Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:06,050
THE MAN WHO SAVED THE WORLD
(TURKISH STAR WARS)
2
00:02:03,440 --> 00:02:05,925
"By going into space and
landing on the moon,"
3
00:02:05,960 --> 00:02:07,747
"...the space age begins."
4
00:02:07,782 --> 00:02:10,485
"The space age is an era of
progression for man."
5
00:02:10,520 --> 00:02:12,854
"Thousands years
they lived this way."
6
00:02:12,889 --> 00:02:17,152
"Space age had been passed,
now began the galaxy age."
7
00:02:17,187 --> 00:02:21,685
"Thousands of years passed and
earth's planet system..."
8
00:02:21,710 --> 00:02:23,972
"...turned into
the galaxy system."
9
00:02:24,007 --> 00:02:26,442
"Civilizations and history
had become past."
10
00:02:26,477 --> 00:02:30,556
"Man adopted a simple life
as in primitive ages."
11
00:02:30,591 --> 00:02:33,254
"And with all their power
they initiated..."
12
00:02:33,289 --> 00:02:38,000
"...relentless struggle
to find immortality."
13
00:02:38,041 --> 00:02:42,660
"Earth nations,
civilizations, race..."
14
00:02:42,695 --> 00:02:45,033
"...and religions became one."
15
00:02:45,068 --> 00:02:47,526
"There was only one human
life form and tribe..."
16
00:02:47,561 --> 00:02:48,867
"...in the galaxy age."
17
00:02:48,902 --> 00:02:51,062
"Earth was facing
the danger of extinction..."
18
00:02:51,097 --> 00:02:56,386
"...as a result of
a crazy nuclear armament."
19
00:02:56,421 --> 00:02:59,377
"Earth had avoided such dangers
a couple of times before;"
20
00:02:59,412 --> 00:03:01,465
"...not a single force had been
able to destroy the earth."
21
00:03:01,500 --> 00:03:03,801
"However, in some cases, earth had
been disintegrated into parts."
22
00:03:03,836 --> 00:03:09,334
"Parts which fragmented off the
earth had become meteor in space."
23
00:03:09,369 --> 00:03:13,577
"On some planets life
was still going on."
24
00:03:13,612 --> 00:03:15,769
"However the nuclear war
gained momentum."
25
00:03:15,804 --> 00:03:19,134
"For the sake of the rulers
becoming more powerful..."
26
00:03:19,169 --> 00:03:23,556
"...while the beautiful and happy
world was madly destroyed..."
27
00:03:23,591 --> 00:03:25,649
"...suddenly Earth came across
a mysterious, strong enemy."
28
00:03:25,684 --> 00:03:27,384
"Our world, formed into matter
from rays and energy..."
29
00:03:27,420 --> 00:03:28,392
"...five billion years ago;"
30
00:03:28,427 --> 00:03:33,892
"got fragmented into dust by
laser rays in the galaxy age.."
31
00:03:33,927 --> 00:03:36,367
"Who was this enemy?
From which galaxy was he?"
32
00:03:36,402 --> 00:03:39,620
"Humans used one single weapon
against this danger."
33
00:03:39,655 --> 00:03:42,960
"They started to resist
with a shield welded...
34
00:03:42,995 --> 00:03:44,689
"...with human brain
and willpower."
35
00:03:44,724 --> 00:03:46,391
"A coating formed by..."
36
00:03:46,426 --> 00:03:49,800
"...compressed human brain
molecules protected the Earth."
37
00:03:49,920 --> 00:03:51,446
"Earth was turning into dust under
every attack..."
38
00:03:51,481 --> 00:03:56,150
"...and was hiding behind the
protecting shield."
39
00:03:56,185 --> 00:03:59,320
"A weapon to breach this shield
could only be constructed..."
40
00:03:59,355 --> 00:04:01,222
"...with human brain
and will power."
41
00:04:01,257 --> 00:04:05,400
"But however strong
their weapons,"
42
00:04:05,435 --> 00:04:08,663
"...the enemies of the earth
did not have brains."
43
00:04:08,698 --> 00:04:10,814
"The value of the world and
the humans in infinity...
44
00:04:10,849 --> 00:04:12,437
"...was the greatest weapon."
45
00:04:12,472 --> 00:04:14,889
"Not a single human warrior..."
46
00:04:14,924 --> 00:04:18,657
"...sent to find this
unknown enemy returned."
47
00:04:21,260 --> 00:04:24,753
"Human tribes united and tried
to find a solution."
48
00:04:24,788 --> 00:04:27,434
"The only solution was to find
the enemy and fight with it."
49
00:04:29,780 --> 00:04:32,797
"Two strongest and greatest
Turkish warriors..."
50
00:04:32,832 --> 00:04:34,965
"...and others,
sailed into space..."
51
00:04:35,000 --> 00:04:36,700
"...and declared war
to the unknown enemy."
52
00:04:36,740 --> 00:04:39,106
"Some humans did not
get involved in this war."
53
00:04:39,141 --> 00:04:43,053
"But every human able to combine
imagination with reasoning..."
54
00:04:43,088 --> 00:04:45,876
"...was determined to join
and win this war."
55
00:05:12,520 --> 00:05:14,520
We caught the earth
in its weakest state...
56
00:05:14,555 --> 00:05:16,520
...and now
it is easy to conquer.
57
00:05:16,828 --> 00:05:18,771
But they still resist.
This I can't understand.
58
00:05:19,367 --> 00:05:21,123
What I understand is
the power of human brain.
59
00:05:21,158 --> 00:05:24,040
If I can get hold of a human brain
I can conquer the world.
60
00:05:24,350 --> 00:05:26,040
It is time to attack the earth!
61
00:05:27,054 --> 00:05:29,520
Battleships,
wait for my assault command!
62
00:05:38,560 --> 00:05:40,419
To the base: I'm ascending.
63
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
I'm ascending too, Murat.
64
00:05:51,040 --> 00:05:53,080
Be cautious,
they are approaching.
65
00:05:54,520 --> 00:05:56,520
I'm dropping altitude.
66
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
On your back, coming!
67
00:06:07,520 --> 00:06:09,288
Thanks pal.
68
00:06:09,323 --> 00:06:10,965
They're coming be careful!
69
00:06:14,560 --> 00:06:16,560
Nice shot. Well done.
70
00:06:23,560 --> 00:06:27,040
We must breach
the layer protecting the earth.
71
00:06:27,560 --> 00:06:30,560
Destroy the earth!
72
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
As if humans use magic.
73
00:06:42,520 --> 00:06:45,485
There is just no end to them.
They come in masses.
74
00:06:45,520 --> 00:06:47,520
Let's go over them.
75
00:06:51,040 --> 00:06:52,520
This is what suits us.
76
00:06:53,040 --> 00:06:54,520
We must cross over
the space speed.
77
00:06:55,040 --> 00:06:56,415
Be prepared to counter
the incoming enemies.
78
00:06:56,450 --> 00:06:58,166
Those ones are too sour faced.
79
00:06:58,201 --> 00:07:00,940
I'd prefer some chicks
with mini skirts.
80
00:07:27,520 --> 00:07:30,583
They've learned to use
their brain as energy.
81
00:07:30,618 --> 00:07:34,512
If I capture a human brain I can
capture the world as well.
82
00:07:36,520 --> 00:07:38,560
An unknown force is attracting
us towards itself.
83
00:07:39,560 --> 00:07:42,417
We got far from earth.
The displays do not function.
84
00:07:44,037 --> 00:07:46,280
I don't know
what this force is.
85
00:07:46,315 --> 00:07:49,040
This is a very dangerous
situation, be careful!
86
00:07:57,560 --> 00:08:00,040
Earth, to be unable to reach you
does not mean to lose.
87
00:08:03,520 --> 00:08:05,228
We are getting away
from the earth.
88
00:08:05,263 --> 00:08:07,793
We couldn't get free from
the unknown force.
89
00:08:07,828 --> 00:08:08,957
Tayfun 2 come back!
90
00:08:08,992 --> 00:08:10,062
Tayfun 2!
91
00:08:18,040 --> 00:08:21,560
Tayfun 2!
Come back!
92
00:08:33,282 --> 00:08:35,613
Once again you escaped from me,
earth.
93
00:08:35,648 --> 00:08:37,990
No force can save you next time.
94
00:08:38,025 --> 00:08:40,520
Then I'll be
the most powerful one in space.
95
00:10:52,207 --> 00:10:53,222
Where are we?
96
00:10:53,717 --> 00:10:54,753
I don't know.
97
00:11:20,693 --> 00:11:22,737
We must know where we are.
98
00:11:22,772 --> 00:11:24,922
Otherwise we may die
of famine and thirst.
99
00:11:24,957 --> 00:11:27,115
I am tired like a dead man.
Let's rest a while.
100
00:11:27,150 --> 00:11:30,470
This is what they want.
Once we drop down we are done.
101
00:11:37,633 --> 00:11:39,993
Would you condemn me
if I told you I'm afraid?
102
00:11:40,336 --> 00:11:42,289
Be afraid but don't show it.
103
00:11:42,324 --> 00:11:43,324
Why?
104
00:11:43,920 --> 00:11:47,610
Maybe we crashed on a planet
inhabited only by women.
105
00:11:48,022 --> 00:11:51,439
They could be testing us to check
which one is more courageous.
106
00:11:51,474 --> 00:11:53,268
Then I take the lead.
107
00:11:53,303 --> 00:11:56,237
But don't forget to inflate
your chest.
108
00:12:56,066 --> 00:13:00,754
"Here they saw documents of all
nations, ages and civilizations."
109
00:13:00,789 --> 00:13:04,380
"Millions of years ago
they too had faced..."
110
00:13:04,415 --> 00:13:07,228
"...an unstoppable
force and enemy."
111
00:13:07,263 --> 00:13:09,957
"But what was the end of it?"
112
00:13:16,142 --> 00:13:17,790
It was a big war.
113
00:13:18,601 --> 00:13:20,832
One explosion and
the rest I can't remember.
114
00:13:20,867 --> 00:13:22,034
How did we crash on here?
115
00:13:22,069 --> 00:13:24,722
We have no ship, no weapon,
nothing at all.
116
00:13:24,757 --> 00:13:26,365
We did not crash on here.
They made us crash.
117
00:13:26,400 --> 00:13:29,401
I told you that a mysterious force
is drawing us upon itself.
118
00:13:29,436 --> 00:13:32,920
Yes, here we are.
But our end is unknown.
119
00:13:44,920 --> 00:13:48,751
"These pictures were made as
signs of evil and death;"
120
00:13:48,786 --> 00:13:51,985
"They were similar to nuclear
weapons of today."
121
00:13:53,022 --> 00:13:56,817
"This meant that they lived in
a most developed atomic age."
122
00:13:56,852 --> 00:13:59,654
"Maybe they got extinct
by an atomic war."
123
00:14:00,664 --> 00:14:05,440
"Would Earth be destroyed once
again by this mad nuclear war?"
124
00:14:13,083 --> 00:14:14,983
Could what you have told be true?
125
00:14:15,018 --> 00:14:15,784
What?
126
00:14:15,819 --> 00:14:17,920
A planet inhabited only by women.
127
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Why not?
128
00:14:20,440 --> 00:14:23,808
I wish we had our music and a
bottle of champagne.
129
00:14:23,843 --> 00:14:26,920
Then start your famous whistle
that no woman can resist.
130
00:15:05,920 --> 00:15:07,440
You whistled wrong.
131
00:15:07,920 --> 00:15:08,860
Why?
132
00:15:08,920 --> 00:15:11,440
Instead of women,
skeletons came.
133
00:17:39,960 --> 00:17:41,377
What are these?
Who are they?
134
00:17:41,412 --> 00:17:42,822
What strange things they are.
135
00:17:42,857 --> 00:17:45,139
Probably not your darlings
on earth.
136
00:17:46,920 --> 00:17:48,562
I think we have been captured.
137
00:17:48,597 --> 00:17:50,920
You're very smart.
I admire your intelligence.
138
00:18:07,960 --> 00:18:12,788
If you win
your life will be excused.
139
00:18:12,823 --> 00:18:14,989
This is a game of death.
140
00:18:15,024 --> 00:18:20,154
Losers, when you die
our master becomes happy.
141
00:18:20,189 --> 00:18:23,960
Your blood supplies youth
and happiness to our master.
142
00:18:24,920 --> 00:18:26,711
Prepare to fight.
143
00:18:30,440 --> 00:18:32,215
I suppose we have come
to the circus.
144
00:18:32,250 --> 00:18:34,547
I am having a bad dream.
I want to wake up.
145
00:18:35,741 --> 00:18:38,020
I'm afraid they are taking us...
146
00:18:38,055 --> 00:18:40,844
...to a place of
eternal sleep without lullaby.
147
00:18:58,615 --> 00:19:00,200
The feeble ones are dying.
148
00:19:00,235 --> 00:19:03,440
The galaxy era
is my immortality era.
149
00:19:28,872 --> 00:19:31,606
I want my child back!
150
00:19:31,641 --> 00:19:35,281
Take my life!
Leave my child!
151
00:19:47,920 --> 00:19:50,168
- What are we waiting for?
- Let's do whatever you want.
152
00:19:50,203 --> 00:19:52,377
Fight against injustice!
153
00:20:47,440 --> 00:20:50,960
Catch them.
Catch the humans.
154
00:21:05,619 --> 00:21:07,034
Human Blood.
155
00:21:11,350 --> 00:21:13,920
Humans... Humans
I was waiting for.
156
00:21:15,224 --> 00:21:19,395
Humans!
Humans!
157
00:21:19,929 --> 00:21:21,882
Humans!
158
00:21:25,321 --> 00:21:29,167
Don't let them escape.
Catch them.
159
00:21:39,399 --> 00:21:42,455
This way master.
Be quick. Get inside.
160
00:21:43,478 --> 00:21:47,860
They'll come back. Their wish
to see me will bring them back.
161
00:22:44,206 --> 00:22:47,146
They fear something but they
take good care of us.
162
00:22:48,292 --> 00:22:51,128
They don't want your good
looks bring any harm.
163
00:22:51,790 --> 00:22:53,637
Can't you be serious at all?
164
00:22:53,672 --> 00:22:56,140
You know why the atomic war,
165
00:22:56,175 --> 00:22:57,582
...which made our world
nearly extinct, started?
166
00:22:57,617 --> 00:22:58,415
Why?
167
00:22:58,450 --> 00:23:00,825
Humans were too serious.
168
00:23:03,995 --> 00:23:06,120
Much of it annoys.
169
00:23:06,960 --> 00:23:09,940
Had they known
a little about laughing,
170
00:23:09,975 --> 00:23:12,960
...they'd have chosen peace
instead of war.
171
00:23:14,014 --> 00:23:17,425
Then let me laugh some,
so this hell turns into heaven.
172
00:23:25,512 --> 00:23:27,164
Nothing has changed.
173
00:23:33,440 --> 00:23:35,299
It will...
174
00:23:37,960 --> 00:23:40,760
At this time they shun us.
175
00:23:40,795 --> 00:23:43,960
When they become sure of us
they contact us.
176
00:23:48,600 --> 00:23:49,623
They're in, master.
177
00:23:49,658 --> 00:23:53,140
Unless those humans
are a trick of the Wizard,
178
00:23:53,175 --> 00:23:55,522
...this may be
a chance of salvation.
179
00:23:55,557 --> 00:23:56,644
Let's go.
180
00:23:58,494 --> 00:24:00,084
Who are you?
181
00:24:00,576 --> 00:24:04,685
An old man.
An old and faithful wise man.
182
00:24:04,740 --> 00:24:06,740
Combine what you have seen
with what you will see.
183
00:24:07,740 --> 00:24:09,220
The secret of space is here.
184
00:24:09,740 --> 00:24:12,569
You carry weapon,
I carry knowledge.
185
00:24:12,604 --> 00:24:16,740
We are alike.
Because we are humans.
186
00:24:18,926 --> 00:24:21,270
Did you find
what were you looking for?
187
00:24:21,305 --> 00:24:22,740
You know what are we looking for?
188
00:24:23,149 --> 00:24:25,960
Yes. You were
the mechanized humans...
189
00:24:25,995 --> 00:24:28,740
...of a developed technology.
190
00:24:28,959 --> 00:24:32,220
On this planet
you found your history,
191
00:24:32,255 --> 00:24:34,740
the happy civilization
of your ancestors.
192
00:24:35,260 --> 00:24:37,780
Yes we have seen those traces.
193
00:24:38,700 --> 00:24:40,705
But it seems
their civilization was...
194
00:24:40,740 --> 00:24:42,740
...much more developed
than ours.
195
00:24:42,837 --> 00:24:46,282
And they were using
that technology...
196
00:24:46,317 --> 00:24:52,220
...to make all humans happy,
not to destroy.
197
00:24:52,740 --> 00:24:55,920
They had their beliefs,
their hopes.
198
00:24:55,955 --> 00:24:58,244
And they were all brothers.
199
00:24:59,260 --> 00:25:01,725
Because they were all from
the same tribe!
200
00:25:01,760 --> 00:25:03,740
The 13th tribe!
201
00:25:07,260 --> 00:25:10,740
The 13th tribe,
is the tribe of our ancestors.
202
00:25:11,260 --> 00:25:12,740
So which part of Earth is it here?
203
00:25:13,260 --> 00:25:18,260
Here is the land of infinity
full of darkness.
204
00:25:21,220 --> 00:25:22,820
Thousands of years ago,
205
00:25:22,855 --> 00:25:26,220
...Earth was shattered
by the first atomic war.
206
00:25:26,740 --> 00:25:31,220
Everything turned into rocks,
spread to the void.
207
00:25:31,740 --> 00:25:35,140
So one of those parts of the
Earth is this place...
208
00:25:35,175 --> 00:25:39,705
and its owner, the Wizard,
is about to conquer the Earth.
209
00:25:39,740 --> 00:25:43,720
After you arrived
he won't let us in peace.
210
00:25:43,755 --> 00:25:46,740
These people's lives
are in danger.
211
00:25:49,063 --> 00:25:50,403
Our enemy is here.
212
00:25:51,514 --> 00:25:55,740
Then we stay.
The Armageddon has just begun.
213
00:26:15,740 --> 00:26:17,740
I did not forget you, earth.
214
00:26:18,220 --> 00:26:20,236
Now I am luckier than you.
215
00:26:20,271 --> 00:26:23,299
I've waited 1000 space
years to destroy you.
216
00:26:23,334 --> 00:26:27,331
You can not find me.
But I can find you anytime.
217
00:26:27,366 --> 00:26:29,260
You'll be mine pretty soon.
218
00:26:29,740 --> 00:26:31,260
There you are facing me.
219
00:26:31,740 --> 00:26:36,740
You'll be destroyed!
220
00:27:15,260 --> 00:27:16,834
Waiting is a terrible thing.
221
00:27:16,869 --> 00:27:18,144
Let happen whatever
is going to happen.
222
00:27:18,740 --> 00:27:21,186
Actually, we must know
what is going to happen.
223
00:27:21,845 --> 00:27:23,304
How are we gonna know it?
224
00:27:23,512 --> 00:27:25,597
We'll understand it.
Come with me.
225
00:29:32,220 --> 00:29:35,196
Come on, be quick!
This way!
226
00:29:38,696 --> 00:29:39,823
Get in!
227
00:33:17,220 --> 00:33:18,774
Don't forget.
You are human.
228
00:33:18,809 --> 00:33:21,740
A human should only use his force
to destroy evil.
229
00:34:50,021 --> 00:34:51,647
I'm so hungry...
230
00:34:51,682 --> 00:34:53,451
The lunch is ready.
My sister has prepared it.
231
00:34:53,486 --> 00:34:54,532
What is the menu?
232
00:34:54,567 --> 00:34:56,297
Fried insect and boiled snake.
233
00:34:56,332 --> 00:34:57,461
Yuck! I won't eat.
234
00:34:57,496 --> 00:35:00,281
If you don't eat,
your good looks would go bad.
235
00:35:04,220 --> 00:35:07,356
You helped humans,
you will be punished...
236
00:35:17,220 --> 00:35:19,740
You will become dead-alive!
237
00:35:45,220 --> 00:35:50,220
We will meet again.
I liked you much.
238
00:36:22,329 --> 00:36:23,740
I'll be back.
239
00:37:11,491 --> 00:37:12,712
She has fallen in love with you.
240
00:37:12,740 --> 00:37:16,011
No, she just realized
the beauty of feeling.
241
00:37:16,750 --> 00:37:18,070
She realized she's a human.
242
00:37:54,220 --> 00:37:57,220
Leave me! Let me go!
243
00:38:01,740 --> 00:38:04,740
I say leave me!
244
00:40:06,220 --> 00:40:09,720
Don't you ever get close to me.
You can't reach me.
245
00:40:09,755 --> 00:40:13,147
I am the one. If needed
I can get multiplied infinitely.
246
00:40:13,182 --> 00:40:15,500
I am here. I am everywhere.
Or I don't even exist.
247
00:40:15,535 --> 00:40:16,701
I am immortal.
248
00:40:16,736 --> 00:40:21,786
I signify mankind's anger, hatred
and desire for revenge.
249
00:40:21,821 --> 00:40:23,170
My power has no limit.
250
00:40:23,205 --> 00:40:27,260
I possess every force that has
accumulated since the life begun.
251
00:40:27,740 --> 00:40:29,740
You humans did not die.
252
00:40:30,260 --> 00:40:35,260
Your battleships were been
destroyed in flight. Annihilated.
253
00:40:37,740 --> 00:40:41,740
But you are now on this planet
as living ones.
254
00:40:42,036 --> 00:40:45,909
I'm the one who brought you to
this planet. To make use of you.
255
00:40:45,944 --> 00:40:47,740
I will beat the earth using you.
256
00:40:48,220 --> 00:40:51,740
For thousands of years no one
could escape my infinite power.
257
00:40:52,220 --> 00:40:55,220
What I want is always
under my possession.
258
00:40:55,740 --> 00:40:59,034
The world will be mine too.
As they are.
259
00:41:12,740 --> 00:41:14,252
You are humans.
260
00:41:14,287 --> 00:41:16,829
You can't resist
your feelings, your conscience.
261
00:41:16,864 --> 00:41:20,613
That beautiful girl and that poor
child made your hearts ache.
262
00:41:20,740 --> 00:41:22,920
And this is my weapon against you.
263
00:41:22,955 --> 00:41:25,220
I will make use of your mercy,
264
00:41:25,255 --> 00:41:28,220
your affection, your sympathy,
your humanity!
265
00:41:32,220 --> 00:41:34,307
They are my guests
for the time being.
266
00:41:34,342 --> 00:41:36,921
I invite you humans
to my palace as well.
267
00:41:36,956 --> 00:41:38,294
I hope that our encounter,
268
00:41:38,329 --> 00:41:41,562
...which started with fighting,
concludes in friendship.
269
00:41:52,260 --> 00:41:55,260
It would be a shame if we didn't
accept this kind invitation.
270
00:41:56,260 --> 00:41:57,260
Let's go.
271
00:42:15,012 --> 00:42:18,220
I liked this place so much.
They're so hospitable.
272
00:42:18,740 --> 00:42:21,517
They even gave us festival suits.
273
00:42:21,552 --> 00:42:23,260
Let's wait for the end of this.
274
00:42:24,260 --> 00:42:26,740
We wanted to come here,
so we came.
275
00:42:27,260 --> 00:42:29,740
But let's look if we are
going to see what we want.
276
00:42:31,740 --> 00:42:34,140
I can break this resistance
with the secret of...
277
00:42:34,175 --> 00:42:36,260
...those two humans' brain power.
278
00:42:36,740 --> 00:42:38,260
We must break their willpower.
279
00:42:38,740 --> 00:42:40,260
It is you who will succeed this,
queen.
280
00:42:43,220 --> 00:42:53,220
Our master wants to see
the man from earth.
281
00:42:55,220 --> 00:42:58,740
Our master wants to see you,
man from earth.
282
00:42:59,220 --> 00:43:00,740
Me?
283
00:43:01,220 --> 00:43:02,740
Yes, you.
284
00:43:03,260 --> 00:43:06,740
Look at my luck,
I always meet the tin men.
285
00:43:06,775 --> 00:43:09,740
I guess you'll get the girls.
286
00:43:10,260 --> 00:43:11,260
Stop talking. Walk.
287
00:43:11,740 --> 00:43:13,260
Kid, be careful,
you are hurting me.
288
00:43:13,740 --> 00:43:17,740
Stop talking. Walk.
289
00:43:26,220 --> 00:43:28,970
I am the queen of this planet.
290
00:43:29,005 --> 00:43:31,220
I wanted to stay alone with you.
291
00:43:31,740 --> 00:43:35,220
Well thought. At the end
I can see a beautiful woman.
292
00:43:35,606 --> 00:43:37,740
Women on earth should
be more beautiful.
293
00:43:38,220 --> 00:43:40,420
Your mind is occupied with earth
like the Wizard's.
294
00:43:40,455 --> 00:43:42,220
Why do you want the world?
295
00:43:42,740 --> 00:43:46,260
We must solve the secret
of human brain's willpower.
296
00:43:46,740 --> 00:43:49,260
Together, we could be the most
powerful in the world.
297
00:43:49,740 --> 00:43:52,740
Where from come the power and
resistance of the human brain?
298
00:43:53,260 --> 00:43:55,260
You want to steal information
with your beauty.
299
00:43:55,740 --> 00:43:57,260
I want to know you better.
300
00:43:57,740 --> 00:44:01,527
Only women on earth
can know me better.
301
00:44:04,960 --> 00:44:06,920
Forget the earth from now on...
302
00:44:37,260 --> 00:44:41,740
Welcome to the land of darkness,
mystery and infinity.
303
00:44:42,719 --> 00:44:44,740
You have seen my unbeatable power.
304
00:44:45,260 --> 00:44:49,740
Be with me, then may the earth
and all stars be ours.
305
00:44:50,220 --> 00:44:55,161
No. I won't be in league with you.
We will beat you.
306
00:44:55,196 --> 00:44:57,740
I have invincible powers
beyond the mind.
307
00:44:58,220 --> 00:45:01,220
You will be defeated.
Because you fear.
308
00:45:01,740 --> 00:45:04,740
The civilization and faith of
our ancestors are here.
309
00:45:05,220 --> 00:45:08,220
When we combine
our powers with them,
310
00:45:08,255 --> 00:45:10,140
...you will be left on your own.
311
00:45:10,175 --> 00:45:15,740
With your darkness and mysteries
in the middle of an infinite void.
312
00:45:15,776 --> 00:45:18,140
You are evil. You are plague.
313
00:45:18,260 --> 00:45:20,740
The evil has always been
beaten by goodness.
314
00:45:21,260 --> 00:45:23,740
How are you going to defeat me?
315
00:45:24,260 --> 00:45:29,359
I have seen the invincible power
of your mysteries. We will fight.
316
00:45:29,394 --> 00:45:31,642
You have only seen
what is rational.
317
00:45:31,677 --> 00:45:35,844
All the civilization and power of
your ancestors, here they are!
318
00:45:37,740 --> 00:45:39,220
My power is invisible.
319
00:46:00,960 --> 00:46:03,940
Once I take your brains
as well,
320
00:46:03,975 --> 00:46:06,960
...the world and the universe
will be mine.
321
00:46:09,960 --> 00:46:11,920
Here, this is my mystery!
322
00:46:12,812 --> 00:46:15,058
Time will show
323
00:46:16,350 --> 00:46:20,650
Here, there is no time.
We passed beyond time.
324
00:46:21,100 --> 00:46:23,314
There is immortality.
325
00:46:23,920 --> 00:46:25,623
I am 1000 years old.
326
00:46:26,440 --> 00:46:31,960
But I own a physical immortality,
not spiritual.
327
00:46:32,569 --> 00:46:34,899
They too will become immortal.
328
00:46:37,074 --> 00:46:38,440
Bring them!
329
00:46:54,920 --> 00:46:56,440
Take them away.
330
00:46:57,920 --> 00:46:59,440
I said take them away!
331
00:47:00,601 --> 00:47:02,920
I told you to take them away!
332
00:47:03,920 --> 00:47:05,440
Leave us!
333
00:47:05,920 --> 00:47:07,440
Leave them!
334
00:47:09,920 --> 00:47:11,440
You can't stop.
335
00:50:03,960 --> 00:50:06,439
You made too much noise.
The woman's husbands have come.
336
00:50:06,474 --> 00:50:08,960
I wonder how you could leave
those women and come...
337
00:50:34,920 --> 00:50:37,440
Warp them!
338
00:50:54,367 --> 00:50:57,440
I have captured them.
Now it is my turn.
339
00:51:27,740 --> 00:51:29,154
You mean they resist!?
340
00:51:35,260 --> 00:51:37,498
The soil gives the rest
to the dead.
341
00:51:37,740 --> 00:51:41,465
The worst torment to living kind
is to bury them alive.
342
00:51:42,260 --> 00:51:44,305
No human can endure this torture.
343
00:51:50,220 --> 00:51:53,840
Set free from your body and live
only by your mind and soul.
344
00:51:53,875 --> 00:51:56,740
Then you will be able
to breathe under ground.
345
00:52:13,260 --> 00:52:15,260
They won't be able to
endure this torture.
346
00:52:15,740 --> 00:52:18,740
How strong they be, they
will perish under ground.
347
00:52:36,892 --> 00:52:38,781
They bared the torture.
348
00:52:38,816 --> 00:52:40,740
Take them to arena and
disgrace them.
349
00:52:42,581 --> 00:52:44,720
When they lose
their self confidence,
350
00:52:44,755 --> 00:52:47,280
...their brain will become
just as I want.
351
00:52:47,315 --> 00:52:49,240
Nobody can stand
against me in space.
352
00:52:49,275 --> 00:52:50,655
This is a war of intelligence.
353
00:52:52,590 --> 00:52:54,708
I could not break
the willpower of the human.
354
00:52:54,740 --> 00:52:56,463
You failed against him, queen.
355
00:52:56,498 --> 00:52:58,944
They are powerful
beyond immortality,
356
00:52:58,979 --> 00:53:00,395
...more powerful than you.
357
00:53:00,430 --> 00:53:01,740
Only their brain.
358
00:53:02,260 --> 00:53:05,402
You could not bring me the brain
of the man from earth, queen.
359
00:53:05,437 --> 00:53:09,808
- Forgive me.
- You will be destroyed.
360
00:55:38,400 --> 00:55:39,660
Catch them.
361
00:55:40,740 --> 00:55:42,243
Show no mercy.
362
00:55:58,220 --> 00:56:01,340
I will seize his brain and
increase my power.
363
00:56:36,293 --> 00:56:39,222
The arrest of Ali will let me
gain time.
364
00:56:40,276 --> 00:56:42,753
This is the last chance to beat
the Wizard.
365
00:56:46,220 --> 00:56:50,220
Son, here is the tomb of Hz.
Haci Bektasi Veli.
366
00:56:50,740 --> 00:56:55,220
A shrine which broke off the world
1000 space years ago.
367
00:56:55,740 --> 00:56:58,245
Being the most rooted society,
368
00:56:58,280 --> 00:57:03,665
...Islam, your religion,
is the sign of the civilization.
369
00:57:03,700 --> 00:57:07,440
Islam has begun with the last
prophet Hz. Muhammed...
370
00:57:07,475 --> 00:57:09,475
...and has been the guide of
righteousness...
371
00:57:09,510 --> 00:57:11,240
...and humanity for centuries.
372
00:57:11,260 --> 00:57:13,260
Each Muslim
is the messenger of Islam...
373
00:57:13,265 --> 00:57:15,260
...and defender of
the religions.
374
00:57:15,740 --> 00:57:19,340
As the villains got away
from their god and religions,
375
00:57:19,375 --> 00:57:20,440
...the wars begun...
376
00:57:20,475 --> 00:57:24,140
...and the world has been
the target of all evil in space.
377
00:57:24,220 --> 00:57:25,420
Your holy book Koran,
378
00:57:25,455 --> 00:57:27,520
embraced by the Muslims
and read for centuries,
379
00:57:27,555 --> 00:57:31,620
...is a book that told about
the world, the space,
380
00:57:31,740 --> 00:57:35,440
...and the phases which will be
faced by the human civilization...
381
00:57:35,475 --> 00:57:37,275
...and all creatures
that ever existed...
382
00:57:37,310 --> 00:57:41,140
...since the creation of the world
and till doomsday.
383
00:57:41,260 --> 00:57:42,560
The book says that human...
384
00:57:42,595 --> 00:57:45,740
...should believe in his death
as he believes in his birth.
385
00:57:46,260 --> 00:57:47,954
Death and immortality...
386
00:57:47,989 --> 00:57:49,240
World was destroyed.
387
00:57:49,275 --> 00:57:53,292
Then around a bronze mountain
came the 13th tribe.
388
00:57:53,327 --> 00:57:57,780
Those high bronze mountains
protected from radiation.
389
00:57:58,260 --> 00:57:59,460
They melted the mountain,
390
00:57:59,495 --> 00:58:01,740
...and made a sword
with the mountain's power in it.
391
00:58:02,220 --> 00:58:03,687
And they got out to the plains.
392
00:58:03,722 --> 00:58:05,640
Wise men gathered,
they unified the brain power,
393
00:58:05,675 --> 00:58:07,020
...goodness and wisdom...
394
00:58:07,055 --> 00:58:10,055
...of mankind that
had been extinct for 1000 years,
395
00:58:10,090 --> 00:58:11,720
...inside one brain.
396
00:58:11,740 --> 00:58:15,405
This sword and brain
stayed on this planet...
397
00:58:15,440 --> 00:58:16,854
...which is a part of the world.
398
00:58:16,889 --> 00:58:20,053
Those who remained
of the 13th tribe were us,
399
00:58:20,088 --> 00:58:22,166
...the Wizard and the immortals.
400
00:58:22,201 --> 00:58:23,940
My daughter has been mute
since the day...
401
00:58:23,975 --> 00:58:25,260
I hid the sword and the brain.
402
00:58:25,295 --> 00:58:27,332
She will take you to the sword,
son.
403
00:58:27,367 --> 00:58:30,440
You must pass all obstacles and
reach to the sword and the brain.
404
01:02:27,440 --> 01:02:31,940
"When blasphemers started killing
those believing in god,"
405
01:02:31,975 --> 01:02:35,186
"...the ones with religion and
belief did flee away."
406
01:02:35,221 --> 01:02:37,975
"They built cities seven layers
beneath the ground..."
407
01:02:38,010 --> 01:02:39,848
"...and fought with blasphemers."
408
01:02:39,883 --> 01:02:42,226
"Jesus Christ was leading them."
409
01:02:42,261 --> 01:02:45,760
"The cities they built
below the ground were..."
410
01:02:45,795 --> 01:02:47,922
"...of the most
modern technology."
411
01:02:47,957 --> 01:02:50,205
"They lived and reproduced."
412
01:02:50,240 --> 01:02:53,897
"Hundreds of immigrants
passed through their country."
413
01:02:53,932 --> 01:02:59,920
"They met them and then they
understood that there is one god"
414
01:04:51,960 --> 01:04:53,860
"Although Christianity is
a religion with one god,"
415
01:04:53,895 --> 01:04:55,120
"...the search for immortality..."
416
01:04:55,155 --> 01:04:59,821
"...coming from Mayas and Aztecs
was still going on at the time."
417
01:04:59,920 --> 01:05:04,440
"The most powerful human of reign
and potency was the Wizard."
418
01:05:04,920 --> 01:05:07,080
"The Wizard found
immortality in the end."
419
01:05:07,115 --> 01:05:09,509
"For him immortality
was the greatest power."
420
01:05:09,544 --> 01:05:12,690
"The Wizard has
added physical power..."
421
01:05:12,735 --> 01:05:15,160
"...to his immortality
by killing humans..."
422
01:05:15,195 --> 01:05:16,978
"...with his intelligence,"
423
01:05:17,013 --> 01:05:19,360
"...and by sucking their blood
with his tortures and atrocity."
424
01:05:19,440 --> 01:05:24,440
"The Wizard and his followers
become older and uglier..."
425
01:05:24,475 --> 01:05:26,440
"...but they would not die."
426
01:05:26,460 --> 01:05:27,460
"This is the truth."
427
01:05:27,495 --> 01:05:30,240
"The Wizard wants to take
revenge on the world."
428
01:05:30,275 --> 01:05:32,690
"This is the
only thing he wants."
429
01:05:40,418 --> 01:05:41,920
You succeeded!
430
01:05:45,535 --> 01:05:48,440
You are speaking for
the first time.
431
01:05:48,840 --> 01:05:51,740
I could not speak until
the sword and the brain...
432
01:05:51,775 --> 01:05:53,320
...were seized by a mortal man.
433
01:05:53,840 --> 01:05:56,844
Because it was only me
who was keeping this secret.
434
01:06:03,767 --> 01:06:06,840
Ali! My dear friend.
435
01:06:14,124 --> 01:06:15,672
I am glad you have been rescued.
436
01:07:25,360 --> 01:07:28,437
A trick of the Wizard. He would
take your friend's brain now.
437
01:07:28,472 --> 01:07:29,759
Actually the Wizard pursuits me.
438
01:07:29,794 --> 01:07:31,568
I don't want to make him
wait any longer.
439
01:07:41,360 --> 01:07:45,323
Human, using your brain power
I will be the most powerful one.
440
01:08:34,320 --> 01:08:36,675
We are unable to perform brain
transfer on the human.
441
01:08:36,710 --> 01:08:37,840
His brain is not free.
442
01:08:38,320 --> 01:08:41,172
By means of thinking,
willpower and brain power,
443
01:08:41,207 --> 01:08:42,394
...it is linked to the
other human.
444
01:08:42,429 --> 01:08:45,101
He is tied to his friend with all
his personality.
445
01:08:45,136 --> 01:08:46,265
We can't seize his brain power.
446
01:08:46,300 --> 01:08:47,440
This can't be!
447
01:09:08,320 --> 01:09:11,740
We can't seize his brain power.
His brain is not free.
448
01:09:11,775 --> 01:09:13,575
His thinking, willpower
and brain power...
449
01:09:13,610 --> 01:09:15,240
...is linked to the
other human.
450
01:09:15,320 --> 01:09:18,320
He deceived me, he tricked me,
that man from earth.
451
01:09:18,840 --> 01:09:21,320
He made his friend to be caugh
knowingly and left him to us.
452
01:10:57,344 --> 01:10:59,327
This is an alert!
453
01:10:59,362 --> 01:11:01,084
The humans escaped.
454
01:11:01,119 --> 01:11:02,840
Catch them.
455
01:11:05,840 --> 01:11:08,360
The humans escaped.
456
01:11:10,592 --> 01:11:11,904
Catch them.
457
01:11:41,316 --> 01:11:42,744
Give the sword to me.
458
01:11:47,360 --> 01:11:49,697
I will tear all of them
into pieces.
459
01:11:50,840 --> 01:11:52,794
They are only puppets.
460
01:11:53,222 --> 01:11:56,321
We must reach that devil
called the Wizard.
461
01:11:56,356 --> 01:11:59,362
That's what you think.
I will use my power.
462
01:12:01,320 --> 01:12:03,120
I am afraid your power
will put you...
463
01:12:03,155 --> 01:12:05,432
...in trouble
as your good looks do.
464
01:12:05,467 --> 01:12:09,840
If you were smart you would have
preferred champagne and the woman.
465
01:12:11,840 --> 01:12:13,360
So, I am not angel.
466
01:12:13,840 --> 01:12:14,840
Always you loose time.
467
01:12:16,466 --> 01:12:18,473
The world is in our hands.
468
01:12:19,653 --> 01:12:22,666
We make a mistake,
we would cause its destruction.
469
01:12:22,701 --> 01:12:25,643
Do you think you are the man
who saves the world?
470
01:12:25,678 --> 01:12:28,896
As much as you think
you are a womanizer.
471
01:12:28,931 --> 01:12:33,663
If the world is destroyed, all
the women will die.
472
01:12:33,698 --> 01:12:36,358
What would you do without them?
473
01:12:38,031 --> 01:12:39,747
Women who are here
are enough for me.
474
01:12:39,782 --> 01:12:43,463
Only a fool would choose women
whose husbands are monsters.
475
01:12:43,498 --> 01:12:45,840
I know what to choose.
Give me the sword!
476
01:13:21,320 --> 01:13:23,320
You did well by coming to me.
477
01:13:24,320 --> 01:13:26,840
Teach me the secret of
unifying these two powers.
478
01:13:31,840 --> 01:13:33,665
I will destroy the Wizard.
479
01:13:33,700 --> 01:13:37,840
You will do it, son.
The mystery of these...
480
01:15:31,112 --> 01:15:34,840
The Wizard touched
the sword and the brain.
481
01:15:36,320 --> 01:15:39,840
At last what he wanted happened.
482
01:15:42,360 --> 01:15:46,840
Now he has the power
to destroy the earth.
483
01:15:48,360 --> 01:15:50,961
Save the world.
484
01:15:53,214 --> 01:15:56,077
Save the world.
485
01:15:58,740 --> 01:16:01,575
Save the world.
486
01:16:24,360 --> 01:16:29,968
O! mortal humans!
I touched the sword and the brain.
487
01:16:30,313 --> 01:16:33,286
I took the power of the old
wise man who died.
488
01:16:33,716 --> 01:16:35,840
You can no more stand against me.
489
01:16:36,360 --> 01:16:38,840
I will prison you in here
eternally.
490
01:16:39,360 --> 01:16:42,880
There exists no time for me.
But you won't last for much.
491
01:16:43,360 --> 01:16:46,320
Your willpower shall finish.
You shall drain!
492
01:16:50,518 --> 01:16:51,984
You are blaming me. I know.
493
01:16:52,019 --> 01:16:55,320
I gave the power to the Wizard.
The old man died because of me.
494
01:16:55,840 --> 01:16:57,320
I will take his revenge!
495
01:16:57,840 --> 01:16:58,840
Stop!
496
01:17:02,840 --> 01:17:06,360
Ali!
497
01:17:15,360 --> 01:17:17,360
I think I am a fool.
498
01:17:18,360 --> 01:17:21,360
If you were, so many girls
would not be chasing you.
499
01:17:22,360 --> 01:17:24,360
You are very kind.
500
01:17:25,320 --> 01:17:27,320
I love you so much.
501
01:17:28,320 --> 01:17:31,320
I wish my darling in my world
would have loved me too.
502
01:17:32,320 --> 01:17:35,320
Women don't tell about their love.
503
01:17:36,920 --> 01:17:38,920
Tell them, I love them all.
504
01:17:39,440 --> 01:17:42,440
You tell it yourself, when
you get back to your world.
505
01:17:44,920 --> 01:17:48,440
I think I... I won't be
able to get back.
506
01:17:48,960 --> 01:17:52,442
Don't play "I'm dying".
I don't take it you know.
507
01:17:52,477 --> 01:17:59,440
You don't take every
trick easily, I know.
508
01:18:02,410 --> 01:18:05,410
For your sake, I won't die...
509
01:18:15,890 --> 01:18:19,890
This tear is the only happiness
of the mortal man,
510
01:18:20,890 --> 01:18:24,890
...his love, his hope,
his faithfulness, his belief.
511
01:18:26,337 --> 01:18:28,890
Because the evil don't know
about tears.
512
01:18:29,410 --> 01:18:33,410
And they can't know what has
to come after the tears.
513
01:20:12,890 --> 01:20:17,370
Catch them.
Take them away.
514
01:21:12,508 --> 01:21:14,410
The time I was waiting for.
515
01:21:15,410 --> 01:21:18,439
All our computers are awaiting
your orders master.
516
01:21:18,474 --> 01:21:19,410
I am the most powerful.
517
01:21:19,890 --> 01:21:22,410
Starting countdown... 10... 9...
518
01:21:22,890 --> 01:21:24,410
The world will be destroyed.
519
01:21:47,370 --> 01:21:48,890
7... 6... 5...
520
01:21:49,773 --> 01:21:51,489
Destroy the world.
521
01:22:18,890 --> 01:22:22,072
To all humans: The danger
is approaching.
522
01:22:47,890 --> 01:22:49,410
Annihilate! Destroy!
523
01:22:51,410 --> 01:22:52,890
Destroy the earth!
524
01:22:57,930 --> 01:22:59,370
Kill the humans.
525
01:23:06,370 --> 01:23:07,890
Leave us!
526
01:23:23,890 --> 01:23:25,440
I am invincible.
527
01:23:25,475 --> 01:23:29,890
To save the world the man
from earth should destroy me.
528
01:23:47,890 --> 01:23:48,890
The world will be destroyed.
529
01:24:02,410 --> 01:24:03,410
The world will be mine.
530
01:24:47,890 --> 01:24:48,890
Attack the world!
531
01:24:53,410 --> 01:24:56,410
May the humans suffer the pains
I suffered for a thousand years.
532
01:24:59,410 --> 01:25:01,410
The human won't be
able to defeat me.
533
01:25:27,410 --> 01:25:29,110
I will take the life of the man
from earth...
534
01:25:29,145 --> 01:25:30,410
...no matter how strong he is.
535
01:29:39,890 --> 01:29:42,410
Good bye man from earth!
536
01:29:44,410 --> 01:29:46,151
I love you so much.
537
01:29:49,410 --> 01:29:50,410
Will you leave?
538
01:29:50,890 --> 01:29:52,390
Yes. I am going back
to my world,
539
01:29:52,425 --> 01:29:53,890
...where no evil will dwell
from now on.
540
01:29:59,370 --> 01:30:01,370
Good bye man from earth!
541
01:30:13,890 --> 01:30:15,590
"There can't be a human without
the world..."
542
01:30:15,625 --> 01:30:16,890
"...and a world without human."
543
01:30:17,410 --> 01:30:19,890
"Because human is the greatest
value in the universe."
544
01:30:20,410 --> 01:30:23,890
"Protect your future. Because the
future is in the peace."
545
01:30:24,410 --> 01:30:26,310
"The one who is going to make
peace live,"
546
01:30:26,345 --> 01:30:27,890
...without a doubt is human."
42457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.