Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,897 --> 00:01:16,298
Subs Edited and Synced by: PEEAN91
2
00:01:16,299 --> 00:01:19,678
8 August
3
00:01:28,273 --> 00:01:33,194
Mrakovlast!!!
I'm back to take the magic dust
4
00:02:21,717 --> 00:02:23,385
Ha ha ha ha!!!!
5
00:02:23,470 --> 00:02:26,848
The magic dust is mine!
6
00:02:27,725 --> 00:02:29,851
If that the case, let fight for it
7
00:02:29,936 --> 00:02:31,479
Ha ha ha ha!!!!
8
00:02:31,563 --> 00:02:36,152
Kosmoboy wants to fight?????
Fight Mrakovlast alone????
9
00:02:38,114 --> 00:02:38,822
Yes
10
00:02:38,906 --> 00:02:40,741
Kosmoboy, I'm here
11
00:02:40,825 --> 00:02:42,910
Oh! Oh!
12
00:02:47,417 --> 00:02:51,088
I will finish him.
I am Kosmoboya friend!
13
00:02:51,339 --> 00:02:53,215
Really?
14
00:02:59,600 --> 00:03:01,518
Aarrghuaaaaaaaa
15
00:03:10,280 --> 00:03:12,490
Just like that, he reveals himself
16
00:03:12,575 --> 00:03:14,410
I can handle it
17
00:03:18,123 --> 00:03:21,335
Give it to me
18
00:03:32,476 --> 00:03:35,520
Be ready Kosmoboy, it's dangerous
19
00:03:35,605 --> 00:03:37,314
Start the engine
20
00:03:37,399 --> 00:03:39,233
Ready to start engine
21
00:03:46,577 --> 00:03:48,495
Countdown!
22
00:03:49,790 --> 00:03:51,374
- Five.
- Mark!
23
00:03:51,459 --> 00:03:54,295
Four. Three.
24
00:03:54,379 --> 00:03:56,130
- Two.
- Cool!
25
00:03:56,215 --> 00:03:58,967
One. Lets go
26
00:04:02,682 --> 00:04:04,892
Ha ha haaaaaa
27
00:04:09,065 --> 00:04:11,108
Attack from the rear.
28
00:04:11,193 --> 00:04:12,485
Prepare yourself.
29
00:04:12,569 --> 00:04:14,487
Let it rip!
30
00:04:16,825 --> 00:04:19,619
Shoot water..
31
00:04:39,729 --> 00:04:42,649
Losing control.
We're falling..!
32
00:05:02,759 --> 00:05:04,511
Whoa!
33
00:05:04,595 --> 00:05:07,097
Oh! You like that?
34
00:05:15,651 --> 00:05:17,527
Cosmoboy!
35
00:05:26,081 --> 00:05:27,707
No!
36
00:05:38,681 --> 00:05:40,766
Ha-ha-ha-ha!
37
00:05:57,037 --> 00:05:59,957
No, use it to save yourself.
38
00:06:00,042 --> 00:06:01,918
I'm just a piece of steel.
39
00:06:02,003 --> 00:06:04,088
What? Just a piece of steel?!
40
00:06:04,256 --> 00:06:07,592
You're my friend
I will not leave you
41
00:06:15,520 --> 00:06:17,480
Don't open it!
42
00:06:17,565 --> 00:06:18,939
Magic
43
00:06:19,025 --> 00:06:21,736
Mom this is my favourite part
44
00:06:22,279 --> 00:06:24,948
Aza-mizi-MAZ-
45
00:06:25,116 --> 00:06:28,161
Amaravati, Chandrika!
46
00:06:28,327 --> 00:06:33,376
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
47
00:06:39,051 --> 00:06:40,635
Wow!
48
00:06:40,803 --> 00:06:45,433
49
00:06:46,352 --> 00:06:51,566
50
00:06:53,695 --> 00:06:58,658
51
00:06:58,785 --> 00:07:02,664
Zakharovna, I'll kill you
52
00:07:03,207 --> 00:07:06,544
53
00:07:15,389 --> 00:07:19,185
Imagine, today I saw
a dragon's head on fire
54
00:07:19,520 --> 00:07:21,188
Is that right?
55
00:07:21,481 --> 00:07:24,859
Mom when you receive my MMS,
Did you even open it?
56
00:07:25,152 --> 00:07:29,782
That what I want to talk about
57
00:07:29,867 --> 00:07:31,493
What is that?
58
00:07:31,577 --> 00:07:34,872
It's.....candy.
59
00:07:34,956 --> 00:07:38,168
About Egor.
He's a nice guy.
60
00:07:38,503 --> 00:07:40,546
You're late because of him?
61
00:07:40,630 --> 00:07:44,343
Tyoma, it's very important
that you like Egor
62
00:07:44,803 --> 00:07:48,515
Because maybe
if Egor like us
63
00:07:48,599 --> 00:07:52,228
He would live with us.
That would be cool, huh?
64
00:07:52,312 --> 00:07:55,607
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
65
00:07:55,775 --> 00:07:58,736
Did you se that?
We are chased by evil robots!
66
00:08:00,865 --> 00:08:03,075
But that just a lorry.
67
00:08:03,160 --> 00:08:05,620
No, it's an evil robot
68
00:08:26,356 --> 00:08:30,194
For many kids they
would say a big whale
69
00:08:30,695 --> 00:08:35,033
Stop hiding behind your robots
when you don't like something
70
00:08:36,411 --> 00:08:38,454
Ha-ha-ha-ha!
71
00:08:38,539 --> 00:08:40,707
Did you even listen to me?
72
00:08:40,792 --> 00:08:43,127
Ha-ha-ha-ha!
73
00:08:43,212 --> 00:08:44,838
(Truck Honks)
74
00:08:47,068 --> 00:08:50,396
2 days off from the hospital
and you're painting the kitchen?
75
00:08:50,956 --> 00:08:55,086
Two days! You're a doctor
Don't restrain yourself.
76
00:08:56,714 --> 00:08:59,466
What kind of stairs, mother?
77
00:09:00,093 --> 00:09:01,453
So, when I off duty
78
00:09:01,454 --> 00:09:04,389
I will come home and
I'll do it
79
00:09:04,474 --> 00:09:08,311
And Freud says that a person
ceases to depend on their parents ...
80
00:09:08,396 --> 00:09:10,606
Until when? Age of five?
81
00:09:12,401 --> 00:09:16,071
Yes, the food is good.
Take care of yourself.
82
00:09:16,156 --> 00:09:17,655
Aha. But..
83
00:09:20,328 --> 00:09:22,162
Bad.
84
00:09:22,247 --> 00:09:25,208
Not this time you fuck,
Wrong timing
85
00:09:26,085 --> 00:09:29,338
- So, you work in a bank?
- Yes.
86
00:09:29,590 --> 00:09:32,384
The investment bank
to be exact.
87
00:09:32,468 --> 00:09:34,053
Thank you very much.
88
00:09:34,179 --> 00:09:36,014
and graduate from?
89
00:09:36,098 --> 00:09:38,725
Moscow Academy of
business and management.
90
00:09:38,810 --> 00:09:42,230
- And, of course.
- My mother taught at the university.
91
00:09:42,314 --> 00:09:44,316
Where were you,
by the way the girls called.
92
00:09:44,401 --> 00:09:49,281
Education in Tolstoy is not that good
93
00:09:49,699 --> 00:09:52,702
In any case,
can you learn anything there?
94
00:09:52,786 --> 00:09:55,356
And here I am, you know, a
knowledge just never ends.
95
00:09:55,357 --> 00:09:56,832
Business is more interesting.
96
00:09:59,670 --> 00:10:02,047
And how much you earn
at your bank?
97
00:10:02,132 --> 00:10:03,007
Mom!
98
00:10:03,091 --> 00:10:06,595
Kseniya, in my time such a question
was not considered nonsense.
99
00:10:06,678 --> 00:10:07,888
So what?
100
00:10:07,973 --> 00:10:10,308
- It's a stupid game.
- Nothing, nothing.
101
00:10:12,187 --> 00:10:14,522
I am well paid.
102
00:10:14,606 --> 00:10:18,235
However, at present
Moscow prices and ...
103
00:10:18,445 --> 00:10:22,240
Especially at high cost
houses in Sochi.
104
00:10:36,009 --> 00:10:37,885
Well, punch him.
105
00:10:58,538 --> 00:11:02,918
Well, buddy, What you laughing about?
laughing, and not eating, huh?
106
00:11:05,923 --> 00:11:07,883
I'm an evil robot!
107
00:11:08,885 --> 00:11:11,721
- Son, how could you!
- I'm sorry. Excuse me, please.
108
00:11:11,805 --> 00:11:14,391
- Mom, I didn't mean to.
- Apologize now!
109
00:11:15,185 --> 00:11:16,936
- Never mind, it's nothing.
- Forgive me, please.
110
00:11:17,020 --> 00:11:18,855
Apologize immediately. Sorry.
(Phone rings)
111
00:11:18,940 --> 00:11:20,649
It's not on purpose. I swear
112
00:11:20,733 --> 00:11:23,695
- Isn't that a?
- The phone, Kseniya.
113
00:11:27,367 --> 00:11:28,618
Hello?
114
00:11:28,702 --> 00:11:32,289
Wait, wait. Do not hang up.
Kseniya, listen to me.
115
00:11:33,375 --> 00:11:36,336
Zaur, I can't talk right now.
116
00:11:36,796 --> 00:11:38,893
My parents doesnโt live forever.
117
00:11:38,894 --> 00:11:41,802
They must sometimes
see with their grandson.
118
00:11:42,971 --> 00:11:46,307
Let me take leave for a couple of
weeks to stay with Tyoma.
119
00:11:46,392 --> 00:11:48,644
We have an incredible beauty of the countryside.
120
00:11:48,812 --> 00:11:53,901
Zaur, that place is dangerous
121
00:11:54,235 --> 00:11:56,571
And now everywhere is dangerous, Kseniya.
122
00:11:56,655 --> 00:12:00,534
We have been here 20 years,
but we live somehow.
123
00:12:01,203 --> 00:12:03,329
And Moscow is not dangerous?
124
00:12:03,414 --> 00:12:05,456
- Alright.
- Yes.
125
00:12:05,542 --> 00:12:09,170
The kid should at least breath
fresh air once a year, eh?
126
00:12:09,629 --> 00:12:12,925
Listen, the next day when you arrives
meet my friend Ilya.
127
00:12:13,051 --> 00:12:16,138
Bring him to Beslan
and I'll meet him there
128
00:12:16,222 --> 00:12:18,850
and have a toast there
129
00:12:19,560 --> 00:12:22,062
Kseniya? Kseniya?
130
00:12:22,814 --> 00:12:25,273
Well? Alright?
131
00:12:31,450 --> 00:12:33,160
Can you move?
132
00:12:33,244 --> 00:12:37,790
Get out of the house! Angry
Robot doesn't like you
133
00:12:37,875 --> 00:12:39,042
If he go,
134
00:12:39,127 --> 00:12:42,422
promise me you bring him back
135
00:12:42,506 --> 00:12:44,591
My god, thank you!
136
00:12:44,676 --> 00:12:48,137
You send him back,
put him on a plane ...
137
00:12:48,221 --> 00:12:50,223
Its very important that you do that
138
00:12:53,520 --> 00:12:54,854
Op-pa!
139
00:12:54,939 --> 00:12:57,607
Let me go! What are you doing?
140
00:12:57,693 --> 00:12:59,611
If I agree, he'll come?
141
00:12:59,694 --> 00:13:01,904
I beg of you.
142
00:13:01,990 --> 00:13:04,867
In our village a give
birth to its young
143
00:13:05,327 --> 00:13:09,749
Remember how you loved
young calves and touch its nose?
144
00:13:11,252 --> 00:13:13,796
I beg you, Kseniya. Come.
145
00:13:13,880 --> 00:13:15,298
Let your friend call me.
146
00:13:15,382 --> 00:13:17,676
And remember,
tell him I'm sending a child
147
00:13:37,035 --> 00:13:38,703
Kseniya?
148
00:13:39,956 --> 00:13:43,709
Ilya? Zaur did not tell me
that you are a soldier.
149
00:13:43,794 --> 00:13:46,838
So he almost have
no civilian friends?
150
00:13:50,135 --> 00:13:52,920
I recently been in the
mountains with his parents,
151
00:13:52,921 --> 00:13:53,848
its beautiful there
152
00:13:54,349 --> 00:13:57,144
I followed their grandson
when they were bored
153
00:13:59,022 --> 00:14:02,442
Look. Here's a new friend,
he'll fly with you.
154
00:14:03,820 --> 00:14:05,070
Take it with you
155
00:14:05,155 --> 00:14:07,741
My only friends is robots.
156
00:14:11,872 --> 00:14:16,418
Here is my mobile number.
I'll call as soon as we land.
157
00:14:16,670 --> 00:14:19,214
Do not worry you so much,
everything will be fine.
158
00:14:19,298 --> 00:14:22,969
Oh! See, even the President
flew on vacation.
159
00:14:28,226 --> 00:14:31,980
Well, captain, take me and
the robots to the battlefield
160
00:14:46,500 --> 00:14:48,669
Don't you want to go?
161
00:14:49,129 --> 00:14:51,839
Go. Go home
162
00:14:52,675 --> 00:14:55,845
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
163
00:14:56,680 --> 00:14:58,139
I love you very much.
164
00:14:58,224 --> 00:15:00,142
And I love you too very much!
165
00:15:16,164 --> 00:15:17,957
(Businessmen laugh)
166
00:15:21,838 --> 00:15:25,007
Oh! Hey.
What are you doing here?
167
00:15:25,175 --> 00:15:29,388
I wanted to see the look
on your eyes when I tell you
168
00:15:29,472 --> 00:15:30,598
What?
169
00:15:30,682 --> 00:15:34,394
I can tonight ...
170
00:15:34,896 --> 00:15:39,401
I can fly with you
tonight to Sochi
171
00:15:39,485 --> 00:15:42,029
Yes! Yes! Yes!
172
00:15:43,073 --> 00:15:46,911
I just sent my son
to his father and ...
173
00:16:05,102 --> 00:16:06,895
Come on.
174
00:16:36,226 --> 00:16:38,561
- Hello.
- Oh Mom, its you
175
00:16:38,645 --> 00:16:42,357
But I just bought some apples
from the market. What're you?
176
00:16:42,567 --> 00:16:44,944
I'm going to Sochi with Egor.
177
00:16:45,613 --> 00:16:47,364
What?
178
00:16:48,283 --> 00:16:51,453
Wait a minute, and where's Tyoma?
179
00:16:51,704 --> 00:16:54,039
I sent Tyoma to his father.
180
00:16:57,503 --> 00:17:00,798
He is his father and
he has the right.
181
00:17:01,800 --> 00:17:05,596
Are you crazy!
You didn't watch TV?
182
00:17:05,764 --> 00:17:07,181
They said the other day
183
00:17:07,266 --> 00:17:10,310
that the concentration of troops
and almost war on the border
184
00:17:10,770 --> 00:17:12,480
- What?
- What?
185
00:17:13,440 --> 00:17:16,235
Is it Egor that
you see nothing at all.
186
00:17:18,489 --> 00:17:19,906
come on
187
00:17:22,577 --> 00:17:24,579
Sit down and watch.
188
00:17:30,671 --> 00:17:32,840
(Mobile phone ringing)
189
00:17:33,884 --> 00:17:35,635
Kseniya, hello.
190
00:17:35,761 --> 00:17:38,138
Zaur, listen to me, please.
191
00:17:38,223 --> 00:17:40,474
What happened? Who hurt you?
192
00:17:40,559 --> 00:17:44,772
Right now you have to put Tyoma
on a plane and send him back.
193
00:17:44,856 --> 00:17:46,357
Why now? What is it?
194
00:17:46,442 --> 00:17:49,193
Immediately. I said,
The war is commencing
195
00:17:49,571 --> 00:17:52,407
Kseniya, calm down. For 150 years
they been talking about that.
196
00:17:52,491 --> 00:17:53,908
But now I think they're serious.
197
00:17:53,993 --> 00:17:55,828
Listen, I know what they're saying
198
00:17:55,912 --> 00:17:58,039
But now there is no one
mad enough to start a war.
199
00:17:58,123 --> 00:17:59,541
Tyoma having a good time here
200
00:17:59,624 --> 00:18:01,251
and you can not imagine
how excited he is
201
00:18:01,336 --> 00:18:03,963
Tyoma! Tyoma! Come here.
Mum. Mum.
202
00:18:04,047 --> 00:18:05,799
Say hello to mom.
203
00:18:05,882 --> 00:18:07,259
- Mom, hello!
- Tyoma
204
00:18:07,344 --> 00:18:08,970
Well see, he's excited
205
00:18:09,054 --> 00:18:10,931
Zaur, you promised me!
206
00:18:11,015 --> 00:18:15,228
Kseniya, I beg of you.
What am I going to tell my parents?
207
00:18:15,312 --> 00:18:18,440
Should I send their grandson
back because his mom
208
00:18:18,525 --> 00:18:21,236
went to the roof, and
decided there will be war?
209
00:18:21,320 --> 00:18:23,739
not me, the government
210
00:18:23,823 --> 00:18:27,577
Kseniya, that's just another
provocation I tell you.
211
00:18:27,662 --> 00:18:29,955
Send him home, please!
212
00:18:30,040 --> 00:18:34,920
You know what? You are hysterical.
Again with the same thing.
213
00:18:35,004 --> 00:18:36,756
You do not listens to
what you're saying
214
00:18:36,840 --> 00:18:39,009
and do not want to
know how to explain it
215
00:18:39,093 --> 00:18:42,513
Tyoma is happy and well.
I don't want to send him back.
216
00:18:42,598 --> 00:18:44,265
Don't count on it
217
00:18:46,269 --> 00:18:49,063
Hello? Zaur?
218
00:18:49,523 --> 00:18:50,899
Well?
219
00:18:50,982 --> 00:18:53,402
He says everything is in order.
220
00:18:53,487 --> 00:18:55,655
(Sounds of Mobile Phone vibrate)
221
00:18:55,740 --> 00:18:58,325
Hey, there's a phone ringing
in your backpack.
222
00:18:58,952 --> 00:19:01,121
I'll take it.
223
00:19:01,497 --> 00:19:03,707
And she calls it war..
224
00:19:06,754 --> 00:19:09,214
Why are we always fighting
over something with each other?
225
00:19:09,299 --> 00:19:12,385
the subscriber unit is switched off or
is outside the coverage area.
226
00:19:12,470 --> 00:19:13,971
Kseniya.
227
00:19:14,222 --> 00:19:17,016
So what? Well, he's there,
in the peacekeeping forces.
228
00:19:17,101 --> 00:19:18,810
But he knows better!
229
00:19:18,978 --> 00:19:22,482
Did you listen to yourself?
Fly there and bring Tyoma home.
230
00:19:22,608 --> 00:19:26,320
Why did you had to move here when my
relationship is getting better?
231
00:19:26,404 --> 00:19:28,364
Did you want me some back? Huh?
232
00:19:28,449 --> 00:19:31,368
Egor is going to propose me
233
00:19:31,453 --> 00:19:34,330
He is a very serious
and concerns about me.
234
00:19:34,999 --> 00:19:36,667
Who are you calling?
235
00:19:36,751 --> 00:19:41,715
I will buy a ticket. You go to Sochi
I fly there and get him myself
236
00:19:54,274 --> 00:19:55,816
Hey. Why are you so early for?
237
00:19:55,901 --> 00:19:57,777
Tyoma. I sent him
in South Ossetia
238
00:19:57,862 --> 00:19:59,821
- and its about to start a war there.
- Kseniya.
239
00:19:59,906 --> 00:20:01,490
And my mom says I should go,
I do not know what to do.
240
00:20:01,575 --> 00:20:03,493
- Kseniya.
- Well what can I do?
241
00:20:03,577 --> 00:20:05,329
Well, what can you do?
242
00:20:05,413 --> 00:20:08,124
If a war really break out,
what can you do?
243
00:20:08,208 --> 00:20:10,168
I suggest an option.
Let's go to Sochi, I think its best.
244
00:20:10,252 --> 00:20:12,296
If everything goes well
you're going to be fine
245
00:20:12,381 --> 00:20:14,048
And if not?
246
00:20:14,133 --> 00:20:16,718
The second option.
This is your marital problems, and I ...
247
00:20:17,053 --> 00:20:19,472
But my problem - it's part of me.
248
00:20:19,723 --> 00:20:22,351
It's part of you, which,
I forgive you
249
00:20:22,435 --> 00:20:24,520
I do not want to reason for it
250
00:20:24,980 --> 00:20:27,357
But I ask for your help.
251
00:20:27,650 --> 00:20:29,568
Kseniya ... Hello
252
00:20:29,903 --> 00:20:31,988
Let's go for some coffee, huh?
253
00:20:32,323 --> 00:20:34,825
Listen, personally I like you
254
00:20:34,910 --> 00:20:37,954
But you're acting like a little baby
255
00:20:38,206 --> 00:20:40,291
All the time we learn
something from.
256
00:20:40,375 --> 00:20:43,753
Even engage in sex could
solve your personal problems
257
00:20:43,880 --> 00:20:45,923
What did you say?
258
00:20:46,049 --> 00:20:50,095
Just open up new space for
our relationship to grew
259
00:20:50,180 --> 00:20:51,514
Isn't that better?
260
00:20:51,598 --> 00:20:53,807
What, you think that
will solve anything?
261
00:20:53,893 --> 00:20:57,021
Listen, you can say anything
you want, but it's true.
262
00:20:57,898 --> 00:21:02,820
But you think that because
that what I want you to think.
263
00:21:02,904 --> 00:21:05,407
Wait, wait, wait.
What do you mean?
264
00:21:05,491 --> 00:21:08,744
- What's all this here is your ...
- These are my - what?
265
00:21:08,829 --> 00:21:12,916
Well, what is it? Not really?
Pretending? I do not think so.
266
00:21:13,001 --> 00:21:15,294
I always know when to pretend.
267
00:21:16,046 --> 00:21:17,714
Of course, of course.
268
00:21:17,798 --> 00:21:21,135
Yes, of course. Always.
269
00:21:48,045 --> 00:21:51,216
- Yes, Egor.
- Yes, yes.
270
00:21:53,595 --> 00:21:55,930
Yes, Egor. Yes.
271
00:21:57,392 --> 00:21:59,935
Yes, Egor. Yes
272
00:22:01,438 --> 00:22:03,689
- Yes, Egor.
- Enough.
273
00:22:04,651 --> 00:22:07,320
Yes, Egor. Yes.
274
00:22:07,405 --> 00:22:11,450
Yes. Yes, Egor. Yes!
275
00:22:12,578 --> 00:22:15,706
Yes, Egor. Yes! O. ..
276
00:22:16,583 --> 00:22:20,671
Yeah, Egor! Yes, yes, yes!
277
00:22:20,755 --> 00:22:23,800
Yeah, Egor! Yes!
278
00:23:04,854 --> 00:23:06,772
Mum.
279
00:23:07,065 --> 00:23:09,317
What is your booking number?
280
00:23:09,694 --> 00:23:12,488
I myself will fly to get Tyoma
281
00:23:25,673 --> 00:23:28,509
Zaur, you bastard, pick up
282
00:23:46,908 --> 00:23:50,746
I'm sorry. When is the
next bus to Tskhinvali?
283
00:23:51,456 --> 00:23:53,916
All buses are canceled to the south.
284
00:23:54,001 --> 00:23:55,460
Why?
285
00:23:55,920 --> 00:23:58,005
Because
286
00:24:07,809 --> 00:24:09,645
(Whistles)
287
00:24:18,825 --> 00:24:20,659
to Tskhinvali?
288
00:24:20,744 --> 00:24:22,245
- Yes.
- Here
289
00:24:22,371 --> 00:24:25,708
What fools they are?
They shoot and shoot.
290
00:24:25,791 --> 00:24:27,585
Normal people do not give up to live.
291
00:24:27,670 --> 00:24:29,796
Wow! Wow! Wow!
292
00:24:30,632 --> 00:24:32,174
Boarding?
293
00:24:32,259 --> 00:24:33,551
Yes.
294
00:24:34,053 --> 00:24:38,683
Let's go. Come on
Who goes with me, let's go!
295
00:24:53,745 --> 00:24:55,454
"Russian Radio" Golden Gramophone.
296
00:24:55,539 --> 00:24:57,958
with you is Roman Emelianov
and your favorite songs.
297
00:24:58,418 --> 00:25:01,921
Best song of summer 2008.
298
00:25:03,089 --> 00:25:05,259
(Spoken in Ossetian)
299
00:25:05,510 --> 00:25:08,554
(DJ Smash - "Moscow Newer Slips")
300
00:25:15,398 --> 00:25:18,192
To Tskhinvali or else where?
301
00:25:18,402 --> 00:25:20,904
Na-ka, take your cactus
Its too dry
302
00:25:21,030 --> 00:25:24,367
How many times have I told you,
do not bring rubbish home.
303
00:25:28,665 --> 00:25:30,875
Why do they look at us?
304
00:25:33,755 --> 00:25:34,755
Erm ...
305
00:25:34,840 --> 00:25:37,092
(In Ossetian)
306
00:25:39,763 --> 00:25:43,851
Got it. Excuse me, it that Apples?
307
00:25:44,227 --> 00:25:48,356
Please, please.
From my own garden!
308
00:25:48,441 --> 00:25:51,444
- Take, Take. Help yourself.
- Apples are very useful.
309
00:25:51,695 --> 00:25:52,608
Yes, yes, yes!
310
00:25:52,609 --> 00:25:55,282
They contain many
amino acids and iron.
311
00:25:55,366 --> 00:25:58,745
She did not let us
she has iron too all right.
312
00:25:59,497 --> 00:26:01,874
Ha-ha-ha. Funny
313
00:26:04,627 --> 00:26:07,214
Cheep-cheep-cheep-cheep-cheep.
314
00:26:59,408 --> 00:27:03,078
This is the Roki tunnel.
3600 meters.
315
00:27:03,371 --> 00:27:05,456
Amazing
316
00:27:07,835 --> 00:27:09,795
(Lorry Honks)
317
00:27:19,975 --> 00:27:22,060
(Chirping chicks)
318
00:27:45,134 --> 00:27:47,052
(Scream scares)
319
00:27:47,136 --> 00:27:48,887
What are you doing?
320
00:27:49,097 --> 00:27:51,558
(Swearing in Ossetian)
321
00:27:53,019 --> 00:27:54,979
Why are women always being scared?
322
00:27:55,063 --> 00:27:57,523
We have a tradition like that.
323
00:28:18,635 --> 00:28:20,053
Come here.
324
00:28:20,137 --> 00:28:22,723
- Me?
- Yes, yes. Come, come.
325
00:28:22,807 --> 00:28:25,143
- What?
- Come here!
326
00:28:31,402 --> 00:28:33,612
- Whoa, whoa, whoa!
- Get out of here!
327
00:28:34,281 --> 00:28:36,157
Right. Right.
328
00:28:37,535 --> 00:28:39,662
Well, that what he deserve
329
00:28:52,221 --> 00:28:54,889
(Engine stalls)
330
00:29:03,527 --> 00:29:05,111
(In Ossetian)
331
00:29:07,240 --> 00:29:09,367
Damn this machine
332
00:29:10,202 --> 00:29:12,537
- Come on! Come on!
- Why are you so angry?
333
00:29:12,621 --> 00:29:14,582
They are also in a hurry.
334
00:29:19,297 --> 00:29:24,762
Crazy crazy.
Why isn't he answering?
335
00:29:40,950 --> 00:29:42,952
Come on!
336
00:29:49,628 --> 00:29:51,254
- Everything is ready?
- Come
337
00:29:51,339 --> 00:29:53,299
Hey beautiful, come on, come on!
Let's go!
338
00:29:53,383 --> 00:29:55,093
Come on, come on, come on!
339
00:29:56,095 --> 00:29:59,098
Come quickly! Get in.
340
00:30:00,559 --> 00:30:02,227
Yes, I'm going!
341
00:30:15,495 --> 00:30:18,665
(Sing a song in Ossetian)
342
00:31:17,575 --> 00:31:21,371
Hey! Wait I say! Stop!
343
00:31:22,040 --> 00:31:23,916
A rocket!
344
00:31:36,892 --> 00:31:38,810
Help!
345
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
There's a sharp turn ahead!
Just go to the bottom!
346
00:32:19,197 --> 00:32:21,866
Help!
347
00:32:24,579 --> 00:32:26,664
Artem!
348
00:32:35,426 --> 00:32:37,344
Okay, I understand. Come on.
349
00:32:37,429 --> 00:32:38,888
What happened?
350
00:32:39,056 --> 00:32:41,433
Mom, I'm have to report
to base. There's a meeting.
351
00:32:41,518 --> 00:32:44,187
Do not lie to me, Zaur.
352
00:32:44,688 --> 00:32:46,690
Mom, everything is fine.
353
00:32:46,899 --> 00:32:49,443
- Dad, can I come with you?
- Come on.
354
00:32:50,404 --> 00:32:52,865
Lets fly
355
00:32:53,366 --> 00:32:56,035
Good bye
356
00:32:58,998 --> 00:33:01,167
Push
357
00:33:01,251 --> 00:33:04,797
Carefully. Ready to
move the truck to the curb.
358
00:33:04,881 --> 00:33:08,093
- Ah! Aye.
- Quiet. You Ok?
359
00:33:08,553 --> 00:33:10,971
Alright, you?
360
00:33:11,097 --> 00:33:12,807
- Sergei?
- Done!
361
00:33:12,891 --> 00:33:16,937
And one, two, three!
362
00:33:17,981 --> 00:33:21,401
Do you have iodine or bandage?
363
00:33:23,280 --> 00:33:25,991
- Where?
- That hurts.
364
00:33:26,075 --> 00:33:28,369
I'm healing it. Well do it
365
00:33:39,760 --> 00:33:41,928
Who ever did this. Were they caught?
366
00:33:42,013 --> 00:33:44,932
But who knows. Its maybe saboteurs,
maybe a childish prank
367
00:33:45,142 --> 00:33:46,976
You can forget the bus
368
00:33:47,269 --> 00:33:50,731
Yes, lucky you. Anyone who
sat in front are all died.
369
00:33:53,152 --> 00:33:54,569
Follow me.
370
00:33:56,448 --> 00:33:58,032
I'll send you back to Beslan.
371
00:33:58,117 --> 00:34:01,078
I have already contacted them.
There doctors are waiting for you.
372
00:34:01,162 --> 00:34:04,457
We all got here by accident.
We're heading to Tskhinvali.
373
00:34:04,542 --> 00:34:07,294
Tyoma! Wait a minute! Wait a minute!
374
00:34:07,379 --> 00:34:09,088
Hey, stop
375
00:34:09,173 --> 00:34:11,216
Tyoma!
376
00:34:23,441 --> 00:34:26,110
Go on, go! Go!
377
00:34:32,244 --> 00:34:33,370
Who are you looking for?
378
00:34:33,454 --> 00:34:36,624
My son. I don't want to go to Beslan,
I have nothing to do there.
379
00:34:36,708 --> 00:34:38,741
You said that you are
traveling to Tskhinvali.
380
00:34:38,742 --> 00:34:40,212
Bring me with you,
its only 5 km.
381
00:34:40,296 --> 00:34:42,006
It's not possible.
382
00:34:42,174 --> 00:34:43,675
Why not?
383
00:34:44,385 --> 00:34:46,428
We can't pick up a civilians.
Ride the bus.
384
00:34:46,513 --> 00:34:48,014
Please, I will pay you
385
00:34:48,098 --> 00:34:51,268
Ma'am I'm not a taxi
386
00:34:51,561 --> 00:34:53,771
Secondly, you're in a shock,
and you need to see a doctor.
387
00:34:53,856 --> 00:34:55,356
Go with the bus.
388
00:34:57,819 --> 00:35:00,446
- I don't to go to Beslan.
- Where are you going?
389
00:35:01,282 --> 00:35:03,995
You want to walk till
you reach Tskhinvali?
390
00:35:03,996 --> 00:35:05,536
It is far and dangerous!
391
00:35:08,666 --> 00:35:11,377
Driver, Go!
392
00:35:11,462 --> 00:35:12,879
Yes, lets go everybody
393
00:35:12,964 --> 00:35:16,717
Go go!
394
00:36:30,522 --> 00:36:31,982
We have arrived.
395
00:36:32,233 --> 00:36:34,192
(Car honks)
396
00:36:34,653 --> 00:36:36,613
We have arrived. Didn't you hear?
397
00:36:37,073 --> 00:36:40,075
It all hurts.
398
00:36:40,160 --> 00:36:42,120
No calls
399
00:36:43,247 --> 00:36:46,834
I'm lucky I have one,
maybe it will led me to Tyoma
400
00:36:49,756 --> 00:36:54,177
My ex-husband.
Maybe, if he will take me.
401
00:36:54,262 --> 00:36:56,680
Hey, hedgehogs, get in the car.
402
00:36:56,765 --> 00:36:59,601
- Team, no smoking.
- Why he doesn't he pick up?
403
00:36:59,768 --> 00:37:01,645
We are in a hurry.
404
00:37:01,730 --> 00:37:04,607
We are in a r-r-rush.
405
00:37:05,943 --> 00:37:08,696
You can catch a ride behind
the Parliament building
406
00:37:14,621 --> 00:37:16,372
Good luck.
407
00:38:05,062 --> 00:38:07,272
(Phone rings)
408
00:38:10,777 --> 00:38:12,987
(All phones rings)
409
00:38:24,128 --> 00:38:26,213
I do not care. Wake them all up!
410
00:38:26,297 --> 00:38:28,132
Connects me immediately!
411
00:38:28,217 --> 00:38:30,552
What are you doing here?
Hello? Hello?
412
00:38:30,636 --> 00:38:34,098
What are you doing here?
Get out of here.
413
00:38:34,183 --> 00:38:36,685
They just shot the Parliament.
414
00:39:00,342 --> 00:39:03,094
Where are going? Here!
415
00:39:06,725 --> 00:39:10,312
They trace the signals
of mobile phone.
416
00:39:11,356 --> 00:39:13,691
This is my phone.
417
00:40:10,557 --> 00:40:14,353
Come on. Do not look down
418
00:40:30,875 --> 00:40:33,378
Are you crazy?
419
00:41:02,248 --> 00:41:03,709
Watch your hand!
420
00:41:04,502 --> 00:41:07,797
Watch your hand! Hand!
Can you hear me?
421
00:41:12,095 --> 00:41:13,847
In the car!
422
00:41:30,161 --> 00:41:32,371
(Phone rings)
423
00:41:42,844 --> 00:41:45,304
I'm listening.
424
00:41:50,896 --> 00:41:52,897
When?
425
00:41:59,073 --> 00:42:02,118
Prepare a counterattack.
I'll be there soon
426
00:42:07,876 --> 00:42:10,211
War.
427
00:42:15,928 --> 00:42:19,891
The gate, open the gate!
Zaur want to enters.
428
00:42:20,559 --> 00:42:22,560
Anton, get up, no time.
429
00:42:33,117 --> 00:42:34,952
Watch out!
430
00:42:42,421 --> 00:42:45,090
There are many wounded!
Bring the Stretchers
431
00:42:47,135 --> 00:42:51,181
Comrade Colonel, let
move my family to Java.
432
00:42:51,432 --> 00:42:54,936
Communication, communication hear me!
I need to know the situation
433
00:42:55,020 --> 00:42:56,396
I hope you're joking.
434
00:42:56,480 --> 00:42:59,817
My house is right on the border.
I need you to take them out.
435
00:43:01,988 --> 00:43:04,907
I promised my wife there
would be no war.
436
00:43:05,576 --> 00:43:07,995
You know, I don't have
the right to restrict you
437
00:43:09,915 --> 00:43:13,293
Zaur, come back fast
I need you.
438
00:43:13,378 --> 00:43:15,253
Thank you, Captain.
439
00:43:54,139 --> 00:43:55,973
Start the car!
440
00:44:03,985 --> 00:44:05,818
Zdraste.
441
00:44:07,448 --> 00:44:09,366
Faster, faster!
442
00:44:31,354 --> 00:44:33,564
In my opinion, it's a trap
and they certainly have ...
443
00:44:33,648 --> 00:44:36,568
guarantee of support from
Washington. But that cannot be
444
00:44:36,652 --> 00:44:38,665
Let the MOE puts the
camp in the region.
445
00:44:38,666 --> 00:44:40,531
Water, food, medicine,
all they need.
446
00:44:40,616 --> 00:44:42,242
Sit down.
447
00:45:01,726 --> 00:45:03,477
Hold on!
448
00:45:06,314 --> 00:45:08,275
Out of the vehicle, quickly!
449
00:45:11,447 --> 00:45:13,782
Calmly, quietly. There.
450
00:45:15,035 --> 00:45:16,953
Anyone hurt there?
451
00:45:17,956 --> 00:45:19,873
Are you still alive?
452
00:45:37,523 --> 00:45:38,898
Ah!
453
00:46:01,846 --> 00:46:03,138
(Mobile phones ringing)
454
00:46:03,223 --> 00:46:05,600
Oh, Tyoma! Hello?
455
00:46:05,851 --> 00:46:08,687
Hello. Kseniya, its me
Come here until all is calm
456
00:46:08,896 --> 00:46:10,815
- I'm already in Tskhinvali!
- Turn it off.
457
00:46:12,359 --> 00:46:14,194
In Tskhinvali? What are
you doing in Tskhinvali?
458
00:46:14,279 --> 00:46:15,195
Are you okay?
459
00:46:15,280 --> 00:46:17,281
Yes, yes, yes. Is Tyoma with you?
460
00:46:18,033 --> 00:46:21,078
Don't worry, I'm going now
take to take him and parents.
461
00:46:21,162 --> 00:46:24,791
not far away, in Java,
there a refugee camp.
462
00:46:24,876 --> 00:46:26,752
Yes, we seem to be going there too.
463
00:46:26,836 --> 00:46:28,170
Turn it off, I said!
464
00:46:28,255 --> 00:46:30,297
Thank God. We will meet there
465
00:46:30,383 --> 00:46:33,219
Do not worry about Tyoma
everything will be okay.
466
00:46:34,555 --> 00:46:37,641
Listen, I'm sorry.
I'm such an idiot, eh?
467
00:46:37,976 --> 00:46:39,268
Zaur.
468
00:46:39,394 --> 00:46:43,399
I beg of you, forgive me.
I love you, Kseniya.
469
00:46:44,317 --> 00:46:47,654
And I can not even understand
how much I love you.
470
00:46:48,114 --> 00:46:49,323
Zaur.
471
00:46:49,908 --> 00:46:51,367
Oh!
472
00:46:52,202 --> 00:46:55,664
Idiot. You will get all of us kill
473
00:46:58,586 --> 00:47:02,048
Kseniya, Hello? Ksenia?
474
00:47:18,946 --> 00:47:20,905
(Signals the machine)
475
00:47:25,830 --> 00:47:27,873
Come on, come on, come on, come on!
476
00:47:38,513 --> 00:47:40,848
Get behind the wheel.
Go to the refugee camp.
477
00:47:41,141 --> 00:47:43,351
Me? I'm afraid!
478
00:47:44,853 --> 00:47:48,524
What? Listen to me I say!
Bring them to refugee camp.
479
00:47:48,609 --> 00:47:51,445
Hey, I'll take us, I know the way.
480
00:47:51,530 --> 00:47:52,822
Very well
481
00:47:54,617 --> 00:47:55,794
What's going on here?
482
00:47:55,795 --> 00:47:58,037
Kazbek sir, communication are out
483
00:47:58,121 --> 00:47:59,997
We lost all!
484
00:48:33,000 --> 00:48:34,084
Tyoma!
485
00:48:34,168 --> 00:48:37,545
- Dad! Hello!
- Hey!
486
00:48:39,800 --> 00:48:43,971
Come on, and fast.
We ought to leave at dawn.
487
00:48:47,769 --> 00:48:50,647
They have about 14,000 soldiers
in the border zone,
488
00:48:50,731 --> 00:48:53,734
75 tanks and 25-27
rocket launchers.
489
00:48:54,111 --> 00:48:56,112
I think the situation is very serious
490
00:48:56,197 --> 00:48:58,115
We must move supply
into the Roki Tunnel
491
00:48:58,199 --> 00:49:00,451
But they also know that we
might have done that
492
00:49:00,536 --> 00:49:02,954
There are many civilian
in North Ossetia.
493
00:49:03,039 --> 00:49:04,832
It's a trap.
494
00:49:04,916 --> 00:49:07,502
I gave the order
on the northern entrance ...
495
00:49:07,586 --> 00:49:09,379
On whose orders?
496
00:49:09,923 --> 00:49:12,425
Sit down.
497
00:49:12,509 --> 00:49:15,094
Kirill Ivanovich. Really?
498
00:49:15,180 --> 00:49:16,754
Upon receiving the command,
499
00:49:16,755 --> 00:49:20,018
the troops will be in South
Ossetia, after eight hours
500
00:49:20,103 --> 00:49:25,108
Wait a second! We can not
respond immediately
501
00:49:26,528 --> 00:49:28,404
Russian Information Bureau.
502
00:49:28,488 --> 00:49:32,159
Prime Minister Vladimir
Putin arrived in Vladikavkaz today.
503
00:49:32,327 --> 00:49:35,079
There The President holds meeting
with the leaders of North Ossetia,
504
00:49:35,164 --> 00:49:36,915
and heads of federal agencies,
505
00:49:36,998 --> 00:49:39,835
and visited a camp
affected from the conflict ...
506
00:49:40,796 --> 00:49:43,507
(Speaking in English)
507
00:49:47,597 --> 00:49:49,765
Where are you from? From Tskhinvali?
508
00:49:49,849 --> 00:49:53,395
Come, come. Go, attend to the clinic
509
00:50:02,491 --> 00:50:04,200
Lets go quickly.
510
00:50:07,246 --> 00:50:09,331
Get in, Father.
511
00:50:14,965 --> 00:50:17,092
(Engine noise)
512
00:50:30,444 --> 00:50:33,530
Tyoma, why don't you bring my
handkerchief from the house.
513
00:50:33,614 --> 00:50:34,988
I think I left it on
the kitchen table.
514
00:50:36,076 --> 00:50:38,578
Grandma, why are your
hands shaking?
515
00:50:39,080 --> 00:50:41,999
I'm becoming old my dear.
516
00:50:42,084 --> 00:50:44,169
Listen to Grandma
517
00:50:46,256 --> 00:50:49,926
Please go take it
518
00:51:01,983 --> 00:51:04,236
Everything will be fine, Dad.
519
00:51:04,321 --> 00:51:07,198
He sees that I'm a peacemaker,
and they will do nothing
520
00:51:09,285 --> 00:51:11,037
Zaur!
521
00:51:11,997 --> 00:51:13,665
(Door slam)
522
00:52:29,807 --> 00:52:33,018
Eat. The doctor said it's necessary.
523
00:52:38,902 --> 00:52:40,903
(Glass cracking)
524
00:52:41,780 --> 00:52:43,865
Is something wrong?
525
00:52:51,460 --> 00:52:55,047
I don't know. They were
supposed to be here.
526
00:53:02,974 --> 00:53:06,144
(Mobile phones ringing)
527
00:53:31,595 --> 00:53:33,138
Mom?
528
00:53:33,221 --> 00:53:36,058
Tyoma, what happened? Tyoma?
529
00:53:36,184 --> 00:53:38,770
It was Mrakovlast.
530
00:53:38,978 --> 00:53:40,814
Tyoma, where's dad?
531
00:53:40,982 --> 00:53:43,568
Mrakovlast killed him.
532
00:53:44,069 --> 00:53:46,446
(Noise in the fire)
533
00:53:50,244 --> 00:53:54,415
Hello? Tyoma, can you hear me?
534
00:54:00,090 --> 00:54:03,176
Tyoma? Hello?
535
00:54:09,895 --> 00:54:12,105
Excuse me, please.
I have a son in danger
536
00:54:12,189 --> 00:54:13,898
I urgently need to go to Sidamontu.
537
00:54:13,983 --> 00:54:17,362
All roads of public transport
are blocked. You have to wait a while.
538
00:54:19,699 --> 00:54:22,382
Stop! I urgently need
to go to Sidamontu,
539
00:54:22,383 --> 00:54:23,787
Only I have no money.
540
00:54:25,498 --> 00:54:28,376
Open your eyes,
there's war all around.
541
00:54:56,079 --> 00:54:58,290
(Vibrating mobile phone)
542
00:54:59,417 --> 00:55:00,709
Hello?
543
00:55:01,628 --> 00:55:04,631
Hello? This is Kseniya.
I need your help.
544
00:55:04,716 --> 00:55:06,300
It's very, very bad.
545
00:55:06,384 --> 00:55:08,928
I need to get to Zaur's home.
546
00:55:09,013 --> 00:55:11,364
I'm glad to help, but
we are sitting here
547
00:55:11,365 --> 00:55:13,267
all ready and
waiting for orders,
548
00:55:13,602 --> 00:55:15,896
and when we're finish,
we can only bring
549
00:55:15,979 --> 00:55:18,023
accredited journalists.
550
00:55:18,275 --> 00:55:20,568
And if there is no order?
551
00:55:20,695 --> 00:55:22,313
This means that
Tskhinvali and the
552
00:55:22,314 --> 00:55:24,532
neighboring state is the
territory of Georgia.
553
00:55:26,535 --> 00:55:31,040
How will I find him...
554
00:55:51,318 --> 00:55:53,736
("Shootout" Mobile phones)
555
00:56:02,499 --> 00:56:06,211
I don't want war, I want a robot.
556
00:56:06,295 --> 00:56:09,507
Where is my Robot?
557
00:56:09,633 --> 00:56:13,136
If we respond militarily,
mark my words.
558
00:56:13,221 --> 00:56:14,763
We will be called
the aggressors,
559
00:56:14,764 --> 00:56:16,850
and russia will be accused
of provocation ...
560
00:56:16,934 --> 00:56:18,832
and They'll say that we
were attacked first.
561
00:56:18,833 --> 00:56:20,688
and will remain in
internationally isolated
562
00:56:22,775 --> 00:56:24,943
According to your instructions
Ministry of Foreign Affairs ...
563
00:56:25,028 --> 00:56:26,946
attempted to contact
with the President of Georgia.
564
00:56:27,031 --> 00:56:29,533
He said that
Georgian president is busy.
565
00:56:31,328 --> 00:56:35,290
4,000 square kilometers.
A piece of worthless land.
566
00:56:35,375 --> 00:56:36,917
We will narrow it down
567
00:56:37,002 --> 00:56:38,793
Well, if it were
Chechnya and Ingushetia
568
00:56:38,794 --> 00:56:40,672
it would have been less
of a problem, huh?
569
00:56:40,924 --> 00:56:44,469
It turns out some kind of
action to use us, Russia,
570
00:56:44,553 --> 00:56:45,637
of terrorist act.
571
00:56:45,721 --> 00:56:49,517
Rob, kill if you have to and
we are proud to keep it silent
572
00:56:49,768 --> 00:56:52,771
Let's go away from South Ossetia
or we will lose the Caucasus.
573
00:57:25,606 --> 00:57:27,817
- In my opinion...
- All the discussion is over.
574
00:57:29,320 --> 00:57:32,030
Advance into the tunnel.
That's an order.
575
00:57:35,619 --> 00:57:37,579
All vehicle
576
00:57:38,415 --> 00:57:41,167
Move all vehicle
577
00:57:58,232 --> 00:58:00,400
Move!
578
00:58:10,915 --> 00:58:13,125
(Mobile phones ringging)
579
00:58:13,836 --> 00:58:15,170
Yeah?
580
00:58:15,296 --> 00:58:18,046
Kseniya, we moved forward.
Listen to me,
581
00:58:18,047 --> 00:58:20,259
because I may not hear you later
582
00:58:20,344 --> 00:58:23,924
18 km downstream of the
tunnel is a playground.
583
00:58:23,925 --> 00:58:26,100
We will stop there to regroup.
584
00:58:26,309 --> 00:58:30,231
An hour from now you will be there
with journalists documents
585
00:58:30,315 --> 00:58:32,317
I'll pick you up.
586
00:58:34,362 --> 00:58:37,824
Can you hear me?
You have one hour. Run.
587
00:59:14,164 --> 00:59:17,333
Here you go. This is my sister's
This will fit you.
588
00:59:17,835 --> 00:59:20,629
- Thank you.
- That's a terrible bruise.
589
00:59:28,849 --> 00:59:33,271
Hello. Tell me, is
that whom I think it is?
590
00:59:35,566 --> 00:59:35,941
Oh!
591
00:59:36,025 --> 00:59:36,984
- Yes.
- Oh!
592
00:59:37,152 --> 00:59:41,031
Oh, you know, my mother loves him
Now I saw him and thought.
593
00:59:41,115 --> 00:59:43,951
maybe he will give an
autograph for her?
594
00:59:44,995 --> 00:59:46,746
You can try.
595
00:59:46,831 --> 00:59:49,959
Really? She's going to be happy
596
00:59:50,252 --> 00:59:52,546
Well, wait here a minute.
597
01:00:32,014 --> 01:00:35,226
Hey! You there
598
01:00:45,115 --> 01:00:47,408
- Excuse me, where is your unit?
- There.
599
01:00:57,881 --> 01:01:00,300
Ivan Luchenko.
600
01:01:01,428 --> 01:01:03,763
He's my superior, and I-that
601
01:01:03,847 --> 01:01:05,724
Its confusing with all this chaos
602
01:01:08,145 --> 01:01:11,440
Yes, I know her. so
stop all this nonsense.
603
01:01:11,691 --> 01:01:14,485
You got to understand,
all this confusion and chaos
604
01:01:18,199 --> 01:01:19,638
Everything is under
your responsibility.
605
01:01:19,639 --> 01:01:21,077
Yes they're under
my responsibility.
606
01:01:33,302 --> 01:01:36,514
Tyoma, please, if you
can you hear me, answer me.
607
01:01:37,099 --> 01:01:39,601
Thank you very much
for your help
608
01:01:39,769 --> 01:01:43,272
No problem, this is
the first war I been on.
609
01:01:45,151 --> 01:01:47,945
Calls cannot go through
the line is overloaded.
610
01:01:48,030 --> 01:01:50,115
Try sending a message.
611
01:01:53,704 --> 01:01:57,958
Tyoma, everything will be fine.
Mom is coming to you.
612
01:01:58,251 --> 01:02:00,753
Look who is with me.
613
01:02:06,303 --> 01:02:10,391
Tyoma, please
If you hear me, answer.
614
01:02:11,894 --> 01:02:13,687
Cigarette?
615
01:02:14,647 --> 01:02:15,815
Oh.
616
01:02:21,823 --> 01:02:23,908
(Receiving MMS)
617
01:02:28,165 --> 01:02:30,542
(Strong interference)
618
01:02:51,862 --> 01:02:54,323
Look who is here with me.
619
01:02:55,117 --> 01:02:58,954
Tyoma, please, if
can you hear me, answer.
620
01:03:10,386 --> 01:03:12,545
Golden Eagle, Golden
Eagle, this is 03.
621
01:03:12,546 --> 01:03:14,599
There is no contact,
no enemy sighted
622
01:03:14,684 --> 01:03:18,562
Going north 2 to 8,
returning to point.
623
01:03:27,659 --> 01:03:31,162
Forward 10, Forward 10,
this is Lipa. We are in position.
624
01:03:32,039 --> 01:03:32,539
Communications down
625
01:03:32,915 --> 01:03:33,874
Communications down
626
01:03:34,251 --> 01:03:36,920
I see. I see the convoy
627
01:03:37,964 --> 01:03:40,716
Reel 10, this is Linden.
We see the convoy
628
01:03:40,801 --> 01:03:43,428
We are in position. Do you receive?
629
01:03:46,391 --> 01:03:49,102
- Communications down
- You see she's alive!
630
01:03:49,312 --> 01:03:51,188
Our friend is still alive.
631
01:03:51,273 --> 01:03:53,691
The one with pants and
had a worried look
632
01:03:56,947 --> 01:04:00,325
Yes, they could drop an electromagnetic
bomb. I read about these.
633
01:04:00,409 --> 01:04:03,371
Thats why there no connection.
634
01:04:06,876 --> 01:04:09,378
Ambush. Give your radio, fast!
635
01:04:09,463 --> 01:04:11,715
- Quietly, quietly, quietly.
- Quickly, quickly!
636
01:04:12,634 --> 01:04:15,570
Forward 10, Forward 10, this is Lipa.
You about to be greeted by the enemy,
637
01:04:15,571 --> 01:04:16,304
do you received?
638
01:04:16,806 --> 01:04:20,726
Forward 10, there's an ambush!
Fuck, shit the radio!
639
01:04:20,894 --> 01:04:22,687
Quickly lets go down!
640
01:04:36,373 --> 01:04:38,249
Come down from the armor!
641
01:04:38,334 --> 01:04:40,585
Come on, come on! Down, down, down!
642
01:04:41,546 --> 01:04:43,631
- Follow me, follow me, follow me!
- Ah!
643
01:04:44,091 --> 01:04:45,967
Run.
644
01:05:09,541 --> 01:05:12,794
On the second floor
Go to the right.
645
01:05:15,882 --> 01:05:18,051
Pay attention
646
01:05:22,683 --> 01:05:27,021
The second gun on the right.
We took care of them guys.
647
01:05:31,068 --> 01:05:32,403
sit down, sit down, sit down.
648
01:05:32,487 --> 01:05:35,865
Lord save and protect me.
Lord save and protect me.
649
01:05:36,033 --> 01:05:38,619
- Scared?
- Of course its terrible.
650
01:05:38,703 --> 01:05:41,331
Try to watch
how scary, eh?
651
01:05:41,749 --> 01:05:43,125
Got it.
652
01:05:46,755 --> 01:05:49,007
Follow me! Come on, come on, come on!
653
01:05:49,092 --> 01:05:50,885
(Shouting in Georgian)
654
01:05:53,681 --> 01:05:54,807
Ah!
655
01:05:55,058 --> 01:05:56,684
Look out!
656
01:05:58,479 --> 01:05:59,896
Ah-ah-ah!
657
01:06:12,330 --> 01:06:14,207
Man down! We have wounded!
658
01:06:16,628 --> 01:06:18,879
Run, run, run!
659
01:06:19,172 --> 01:06:20,965
Atas!
660
01:06:22,760 --> 01:06:25,638
My eyes! my eyes! I can not see!
661
01:06:27,099 --> 01:06:29,268
- This is bad.
- Take cover.
662
01:06:31,564 --> 01:06:34,900
Lead vehicle
663
01:06:35,777 --> 01:06:39,281
Comrade, the machine
gun at 11 o'clock, see it?
664
01:06:39,699 --> 01:06:41,158
Take them out
665
01:06:42,703 --> 01:06:44,162
Ah!
666
01:06:48,127 --> 01:06:52,047
Come on, come on, follow me!
Come on, come on, come on, come on!
667
01:07:13,201 --> 01:07:15,369
Stop!
668
01:07:16,121 --> 01:07:18,123
Forget it, just run quickly!
669
01:07:19,125 --> 01:07:21,377
Fast. Quickly, quickly, quickly.
670
01:07:26,468 --> 01:07:29,346
Damn, my letter's in there
671
01:07:29,597 --> 01:07:32,808
Is there connection? Communication?
672
01:07:45,618 --> 01:07:47,953
(Shouting in Georgian)
673
01:07:48,789 --> 01:07:50,665
Ah-ah-ah!
674
01:08:00,929 --> 01:08:02,430
Get down!
675
01:08:02,515 --> 01:08:03,724
Ah!
676
01:08:32,053 --> 01:08:35,723
He's dead! Commander was killed!
677
01:08:46,739 --> 01:08:50,117
I can't die, I cannot,
678
01:08:51,995 --> 01:08:54,080
I have a son that need saving
679
01:10:04,047 --> 01:10:06,007
You're awake
680
01:10:07,176 --> 01:10:09,094
Welcome back.
681
01:10:10,430 --> 01:10:13,642
Sometimes, I saw
concussions go into a coma,
682
01:10:13,726 --> 01:10:16,813
and does not return no more.
683
01:10:16,897 --> 01:10:18,982
Go to sleep. Close your eyes.
684
01:10:21,528 --> 01:10:24,114
Do not be afraid, tilt your head.
685
01:10:24,198 --> 01:10:25,949
Oh! Stings, it stings!
686
01:10:26,242 --> 01:10:29,078
What stings?
Nothing stings.
687
01:10:31,541 --> 01:10:34,252
I feel bad and very painful.
688
01:10:34,712 --> 01:10:37,047
When did last you eat?
689
01:10:42,931 --> 01:10:46,977
You need to get out
690
01:10:49,356 --> 01:10:51,406
I will go into the house.
691
01:10:51,407 --> 01:10:54,194
We need a pan, this is not enough.
692
01:10:54,321 --> 01:10:57,240
Sweetheart, come with me.
You need fresh air.
693
01:11:11,259 --> 01:11:13,469
I think I'm sick.
694
01:11:14,138 --> 01:11:16,431
Thats only a concussion.
695
01:11:21,814 --> 01:11:25,944
Have you heard of Sochi?
amazing beaches, good night life.
696
01:11:26,404 --> 01:11:29,573
Always wanted to move to Sochi.
697
01:11:31,076 --> 01:11:33,120
Maybe even better
698
01:11:44,093 --> 01:11:48,264
Perhaps it could be worse.
699
01:11:48,891 --> 01:11:51,185
(Car alarm)
700
01:11:59,071 --> 01:12:01,198
(Shootout)
701
01:12:37,371 --> 01:12:41,583
Aza-mizi-MAZ-Amaravati ...
702
01:12:41,668 --> 01:12:43,836
(Automatic fire)
703
01:12:55,894 --> 01:12:57,062
What're you having?
704
01:12:57,146 --> 01:12:59,190
Sonny, my love,
tell me, please.
705
01:12:59,274 --> 01:13:01,149
You can tell me.
706
01:13:04,823 --> 01:13:08,618
Where to? Go, be hero some other time
707
01:13:17,381 --> 01:13:20,050
Mom, this is my favorite scene.
708
01:13:20,134 --> 01:13:22,345
- Do not open!
- Spell!
709
01:13:22,429 --> 01:13:27,017
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
710
01:13:27,686 --> 01:13:29,896
(Singing a song)
711
01:13:37,073 --> 01:13:41,286
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika.
Kosmoboy, answer. Kosmoboy, do you read?
712
01:13:43,248 --> 01:13:47,210
I drew how to get into the
village. We are here, and it is here.
713
01:13:47,295 --> 01:13:50,214
But do not go until
the city is cleared
714
01:13:50,298 --> 01:13:52,842
If it is, as it was 20 years ago,
It'll be covered by snipers.
715
01:13:52,927 --> 01:13:54,845
You can not hide from them.
716
01:13:57,391 --> 01:14:00,227
Robot, you're really needed.
717
01:14:00,311 --> 01:14:04,274
You have no idea
how I really need you.
718
01:14:15,665 --> 01:14:17,875
I'll call you
719
01:14:23,800 --> 01:14:24,746
Kosmoboy, hold on!
720
01:14:24,747 --> 01:14:28,055
Robot is coming to the rescue!
721
01:14:49,208 --> 01:14:52,002
Yes, the radio does not work,
I'm on the phone.
722
01:14:52,170 --> 01:14:56,717
Copy. Encounter.
Armor 47, square 565 in 2837.
723
01:14:56,801 --> 01:14:59,721
Hey, Leh, have-a-look.
724
01:15:03,477 --> 01:15:05,645
Is it who I think it is?
725
01:15:09,860 --> 01:15:12,445
Damn! She'll be easy target
726
01:15:12,739 --> 01:15:17,953
- To base.
- To base.
727
01:15:18,121 --> 01:15:20,247
- Good-bye.
- Good-bye.
728
01:15:26,590 --> 01:15:28,717
(In Georgian)
729
01:15:43,153 --> 01:15:45,488
- Get on the floor! On the floor!
- Let me go!
730
01:15:45,573 --> 01:15:48,534
- What the hell are you doing here?
- I'm going to Sidamontu.
731
01:15:48,618 --> 01:15:50,286
You have a concussion,
and here you are nosishsya.
732
01:15:50,371 --> 01:15:53,081
My son is in danger.
He's alone out there.
733
01:15:53,833 --> 01:15:56,920
Stop! Where are you going?
Idiot! They will kill you!
734
01:15:58,006 --> 01:16:00,299
- Fall back! Fall back!
- And who will help her?
735
01:16:02,511 --> 01:16:06,307
The street is covered with snipers.
You'll be shot before you get there
736
01:16:08,018 --> 01:16:10,229
Then help me.
737
01:16:12,357 --> 01:16:14,697
The enemy is moving
in the direction of
738
01:16:14,698 --> 01:16:17,446
villages of Eredvi, Erneti,
Zeman and Cozy ...
739
01:16:17,531 --> 01:16:22,495
to kill civilians and establish
control over the city.
740
01:16:22,788 --> 01:16:24,289
Russian peacekeepers' camp ...
741
01:16:24,373 --> 01:16:26,249
were attacks continuously by the enemy.
742
01:16:26,334 --> 01:16:30,547
Our mission were to bring
civilians to the refugee camp...
743
01:16:30,631 --> 01:16:32,966
we believe about 10-12 people
744
01:16:33,802 --> 01:16:35,969
I will give the order to
make the march ...
745
01:16:36,055 --> 01:16:39,266
towards the south
margin Tamarasheni
746
01:16:39,351 --> 01:16:42,979
then the bakery, then Shanghai.
747
01:16:43,648 --> 01:16:48,111
At 5 km from this place, near
the border at Sidamonta village.
748
01:16:48,863 --> 01:16:52,158
During the advance hold 50m
distance and not more than 100m
749
01:16:52,242 --> 01:16:53,910
if we encounter the enemy ...
750
01:16:53,995 --> 01:16:56,121
if possible return fire
751
01:16:56,206 --> 01:16:59,209
but we must continue
to move to our destination
752
01:16:59,293 --> 01:17:01,462
...now we have a female civilian
753
01:17:01,838 --> 01:17:04,507
Conduct this carefully
754
01:17:05,092 --> 01:17:07,845
Near the bakery is our tank.
755
01:17:07,929 --> 01:17:11,099
The commander reported that
during the fire fight
756
01:17:11,184 --> 01:17:13,936
they had to abandoned the crew
757
01:17:14,062 --> 01:17:16,147
The tank will wait for us.
758
01:17:16,232 --> 01:17:19,151
Rendezvous with the tank -
then stage two
759
01:17:19,653 --> 01:17:22,280
Upon arrival to the area
of possible encounter
760
01:17:22,365 --> 01:17:25,409
with sniper or battalions of enemies
761
01:17:26,161 --> 01:17:30,166
We destroyed them anyway possible
762
01:17:31,126 --> 01:17:33,003
Although there are many dead in Purdue
763
01:17:33,087 --> 01:17:34,954
The first group I command,
make that second
764
01:17:34,955 --> 01:17:35,421
- Serge.
765
01:17:35,799 --> 01:17:37,341
Questions?
766
01:17:37,426 --> 01:17:39,720
And what off this sandwich?
767
01:17:39,804 --> 01:17:41,847
(Soldiers laugh)
768
01:17:44,018 --> 01:17:46,395
What necessary.
769
01:17:46,896 --> 01:17:48,898
Move in ten minutes.
770
01:17:51,277 --> 01:17:54,155
Kosmoboy, I'm on the way
771
01:17:54,238 --> 01:17:55,991
Leave the phone
772
01:17:57,452 --> 01:18:01,414
Okay, hold on to my
belt and do not let go.
773
01:18:01,498 --> 01:18:03,792
Listen to my instruction
774
01:18:04,378 --> 01:18:07,213
I say "sit down" - you sit down.
I say "run" - run away.
775
01:18:08,007 --> 01:18:12,345
If you don't follow what I say
We are likely to be killed.
776
01:18:13,097 --> 01:18:17,310
If you are holding the group back
I'll shoot you myself. Is that clear?
777
01:18:20,857 --> 01:18:23,943
I do not understand, hedgehogs,
and who will pick up the boxes?
778
01:18:52,732 --> 01:18:55,234
We will increase speed. Hold on.
779
01:18:58,239 --> 01:19:00,699
This is so that we get there faster
780
01:19:03,871 --> 01:19:05,873
Prepare your weapons
781
01:19:05,957 --> 01:19:07,750
Roger that
782
01:19:07,835 --> 01:19:10,796
Do not sleep, warriors!
783
01:19:25,816 --> 01:19:26,858
Damn!
784
01:19:26,948 --> 01:19:28,409
- Motherfucker
- You ok?
785
01:19:28,409 --> 01:19:29,701
Yes
786
01:19:48,802 --> 01:19:52,140
All will be ok
All will be ok
787
01:20:11,094 --> 01:20:12,494
Thank god for the boots,
or else it'll be hot
788
01:20:17,069 --> 01:20:18,863
- RPG 3 o'clock
- I see it
789
01:20:22,640 --> 01:20:24,183
Got it
790
01:20:24,433 --> 01:20:25,810
On the double
791
01:20:26,645 --> 01:20:28,647
(Shouting in Georgian)
792
01:20:33,718 --> 01:20:35,377
- 03 to the right, Lekha.
- Mish. 03 on the right.
793
01:20:35,377 --> 01:20:36,461
Yes!
794
01:20:46,491 --> 01:20:47,784
Brace!
795
01:20:50,488 --> 01:20:53,074
Ah-ha-ha!
796
01:21:00,191 --> 01:21:02,860
Calm down, calm down
797
01:21:16,515 --> 01:21:18,392
There's a checkpoint
just around the corner, remember?
798
01:21:18,644 --> 01:21:19,686
Of course I do.
799
01:21:19,964 --> 01:21:22,091
- We will cover it
- Roger that
800
01:21:22,342 --> 01:21:24,594
Move around and evacuate
801
01:21:24,720 --> 01:21:26,847
- Roger, ready?
- Ready, ready.
802
01:21:26,932 --> 01:21:28,391
Do it
803
01:21:29,727 --> 01:21:31,770
Go!
804
01:21:54,695 --> 01:21:56,321
Get down, grenade!
805
01:22:13,824 --> 01:22:14,179
Clear!
806
01:22:14,179 --> 01:22:15,764
Forward, forward!
807
01:22:17,854 --> 01:22:19,814
Quick, quick, quick, quick!
808
01:22:37,523 --> 01:22:39,525
Pull pull. Got you
809
01:22:43,030 --> 01:22:44,865
- Horrible?
- Yes.
810
01:22:44,949 --> 01:22:46,241
What?
811
01:22:48,162 --> 01:22:50,038
That's hit the spot
812
01:22:50,123 --> 01:22:53,000
Oh! The commander has
his pride shoot off
813
01:22:53,293 --> 01:22:55,669
and now lets worry about the female
Attention to all.
814
01:22:55,755 --> 01:22:58,591
As we come to the area
leave the Jeeps
815
01:22:58,675 --> 01:23:02,721
Look around, clear the area
and watch out
816
01:23:02,806 --> 01:23:04,807
Work as planned.
817
01:23:04,892 --> 01:23:06,783
We'll then head to the
Peacekeeper camp.
818
01:23:06,784 --> 01:23:07,936
Are there any questions?
819
01:23:08,438 --> 01:23:10,356
No questions. Lets move
820
01:23:12,777 --> 01:23:14,320
Mom, look - Jeeps!
821
01:23:14,403 --> 01:23:15,947
Archik!
822
01:23:27,474 --> 01:23:29,183
Lekha, a tank.
823
01:23:29,906 --> 01:23:32,282
Tank! Tank, damn it!
824
01:23:37,402 --> 01:23:40,029
- Straight, straight
- You want to die Lekha?
825
01:23:40,139 --> 01:23:41,389
Three.
826
01:23:42,383 --> 01:23:44,759
Four. Serge, prepare to turn left.
827
01:23:45,111 --> 01:23:46,529
Five.
828
01:23:48,519 --> 01:23:50,144
Six.
829
01:23:51,723 --> 01:23:53,515
Seven.
830
01:23:53,298 --> 01:23:54,840
Turn!
831
01:23:55,476 --> 01:23:57,144
Faster, faster, faster!
Come on, come on!
832
01:23:57,585 --> 01:23:59,587
That-a-ank!
833
01:24:03,082 --> 01:24:04,791
You think this is a circus?
834
01:24:05,387 --> 01:24:07,472
The tank reload about six seconds.
I gave them seven.
835
01:24:07,556 --> 01:24:08,639
What reload?
836
01:24:08,724 --> 01:24:11,227
If he had a gun, he could have shot us
837
01:24:11,311 --> 01:24:12,895
But they have lousy aim
838
01:24:12,980 --> 01:24:14,815
We live
839
01:24:16,610 --> 01:24:21,532
Commander, I need new pants
840
01:24:22,033 --> 01:24:23,451
Ah-ah-ah!
841
01:24:31,462 --> 01:24:35,675
Kosmoboy, hold on!
Robot is to the rescue
842
01:24:46,273 --> 01:24:48,441
Armor 46 Armor 46
come in over
843
01:24:48,526 --> 01:24:50,235
47 to 1
844
01:24:50,361 --> 01:24:52,572
I'm in your direction at 9:00.
845
01:24:52,656 --> 01:24:56,702
It's all right. I see you at 9.
846
01:24:56,787 --> 01:24:58,580
Artist, damn.
847
01:24:58,747 --> 01:25:01,375
Get to second stage.
We will meet you at point "B".
848
01:25:01,459 --> 01:25:03,670
Roget that
849
01:25:15,936 --> 01:25:17,813
Forward, forward, forward!
850
01:25:26,133 --> 01:25:28,260
Clear the angle
851
01:25:34,276 --> 01:25:35,735
Fire!
852
01:25:41,829 --> 01:25:43,664
Through here
853
01:25:48,066 --> 01:25:49,859
Hold on to my belt.
854
01:25:51,059 --> 01:25:54,062
- Guys, weapon down
- Hold, lower your weapon
855
01:25:54,156 --> 01:25:56,492
Got it, got it!
856
01:25:56,576 --> 01:25:59,996
- Putting down weapon, I got it!
- Our APCs blew up!
857
01:26:00,081 --> 01:26:01,790
There's a sniper.
858
01:26:01,875 --> 01:26:03,793
Quiet!
859
01:26:07,632 --> 01:26:10,760
- Where is the sniper?
- On the second floor, on the second.
860
01:26:12,597 --> 01:26:15,016
- The window?
- It's 40 minutes ago
861
01:26:15,100 --> 01:26:16,935
- Maybe its gone, huh?
862
01:26:17,019 --> 01:26:19,522
- Okay.
- Gone or not, put the gun down
863
01:26:20,983 --> 01:26:23,026
- Cover that comer
- Forward.
864
01:26:32,331 --> 01:26:34,833
We must leave here. It is dangerous.
865
01:26:34,918 --> 01:26:36,502
Everywhere is dangerous.
866
01:26:36,586 --> 01:26:38,671
- Clear!
- Go
867
01:26:52,023 --> 01:26:54,108
(Shots)
868
01:26:55,876 --> 01:26:57,085
Clear?
869
01:26:57,072 --> 01:26:58,406
Clear!
870
01:26:58,914 --> 01:27:00,247
Move
871
01:27:11,959 --> 01:27:13,501
Move
872
01:27:38,322 --> 01:27:39,698
Clear?
873
01:27:40,211 --> 01:27:41,587
Clear.
874
01:27:46,013 --> 01:27:46,638
Move
875
01:27:59,251 --> 01:28:01,211
- Clear.
- Alright.
876
01:28:11,353 --> 01:28:13,438
Serge, what are you doing?
Where are you going?
877
01:28:14,306 --> 01:28:15,932
Move, everything is fine.
878
01:28:16,015 --> 01:28:18,018
Sanya, to the intersection.
Quickly, quickly, quickly
879
01:28:18,101 --> 01:28:20,438
Lets go
Quickly, quickly, quickly.
880
01:28:21,828 --> 01:28:23,329
Where are you going?
881
01:28:23,358 --> 01:28:25,258
I do not see anyone.
Did you see anything?
882
01:28:25,259 --> 01:28:26,362
Maybe they're regrouping
883
01:28:35,708 --> 01:28:37,126
(Shots)
884
01:28:37,294 --> 01:28:40,964
Third floor! Third floor!
Throw it!
885
01:28:41,048 --> 01:28:44,260
- Throw! Throw! Machine-gun fire!
- The smoke is out!
886
01:28:44,345 --> 01:28:47,180
Top floor, second! Third floor!
887
01:28:47,265 --> 01:28:51,353
Covers and retreat!
888
01:28:53,440 --> 01:28:55,858
Sergei, hold on! Just hold on!
889
01:28:55,943 --> 01:28:58,612
Regroup
Check left and right
890
01:28:58,696 --> 01:29:01,783
-Left clear!
- Left-right clear!
891
01:29:07,806 --> 01:29:10,224
- Come inside
- It's safe.
892
01:29:11,561 --> 01:29:14,104
Lipa, Lipa me. Do you hear me?
893
01:29:15,441 --> 01:29:17,901
Sit under the windows
894
01:29:17,985 --> 01:29:21,406
I have Machine guns. Heavy.
We need urgent evacuation.
895
01:29:21,740 --> 01:29:23,617
Sit down here.
896
01:29:26,038 --> 01:29:27,580
He was shot
897
01:29:27,665 --> 01:29:30,042
- Where are you hurt?
- In the ass.
898
01:29:30,126 --> 01:29:31,961
Wrapped that around
899
01:29:32,045 --> 01:29:34,297
Turn him over
900
01:29:34,382 --> 01:29:36,926
Hold here. Tie that.
Lift your arm.
901
01:29:37,094 --> 01:29:40,430
Sergei, hold on, Sergei!
902
01:29:40,640 --> 01:29:43,017
- So, so, so.
- Squeeze.
903
01:29:43,100 --> 01:29:45,185
Hold the position.
904
01:29:46,648 --> 01:29:48,899
Bring him into another room
and keep him talking
905
01:29:48,984 --> 01:29:50,986
- He must not lose consciousness.
- Hold on, brother.
906
01:29:51,070 --> 01:29:53,739
- Armor 47.
- Do you need money, you bastard.
907
01:29:53,824 --> 01:29:55,408
This is Armor 47, where are you?
908
01:29:55,492 --> 01:29:58,036
Linden, I hear you perfectly.
909
01:29:58,830 --> 01:30:03,085
Come to this area.
We've got a couple of snakes.
910
01:30:04,754 --> 01:30:06,214
Walk me in
911
01:30:06,298 --> 01:30:09,051
You got to understand,
its rather hard for me to get there
912
01:30:09,134 --> 01:30:11,219
Mechanic, go ahead!
913
01:30:11,305 --> 01:30:12,555
(Mobile phone ringing).
914
01:30:12,640 --> 01:30:15,225
Hello? Are you okay?
915
01:30:20,316 --> 01:30:23,444
Guys, How much did you
get paid for such work?
916
01:30:23,612 --> 01:30:26,740
Handsomely paid.
Its just orders Ma'am
917
01:30:27,200 --> 01:30:29,786
Wait, what you mean
you painted the ceiling
918
01:30:30,746 --> 01:30:33,122
Mom, I told you not to do that
919
01:30:33,291 --> 01:30:34,792
Go and rest.
920
01:30:34,877 --> 01:30:37,087
His mother is calling.
921
01:30:38,380 --> 01:30:42,010
Only n-n-no windows
I told you about it.
922
01:30:42,345 --> 01:30:44,430
No, I didn't get the leave
Yes, I don't know, just ...
923
01:30:44,514 --> 01:30:46,265
(Explosion)
924
01:30:48,519 --> 01:30:51,897
Yes that's the building nearby.
925
01:30:51,982 --> 01:30:55,361
Well, enough already! Goats!
926
01:30:57,865 --> 01:31:01,368
Yes, everything is fine.
We sit and eat
927
01:31:01,578 --> 01:31:04,455
Yes, I must run.
I be running. Yes, yes, yes.
928
01:31:04,540 --> 01:31:06,499
Yes we all runs.
929
01:31:08,378 --> 01:31:10,505
And I love you too.
930
01:31:13,510 --> 01:31:15,928
Hey, you, outside
931
01:31:30,908 --> 01:31:33,160
Ashamed to be a good son?
932
01:31:33,244 --> 01:31:35,120
None of your business.
933
01:31:36,248 --> 01:31:39,668
She is alone and besides
she only has me
934
01:31:41,213 --> 01:31:43,923
I want want Tyoma to join
the army when he grows up
935
01:31:44,008 --> 01:31:46,427
Yeah do that
936
01:31:51,851 --> 01:31:53,895
Slowly, keep your head down
937
01:31:55,690 --> 01:31:58,526
Alex, you said that
I am running with a concussion.
938
01:31:58,610 --> 01:32:00,987
And how did you know that I
had a concussion?
939
01:32:07,747 --> 01:32:10,458
What, you talked to Aza?
940
01:32:11,418 --> 01:32:13,337
So her name was Aza?
941
01:32:14,548 --> 01:32:18,301
Congratulations, you've
become a taxi driver.
942
01:32:20,764 --> 01:32:22,891
How do you know that your son wounded?
943
01:32:28,148 --> 01:32:31,652
Robot, robot, you're really needed.
944
01:32:31,736 --> 01:32:34,406
- Is it serious?
- It seems so.
945
01:32:36,451 --> 01:32:38,870
How could I send him here?
946
01:32:38,954 --> 01:32:40,831
C'mon, how could you know.
947
01:32:41,875 --> 01:32:46,171
In the end it will be okay
948
01:32:48,757 --> 01:32:52,971
So, now the refugees first,
Then I'll take you to your village.
949
01:32:55,350 --> 01:32:57,769
I see! I see you!
950
01:32:57,854 --> 01:33:03,193
Gunner, 15-0!
Fragmentation Charge!
951
01:33:09,618 --> 01:33:14,082
Ladies and gentlemen,
did anybody ordered a tank?
952
01:33:14,166 --> 01:33:16,418
The tank has arrived.
953
01:33:16,877 --> 01:33:20,966
Glad to see you. Fire at my aim
954
01:33:23,846 --> 01:33:25,347
Be ready!
955
01:33:30,896 --> 01:33:32,563
Fire!
956
01:33:36,278 --> 01:33:38,238
We got it. Target successful
957
01:33:38,948 --> 01:33:41,868
And that will show them
to mess with us
958
01:33:44,164 --> 01:33:48,752
No one can beat tank,
considering they didn't have one
959
01:33:49,045 --> 01:33:51,881
Mechanic, full back!
960
01:33:57,014 --> 01:33:58,973
Forward towards peacekeepers camp.
961
01:33:59,058 --> 01:34:01,393
Grishka, Misha, with me.
Michael takes a machine gun.
962
01:34:01,478 --> 01:34:03,980
The second here.
Falcon in the main.
963
01:34:05,233 --> 01:34:07,151
Come. Let go!
964
01:34:13,200 --> 01:34:18,456
Robot, robot, I'm waiting.
965
01:34:26,093 --> 01:34:28,011
You're in time
966
01:34:28,513 --> 01:34:31,641
There's a few houses, a couple of
shootouts here and there
967
01:34:34,687 --> 01:34:39,484
There's the refugees,
and the enemy tank
968
01:34:39,569 --> 01:34:41,509
The tactic is simple,
because of the angle
969
01:34:41,510 --> 01:34:42,321
Get out and fire.
970
01:34:42,405 --> 01:34:44,366
And its an RPG, do not engage it
971
01:34:44,532 --> 01:34:46,576
(Engine noise)
972
01:35:00,763 --> 01:35:02,723
Cover.
973
01:35:02,932 --> 01:35:05,184
Can I offer you a seat as well?
974
01:35:05,351 --> 01:35:07,478
Ready to go!
975
01:35:08,480 --> 01:35:10,149
Fire!
976
01:35:35,433 --> 01:35:37,100
Oh my god
977
01:35:46,781 --> 01:35:48,866
It's okay.
978
01:35:52,413 --> 01:35:54,123
MOTHERFUCKER
979
01:35:54,583 --> 01:35:56,834
The Georgian captured
the southern base of ...
980
01:35:56,919 --> 01:35:59,296
our peacekeeping forces
at about 11:00.
981
01:35:59,380 --> 01:36:02,800
In turn, the northern camp was able to
counters the four massive attacks.
982
01:36:02,885 --> 01:36:04,970
- Comrades. Sit down.
- They are still struggling ...
983
01:36:05,054 --> 01:36:07,139
with superior enemy forces.
984
01:36:07,224 --> 01:36:09,768
Most of the city,
As can be seen, are destroyed.
985
01:36:09,852 --> 01:36:11,812
We assume that the order ...
986
01:36:11,897 --> 01:36:15,232
fifteen thousand enemy
troops entered the city.
987
01:36:15,318 --> 01:36:16,902
As yet unconfirmed reports,
988
01:36:16,987 --> 01:36:19,697
They shot civilians,
hiding in basements.
989
01:36:19,782 --> 01:36:21,490
We respond with artillery
and air strikes.
990
01:36:21,576 --> 01:36:23,828
We now know that the offensive
the enemy has stopped.
991
01:36:23,912 --> 01:36:26,350
With the advancing of
the 153rd and 693rd
992
01:36:26,351 --> 01:36:28,208
mechanized infantry battalions,
993
01:36:28,293 --> 01:36:31,171
currently undergoing
the tunnel, we are confident
994
01:36:31,255 --> 01:36:33,841
that a complete superiority over
opponent will be achieved ...
995
01:36:33,925 --> 01:36:36,511
Are we going to enter
the territory of Georgia?
996
01:36:39,724 --> 01:36:42,101
This can not be done
997
01:36:47,902 --> 01:36:50,195
Killing civilians.
998
01:36:50,363 --> 01:36:52,823
Attack our peacekeepers.
999
01:36:53,951 --> 01:36:55,619
Sit.
1000
01:36:59,667 --> 01:37:03,796
Do you think that they may rest,
If we stop at the border?
1001
01:37:21,862 --> 01:37:24,198
Fire the rocket come on!
1002
01:37:31,082 --> 01:37:33,209
Run while they are blind!
1003
01:37:39,048 --> 01:37:40,265
There's more than a hundred people.
1004
01:37:40,264 --> 01:37:41,723
(Whistles)
1005
01:37:41,807 --> 01:37:44,685
We move at night
1006
01:37:44,853 --> 01:37:47,898
At least under cover of darkness...
1007
01:37:49,943 --> 01:37:51,652
Armor 46, answer.
1008
01:37:51,737 --> 01:37:53,822
Yes, I'm the 47th!
1009
01:37:53,990 --> 01:37:55,324
You have any ammunition left?
1010
01:37:55,408 --> 01:38:00,872
Ha! We have lots
I can even make it my lunch
1011
01:38:01,166 --> 01:38:04,085
I have a problem.
We been shot by heavy shells
1012
01:38:04,962 --> 01:38:07,506
Yasha, we need them evacuated now
those hundreds of civilian
1013
01:38:07,591 --> 01:38:09,174
Coordinates with him.
1014
01:38:09,343 --> 01:38:11,678
- Now.
- Yasha, come on,
1015
01:38:11,763 --> 01:38:14,474
We need them evacuated alive
1016
01:38:14,975 --> 01:38:17,644
- Listen...
- Kseniya. My name is Ksenia.
1017
01:38:17,729 --> 01:38:20,940
Kseniya. That's a beautiful name.
1018
01:38:24,404 --> 01:38:26,656
I am Lekha.
1019
01:38:30,035 --> 01:38:31,621
We got acquainted.
Now what?
1020
01:38:31,705 --> 01:38:33,331
Here is the deal.
1021
01:38:33,458 --> 01:38:34,802
I had information that there
1022
01:38:34,803 --> 01:38:36,961
dozens of refugees, but
there hundred here.
1023
01:38:39,799 --> 01:38:42,885
And I have to pull them out
before the roof crash on top of them
1024
01:38:43,636 --> 01:38:47,391
It takes a few armored personnel
carriers to pull them out
1025
01:38:47,809 --> 01:38:50,729
and provide a cover
through the city.
1026
01:38:51,189 --> 01:38:53,149
Thats a lot of work
1027
01:38:55,820 --> 01:38:56,152
Yes.
1028
01:38:56,571 --> 01:38:58,774
You wait here for
me to come back and
1029
01:38:58,775 --> 01:39:01,325
I come back and bring
you to the Sidamontu.
1030
01:39:01,536 --> 01:39:03,245
Is it going take long?
1031
01:39:05,291 --> 01:39:08,085
6-7 hours.
1032
01:39:10,130 --> 01:39:12,299
I will bring you to your son.
Just wait for me.
1033
01:39:12,383 --> 01:39:14,426
The village is just five
kilometers away,
1034
01:39:14,511 --> 01:39:19,933
but now it can be the most dangerous
five kilometers in the world.
1035
01:39:21,645 --> 01:39:23,688
You're welcome to do it.
1036
01:39:24,649 --> 01:39:28,862
Lekha, put yourself in my shoe
1037
01:39:40,169 --> 01:39:42,463
Okay. You will need
a few things.
1038
01:39:42,547 --> 01:39:46,134
Lekha, Tank shell ready
1039
01:39:46,218 --> 01:39:47,970
Grishka, I'm coming
1040
01:39:48,764 --> 01:39:51,099
Grishka, I'm coming
1041
01:39:52,894 --> 01:39:55,772
Lamp. Map.
1042
01:39:55,856 --> 01:39:58,442
I have difficulty with maps.
1043
01:40:26,895 --> 01:40:29,899
So, guys, ready for the shell
1044
01:40:29,983 --> 01:40:31,860
Get ready evacuate the civilians.
1045
01:40:31,944 --> 01:40:36,032
Look. Here is your village.
We're here.
1046
01:40:36,200 --> 01:40:37,833
Get out of camp and
turn to the left.
1047
01:40:37,834 --> 01:40:39,036
You will reach a bridge ...
1048
01:40:49,842 --> 01:40:53,304
Lekha, They have fires
1049
01:40:53,389 --> 01:40:55,766
And the fiery hello begins!
1050
01:40:57,811 --> 01:40:59,521
After the bridge dump
your jacket and helmet
1051
01:40:59,605 --> 01:41:01,941
You'll be on enemy territory
the soldier will start shooting.
1052
01:41:02,358 --> 01:41:04,068
Forward!
1053
01:41:04,987 --> 01:41:07,990
First aid packet. It seal up wound
Did you know how it works?
1054
01:41:08,075 --> 01:41:09,742
Yeah, I used one.
1055
01:41:09,827 --> 01:41:11,119
- Did you steal, or what?
- What?
1056
01:41:11,204 --> 01:41:12,745
Just kidding!
1057
01:41:17,712 --> 01:41:20,131
All my life I dreamed of
staging as a scout.
1058
01:41:20,215 --> 01:41:22,217
How are you?
1059
01:41:22,301 --> 01:41:23,886
Good
1060
01:41:26,098 --> 01:41:28,225
- Yes.
- You'll be alright
1061
01:41:28,643 --> 01:41:32,313
Yes, I'll manage somehow.
Faster, citizens, faster!
1062
01:41:34,025 --> 01:41:37,278
Your mother would've
been proud. She should be
1063
01:41:43,787 --> 01:41:45,539
Slowly, slowly
1064
01:41:52,173 --> 01:41:54,008
Come on. There is no time.
1065
01:41:58,890 --> 01:42:01,059
The radio!
1066
01:42:01,227 --> 01:42:03,687
Do not worry,
I have a spare.
1067
01:42:07,401 --> 01:42:09,320
Wait until dark.
1068
01:42:09,404 --> 01:42:11,322
Hurry up, hurry up, dears!
1069
01:42:11,407 --> 01:42:13,742
Are you okay?,
good thing the tank here huh?
1070
01:42:20,418 --> 01:42:23,463
Run, run, run, run!
1071
01:42:48,621 --> 01:42:51,666
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
1072
01:42:51,875 --> 01:42:54,628
Kosmoboy, Its me, Robot.
1073
01:42:56,005 --> 01:42:58,717
I'm almost there
Be patient a little bit.
1074
01:42:58,801 --> 01:43:00,761
Talk to me, please, huh?
1075
01:43:01,889 --> 01:43:04,015
DO you read me Kosmoboy?
1076
01:43:06,311 --> 01:43:08,438
(Receiving MMS)
1077
01:43:16,282 --> 01:43:21,121
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
Kosmoboy, Its me, Robot.
1078
01:43:21,539 --> 01:43:23,541
I'm almost there
1079
01:43:27,463 --> 01:43:29,840
He may not see all this horror
1080
01:43:29,925 --> 01:43:32,177
he substituted them with his robots.
1081
01:43:34,848 --> 01:43:38,936
Poor boy. He's all alone there
1082
01:43:52,412 --> 01:43:57,501
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
Kosmoboy, its me, Robot.
1083
01:43:58,963 --> 01:44:02,174
I'm almost there
Be patient a little bit.
1084
01:44:02,259 --> 01:44:04,260
Talk to me, please, huh?
1085
01:44:09,476 --> 01:44:11,269
(Barking dog)
1086
01:44:13,398 --> 01:44:15,733
(Shouting in Georgian)
1087
01:44:24,996 --> 01:44:29,084
Listen, I'm not going to hurt your
cubs. Let me pass
1088
01:45:36,589 --> 01:45:38,883
Flaming Dragon.
1089
01:46:06,044 --> 01:46:09,506
Tyoma, where are you?
1090
01:46:11,009 --> 01:46:13,052
Tyoma!
1091
01:46:25,277 --> 01:46:28,447
Tyoma, my boy,
where are you?
1092
01:46:39,712 --> 01:46:41,714
My god. Tyoma
1093
01:46:45,303 --> 01:46:48,890
Tyoma, it's me, Mom.
1094
01:46:51,937 --> 01:46:54,855
Come here. come here.
1095
01:47:05,079 --> 01:47:08,040
You must drink a little. No!
1096
01:47:16,301 --> 01:47:19,638
How do you feel?
You know me, Tyoma?
1097
01:47:40,875 --> 01:47:44,253
Thats it. Be patient a little bit.
1098
01:47:48,385 --> 01:47:50,428
Quietly, quietly.
1099
01:48:32,859 --> 01:48:36,112
Russia has just got to his feet,
and this little conflict ...
1100
01:48:36,197 --> 01:48:38,866
could topple the country
during the "Cold War".
1101
01:48:38,950 --> 01:48:40,576
What are we talking about?
1102
01:48:40,702 --> 01:48:45,791
Battalion group
135th, 503rd and 693rd regiments.
1103
01:48:46,084 --> 01:48:49,797
motorized infantry in the
15th Motorized Rifle Division and ...
1104
01:48:49,881 --> 01:48:51,757
are in positions
1105
01:48:53,511 --> 01:48:55,512
We can push enemy
troops towards the border
1106
01:48:55,597 --> 01:48:57,849
and if can, we don't
want to repeat the pass
1107
01:48:57,932 --> 01:49:00,143
go after them
on their territory.
1108
01:49:03,106 --> 01:49:05,567
I would recommend the latter.
1109
01:49:07,612 --> 01:49:09,280
Let me finish
1110
01:49:11,659 --> 01:49:14,537
I have always appreciated your advice,
Kirill Ivanovich.
1111
01:49:16,165 --> 01:49:21,296
Times have changed.
I ask you to leave this meeting.
1112
01:49:46,454 --> 01:49:48,164
Proceed.
1113
01:50:46,406 --> 01:50:48,409
Tyoma, son, we need to run.
1114
01:50:55,627 --> 01:51:00,299
Aza-mizi-MAZ-Amaravati, Chandrika!
1115
01:51:01,552 --> 01:51:03,178
Robot?
1116
01:51:03,554 --> 01:51:07,307
Mrakovlast attacks. We need to escape.
1117
01:51:07,893 --> 01:51:10,228
Come on, Kosmoboy.
1118
01:51:39,267 --> 01:51:41,477
What happened to you?
1119
01:51:45,692 --> 01:51:48,278
Silently. Shh
1120
01:52:21,405 --> 01:52:23,532
(Jeeps honking)
1121
01:52:35,340 --> 01:52:37,592
No, no, no, no.
Just don't pass out
1122
01:52:53,488 --> 01:52:55,615
Hold on
1123
01:53:05,169 --> 01:53:07,964
Tyoma, darling, talk to me.
Answer me.
1124
01:53:11,553 --> 01:53:14,014
Can you hear me, Tyoma?
1125
01:53:21,107 --> 01:53:25,278
Tyoma... Kosmoboy!
Kosmoboy! Are you receiving?
1126
01:53:25,446 --> 01:53:30,118
Robot is asking you not to sleep!
I need you, Kosmoboy.
1127
01:53:35,710 --> 01:53:37,252
Oh my God!
1128
01:53:42,676 --> 01:53:44,761
So, what else could go wrong?
1129
01:53:44,846 --> 01:53:48,141
Remember, we have taken away
Magic Dust from Mrakovlasta?
1130
01:54:16,346 --> 01:54:20,223
We have one more task,
absolutely super secret.
1131
01:54:20,309 --> 01:54:23,813
we must save one very
good boy, do you hear?
1132
01:54:30,906 --> 01:54:32,574
He lost in the dense forest
1133
01:54:32,658 --> 01:54:35,202
and there's nobody to help him,
except for you and me!
1134
01:54:47,553 --> 01:54:48,595
No!
1135
01:54:48,679 --> 01:54:50,305
We'll save this boy, and then ...
1136
01:54:50,390 --> 01:54:53,267
Mrakovlast with dragons don't scare
us we are not afraid of monsters.
1137
01:54:53,352 --> 01:54:56,355
I couldn't do it without
your help Kosmoboy
1138
01:54:56,439 --> 01:54:58,232
Will you help me?
1139
01:55:13,044 --> 01:55:15,421
(Shouting in Georgian)
1140
01:55:16,256 --> 01:55:19,468
No, no, no. Please
please, please.
1141
01:56:11,286 --> 01:56:13,663
Kseniya? Kseniya, come in
1142
01:56:15,667 --> 01:56:17,668
Kseniya, are you receiving?
1143
01:56:18,504 --> 01:56:19,671
Lekha!
1144
01:56:19,755 --> 01:56:22,508
Kseniya, you have to come
immediately we're leaving
1145
01:56:22,592 --> 01:56:25,220
We launched a counterattack,
and you are at its very center.
1146
01:56:28,976 --> 01:56:31,144
I can not stop! Not now
1147
01:56:31,771 --> 01:56:33,480
Kseniya! Kseniya!
1148
01:56:33,565 --> 01:56:36,443
Russian counterattack is where
you are heading.
1149
01:56:36,527 --> 01:56:39,196
What does it mean for me?
1150
01:56:53,758 --> 01:56:55,050
Countdown.
1151
01:56:57,554 --> 01:56:59,222
Two.
1152
01:57:00,016 --> 01:57:01,809
Three.
1153
01:57:02,603 --> 01:57:04,229
Four.
1154
01:57:05,021 --> 01:57:06,857
Five.
1155
01:57:07,484 --> 01:57:09,277
Six.
1156
01:57:09,945 --> 01:57:11,320
Seven!
1157
01:57:37,898 --> 01:57:40,734
This boy's name is Tyoma
and he is a very good boy.
1158
01:57:42,404 --> 01:57:43,654
Uh, uh, eh!
1159
01:57:43,739 --> 01:57:45,260
We need to save it
in the dense forest.
1160
01:57:45,261 --> 01:57:46,325
You should always tell him,
1161
01:57:46,409 --> 01:57:48,244
that he has a house.
1162
01:57:50,623 --> 01:57:53,125
He have to change
the wallpaper.
1163
01:57:53,210 --> 01:57:55,170
There is a couch,
on which he sleeps,
1164
01:57:55,254 --> 01:57:57,673
and under the sofa are
all of his toys.
1165
01:57:57,924 --> 01:58:00,510
And his grandmother love
him very very much.
1166
01:58:02,263 --> 01:58:04,557
We must save this Tyoma
1167
01:58:04,725 --> 01:58:07,769
Mrakovlast is very scary
and very dangerous,
1168
01:58:08,021 --> 01:58:11,274
but I'm the Robot, and you,
Kosmoboy are stronger than him.
1169
01:58:11,358 --> 01:58:13,360
Together nobody can defeat us
1170
01:58:13,945 --> 01:58:16,280
Only when we are together.
1171
01:58:27,379 --> 01:58:29,089
Are you scared?
1172
01:58:34,430 --> 01:58:37,057
I always thought
Look, how scary.
1173
01:59:47,024 --> 01:59:50,360
Tyoma. My son,
Lie down here.
1174
01:59:50,695 --> 01:59:53,490
Lie down, a little.
Be patient a little bit.
1175
01:59:53,574 --> 01:59:56,827
We will make our own fate here
1176
01:59:56,912 --> 01:59:59,914
Suffer a little, little ... a little.
1177
02:00:01,501 --> 02:00:05,255
Tyoma, wake up. Tyoma, please
wake up. Please
1178
02:00:06,174 --> 02:00:07,132
What the...
1179
02:00:07,217 --> 02:00:09,886
(In Georgian)
1180
02:00:20,734 --> 02:00:22,694
What are you doing in this jeep?
1181
02:00:23,988 --> 02:00:25,740
Where did you get this jeep?
1182
02:00:25,824 --> 02:00:28,577
I stole it!
I stole it, of course!
1183
02:00:28,786 --> 02:00:32,665
Shoot her and let's go, quickly
1184
02:00:33,876 --> 02:00:35,100
My son needs a doctor!
1185
02:00:35,101 --> 02:00:37,380
He was injured and
lost a lot of blood!
1186
02:00:37,798 --> 02:00:41,135
If it were you, your mother
would've done the same
1187
02:00:42,721 --> 02:00:44,514
Shoot!
1188
02:00:45,099 --> 02:00:49,729
So...This what I'll do it.
I. .. I sit in the car.
1189
02:00:50,731 --> 02:00:53,275
I sit in the car
and I start the engine,
1190
02:00:53,777 --> 02:00:56,237
turn on the engine
and drive forward.
1191
02:00:57,574 --> 02:01:00,076
And if you want
to shoot - shoot,
1192
02:01:00,160 --> 02:01:02,704
Shoot!
1193
02:01:02,872 --> 02:01:05,333
I'm coming over
1194
02:01:07,378 --> 02:01:10,297
Wait! Russians are behind
that mountain.
1195
02:01:10,382 --> 02:01:13,134
If they see you in a military jeep
They'll shoot immediately.
1196
02:01:13,219 --> 02:01:15,679
Move! I'll take him
1197
02:01:15,764 --> 02:01:17,515
Well! Move, come on!
1198
02:01:17,599 --> 02:01:20,477
I'll take him, don't worry
1199
02:01:21,396 --> 02:01:23,356
Wait here!
1200
02:01:26,277 --> 02:01:28,696
Stop! Stop!
1201
02:01:48,389 --> 02:01:52,185
(Jeep Honks)
1202
02:02:29,276 --> 02:02:31,402
Miss, you're in Russia you know?
1203
02:02:33,531 --> 02:02:35,074
So you get away from the road
1204
02:02:35,158 --> 02:02:37,911
and if its yours, I'm sorry,
you're slowing us down!
1205
02:02:41,750 --> 02:02:45,295
No, guys, we will not make it today
1206
02:03:38,657 --> 02:03:42,494
Robot picked up
Kosmoboya's friend,
1207
02:03:42,788 --> 02:03:46,374
and together they flew and
beat Mrakovlastom,
1208
02:03:47,377 --> 02:03:50,171
they're undefeated
1209
02:03:50,631 --> 02:03:54,552
because their friendship
was stronger than his anger.
1210
02:03:56,722 --> 02:04:00,893
And when Kosmoboy
wanted to see his mother,
1211
02:04:02,146 --> 02:04:05,566
He said:
"Robot and let it fly?"
1212
02:04:06,193 --> 02:04:09,112
And Robot said, "Come."
1213
02:04:09,823 --> 02:04:13,910
Because he knew
his mom loves ... Kosmoboya
1214
02:04:14,787 --> 02:04:17,415
and care for him.
1215
02:04:19,251 --> 02:04:22,880
And then they defeated the last of
Mrakovlastovskogo's dragon ...
1216
02:04:22,965 --> 02:04:24,841
Mum.
1217
02:04:27,053 --> 02:04:29,806
Don't talk. Tyoma. Tyoma. Silence.
1218
02:04:31,476 --> 02:04:37,023
I do not want no more Robots
Tell me more about my father.
1219
02:05:05,186 --> 02:05:07,271
So this is your little man?
1220
02:05:07,731 --> 02:05:10,984
Tyoma, meet it Lekha.
He really, really help me a lot.
1221
02:05:13,530 --> 02:05:15,740
You have someone to be proud of.
1222
02:05:16,242 --> 02:05:18,661
I knew that you
will succeed. Cool.
1223
02:05:19,413 --> 02:05:20,997
And how did you find me?
1224
02:05:21,290 --> 02:05:23,375
I'm great at finding things, remember?
1225
02:05:24,044 --> 02:05:25,670
Grishka!
1226
02:05:28,299 --> 02:05:29,842
The war?
1227
02:05:29,926 --> 02:05:33,221
Ended. We won.
1228
02:05:33,306 --> 02:05:35,015
We stopped in Gori.
1229
02:05:35,225 --> 02:05:36,934
Congratulations.
1230
02:05:40,356 --> 02:05:43,067
And you ... What are you doing here?
1231
02:05:43,944 --> 02:05:45,988
I came for the radio.
1232
02:05:51,788 --> 02:05:55,166
Do not worry, I have a spare.
1233
02:05:55,918 --> 02:05:58,128
Well, for the walkie-talkie,
of course, too.
1234
02:06:01,133 --> 02:06:03,344
Get on board!
1235
02:06:03,678 --> 02:06:06,389
Mom, that that is so cool
1236
02:06:10,395 --> 02:06:12,272
Come here.
1237
02:06:14,901 --> 02:06:17,028
Well, take care.
1238
02:06:18,614 --> 02:06:21,409
You, too, Lekha. Thank you very much.
1239
02:06:32,132 --> 02:06:37,221
Lets go, we have to r-r-rush.
1240
02:07:03,005 --> 02:07:05,841
(Children shout "Hooray")
1241
02:07:06,551 --> 02:07:09,137
Uncle, give me a cigarette
1242
02:07:09,263 --> 02:07:13,810
- Hurray! Hooray! Hooray!
- Kid, you smoke?
1243
02:07:25,117 --> 02:07:27,828
Hello. Kseniya, hello. This is Egor.
1244
02:07:27,912 --> 02:07:31,374
Listen, I'm sorry for yesterday.
I very much want to see you. Call me.
1245
02:07:33,795 --> 02:07:37,132
Kseniya, Egor. Free again.
1246
02:07:37,258 --> 02:07:40,928
I miss you. Call me
1247
02:07:41,138 --> 02:07:44,224
I hope you do not
mind me calling. Call me.
1248
02:07:45,227 --> 02:07:50,065
Kseniya is Egor. I truly missed you
1249
02:07:50,483 --> 02:07:54,362
Please, please, call me back.
I'm sorry.
1250
02:07:54,989 --> 02:07:58,660
Call me, I really need to
talk to you. Please.
1251
02:08:00,037 --> 02:08:02,957
Kseniya, hello. It's me, Lekha.
1252
02:08:03,087 --> 02:08:06,156
Subs Edited and Synced by: PEEAN91
87863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.