if it were Chechnya and Ingushetia 568 00:56:38,794 --> 00:56:40,672 it would have been less of a problem, huh? 569 00:56:40,924 --> 00:56:44,469 It turns out some kind of action to use us, Russia, 570 00:56:44,553 --> 00:56:45,637 of terrorist act. 571 00:56:45,721 --> 00:56:49,517 Rob, kill if you have to and we are proud to keep it silent 572 00:56:49,768 --> 00:56:52,771 Let's go away from South Ossetia or we will lose the Caucasus. 573 00:57:25,606 --> 00:57:27,817 - In my opinion... - All the discussion is over. 574 00:57:29,320 --> 00:57:32,030 Advance into the tunnel. That's an order. 575 00:57:35,619 --> 00:57:37,579 All vehicle 576 00:57:38,415 --> 00:57:41,167 Move all vehicle 577 00:57:58,232 --> 00:58:00,400 Move! 578 00:58:10,915 --> 00:58:13,125 (Mobile phones ringging) 579 00:58:13,836 --> 00:58:15,170 Yeah? 580 00:58:15,296 --> 00:58:18,046 Kseniya, we moved forward. Listen to me, 581 00:58:18,047 --> 00:58:20,259 because I may not hear you later 582 00:58:20,344 --> 00:58:23,924 18 km downstream of the tunnel is a playground. 583 00:58:23,925 --> 00:58:26,100 We will stop there to regroup. 584 00:58:26,309 --> 00:58:30,231 An hour from now you will be there with journalists documents 585 00:58:30,315 --> 00:58:32,317 I'll pick you up. 586 00:58:34,362 --> 00:58:37,824 Can you hear me? You have one hour. Run. 587 00:59:14,164 --> 00:59:17,333 Here you go. This is my sister's This will fit you. 588 00:59:17,835 --> 00:59:20,629 - Thank you. - That's a terrible bruise. 589 00:59:28,849 --> 00:59:33,271 Hello. Tell me, is that whom I think it is? 590 00:59:35,566 --> 00:59:35,941 Oh! 591 00:59:36,025 --> 00:59:36,984 - Yes. - Oh! 592 00:59:37,152 --> 00:59:41,031 Oh, you know, my mother loves him Now I saw him and thought. 593 00:59:41,115 --> 00:59:43,951 maybe he will give an autograph for her? 594 00:59:44,995 --> 00:59:46,746 You can try. 595 00:59:46,831 --> 00:59:49,959 Really? She's going to be happy 596 00:59:50,252 --> 00:59:52,546 Well, wait here a minute. 597 01:00:32,014 --> 01:00:35,226 Hey! You there 598 01:00:45,115 --> 01:00:47,408 - Excuse me, where is your unit? - There. 599 01:00:57,881 --> 01:01:00,300 Ivan Luchenko. 600 01:01:01,428 --> 01:01:03,763 He's my superior, and I-that 601 01:01:03,847 --> 01:01:05,724 Its confusing with all this chaos 602 01:01:08,145 --> 01:01:11,440 Yes, I know her. so stop all this nonsense. 603 01:01:11,691 --> 01:01:14,485 You got to understand, all this confusion and chaos 604 01:01:18,199 --> 01:01:19,638 Everything is under your responsibility. 605 01:01:19,639 --> 01:01:21,077 Yes they're under my responsibility. 606 01:01:33,302 --> 01:01:36,514 Tyoma, please, if you can you hear me, answer me. 607 01:01:37,099 --> 01:01:39,601 Thank you very much for your help 608 01:01:39,769 --> 01:01:43,272 No problem, this is the first war I been on. 609 01:01:45,151 --> 01:01:47,945 Calls cannot go through the line is overloaded. 610 01:01:48,030 --> 01:01:50,115 Try sending a message. 611 01:01:53,704 --> 01:01:57,958 Tyoma, everything will be fine. Mom is coming to you. 612 01:01:58,251 --> 01:02:00,753 Look who is with me. 613 01:02:06,303 --> 01:02:10,391 Tyoma, please If you hear me, answer. 614 01:02:11,894 --> 01:02:13,687 Cigarette? 615 01:02:14,647 --> 01:02:15,815 Oh. 616 01:02:21,823 --> 01:02:23,908 (Receiving MMS) 617 01:02:28,165 --> 01:02:30,542 (Strong interference) 618 01:02:51,862 --> 01:02:54,323 Look who is here with me. 619 01:02:55,117 --> 01:02:58,954 Tyoma, please, if can you hear me, answer. 620 01:03:10,386 --> 01:03:12,545 Golden Eagle, Golden Eagle, this is 03. 621 01:03:12,546 --> 01:03:14,599 There is no contact, no enemy sighted 622 01:03:14,684 --> 01:03:18,562 Going north 2 to 8, returning to point. 623 01:03:27,659 --> 01:03:31,162 Forward 10, Forward 10, this is Lipa. We are in position. 624 01:03:32,039 --> 01:03:32,539 Communications down 625 01:03:32,915 --> 01:03:33,874 Communications down 626 01:03:34,251 --> 01:03:36,920 I see. I see the convoy 627 01:03:37,964 --> 01:03:40,716 Reel 10, this is Linden. We see the convoy 628 01:03:40,801 --> 01:03:43,428 We are in position. Do you receive? 629 01:03:46,391 --> 01:03:49,102 - Communications down - You see she's alive! 630 01:03:49,312 --> 01:03:51,188 Our friend is still alive. 631 01:03:51,273 --> 01:03:53,691 The one with pants and had a worried look 632 01:03:56,947 --> 01:04:00,325 Yes, they could drop an electromagnetic bomb. I read about these. 633 01:04:00,409 --> 01:04:03,371 Thats why there no connection. 634 01:04:06,876 --> 01:04:09,378 Ambush. Give your radio, fast! 635 01:04:09,463 --> 01:04:11,715 - Quietly, quietly, quietly. - Quickly, quickly! 636 01:04:12,634 --> 01:04:15,570 Forward 10, Forward 10, this is Lipa. You about to be greeted by the enemy, 637 01:04:15,571 --> 01:04:16,304 do you received? 638 01:04:16,806 --> 01:04:20,726 Forward 10, there's an ambush! Fuck, shit the radio! 639 01:04:20,894 --> 01:04:22,687 Quickly lets go down! 640 01:04:36,373 --> 01:04:38,249 Come down from the armor! 641 01:04:38,334 --> 01:04:40,585 Come on, come on! Down, down, down! 642 01:04:41,546 --> 01:04:43,631 - Follow me, follow me, follow me! - Ah! 643 01:04:44,091 --> 01:04:45,967 Run. 644 01:05:09,541 --> 01:05:12,794 On the second floor Go to the right. 645 01:05:15,882 --> 01:05:18,051 Pay attention 646 01:05:22,683 --> 01:05:27,021 The second gun on the right. We took care of them guys. 647 01:05:31,068 --> 01:05:32,403 sit down, sit down, sit down. 648 01:05:32,487 --> 01:05:35,865 Lord save and protect me. Lord save and protect me. 649 01:05:36,033 --> 01:05:38,619 - Scared? - Of course its terrible. 650 01:05:38,703 --> 01:05:41,331 Try to watch how scary, eh? 651 01:05:41,749 --> 01:05:43,125 Got it. 652 01:05:46,755 --> 01:05:49,007 Follow me! Come on, come on, come on! 653 01:05:49,092 --> 01:05:50,885 (Shouting in Georgian) 654 01:05:53,681 --> 01:05:54,807 Ah! 655 01:05:55,058 --> 01:05:56,684 Look out! 656 01:05:58,479 --> 01:05:59,896 Ah-ah-ah! 657 01:06:12,330 --> 01:06:14,207 Man down! We have wounded! 658 01:06:16,628 --> 01:06:18,879 Run, run, run! 659 01:06:19,172 --> 01:06:20,965 Atas! 660 01:06:22,760 --> 01:06:25,638 My eyes! my eyes! I can not see! 661 01:06:27,099 --> 01:06:29,268 - This is bad. - Take cover. 662 01:06:31,564 --> 01:06:34,900 Lead vehicle 663 01:06:35,777 --> 01:06:39,281 Comrade, the machine gun at 11 o'clock, see it? 664 01:06:39,699 --> 01:06:41,158 Take them out 665 01:06:42,703 --> 01:06:44,162 Ah! 666 01:06:48,127 --> 01:06:52,047 Come on, come on, follow me! Come on, come on, come on, come on! 667 01:07:13,201 --> 01:07:15,369 Stop! 668 01:07:16,121 --> 01:07:18,123 Forget it, just run quickly! 669 01:07:19,125 --> 01:07:21,377 Fast. Quickly, quickly, quickly. 670 01:07:26,468 --> 01:07:29,346 Damn, my letter's in there 671 01:07:29,597 --> 01:07:32,808 Is there connection? Communication? 672 01:07:45,618 --> 01:07:47,953 (Shouting in Georgian) 673 01:07:48,789 --> 01:07:50,665 Ah-ah-ah! 674 01:08:00,929 --> 01:08:02,430 Get down! 675 01:08:02,515 --> 01:08:03,724 Ah! 676 01:08:32,053 --> 01:08:35,723 He's dead! Commander was killed! 677 01:08:46,739 --> 01:08:50,117 I can't die, I cannot, 678 01:08:51,995 --> 01:08:54,080 I have a son that need saving 679 01:10:04,047 --> 01:10:06,007 You're awake 680 01:10:07,176 --> 01:10:09,094 Welcome back. 681 01:10:10,430 --> 01:10:13,642 Sometimes, I saw concussions go into a coma, 682 01:10:13,726 --> 01:10:16,813 and does not return no more. 683 01:10:16,897 --> 01:10:18,982 Go to sleep. Close your eyes. 684 01:10:21,528 --> 01:10:24,114 Do not be afraid, tilt your head. 685 01:10:24,198 --> 01:10:25,949 Oh! Stings, it stings! 686 01:10:26,242 --> 01:10:29,078 What stings? Nothing stings. 687 01:10:31,541 --> 01:10:34,252 I feel bad and very painful. 688 01:10:34,712 --> 01:10:37,047 When did last you eat? 689 01:10:42,931 --> 01:10:46,977 You need to get out 690 01:10:49,356 --> 01:10:51,406 I will go into the house. 691 01:10:51,407 --> 01:10:54,194 We need a pan, this is not enough. 692 01:10:54,321 --> 01:10:57,240 Sweetheart, come with me. You need fresh air. 693 01:11:11,259 --> 01:11:13,469 I think I'm sick. 694 01:11:14,138 --> 01:11:16,431 Thats only a concussion. 695 01:11:21,814 --> 01:11:25,944 Have you heard of Sochi? amazing beaches, good night life. 696 01:11:26,404 --> 01:11:29,573 Always wanted to move to Sochi. 697 01:11:31,076 --> 01:11:33,120 Maybe even better 698 01:11:44,093 --> 01:11:48,264 Perhaps it could be worse. 699 01:11:48,891 --> 01:11:51,185 (Car alarm) 700 01:11:59,071 --> 01:12:01,198 (Shootout) 701 01:12:37,371 --> 01:12:41,583 Aza-mizi-MAZ-Amaravati ... 702 01:12:41,668 --> 01:12:43,836 (Automatic fire) 703 01:12:55,894 --> 01:12:57,062 What're you having? 704 01:12:57,146 --> 01:12:59,190 Sonny, my love, tell me, please. 705 01:12:59,274 --> 01:13:01,149 You can tell me. 706 01:13:04,823 --> 01:13:08,618 Where to? Go, be hero some other time 707 01:13:17,381 --> 01:13:20,050 Mom, this is my favorite scene. 708 01:13:20,134 --> 01:13:22,345 - Do not open! - Spell! 709 01:13:22,429 --> 01:13:27,017 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! 710 01:13:27,686 --> 01:13:29,896 (Singing a song) 711 01:13:37,073 --> 01:13:41,286 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika. Kosmoboy, answer. Kosmoboy, do you read? 712 01:13:43,248 --> 01:13:47,210 I drew how to get into the village. We are here, and it is here. 713 01:13:47,295 --> 01:13:50,214 But do not go until the city is cleared 714 01:13:50,298 --> 01:13:52,842 If it is, as it was 20 years ago, It'll be covered by snipers. 715 01:13:52,927 --> 01:13:54,845 You can not hide from them. 716 01:13:57,391 --> 01:14:00,227 Robot, you're really needed. 717 01:14:00,311 --> 01:14:04,274 You have no idea how I really need you. 718 01:14:15,665 --> 01:14:17,875 I'll call you 719 01:14:23,800 --> 01:14:24,746 Kosmoboy, hold on! 720 01:14:24,747 --> 01:14:28,055 Robot is coming to the rescue! 721 01:14:49,208 --> 01:14:52,002 Yes, the radio does not work, I'm on the phone. 722 01:14:52,170 --> 01:14:56,717 Copy. Encounter. Armor 47, square 565 in 2837. 723 01:14:56,801 --> 01:14:59,721 Hey, Leh, have-a-look. 724 01:15:03,477 --> 01:15:05,645 Is it who I think it is? 725 01:15:09,860 --> 01:15:12,445 Damn! She'll be easy target 726 01:15:12,739 --> 01:15:17,953 - To base. - To base. 727 01:15:18,121 --> 01:15:20,247 - Good-bye. - Good-bye. 728 01:15:26,590 --> 01:15:28,717 (In Georgian) 729 01:15:43,153 --> 01:15:45,488 - Get on the floor! On the floor! - Let me go! 730 01:15:45,573 --> 01:15:48,534 - What the hell are you doing here? - I'm going to Sidamontu. 731 01:15:48,618 --> 01:15:50,286 You have a concussion, and here you are nosishsya. 732 01:15:50,371 --> 01:15:53,081 My son is in danger. He's alone out there. 733 01:15:53,833 --> 01:15:56,920 Stop! Where are you going? Idiot! They will kill you! 734 01:15:58,006 --> 01:16:00,299 - Fall back! Fall back! - And who will help her? 735 01:16:02,511 --> 01:16:06,307 The street is covered with snipers. You'll be shot before you get there 736 01:16:08,018 --> 01:16:10,229 Then help me. 737 01:16:12,357 --> 01:16:14,697 The enemy is moving in the direction of 738 01:16:14,698 --> 01:16:17,446 villages of Eredvi, Erneti, Zeman and Cozy ... 739 01:16:17,531 --> 01:16:22,495 to kill civilians and establish control over the city. 740 01:16:22,788 --> 01:16:24,289 Russian peacekeepers' camp ... 741 01:16:24,373 --> 01:16:26,249 were attacks continuously by the enemy. 742 01:16:26,334 --> 01:16:30,547 Our mission were to bring civilians to the refugee camp... 743 01:16:30,631 --> 01:16:32,966 we believe about 10-12 people 744 01:16:33,802 --> 01:16:35,969 I will give the order to make the march ... 745 01:16:36,055 --> 01:16:39,266 towards the south margin Tamarasheni 746 01:16:39,351 --> 01:16:42,979 then the bakery, then Shanghai. 747 01:16:43,648 --> 01:16:48,111 At 5 km from this place, near the border at Sidamonta village. 748 01:16:48,863 --> 01:16:52,158 During the advance hold 50m distance and not more than 100m 749 01:16:52,242 --> 01:16:53,910 if we encounter the enemy ... 750 01:16:53,995 --> 01:16:56,121 if possible return fire 751 01:16:56,206 --> 01:16:59,209 but we must continue to move to our destination 752 01:16:59,293 --> 01:17:01,462 ...now we have a female civilian 753 01:17:01,838 --> 01:17:04,507 Conduct this carefully 754 01:17:05,092 --> 01:17:07,845 Near the bakery is our tank. 755 01:17:07,929 --> 01:17:11,099 The commander reported that during the fire fight 756 01:17:11,184 --> 01:17:13,936 they had to abandoned the crew 757 01:17:14,062 --> 01:17:16,147 The tank will wait for us. 758 01:17:16,232 --> 01:17:19,151 Rendezvous with the tank - then stage two 759 01:17:19,653 --> 01:17:22,280 Upon arrival to the area of possible encounter 760 01:17:22,365 --> 01:17:25,409 with sniper or battalions of enemies 761 01:17:26,161 --> 01:17:30,166 We destroyed them anyway possible 762 01:17:31,126 --> 01:17:33,003 Although there are many dead in Purdue 763 01:17:33,087 --> 01:17:34,954 The first group I command, make that second 764 01:17:34,955 --> 01:17:35,421 - Serge. 765 01:17:35,799 --> 01:17:37,341 Questions? 766 01:17:37,426 --> 01:17:39,720 And what off this sandwich? 767 01:17:39,804 --> 01:17:41,847 (Soldiers laugh) 768 01:17:44,018 --> 01:17:46,395 What necessary. 769 01:17:46,896 --> 01:17:48,898 Move in ten minutes. 770 01:17:51,277 --> 01:17:54,155 Kosmoboy, I'm on the way 771 01:17:54,238 --> 01:17:55,991 Leave the phone 772 01:17:57,452 --> 01:18:01,414 Okay, hold on to my belt and do not let go. 773 01:18:01,498 --> 01:18:03,792 Listen to my instruction 774 01:18:04,378 --> 01:18:07,213 I say "sit down" - you sit down. I say "run" - run away. 775 01:18:08,007 --> 01:18:12,345 If you don't follow what I say We are likely to be killed. 776 01:18:13,097 --> 01:18:17,310 If you are holding the group back I'll shoot you myself. Is that clear? 777 01:18:20,857 --> 01:18:23,943 I do not understand, hedgehogs, and who will pick up the boxes? 778 01:18:52,732 --> 01:18:55,234 We will increase speed. Hold on. 779 01:18:58,239 --> 01:19:00,699 This is so that we get there faster 780 01:19:03,871 --> 01:19:05,873 Prepare your weapons 781 01:19:05,957 --> 01:19:07,750 Roger that 782 01:19:07,835 --> 01:19:10,796 Do not sleep, warriors! 783 01:19:25,816 --> 01:19:26,858 Damn! 784 01:19:26,948 --> 01:19:28,409 - Motherfucker - You ok? 785 01:19:28,409 --> 01:19:29,701 Yes 786 01:19:48,802 --> 01:19:52,140 All will be ok All will be ok 787 01:20:11,094 --> 01:20:12,494 Thank god for the boots, or else it'll be hot 788 01:20:17,069 --> 01:20:18,863 - RPG 3 o'clock - I see it 789 01:20:22,640 --> 01:20:24,183 Got it 790 01:20:24,433 --> 01:20:25,810 On the double 791 01:20:26,645 --> 01:20:28,647 (Shouting in Georgian) 792 01:20:33,718 --> 01:20:35,377 - 03 to the right, Lekha. - Mish. 03 on the right. 793 01:20:35,377 --> 01:20:36,461 Yes! 794 01:20:46,491 --> 01:20:47,784 Brace! 795 01:20:50,488 --> 01:20:53,074 Ah-ha-ha! 796 01:21:00,191 --> 01:21:02,860 Calm down, calm down 797 01:21:16,515 --> 01:21:18,392 There's a checkpoint just around the corner, remember? 798 01:21:18,644 --> 01:21:19,686 Of course I do. 799 01:21:19,964 --> 01:21:22,091 - We will cover it - Roger that 800 01:21:22,342 --> 01:21:24,594 Move around and evacuate 801 01:21:24,720 --> 01:21:26,847 - Roger, ready? - Ready, ready. 802 01:21:26,932 --> 01:21:28,391 Do it 803 01:21:29,727 --> 01:21:31,770 Go! 804 01:21:54,695 --> 01:21:56,321 Get down, grenade! 805 01:22:13,824 --> 01:22:14,179 Clear! 806 01:22:14,179 --> 01:22:15,764 Forward, forward! 807 01:22:17,854 --> 01:22:19,814 Quick, quick, quick, quick! 808 01:22:37,523 --> 01:22:39,525 Pull pull. Got you 809 01:22:43,030 --> 01:22:44,865 - Horrible? - Yes. 810 01:22:44,949 --> 01:22:46,241 What? 811 01:22:48,162 --> 01:22:50,038 That's hit the spot 812 01:22:50,123 --> 01:22:53,000 Oh! The commander has his pride shoot off 813 01:22:53,293 --> 01:22:55,669 and now lets worry about the female Attention to all. 814 01:22:55,755 --> 01:22:58,591 As we come to the area leave the Jeeps 815 01:22:58,675 --> 01:23:02,721 Look around, clear the area and watch out 816 01:23:02,806 --> 01:23:04,807 Work as planned. 817 01:23:04,892 --> 01:23:06,783 We'll then head to the Peacekeeper camp. 818 01:23:06,784 --> 01:23:07,936 Are there any questions? 819 01:23:08,438 --> 01:23:10,356 No questions. Lets move 820 01:23:12,777 --> 01:23:14,320 Mom, look - Jeeps! 821 01:23:14,403 --> 01:23:15,947 Archik! 822 01:23:27,474 --> 01:23:29,183 Lekha, a tank. 823 01:23:29,906 --> 01:23:32,282 Tank! Tank, damn it! 824 01:23:37,402 --> 01:23:40,029 - Straight, straight - You want to die Lekha? 825 01:23:40,139 --> 01:23:41,389 Three. 826 01:23:42,383 --> 01:23:44,759 Four. Serge, prepare to turn left. 827 01:23:45,111 --> 01:23:46,529 Five. 828 01:23:48,519 --> 01:23:50,144 Six. 829 01:23:51,723 --> 01:23:53,515 Seven. 830 01:23:53,298 --> 01:23:54,840 Turn! 831 01:23:55,476 --> 01:23:57,144 Faster, faster, faster! Come on, come on! 832 01:23:57,585 --> 01:23:59,587 That-a-ank! 833 01:24:03,082 --> 01:24:04,791 You think this is a circus? 834 01:24:05,387 --> 01:24:07,472 The tank reload about six seconds. I gave them seven. 835 01:24:07,556 --> 01:24:08,639 What reload? 836 01:24:08,724 --> 01:24:11,227 If he had a gun, he could have shot us 837 01:24:11,311 --> 01:24:12,895 But they have lousy aim 838 01:24:12,980 --> 01:24:14,815 We live 839 01:24:16,610 --> 01:24:21,532 Commander, I need new pants 840 01:24:22,033 --> 01:24:23,451 Ah-ah-ah! 841 01:24:31,462 --> 01:24:35,675 Kosmoboy, hold on! Robot is to the rescue 842 01:24:46,273 --> 01:24:48,441 Armor 46 Armor 46 come in over 843 01:24:48,526 --> 01:24:50,235 47 to 1 844 01:24:50,361 --> 01:24:52,572 I'm in your direction at 9:00. 845 01:24:52,656 --> 01:24:56,702 It's all right. I see you at 9. 846 01:24:56,787 --> 01:24:58,580 Artist, damn. 847 01:24:58,747 --> 01:25:01,375 Get to second stage. We will meet you at point "B". 848 01:25:01,459 --> 01:25:03,670 Roget that 849 01:25:15,936 --> 01:25:17,813 Forward, forward, forward! 850 01:25:26,133 --> 01:25:28,260 Clear the angle 851 01:25:34,276 --> 01:25:35,735 Fire! 852 01:25:41,829 --> 01:25:43,664 Through here 853 01:25:48,066 --> 01:25:49,859 Hold on to my belt. 854 01:25:51,059 --> 01:25:54,062 - Guys, weapon down - Hold, lower your weapon 855 01:25:54,156 --> 01:25:56,492 Got it, got it! 856 01:25:56,576 --> 01:25:59,996 - Putting down weapon, I got it! - Our APCs blew up! 857 01:26:00,081 --> 01:26:01,790 There's a sniper. 858 01:26:01,875 --> 01:26:03,793 Quiet! 859 01:26:07,632 --> 01:26:10,760 - Where is the sniper? - On the second floor, on the second. 860 01:26:12,597 --> 01:26:15,016 - The window? - It's 40 minutes ago 861 01:26:15,100 --> 01:26:16,935 - Maybe its gone, huh? 862 01:26:17,019 --> 01:26:19,522 - Okay. - Gone or not, put the gun down 863 01:26:20,983 --> 01:26:23,026 - Cover that comer - Forward. 864 01:26:32,331 --> 01:26:34,833 We must leave here. It is dangerous. 865 01:26:34,918 --> 01:26:36,502 Everywhere is dangerous. 866 01:26:36,586 --> 01:26:38,671 - Clear! - Go 867 01:26:52,023 --> 01:26:54,108 (Shots) 868 01:26:55,876 --> 01:26:57,085 Clear? 869 01:26:57,072 --> 01:26:58,406 Clear! 870 01:26:58,914 --> 01:27:00,247 Move 871 01:27:11,959 --> 01:27:13,501 Move 872 01:27:38,322 --> 01:27:39,698 Clear? 873 01:27:40,211 --> 01:27:41,587 Clear. 874 01:27:46,013 --> 01:27:46,638 Move 875 01:27:59,251 --> 01:28:01,211 - Clear. - Alright. 876 01:28:11,353 --> 01:28:13,438 Serge, what are you doing? Where are you going? 877 01:28:14,306 --> 01:28:15,932 Move, everything is fine. 878 01:28:16,015 --> 01:28:18,018 Sanya, to the intersection. Quickly, quickly, quickly 879 01:28:18,101 --> 01:28:20,438 Lets go Quickly, quickly, quickly. 880 01:28:21,828 --> 01:28:23,329 Where are you going? 881 01:28:23,358 --> 01:28:25,258 I do not see anyone. Did you see anything? 882 01:28:25,259 --> 01:28:26,362 Maybe they're regrouping 883 01:28:35,708 --> 01:28:37,126 (Shots) 884 01:28:37,294 --> 01:28:40,964 Third floor! Third floor! Throw it! 885 01:28:41,048 --> 01:28:44,260 - Throw! Throw! Machine-gun fire! - The smoke is out! 886 01:28:44,345 --> 01:28:47,180 Top floor, second! Third floor! 887 01:28:47,265 --> 01:28:51,353 Covers and retreat! 888 01:28:53,440 --> 01:28:55,858 Sergei, hold on! Just hold on! 889 01:28:55,943 --> 01:28:58,612 Regroup Check left and right 890 01:28:58,696 --> 01:29:01,783 -Left clear! - Left-right clear! 891 01:29:07,806 --> 01:29:10,224 - Come inside - It's safe. 892 01:29:11,561 --> 01:29:14,104 Lipa, Lipa me. Do you hear me? 893 01:29:15,441 --> 01:29:17,901 Sit under the windows 894 01:29:17,985 --> 01:29:21,406 I have Machine guns. Heavy. We need urgent evacuation. 895 01:29:21,740 --> 01:29:23,617 Sit down here. 896 01:29:26,038 --> 01:29:27,580 He was shot 897 01:29:27,665 --> 01:29:30,042 - Where are you hurt? - In the ass. 898 01:29:30,126 --> 01:29:31,961 Wrapped that around 899 01:29:32,045 --> 01:29:34,297 Turn him over 900 01:29:34,382 --> 01:29:36,926 Hold here. Tie that. Lift your arm. 901 01:29:37,094 --> 01:29:40,430 Sergei, hold on, Sergei! 902 01:29:40,640 --> 01:29:43,017 - So, so, so. - Squeeze. 903 01:29:43,100 --> 01:29:45,185 Hold the position. 904 01:29:46,648 --> 01:29:48,899 Bring him into another room and keep him talking 905 01:29:48,984 --> 01:29:50,986 - He must not lose consciousness. - Hold on, brother. 906 01:29:51,070 --> 01:29:53,739 - Armor 47. - Do you need money, you bastard. 907 01:29:53,824 --> 01:29:55,408 This is Armor 47, where are you? 908 01:29:55,492 --> 01:29:58,036 Linden, I hear you perfectly. 909 01:29:58,830 --> 01:30:03,085 Come to this area. We've got a couple of snakes. 910 01:30:04,754 --> 01:30:06,214 Walk me in 911 01:30:06,298 --> 01:30:09,051 You got to understand, its rather hard for me to get there 912 01:30:09,134 --> 01:30:11,219 Mechanic, go ahead! 913 01:30:11,305 --> 01:30:12,555 (Mobile phone ringing). 914 01:30:12,640 --> 01:30:15,225 Hello? Are you okay? 915 01:30:20,316 --> 01:30:23,444 Guys, How much did you get paid for such work? 916 01:30:23,612 --> 01:30:26,740 Handsomely paid. Its just orders Ma'am 917 01:30:27,200 --> 01:30:29,786 Wait, what you mean you painted the ceiling 918 01:30:30,746 --> 01:30:33,122 Mom, I told you not to do that 919 01:30:33,291 --> 01:30:34,792 Go and rest. 920 01:30:34,877 --> 01:30:37,087 His mother is calling. 921 01:30:38,380 --> 01:30:42,010 Only n-n-no windows I told you about it. 922 01:30:42,345 --> 01:30:44,430 No, I didn't get the leave Yes, I don't know, just ... 923 01:30:44,514 --> 01:30:46,265 (Explosion) 924 01:30:48,519 --> 01:30:51,897 Yes that's the building nearby. 925 01:30:51,982 --> 01:30:55,361 Well, enough already! Goats! 926 01:30:57,865 --> 01:31:01,368 Yes, everything is fine. We sit and eat 927 01:31:01,578 --> 01:31:04,455 Yes, I must run. I be running. Yes, yes, yes. 928 01:31:04,540 --> 01:31:06,499 Yes we all runs. 929 01:31:08,378 --> 01:31:10,505 And I love you too. 930 01:31:13,510 --> 01:31:15,928 Hey, you, outside 931 01:31:30,908 --> 01:31:33,160 Ashamed to be a good son? 932 01:31:33,244 --> 01:31:35,120 None of your business. 933 01:31:36,248 --> 01:31:39,668 She is alone and besides she only has me 934 01:31:41,213 --> 01:31:43,923 I want want Tyoma to join the army when he grows up 935 01:31:44,008 --> 01:31:46,427 Yeah do that 936 01:31:51,851 --> 01:31:53,895 Slowly, keep your head down 937 01:31:55,690 --> 01:31:58,526 Alex, you said that I am running with a concussion. 938 01:31:58,610 --> 01:32:00,987 And how did you know that I had a concussion? 939 01:32:07,747 --> 01:32:10,458 What, you talked to Aza? 940 01:32:11,418 --> 01:32:13,337 So her name was Aza? 941 01:32:14,548 --> 01:32:18,301 Congratulations, you've become a taxi driver. 942 01:32:20,764 --> 01:32:22,891 How do you know that your son wounded? 943 01:32:28,148 --> 01:32:31,652 Robot, robot, you're really needed. 944 01:32:31,736 --> 01:32:34,406 - Is it serious? - It seems so. 945 01:32:36,451 --> 01:32:38,870 How could I send him here? 946 01:32:38,954 --> 01:32:40,831 C'mon, how could you know. 947 01:32:41,875 --> 01:32:46,171 In the end it will be okay 948 01:32:48,757 --> 01:32:52,971 So, now the refugees first, Then I'll take you to your village. 949 01:32:55,350 --> 01:32:57,769 I see! I see you! 950 01:32:57,854 --> 01:33:03,193 Gunner, 15-0! Fragmentation Charge! 951 01:33:09,618 --> 01:33:14,082 Ladies and gentlemen, did anybody ordered a tank? 952 01:33:14,166 --> 01:33:16,418 The tank has arrived. 953 01:33:16,877 --> 01:33:20,966 Glad to see you. Fire at my aim 954 01:33:23,846 --> 01:33:25,347 Be ready! 955 01:33:30,896 --> 01:33:32,563 Fire! 956 01:33:36,278 --> 01:33:38,238 We got it. Target successful 957 01:33:38,948 --> 01:33:41,868 And that will show them to mess with us 958 01:33:44,164 --> 01:33:48,752 No one can beat tank, considering they didn't have one 959 01:33:49,045 --> 01:33:51,881 Mechanic, full back! 960 01:33:57,014 --> 01:33:58,973 Forward towards peacekeepers camp. 961 01:33:59,058 --> 01:34:01,393 Grishka, Misha, with me. Michael takes a machine gun. 962 01:34:01,478 --> 01:34:03,980 The second here. Falcon in the main. 963 01:34:05,233 --> 01:34:07,151 Come. Let go! 964 01:34:13,200 --> 01:34:18,456 Robot, robot, I'm waiting. 965 01:34:26,093 --> 01:34:28,011 You're in time 966 01:34:28,513 --> 01:34:31,641 There's a few houses, a couple of shootouts here and there 967 01:34:34,687 --> 01:34:39,484 There's the refugees, and the enemy tank 968 01:34:39,569 --> 01:34:41,509 The tactic is simple, because of the angle 969 01:34:41,510 --> 01:34:42,321 Get out and fire. 970 01:34:42,405 --> 01:34:44,366 And its an RPG, do not engage it 971 01:34:44,532 --> 01:34:46,576 (Engine noise) 972 01:35:00,763 --> 01:35:02,723 Cover. 973 01:35:02,932 --> 01:35:05,184 Can I offer you a seat as well? 974 01:35:05,351 --> 01:35:07,478 Ready to go! 975 01:35:08,480 --> 01:35:10,149 Fire! 976 01:35:35,433 --> 01:35:37,100 Oh my god 977 01:35:46,781 --> 01:35:48,866 It's okay. 978 01:35:52,413 --> 01:35:54,123 MOTHERFUCKER 979 01:35:54,583 --> 01:35:56,834 The Georgian captured the southern base of ... 980 01:35:56,919 --> 01:35:59,296 our peacekeeping forces at about 11:00. 981 01:35:59,380 --> 01:36:02,800 In turn, the northern camp was able to counters the four massive attacks. 982 01:36:02,885 --> 01:36:04,970 - Comrades. Sit down. - They are still struggling ... 983 01:36:05,054 --> 01:36:07,139 with superior enemy forces. 984 01:36:07,224 --> 01:36:09,768 Most of the city, As can be seen, are destroyed. 985 01:36:09,852 --> 01:36:11,812 We assume that the order ... 986 01:36:11,897 --> 01:36:15,232 fifteen thousand enemy troops entered the city. 987 01:36:15,318 --> 01:36:16,902 As yet unconfirmed reports, 988 01:36:16,987 --> 01:36:19,697 They shot civilians, hiding in basements. 989 01:36:19,782 --> 01:36:21,490 We respond with artillery and air strikes. 990 01:36:21,576 --> 01:36:23,828 We now know that the offensive the enemy has stopped. 991 01:36:23,912 --> 01:36:26,350 With the advancing of the 153rd and 693rd 992 01:36:26,351 --> 01:36:28,208 mechanized infantry battalions, 993 01:36:28,293 --> 01:36:31,171 currently undergoing the tunnel, we are confident 994 01:36:31,255 --> 01:36:33,841 that a complete superiority over opponent will be achieved ... 995 01:36:33,925 --> 01:36:36,511 Are we going to enter the territory of Georgia? 996 01:36:39,724 --> 01:36:42,101 This can not be done 997 01:36:47,902 --> 01:36:50,195 Killing civilians. 998 01:36:50,363 --> 01:36:52,823 Attack our peacekeepers. 999 01:36:53,951 --> 01:36:55,619 Sit. 1000 01:36:59,667 --> 01:37:03,796 Do you think that they may rest, If we stop at the border? 1001 01:37:21,862 --> 01:37:24,198 Fire the rocket come on! 1002 01:37:31,082 --> 01:37:33,209 Run while they are blind! 1003 01:37:39,048 --> 01:37:40,265 There's more than a hundred people. 1004 01:37:40,264 --> 01:37:41,723 (Whistles) 1005 01:37:41,807 --> 01:37:44,685 We move at night 1006 01:37:44,853 --> 01:37:47,898 At least under cover of darkness... 1007 01:37:49,943 --> 01:37:51,652 Armor 46, answer. 1008 01:37:51,737 --> 01:37:53,822 Yes, I'm the 47th! 1009 01:37:53,990 --> 01:37:55,324 You have any ammunition left? 1010 01:37:55,408 --> 01:38:00,872 Ha! We have lots I can even make it my lunch 1011 01:38:01,166 --> 01:38:04,085 I have a problem. We been shot by heavy shells 1012 01:38:04,962 --> 01:38:07,506 Yasha, we need them evacuated now those hundreds of civilian 1013 01:38:07,591 --> 01:38:09,174 Coordinates with him. 1014 01:38:09,343 --> 01:38:11,678 - Now. - Yasha, come on, 1015 01:38:11,763 --> 01:38:14,474 We need them evacuated alive 1016 01:38:14,975 --> 01:38:17,644 - Listen... - Kseniya. My name is Ksenia. 1017 01:38:17,729 --> 01:38:20,940 Kseniya. That's a beautiful name. 1018 01:38:24,404 --> 01:38:26,656 I am Lekha. 1019 01:38:30,035 --> 01:38:31,621 We got acquainted. Now what? 1020 01:38:31,705 --> 01:38:33,331 Here is the deal. 1021 01:38:33,458 --> 01:38:34,802 I had information that there 1022 01:38:34,803 --> 01:38:36,961 dozens of refugees, but there hundred here. 1023 01:38:39,799 --> 01:38:42,885 And I have to pull them out before the roof crash on top of them 1024 01:38:43,636 --> 01:38:47,391 It takes a few armored personnel carriers to pull them out 1025 01:38:47,809 --> 01:38:50,729 and provide a cover through the city. 1026 01:38:51,189 --> 01:38:53,149 Thats a lot of work 1027 01:38:55,820 --> 01:38:56,152 Yes. 1028 01:38:56,571 --> 01:38:58,774 You wait here for me to come back and 1029 01:38:58,775 --> 01:39:01,325 I come back and bring you to the Sidamontu. 1030 01:39:01,536 --> 01:39:03,245 Is it going take long? 1031 01:39:05,291 --> 01:39:08,085 6-7 hours. 1032 01:39:10,130 --> 01:39:12,299 I will bring you to your son. Just wait for me. 1033 01:39:12,383 --> 01:39:14,426 The village is just five kilometers away, 1034 01:39:14,511 --> 01:39:19,933 but now it can be the most dangerous five kilometers in the world. 1035 01:39:21,645 --> 01:39:23,688 You're welcome to do it. 1036 01:39:24,649 --> 01:39:28,862 Lekha, put yourself in my shoe 1037 01:39:40,169 --> 01:39:42,463 Okay. You will need a few things. 1038 01:39:42,547 --> 01:39:46,134 Lekha, Tank shell ready 1039 01:39:46,218 --> 01:39:47,970 Grishka, I'm coming 1040 01:39:48,764 --> 01:39:51,099 Grishka, I'm coming 1041 01:39:52,894 --> 01:39:55,772 Lamp. Map. 1042 01:39:55,856 --> 01:39:58,442 I have difficulty with maps. 1043 01:40:26,895 --> 01:40:29,899 So, guys, ready for the shell 1044 01:40:29,983 --> 01:40:31,860 Get ready evacuate the civilians. 1045 01:40:31,944 --> 01:40:36,032 Look. Here is your village. We're here. 1046 01:40:36,200 --> 01:40:37,833 Get out of camp and turn to the left. 1047 01:40:37,834 --> 01:40:39,036 You will reach a bridge ... 1048 01:40:49,842 --> 01:40:53,304 Lekha, They have fires 1049 01:40:53,389 --> 01:40:55,766 And the fiery hello begins! 1050 01:40:57,811 --> 01:40:59,521 After the bridge dump your jacket and helmet 1051 01:40:59,605 --> 01:41:01,941 You'll be on enemy territory the soldier will start shooting. 1052 01:41:02,358 --> 01:41:04,068 Forward! 1053 01:41:04,987 --> 01:41:07,990 First aid packet. It seal up wound Did you know how it works? 1054 01:41:08,075 --> 01:41:09,742 Yeah, I used one. 1055 01:41:09,827 --> 01:41:11,119 - Did you steal, or what? - What? 1056 01:41:11,204 --> 01:41:12,745 Just kidding! 1057 01:41:17,712 --> 01:41:20,131 All my life I dreamed of staging as a scout. 1058 01:41:20,215 --> 01:41:22,217 How are you? 1059 01:41:22,301 --> 01:41:23,886 Good 1060 01:41:26,098 --> 01:41:28,225 - Yes. - You'll be alright 1061 01:41:28,643 --> 01:41:32,313 Yes, I'll manage somehow. Faster, citizens, faster! 1062 01:41:34,025 --> 01:41:37,278 Your mother would've been proud. She should be 1063 01:41:43,787 --> 01:41:45,539 Slowly, slowly 1064 01:41:52,173 --> 01:41:54,008 Come on. There is no time. 1065 01:41:58,890 --> 01:42:01,059 The radio! 1066 01:42:01,227 --> 01:42:03,687 Do not worry, I have a spare. 1067 01:42:07,401 --> 01:42:09,320 Wait until dark. 1068 01:42:09,404 --> 01:42:11,322 Hurry up, hurry up, dears! 1069 01:42:11,407 --> 01:42:13,742 Are you okay?, good thing the tank here huh? 1070 01:42:20,418 --> 01:42:23,463 Run, run, run, run! 1071 01:42:48,621 --> 01:42:51,666 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! 1072 01:42:51,875 --> 01:42:54,628 Kosmoboy, Its me, Robot. 1073 01:42:56,005 --> 01:42:58,717 I'm almost there Be patient a little bit. 1074 01:42:58,801 --> 01:43:00,761 Talk to me, please, huh? 1075 01:43:01,889 --> 01:43:04,015 DO you read me Kosmoboy? 1076 01:43:06,311 --> 01:43:08,438 (Receiving MMS) 1077 01:43:16,282 --> 01:43:21,121 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! Kosmoboy, Its me, Robot. 1078 01:43:21,539 --> 01:43:23,541 I'm almost there 1079 01:43:27,463 --> 01:43:29,840 He may not see all this horror 1080 01:43:29,925 --> 01:43:32,177 he substituted them with his robots. 1081 01:43:34,848 --> 01:43:38,936 Poor boy. He's all alone there 1082 01:43:52,412 --> 01:43:57,501 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! Kosmoboy, its me, Robot. 1083 01:43:58,963 --> 01:44:02,174 I'm almost there Be patient a little bit. 1084 01:44:02,259 --> 01:44:04,260 Talk to me, please, huh? 1085 01:44:09,476 --> 01:44:11,269 (Barking dog) 1086 01:44:13,398 --> 01:44:15,733 (Shouting in Georgian) 1087 01:44:24,996 --> 01:44:29,084 Listen, I'm not going to hurt your cubs. Let me pass 1088 01:45:36,589 --> 01:45:38,883 Flaming Dragon. 1089 01:46:06,044 --> 01:46:09,506 Tyoma, where are you? 1090 01:46:11,009 --> 01:46:13,052 Tyoma! 1091 01:46:25,277 --> 01:46:28,447 Tyoma, my boy, where are you? 1092 01:46:39,712 --> 01:46:41,714 My god. Tyoma 1093 01:46:45,303 --> 01:46:48,890 Tyoma, it's me, Mom. 1094 01:46:51,937 --> 01:46:54,855 Come here. come here. 1095 01:47:05,079 --> 01:47:08,040 You must drink a little. No! 1096 01:47:16,301 --> 01:47:19,638 How do you feel? You know me, Tyoma? 1097 01:47:40,875 --> 01:47:44,253 Thats it. Be patient a little bit. 1098 01:47:48,385 --> 01:47:50,428 Quietly, quietly. 1099 01:48:32,859 --> 01:48:36,112 Russia has just got to his feet, and this little conflict ... 1100 01:48:36,197 --> 01:48:38,866 could topple the country during the "Cold War". 1101 01:48:38,950 --> 01:48:40,576 What are we talking about? 1102 01:48:40,702 --> 01:48:45,791 Battalion group 135th, 503rd and 693rd regiments. 1103 01:48:46,084 --> 01:48:49,797 motorized infantry in the 15th Motorized Rifle Division and ... 1104 01:48:49,881 --> 01:48:51,757 are in positions 1105 01:48:53,511 --> 01:48:55,512 We can push enemy troops towards the border 1106 01:48:55,597 --> 01:48:57,849 and if can, we don't want to repeat the pass 1107 01:48:57,932 --> 01:49:00,143 go after them on their territory. 1108 01:49:03,106 --> 01:49:05,567 I would recommend the latter. 1109 01:49:07,612 --> 01:49:09,280 Let me finish 1110 01:49:11,659 --> 01:49:14,537 I have always appreciated your advice, Kirill Ivanovich. 1111 01:49:16,165 --> 01:49:21,296 Times have changed. I ask you to leave this meeting. 1112 01:49:46,454 --> 01:49:48,164 Proceed. 1113 01:50:46,406 --> 01:50:48,409 Tyoma, son, we need to run. 1114 01:50:55,627 --> 01:51:00,299 Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika! 1115 01:51:01,552 --> 01:51:03,178 Robot? 1116 01:51:03,554 --> 01:51:07,307 Mrakovlast attacks. We need to escape. 1117 01:51:07,893 --> 01:51:10,228 Come on, Kosmoboy. 1118 01:51:39,267 --> 01:51:41,477 What happened to you? 1119 01:51:45,692 --> 01:51:48,278 Silently. Shh 1120 01:52:21,405 --> 01:52:23,532 (Jeeps honking) 1121 01:52:35,340 --> 01:52:37,592 No, no, no, no. Just don't pass out 1122 01:52:53,488 --> 01:52:55,615 Hold on 1123 01:53:05,169 --> 01:53:07,964 Tyoma, darling, talk to me. Answer me. 1124 01:53:11,553 --> 01:53:14,014 Can you hear me, Tyoma? 1125 01:53:21,107 --> 01:53:25,278 Tyoma... Kosmoboy! Kosmoboy! Are you receiving? 1126 01:53:25,446 --> 01:53:30,118 Robot is asking you not to sleep! I need you, Kosmoboy. 1127 01:53:35,710 --> 01:53:37,252 Oh my God! 1128 01:53:42,676 --> 01:53:44,761 So, what else could go wrong? 1129 01:53:44,846 --> 01:53:48,141 Remember, we have taken away Magic Dust from Mrakovlasta? 1130 01:54:16,346 --> 01:54:20,223 We have one more task, absolutely super secret. 1131 01:54:20,309 --> 01:54:23,813 we must save one very good boy, do you hear? 1132 01:54:30,906 --> 01:54:32,574 He lost in the dense forest 1133 01:54:32,658 --> 01:54:35,202 and there's nobody to help him, except for you and me! 1134 01:54:47,553 --> 01:54:48,595 No! 1135 01:54:48,679 --> 01:54:50,305 We'll save this boy, and then ... 1136 01:54:50,390 --> 01:54:53,267 Mrakovlast with dragons don't scare us we are not afraid of monsters. 1137 01:54:53,352 --> 01:54:56,355 I couldn't do it without your help Kosmoboy 1138 01:54:56,439 --> 01:54:58,232 Will you help me? 1139 01:55:13,044 --> 01:55:15,421 (Shouting in Georgian) 1140 01:55:16,256 --> 01:55:19,468 No, no, no. Please please, please. 1141 01:56:11,286 --> 01:56:13,663 Kseniya? Kseniya, come in 1142 01:56:15,667 --> 01:56:17,668 Kseniya, are you receiving? 1143 01:56:18,504 --> 01:56:19,671 Lekha! 1144 01:56:19,755 --> 01:56:22,508 Kseniya, you have to come immediately we're leaving 1145 01:56:22,592 --> 01:56:25,220 We launched a counterattack, and you are at its very center. 1146 01:56:28,976 --> 01:56:31,144 I can not stop! Not now 1147 01:56:31,771 --> 01:56:33,480 Kseniya! Kseniya! 1148 01:56:33,565 --> 01:56:36,443 Russian counterattack is where you are heading. 1149 01:56:36,527 --> 01:56:39,196 What does it mean for me? 1150 01:56:53,758 --> 01:56:55,050 Countdown. 1151 01:56:57,554 --> 01:56:59,222 Two. 1152 01:57:00,016 --> 01:57:01,809 Three. 1153 01:57:02,603 --> 01:57:04,229 Four. 1154 01:57:05,021 --> 01:57:06,857 Five. 1155 01:57:07,484 --> 01:57:09,277 Six. 1156 01:57:09,945 --> 01:57:11,320 Seven! 1157 01:57:37,898 --> 01:57:40,734 This boy's name is Tyoma and he is a very good boy. 1158 01:57:42,404 --> 01:57:43,654 Uh, uh, eh! 1159 01:57:43,739 --> 01:57:45,260 We need to save it in the dense forest. 1160 01:57:45,261 --> 01:57:46,325 You should always tell him, 1161 01:57:46,409 --> 01:57:48,244 that he has a house. 1162 01:57:50,623 --> 01:57:53,125 He have to change the wallpaper. 1163 01:57:53,210 --> 01:57:55,170 There is a couch, on which he sleeps, 1164 01:57:55,254 --> 01:57:57,673 and under the sofa are all of his toys. 1165 01:57:57,924 --> 01:58:00,510 And his grandmother love him very very much. 1166 01:58:02,263 --> 01:58:04,557 We must save this Tyoma 1167 01:58:04,725 --> 01:58:07,769 Mrakovlast is very scary and very dangerous, 1168 01:58:08,021 --> 01:58:11,274 but I'm the Robot, and you, Kosmoboy are stronger than him. 1169 01:58:11,358 --> 01:58:13,360 Together nobody can defeat us 1170 01:58:13,945 --> 01:58:16,280 Only when we are together. 1171 01:58:27,379 --> 01:58:29,089 Are you scared? 1172 01:58:34,430 --> 01:58:37,057 I always thought Look, how scary. 1173 01:59:47,024 --> 01:59:50,360 Tyoma. My son, Lie down here. 1174 01:59:50,695 --> 01:59:53,490 Lie down, a little. Be patient a little bit. 1175 01:59:53,574 --> 01:59:56,827 We will make our own fate here 1176 01:59:56,912 --> 01:59:59,914 Suffer a little, little ... a little. 1177 02:00:01,501 --> 02:00:05,255 Tyoma, wake up. Tyoma, please wake up. Please 1178 02:00:06,174 --> 02:00:07,132 What the... 1179 02:00:07,217 --> 02:00:09,886 (In Georgian) 1180 02:00:20,734 --> 02:00:22,694 What are you doing in this jeep? 1181 02:00:23,988 --> 02:00:25,740 Where did you get this jeep? 1182 02:00:25,824 --> 02:00:28,577 I stole it! I stole it, of course! 1183 02:00:28,786 --> 02:00:32,665 Shoot her and let's go, quickly 1184 02:00:33,876 --> 02:00:35,100 My son needs a doctor! 1185 02:00:35,101 --> 02:00:37,380 He was injured and lost a lot of blood! 1186 02:00:37,798 --> 02:00:41,135 If it were you, your mother would've done the same 1187 02:00:42,721 --> 02:00:44,514 Shoot! 1188 02:00:45,099 --> 02:00:49,729 So...This what I'll do it. I. .. I sit in the car. 1189 02:00:50,731 --> 02:00:53,275 I sit in the car and I start the engine, 1190 02:00:53,777 --> 02:00:56,237 turn on the engine and drive forward. 1191 02:00:57,574 --> 02:01:00,076 And if you want to shoot - shoot, 1192 02:01:00,160 --> 02:01:02,704 Shoot! 1193 02:01:02,872 --> 02:01:05,333 I'm coming over 1194 02:01:07,378 --> 02:01:10,297 Wait! Russians are behind that mountain. 1195 02:01:10,382 --> 02:01:13,134 If they see you in a military jeep They'll shoot immediately. 1196 02:01:13,219 --> 02:01:15,679 Move! I'll take him 1197 02:01:15,764 --> 02:01:17,515 Well! Move, come on! 1198 02:01:17,599 --> 02:01:20,477 I'll take him, don't worry 1199 02:01:21,396 --> 02:01:23,356 Wait here! 1200 02:01:26,277 --> 02:01:28,696 Stop! Stop! 1201 02:01:48,389 --> 02:01:52,185 (Jeep Honks) 1202 02:02:29,276 --> 02:02:31,402 Miss, you're in Russia you know? 1203 02:02:33,531 --> 02:02:35,074 So you get away from the road 1204 02:02:35,158 --> 02:02:37,911 and if its yours, I'm sorry, you're slowing us down! 1205 02:02:41,750 --> 02:02:45,295 No, guys, we will not make it today 1206 02:03:38,657 --> 02:03:42,494 Robot picked up Kosmoboya's friend, 1207 02:03:42,788 --> 02:03:46,374 and together they flew and beat Mrakovlastom, 1208 02:03:47,377 --> 02:03:50,171 they're undefeated 1209 02:03:50,631 --> 02:03:54,552 because their friendship was stronger than his anger. 1210 02:03:56,722 --> 02:04:00,893 And when Kosmoboy wanted to see his mother, 1211 02:04:02,146 --> 02:04:05,566 He said: "Robot and let it fly?" 1212 02:04:06,193 --> 02:04:09,112 And Robot said, "Come." 1213 02:04:09,823 --> 02:04:13,910 Because he knew his mom loves ... Kosmoboya 1214 02:04:14,787 --> 02:04:17,415 and care for him. 1215 02:04:19,251 --> 02:04:22,880 And then they defeated the last of Mrakovlastovskogo's dragon ... 1216 02:04:22,965 --> 02:04:24,841 Mum. 1217 02:04:27,053 --> 02:04:29,806 Don't talk. Tyoma. Tyoma. Silence. 1218 02:04:31,476 --> 02:04:37,023 I do not want no more Robots Tell me more about my father. 1219 02:05:05,186 --> 02:05:07,271 So this is your little man? 1220 02:05:07,731 --> 02:05:10,984 Tyoma, meet it Lekha. He really, really help me a lot. 1221 02:05:13,530 --> 02:05:15,740 You have someone to be proud of. 1222 02:05:16,242 --> 02:05:18,661 I knew that you will succeed. Cool. 1223 02:05:19,413 --> 02:05:20,997 And how did you find me? 1224 02:05:21,290 --> 02:05:23,375 I'm great at finding things, remember? 1225 02:05:24,044 --> 02:05:25,670 Grishka! 1226 02:05:28,299 --> 02:05:29,842 The war? 1227 02:05:29,926 --> 02:05:33,221 Ended. We won. 1228 02:05:33,306 --> 02:05:35,015 We stopped in Gori. 1229 02:05:35,225 --> 02:05:36,934 Congratulations. 1230 02:05:40,356 --> 02:05:43,067 And you ... What are you doing here? 1231 02:05:43,944 --> 02:05:45,988 I came for the radio. 1232 02:05:51,788 --> 02:05:55,166 Do not worry, I have a spare. 1233 02:05:55,918 --> 02:05:58,128 Well, for the walkie-talkie, of course, too. 1234 02:06:01,133 --> 02:06:03,344 Get on board! 1235 02:06:03,678 --> 02:06:06,389 Mom, that that is so cool 1236 02:06:10,395 --> 02:06:12,272 Come here. 1237 02:06:14,901 --> 02:06:17,028 Well, take care. 1238 02:06:18,614 --> 02:06:21,409 You, too, Lekha. Thank you very much. 1239 02:06:32,132 --> 02:06:37,221 Lets go, we have to r-r-rush. 1240 02:07:03,005 --> 02:07:05,841 (Children shout "Hooray") 1241 02:07:06,551 --> 02:07:09,137 Uncle, give me a cigarette 1242 02:07:09,263 --> 02:07:13,810 - Hurray! Hooray! Hooray! - Kid, you smoke? 1243 02:07:25,117 --> 02:07:27,828 Hello. Kseniya, hello. This is Egor. 1244 02:07:27,912 --> 02:07:31,374 Listen, I'm sorry for yesterday. I very much want to see you. Call me. 1245 02:07:33,795 --> 02:07:37,132 Kseniya, Egor. Free again. 1246 02:07:37,258 --> 02:07:40,928 I miss you. Call me 1247 02:07:41,138 --> 02:07:44,224 I hope you do not mind me calling. Call me. 1248 02:07:45,227 --> 02:07:50,065 Kseniya is Egor. I truly missed you 1249 02:07:50,483 --> 02:07:54,362 Please, please, call me back. I'm sorry. 1250 02:07:54,989 --> 02:07:58,660 Call me, I really need to talk to you. Please. 1251 02:08:00,037 --> 02:08:02,957 Kseniya, hello. It's me, Lekha. 1252 02:08:03,087 --> 02:08:06,156 Subs Edited and Synced by: PEEAN91 87863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.