All language subtitles for Dublin Murders - 1x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:02,668 - They asked about the three kids. - I have reason to believe that Jamie, 2 00:00:02,693 --> 00:00:04,772 Peter and Adam witnessed a violent crime. 3 00:00:04,773 --> 00:00:06,772 Against you. 4 00:00:06,773 --> 00:00:09,812 - We raised the darkness. - There's no such thing. 5 00:00:09,813 --> 00:00:12,052 I never wanted you. 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,532 Student card identifies her as Alexandra Manghan. 7 00:00:14,533 --> 00:00:17,530 If it makes you feel any better, you can tell yourself Lexie did it. 8 00:00:18,773 --> 00:00:20,332 Sam? 9 00:00:20,333 --> 00:00:23,372 - You don't want to do this today. - Whoa, whoa, whoa! 10 00:00:23,373 --> 00:00:26,452 - I made a mistake. - Well, no-one needs to know that. 11 00:00:26,453 --> 00:00:30,092 Creative spin, Cass. Don't send in your report until then, OK? 12 00:00:30,093 --> 00:00:33,893 Cassie, there's something I want to tell you. 13 00:00:34,973 --> 00:00:36,159 Whose are these, Mark? 14 00:00:36,184 --> 00:00:38,372 The biscuits? Damien always brought them. 15 00:00:38,373 --> 00:00:39,940 Oh, Katy. 16 00:01:14,940 --> 00:01:17,572 You get used to the smell quicker than you think. 17 00:01:17,573 --> 00:01:19,492 She's been here for about six months. 18 00:01:19,493 --> 00:01:20,949 Neighbours downstairs only noticed 19 00:01:20,950 --> 00:01:22,940 when she started dripping through their ceiling. 20 00:01:23,893 --> 00:01:25,572 It's murder, though. 21 00:01:25,573 --> 00:01:28,453 Her right orbital ridge and cheekbone are smashed. 22 00:01:34,293 --> 00:01:35,812 You'll be Reilly. 23 00:01:35,813 --> 00:01:39,812 You're Maddox. O'Kelly sent me to babysit you. 24 00:01:39,813 --> 00:01:41,740 Spy, more like. 25 00:01:42,213 --> 00:01:45,132 See if the new girl pukes up her ring at a little putrefaction. 26 00:01:45,133 --> 00:01:46,460 A little? 27 00:01:46,813 --> 00:01:49,572 He reckons there's no possible solve to this, doesn't he? 28 00:01:49,573 --> 00:01:51,373 That's why we've got it. 29 00:01:52,229 --> 00:01:55,252 Well, then, he's going to have to kiss our arses extra hard 30 00:01:55,253 --> 00:01:57,013 when we do get a solve, won't he? 31 00:01:59,853 --> 00:02:01,413 She was 22. 32 00:02:02,740 --> 00:02:04,820 Had no-one to notice she was dead. 33 00:02:24,733 --> 00:02:27,293 I think I got a bit of our girl on my shoe. 34 00:02:29,053 --> 00:02:31,932 "Dear Mum and Dad, great first day at my new job, 35 00:02:31,933 --> 00:02:34,853 "wading knee-deep through foetid human gravy." 36 00:02:38,093 --> 00:02:39,740 I don't have parents. 37 00:02:40,253 --> 00:02:41,972 Killed in a car crash. 38 00:02:41,973 --> 00:02:44,580 We hit a stag and it came through the windscreen. 39 00:02:45,733 --> 00:02:47,540 I was in the back of the car. 40 00:02:48,133 --> 00:02:49,893 Not a scratch on me. 41 00:02:54,140 --> 00:02:55,820 You're testing me. 42 00:02:56,380 --> 00:02:58,212 You're going to judge me on how I respond. 43 00:02:58,213 --> 00:03:00,252 You want to know if I'll get on your nerves. 44 00:03:00,253 --> 00:03:02,972 If I get this wrong, your attitude to me will be 45 00:03:02,973 --> 00:03:05,733 polite but blistering contempt. 46 00:03:09,013 --> 00:03:11,492 You're quite smart, aren't you, Detective Reilly? 47 00:03:11,493 --> 00:03:13,020 Oh, I get by... 48 00:03:13,573 --> 00:03:15,253 ...Detective Maddox. 49 00:03:16,973 --> 00:03:19,100 You were the only one to get out alive? 50 00:03:20,140 --> 00:03:21,780 Yep, that's me. 51 00:03:23,046 --> 00:03:25,246 We've got something in common. 52 00:03:29,253 --> 00:03:30,860 Hello, freak. 53 00:03:34,680 --> 00:03:36,100 Hello. 54 00:04:11,251 --> 00:04:19,255 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55 00:04:21,973 --> 00:04:23,940 Do I have to pay you, Miss Aherne? 56 00:04:24,773 --> 00:04:26,820 It's just I don't really have that much money. 57 00:04:27,293 --> 00:04:29,132 How much do you cost? 58 00:04:29,133 --> 00:04:31,100 Err, don't worry about that for now. 59 00:04:32,220 --> 00:04:33,972 I'm sorry. 60 00:04:33,973 --> 00:04:36,292 That sounded rude. "How much do you cost?" 61 00:04:36,293 --> 00:04:37,540 It's all right. 62 00:04:39,253 --> 00:04:42,380 I'm going to advice you to co-operate fully, Damien. 63 00:04:43,641 --> 00:04:44,852 That little prick. 64 00:04:44,853 --> 00:04:47,932 The hours I spent sat with him while he cried like a bitch. 65 00:04:47,933 --> 00:04:50,652 O'Neill, you get prepped, you'll sit in on interview. 66 00:04:50,653 --> 00:04:52,100 I'll take Quigley. 67 00:04:52,693 --> 00:04:56,412 Damien knows him. I want everything familiar, keep him calm, focused. 68 00:04:56,413 --> 00:04:59,092 If you could go to the house while forensics work it. 69 00:04:59,093 --> 00:05:02,613 Mrs Donnelly is bed-ridden, MS. There's plans to move her. 70 00:05:04,853 --> 00:05:07,453 - Where are you going? - Quick piss. 71 00:05:10,413 --> 00:05:12,852 Chocolate bloody biscuit. 72 00:05:12,853 --> 00:05:15,740 - The devil's in the detail, eh? - I nearly missed him. 73 00:05:16,540 --> 00:05:18,692 Looking at the family because of 1985. 74 00:05:18,693 --> 00:05:21,172 I should have been looking at him sooner. I nearly missed him. 75 00:05:21,173 --> 00:05:23,132 Yeah, but you didn't miss him. 76 00:05:23,133 --> 00:05:25,292 So, get yourself together, Detective, 77 00:05:25,293 --> 00:05:27,092 and nail this one down. Right? 78 00:05:27,093 --> 00:05:30,292 I'll phone the Devlins and tell them we're holding someone. 79 00:05:30,293 --> 00:05:32,292 Oh, Maddox is out. 80 00:05:32,293 --> 00:05:34,212 There's a body, shot dead. 81 00:05:34,213 --> 00:05:36,340 But it's not her, so that's something. 82 00:06:16,333 --> 00:06:17,780 It's Simmone. 83 00:06:23,373 --> 00:06:25,532 Hi. Come in. 84 00:06:25,533 --> 00:06:27,132 Your neighbours rang me. 85 00:06:27,133 --> 00:06:29,132 Said it looked like something was happening 86 00:06:29,133 --> 00:06:31,772 because of the officer outside. Have they got someone? 87 00:06:31,773 --> 00:06:35,093 They haven't told us very much, but I'll tell you what we know so far. 88 00:06:41,173 --> 00:06:43,180 She's always here, isn't she? 89 00:06:44,293 --> 00:06:46,212 Any excuse. 90 00:06:46,213 --> 00:06:48,180 It's hardly an excuse. 91 00:06:48,573 --> 00:06:51,012 Perhaps it's you she wants to steal. 92 00:06:51,013 --> 00:06:52,700 I can't think why. 93 00:06:54,293 --> 00:06:56,372 But she's welcome to you, as far as I'm concerned. 94 00:06:56,373 --> 00:06:57,893 Can't you just stop? 95 00:07:00,380 --> 00:07:01,500 No. 96 00:07:03,453 --> 00:07:05,420 I don't think I can. 97 00:07:12,853 --> 00:07:16,460 It is nothing to do with us. With it. 98 00:07:17,660 --> 00:07:19,580 It is nothing to do with that. 99 00:07:20,253 --> 00:07:22,180 Everything's to do with that. 100 00:07:23,420 --> 00:07:24,372 Everything. 101 00:07:24,373 --> 00:07:26,260 Why are you whispering? 102 00:07:46,053 --> 00:07:47,772 How long is this going to take? 103 00:07:47,773 --> 00:07:50,732 The sooner we get to the truth, the sooner it's over. 104 00:07:50,733 --> 00:07:53,972 It was me. All me. I did it. 105 00:07:53,973 --> 00:07:57,100 Keep your powder dry, Damien. We need that on tape. 106 00:08:02,653 --> 00:08:05,012 You must have been worried your mum would wake up. 107 00:08:05,013 --> 00:08:06,940 I gave her an extra sleeping pill. 108 00:08:07,653 --> 00:08:10,012 She wouldn't have let me take her car. 109 00:08:10,013 --> 00:08:12,812 And then you drove to Knocknaree, to the dig site? 110 00:08:12,813 --> 00:08:14,572 The finds shed. 111 00:08:14,573 --> 00:08:16,212 I was waiting at the finds shed. 112 00:08:16,213 --> 00:08:17,580 What did you do next? 113 00:08:18,093 --> 00:08:19,300 I hit her. 114 00:08:20,213 --> 00:08:21,780 I hit her on the head. 115 00:08:23,213 --> 00:08:24,540 Twice. 116 00:08:26,893 --> 00:08:28,732 Was Katy your girlfriend? 117 00:08:28,733 --> 00:08:30,892 - No. - Did you want her to be your girlfriend? 118 00:08:30,893 --> 00:08:32,052 No. I'm not a pervert. 119 00:08:32,053 --> 00:08:33,612 But you liked her? 120 00:08:33,613 --> 00:08:36,212 No. I didn't like her. That's the whole point. 121 00:08:36,213 --> 00:08:37,732 She wasn't a nice person. 122 00:08:37,733 --> 00:08:39,932 She wasn't kind. I didn't like her. 123 00:08:39,933 --> 00:08:42,212 Who arranged the meeting? You? 124 00:08:42,213 --> 00:08:43,580 I suppose. 125 00:08:44,093 --> 00:08:45,612 Yeah. 126 00:08:45,613 --> 00:08:46,765 That's hazy. 127 00:08:46,790 --> 00:08:48,357 - Hazy? - Yeah, a lot's happened. 128 00:08:52,173 --> 00:08:54,452 Why did she come to the woods in the middle of the night 129 00:08:54,453 --> 00:08:56,660 to meet someone who didn't like her? 130 00:08:58,213 --> 00:09:00,420 - Co-operate, Damien. - I am. 131 00:09:02,093 --> 00:09:04,180 I suppose she didn't know I didn't like her. 132 00:09:04,893 --> 00:09:06,820 She expected everyone to like her... 133 00:09:08,100 --> 00:09:09,892 ...because they didn't know the truth about her. 134 00:09:09,893 --> 00:09:12,380 - The truth being that she wasn't kind. - Worse than that. 135 00:09:13,253 --> 00:09:14,740 She was cruel. 136 00:09:18,213 --> 00:09:21,540 But you must've had some sort of relationship with her to know that. 137 00:09:22,453 --> 00:09:24,892 And she must have known and trusted you, 138 00:09:24,893 --> 00:09:27,292 to leave the house in the middle of the night to meet you 139 00:09:27,293 --> 00:09:29,812 so you could fracture her skull with two blows 140 00:09:29,813 --> 00:09:32,260 from a heavy, blunt object. 141 00:09:32,693 --> 00:09:35,940 It was the rock that holds the garage door open. 142 00:09:36,973 --> 00:09:40,500 So, it was planned? You'd thought about what you were going to use? 143 00:09:41,293 --> 00:09:42,580 Yes. 144 00:09:43,253 --> 00:09:46,533 I knew what I was going to do with it. I knew I was going to kill Katy. 145 00:09:49,893 --> 00:09:52,300 Why did you take her back to your house? 146 00:09:53,733 --> 00:09:55,660 What did you want to do to her? 147 00:09:56,733 --> 00:09:58,300 Nothing. 148 00:09:59,493 --> 00:10:01,493 What did you do next? 149 00:10:02,693 --> 00:10:05,740 I took her from the car and laid her down in the laundry room. 150 00:10:06,813 --> 00:10:10,413 I was so thirsty. I didn't think I could be that thirsty... 151 00:10:13,293 --> 00:10:15,213 And then she was there. 152 00:10:16,813 --> 00:10:18,700 She wasn't dead. 153 00:10:19,013 --> 00:10:20,652 She wasn't dead at all. 154 00:10:20,653 --> 00:10:22,813 I want to go home. 155 00:10:24,693 --> 00:10:26,733 I want my dad. 156 00:10:29,613 --> 00:10:32,700 And that's when you suffocated her with a plastic bag. 157 00:10:33,413 --> 00:10:34,893 Yes. 158 00:10:38,493 --> 00:10:40,140 You undressed her, 159 00:10:40,853 --> 00:10:43,092 washed her clothes and redressed her. 160 00:10:43,093 --> 00:10:45,052 She wet herself. 161 00:10:45,053 --> 00:10:47,737 I didn't know that would happen. And it didn't seem right to leave her 162 00:10:47,738 --> 00:10:51,332 like that. And I'm used to cleaning up. Taking care. 163 00:10:51,333 --> 00:10:53,492 I still don't understand why you took her home 164 00:10:53,493 --> 00:10:55,372 instead of straight to the altar. 165 00:10:55,373 --> 00:10:58,132 Did you want to do something to her and change your mind? 166 00:10:58,133 --> 00:10:59,853 I didn't do anything to her. 167 00:11:03,293 --> 00:11:04,860 Do you have a tracksuit? 168 00:11:06,093 --> 00:11:09,652 Yes. For round the house. 169 00:11:09,653 --> 00:11:12,372 - Joggers and a hoodie. - What colour is it? 170 00:11:12,373 --> 00:11:14,932 - Grey. - Not blue? 171 00:11:14,933 --> 00:11:17,892 Not... French blue? 172 00:11:17,893 --> 00:11:19,852 For the tape, we're showing Damien Donnelly 173 00:11:19,853 --> 00:11:22,932 an artist's impression of the man he claims he saw in the woods. 174 00:11:22,933 --> 00:11:24,940 You didn't see this man, did you? 175 00:11:26,293 --> 00:11:27,620 Did you?! 176 00:11:29,053 --> 00:11:31,140 For the tape, Damien. 177 00:11:32,773 --> 00:11:34,812 - No. - But Jessica Devlin did. 178 00:11:34,813 --> 00:11:37,452 Jessica Devlin said a man in blue running clothes, a tracksuit, 179 00:11:37,453 --> 00:11:39,450 followed her and Katy, trying to get Katy to come with him, 180 00:11:39,451 --> 00:11:41,029 saying he had kittens. Was that man you? 181 00:11:41,030 --> 00:11:43,170 No. I'd never follow children like that because I'm not a pervert! 182 00:11:43,171 --> 00:11:45,310 Thing is, Damien, perverts always say that. 183 00:11:45,335 --> 00:11:46,412 - Always! - Always. 184 00:11:46,413 --> 00:11:48,492 "It's the others. They're nonces, paedos, filth. 185 00:11:48,493 --> 00:11:51,132 "They're the beasts, not me. I'm special. My love is pure." 186 00:11:51,133 --> 00:11:53,612 My love is pure! It is! I would never, not ever! 187 00:11:53,613 --> 00:11:57,732 You cry a lot, Damien. You cried when you discovered Katy's body, 188 00:11:57,733 --> 00:12:01,452 when you leant over her, trying to wake her. Poor sweet confused lad. 189 00:12:01,453 --> 00:12:04,567 But in reality you were making sure that any DNA evidence 190 00:12:04,568 --> 00:12:08,212 from you, hair, skin, could be attributable to that human gesture. 191 00:12:08,213 --> 00:12:09,600 Trying to wake a dead girl. 192 00:12:09,625 --> 00:12:10,972 Master manipulator. 193 00:12:10,973 --> 00:12:13,258 You cried sitting next to me, going through all those mugshots. 194 00:12:13,259 --> 00:12:15,612 - I felt sorry for you, Damien. - Of course I cried. 195 00:12:15,613 --> 00:12:17,452 Those men, what they do, they ruin lives. 196 00:12:17,453 --> 00:12:20,092 They hurt and damage and break and ruin, and they don't care. 197 00:12:20,093 --> 00:12:22,460 They don't care what they do, and we have to go on living! 198 00:12:25,613 --> 00:12:27,333 Did that happen to you? 199 00:12:30,653 --> 00:12:34,012 Anyone who does that to a child, 200 00:12:34,013 --> 00:12:36,580 they don't deserve to live. They just don't. 201 00:12:38,653 --> 00:12:40,932 I didn't touch Katy like that. 202 00:12:40,933 --> 00:12:43,572 I didn't have feelings for her like that at all. 203 00:12:43,573 --> 00:12:46,452 I killed her because she found it funny. Because she laughed. 204 00:12:46,766 --> 00:12:48,126 Funny? 205 00:12:49,453 --> 00:12:51,975 - Funny? Found what funny? - It! 206 00:12:52,413 --> 00:12:55,532 Damien, in order of her to have laughed at you, to find IT funny, 207 00:12:55,533 --> 00:12:59,059 in order to have that conversation, you'd have had a relationship 208 00:12:59,060 --> 00:13:00,600 with her. A relationship you say you didn't have. 209 00:13:00,625 --> 00:13:02,182 - I didn't. - And she came out to meet you, 210 00:13:02,207 --> 00:13:03,227 in the middle of the night, 211 00:13:03,228 --> 00:13:04,972 took a chocolate biscuit from you and ate it, 212 00:13:04,973 --> 00:13:06,652 all probably quite cheerfully. 213 00:13:06,653 --> 00:13:09,092 What was happening between her taking the biscuit 214 00:13:09,093 --> 00:13:10,452 and you hitting her? 215 00:13:10,453 --> 00:13:13,092 She must have relaxed because she turned her back on you. 216 00:13:13,093 --> 00:13:14,312 What were you talking about? 217 00:13:14,313 --> 00:13:15,360 I don't know, it's... 218 00:13:15,385 --> 00:13:16,797 - Hazy?! - Yes! 219 00:13:23,613 --> 00:13:25,772 Was there someone else there with you? 220 00:13:25,773 --> 00:13:28,132 No. I told you. It was all me. 221 00:13:28,133 --> 00:13:29,852 You were very quick to tell us that. 222 00:13:29,853 --> 00:13:32,252 But I didn't ask if it was all you, did I? 223 00:13:32,253 --> 00:13:35,052 - I just wanted to tell the truth! - You're not telling the truth! 224 00:13:35,053 --> 00:13:38,732 And what about this man? What about this man?! 225 00:13:38,733 --> 00:13:40,317 - Because if he isn't you... - He isn't me! 226 00:13:40,342 --> 00:13:41,612 Well, who is it?! 227 00:13:41,613 --> 00:13:43,388 What was happening between you and Katy, 228 00:13:43,389 --> 00:13:45,572 between the biscuit and the blow to her skull? 229 00:13:45,573 --> 00:13:47,052 Who else was there with you? 230 00:13:47,053 --> 00:13:49,612 Oh, Damien, come on! You're used to taking care. 231 00:13:49,613 --> 00:13:52,212 You're used to protecting. Who are you taking care of now?! 232 00:13:52,213 --> 00:13:53,893 I've told you everything! 233 00:13:55,733 --> 00:13:58,372 This has to be over. I need to give my mum her meds. 234 00:13:58,686 --> 00:14:00,886 I need to make her tea. I need to get her home. 235 00:14:03,493 --> 00:14:05,572 Miss Aherne, didn't you brief your client? 236 00:14:05,573 --> 00:14:07,900 Yes, of course. 237 00:14:08,773 --> 00:14:12,052 - I thought you understood... - What do you mean? 238 00:14:12,053 --> 00:14:15,540 Damien, you've confessed to murder. 239 00:14:19,253 --> 00:14:21,500 There is no going home. 240 00:14:23,653 --> 00:14:26,812 No! 241 00:14:26,813 --> 00:14:30,612 No! No! 242 00:14:30,613 --> 00:14:32,493 He's lying. 243 00:14:33,933 --> 00:14:36,256 - There was someone else involved. - Well, you're not going to get 244 00:14:36,257 --> 00:14:38,140 anything more out of him for a long time. 245 00:14:38,933 --> 00:14:41,053 I'll put him on watch. 246 00:14:50,853 --> 00:14:53,299 - Reilly. - You need to come to Damien's house. 247 00:14:53,324 --> 00:14:54,380 Right now. 248 00:15:12,093 --> 00:15:14,700 - Do you know why I'm here? - Yeah. 249 00:15:15,253 --> 00:15:17,972 I told you not to send in your report until we'd talked about it. 250 00:15:17,973 --> 00:15:19,469 You mean, until you told me what to say. 251 00:15:19,494 --> 00:15:20,732 You want to fuck yourself, 252 00:15:20,733 --> 00:15:22,492 that's one thing, but you fucked me. 253 00:15:22,493 --> 00:15:24,740 We should never have been in that house. 254 00:15:25,573 --> 00:15:28,252 They killed a woman, and they covered it up. 255 00:15:28,253 --> 00:15:31,180 And we could have broken them in formal interview. 256 00:15:31,613 --> 00:15:32,780 Easily. 257 00:15:34,253 --> 00:15:36,020 You're going to retract your report. 258 00:15:37,220 --> 00:15:39,492 You wrote it in a state of shock. Nervous exhaustion. 259 00:15:39,493 --> 00:15:41,425 You're going to submit to a psychiatric assessment 260 00:15:41,426 --> 00:15:44,532 and be found unstable. Your grasp on the particulars of this case 261 00:15:44,533 --> 00:15:46,732 were uncertain, and the only mistake I made 262 00:15:46,733 --> 00:15:48,932 was considering you fit for active service. 263 00:15:48,933 --> 00:15:51,260 We shouldn't have been in that house. 264 00:15:51,653 --> 00:15:55,812 We went in because we could. Because it amused us, 265 00:15:55,813 --> 00:15:57,980 because we got a kick out of it, 266 00:15:58,940 --> 00:16:01,772 because there's something wrong with us and we don't know when to stop. 267 00:16:01,773 --> 00:16:05,132 And now a young man is dead who doesn't need to be. 268 00:16:05,133 --> 00:16:09,412 And those kids, cos that's all they are, Frank, they're just kids, 269 00:16:09,413 --> 00:16:11,063 they are never going to get over that. 270 00:16:11,064 --> 00:16:13,300 - Retract your report. - We need to be stopped. 271 00:16:13,813 --> 00:16:16,052 We took risks with other people's lives 272 00:16:16,053 --> 00:16:18,500 because we just didn't give a shit. 273 00:16:18,893 --> 00:16:22,860 We're dangerous, Frank. And you've been doing this for way too long. 274 00:16:26,973 --> 00:16:29,500 You're forgetting who you're talking to, soldier. 275 00:16:29,973 --> 00:16:31,892 I don't know where you think you are right now, 276 00:16:31,893 --> 00:16:33,333 but I am not your soldier. 277 00:16:52,373 --> 00:16:55,052 Those blood tests we took from you, 278 00:16:55,053 --> 00:16:58,780 we got them rushed though urgent, having your welfare as priority. 279 00:17:00,153 --> 00:17:02,460 You're pregnant, Maddox. Do you know that? 280 00:17:05,966 --> 00:17:07,340 Yeah. 281 00:17:31,653 --> 00:17:35,092 In Damien's bedroom. We left it just as we found it. 282 00:17:35,093 --> 00:17:36,852 Look in the box on the desk. 283 00:19:01,693 --> 00:19:03,300 Is your father in? 284 00:19:10,133 --> 00:19:11,220 Stop! 285 00:19:12,447 --> 00:19:13,733 Stop right now! 286 00:19:32,613 --> 00:19:35,612 Don't be stupid. Katy's colour. 287 00:19:35,613 --> 00:19:40,052 "And the man in blue said, do you want to see some kittens? 288 00:19:40,053 --> 00:19:45,653 "And Katy said no and she walked away fast, holding your hand..." 289 00:19:49,352 --> 00:19:51,719 _ 290 00:19:57,373 --> 00:20:00,773 WHY?! WHY?! WHY?! 291 00:20:02,173 --> 00:20:05,332 That's enough. That's enough. 292 00:20:05,333 --> 00:20:06,980 Come on. 293 00:20:11,933 --> 00:20:14,705 Rosalind Develin. I'm arresting you for the murder of Katherine Devlin. 294 00:20:14,706 --> 00:20:16,991 You are not obliged to say anything, unless you wish to do so. 295 00:20:16,992 --> 00:20:19,820 And anything you do say will be taken and can be used has evidence. 296 00:20:46,813 --> 00:20:48,973 I'll be in touch, Mr Devlin. 297 00:20:55,453 --> 00:20:57,493 Go back inside, Jessica. 298 00:21:17,773 --> 00:21:19,980 Do you require medical attention? 299 00:21:20,853 --> 00:21:22,013 Yes, please. 300 00:21:23,373 --> 00:21:25,852 Do you require the services of a solicitor? 301 00:21:25,853 --> 00:21:27,172 Yes, please. 302 00:21:27,173 --> 00:21:29,532 Do you understand the reasons why you have been arrested, 303 00:21:29,533 --> 00:21:30,772 as I've explained them to you? 304 00:21:30,773 --> 00:21:35,772 Yes. And they're all correct. I will make a full confession. 305 00:21:35,773 --> 00:21:40,092 But I will only make it to Detective Cassie Maddox. 306 00:21:40,093 --> 00:21:43,492 No-one else. Just her. 307 00:21:43,753 --> 00:21:45,220 Thank you. 308 00:21:54,573 --> 00:21:56,973 Doors opening. 309 00:21:58,773 --> 00:22:00,653 Bang. 310 00:22:07,253 --> 00:22:09,253 Doors closing. 311 00:22:23,493 --> 00:22:25,780 Rosalind and Damien, then. 312 00:22:26,900 --> 00:22:28,340 Yeah. 313 00:22:30,253 --> 00:22:32,452 Yeah. There was a shooting. 314 00:22:32,453 --> 00:22:34,060 Are you OK? 315 00:22:34,693 --> 00:22:36,020 No. 316 00:22:36,700 --> 00:22:39,853 Not at all. You? 317 00:22:42,060 --> 00:22:43,413 Not my best. 318 00:22:44,933 --> 00:22:46,492 Not good. 319 00:22:46,493 --> 00:22:47,932 Pretty shit. 320 00:22:47,933 --> 00:22:51,412 You left me a message, saying you wanted to tell me something. 321 00:22:51,740 --> 00:22:53,372 What was it? 322 00:22:53,373 --> 00:22:55,092 What the fuck are you two doing? 323 00:22:55,093 --> 00:22:57,813 Maddox, shake your stumps. You need briefing. 324 00:23:11,613 --> 00:23:14,532 - Go get her. - Thanks. 325 00:23:14,533 --> 00:23:16,693 - I will. - I know you will. 326 00:23:22,380 --> 00:23:25,212 35 years I've been doing this 327 00:23:25,213 --> 00:23:27,732 and I never get tired of this moment, 328 00:23:27,733 --> 00:23:29,772 when you know you're going to get justice. 329 00:23:29,773 --> 00:23:31,700 I'll never ever get tired of it. 330 00:23:32,373 --> 00:23:35,555 For a English dryshite, you're not so bad, Reilly. 331 00:23:35,580 --> 00:23:38,253 Thank you, sir. 332 00:23:39,693 --> 00:23:41,220 Sorry about this. 333 00:23:42,253 --> 00:23:44,572 My sinuses are bastards. 334 00:23:44,573 --> 00:23:49,172 So I have advised my client, or at least tried to. 335 00:23:49,173 --> 00:23:53,812 She's set on what she wants. Full disclosure, no mitigation. 336 00:23:53,813 --> 00:23:56,813 So, I'll just sit here and look pretty. 337 00:24:01,093 --> 00:24:03,812 Interview with Rosalind Devlin in the presence of 338 00:24:03,813 --> 00:24:07,212 Detective Garda Cassie Maddox and legal aid solicitor James Brice. 339 00:24:07,213 --> 00:24:11,732 Time, 11.32 pm, 3rd of December, 2006. 340 00:24:11,980 --> 00:24:14,532 - Thank you for coming. - Why me? 341 00:24:14,533 --> 00:24:16,213 You look different. 342 00:24:17,853 --> 00:24:21,180 - Have you changed your hair? - I got a fringe. Why me? 343 00:24:21,893 --> 00:24:24,572 What did you think that very first day? 344 00:24:24,573 --> 00:24:26,812 What did you think when you saw me? 345 00:24:26,813 --> 00:24:29,292 That there was something very wrong. 346 00:24:29,293 --> 00:24:30,928 I thought that there was something wrong in your house. 347 00:24:30,929 --> 00:24:34,212 - Possibly sexual abuse. - Oh, well, you were meant to think that. 348 00:24:34,213 --> 00:24:36,212 Everyone was meant to think that. 349 00:24:36,213 --> 00:24:38,492 Your partner thought that. 350 00:24:38,493 --> 00:24:40,900 I was relieved when you went off. 351 00:24:41,613 --> 00:24:43,372 You'd worked it out. 352 00:24:43,373 --> 00:24:45,652 You, with your sharp eyes. 353 00:24:45,653 --> 00:24:48,493 You'd have worked out that the wrong thing was me. 354 00:24:53,493 --> 00:24:56,852 It's not just the fringe. You're different. 355 00:24:56,853 --> 00:24:58,007 Why are you different? 356 00:24:58,032 --> 00:24:59,452 You told Detective Reilly that you spent 357 00:24:59,453 --> 00:25:02,252 a few days in a hostel in Dublin, but you were with Damien Donnelly, 358 00:25:02,253 --> 00:25:05,932 planning it, working out how he was going to murder your sister. 359 00:25:05,933 --> 00:25:09,132 Why did you go off so suddenly? I was quite hurt. 360 00:25:09,133 --> 00:25:11,260 I was working another investigation. 361 00:25:12,173 --> 00:25:15,420 Did something happen between you and Detective Reilly? 362 00:25:16,566 --> 00:25:19,285 - You seemed so close. - Rosalind, I'm tired, 363 00:25:19,653 --> 00:25:21,852 and I'm in no mood to piss about. 364 00:25:21,853 --> 00:25:25,572 You got what you wanted, everyone running around after you. 365 00:25:25,573 --> 00:25:27,092 You got your audience. 366 00:25:27,093 --> 00:25:29,220 Mm, I know there's people watching. 367 00:25:29,733 --> 00:25:31,420 All the men. 368 00:25:32,493 --> 00:25:36,252 I don't care about them, though. I care about you. 369 00:25:36,253 --> 00:25:38,092 Why are you different? 370 00:25:38,093 --> 00:25:40,180 Obviously, this is the game we're playing, is it? 371 00:25:40,533 --> 00:25:42,372 You show me yours. I'll show you mine. 372 00:25:42,373 --> 00:25:45,332 Fine. I seem different because less than 24 hours ago, 373 00:25:45,333 --> 00:25:48,780 I shot a man dead. It's had quite the effect on me. 374 00:25:50,093 --> 00:25:51,412 Happy? 375 00:25:51,413 --> 00:25:54,412 Very. Killer Cassie. 376 00:25:54,620 --> 00:25:56,253 Thank you for sharing. 377 00:26:01,573 --> 00:26:05,692 I look pretty in this one, don't you think? 378 00:26:05,693 --> 00:26:08,492 Are you sure your mum doesn't know I'm here? 379 00:26:08,493 --> 00:26:10,292 She doesn't know. 380 00:26:10,293 --> 00:26:13,412 - I wish you could always stay here. - I can't. 381 00:26:13,413 --> 00:26:15,700 I have to look after Jessica. 382 00:26:16,253 --> 00:26:19,532 I can't stand that everybody thinks your father is a decent man. 383 00:26:19,533 --> 00:26:22,540 He's filth. The things he does to you. 384 00:26:24,173 --> 00:26:28,413 What makes it unbearable is the sound of Katy laughing. 385 00:26:30,173 --> 00:26:34,220 She thinks it's funny, Damien. She laughs. 386 00:26:44,133 --> 00:26:46,532 Does he love you? 387 00:26:46,533 --> 00:26:48,612 I think so. 388 00:26:48,613 --> 00:26:50,300 Of course he does. 389 00:26:50,813 --> 00:26:53,572 You're so beautiful, how could he not love you? 390 00:26:53,573 --> 00:26:55,733 Sh. Daddy. 391 00:26:59,813 --> 00:27:03,493 He wants to see me tonight, but I daren't. 392 00:27:06,133 --> 00:27:08,333 Would you take a letter for me? 393 00:27:09,453 --> 00:27:12,340 - Then I can meet him. - Then you can meet him. 394 00:27:21,973 --> 00:27:24,013 - Love you forever. - Forever and ever. 395 00:27:27,813 --> 00:27:30,892 I told Damien to keep Katy at his place for a day. 396 00:27:30,893 --> 00:27:34,532 There'd be so much confusion and anxiety. 397 00:27:34,533 --> 00:27:36,252 But there'd also be hope. 398 00:27:36,253 --> 00:27:38,892 Hope that she'd just turn up, 399 00:27:38,893 --> 00:27:42,692 that she'd be fine, and life would go back to normal. 400 00:27:42,980 --> 00:27:45,052 What's that saying? 401 00:27:45,053 --> 00:27:47,572 It's the hope that kills? 402 00:27:47,573 --> 00:27:50,852 Blunt-force trauma and suffocation kills, Rosalind. 403 00:27:50,853 --> 00:27:53,172 Well, if you're going to be pedantic. 404 00:27:53,173 --> 00:27:56,532 My father suspected I had something to do with it. 405 00:27:56,533 --> 00:27:57,972 With Katy. 406 00:27:57,973 --> 00:28:01,292 You could hear his poor old brain working away. 407 00:28:01,293 --> 00:28:03,892 The cogs grinding. 408 00:28:03,893 --> 00:28:06,892 Not wanting to think it, but thinking it all the same. 409 00:28:06,893 --> 00:28:08,492 Has he ever sexually abused you? 410 00:28:08,493 --> 00:28:10,052 God, no. 411 00:28:10,053 --> 00:28:13,092 Quite the opposite. Barely looks at me. 412 00:28:13,093 --> 00:28:15,172 But you let us think that he had. 413 00:28:15,173 --> 00:28:16,973 You use the weapons you've got. 414 00:28:18,493 --> 00:28:20,060 He believed you. 415 00:28:20,653 --> 00:28:24,012 This vulnerable, damaged man believed you, 416 00:28:24,013 --> 00:28:25,980 and you exploited him. 417 00:28:26,533 --> 00:28:29,812 I could tell there was something missing when I first met him. 418 00:28:29,813 --> 00:28:32,012 Something lost. 419 00:28:32,013 --> 00:28:34,012 You can sense it, can't you? 420 00:28:34,013 --> 00:28:39,252 But for a while, he got to be a hero, a rescuer. 421 00:28:39,253 --> 00:28:40,892 Not everyone gets to be that. 422 00:28:40,893 --> 00:28:42,812 He got to be a murderer because of you. 423 00:28:42,813 --> 00:28:44,039 He didn't see it like that, though. 424 00:28:44,040 --> 00:28:46,852 Damien's been taken to a secure unit, under sedation. 425 00:28:46,853 --> 00:28:48,972 His mum, his bed-ridden mum, 426 00:28:48,973 --> 00:28:50,372 is in a care home. 427 00:28:50,373 --> 00:28:52,332 She'll probably never see him again. 428 00:28:52,333 --> 00:28:55,212 Two families destroyed. His and yours. 429 00:28:55,213 --> 00:28:57,180 And Katy dead. 430 00:28:58,172 --> 00:28:59,532 Why, Rosalind? 431 00:29:05,533 --> 00:29:10,180 I think something happened with you and Detective Reilly. 432 00:29:10,653 --> 00:29:14,420 I mean, one minute you were there and the next... gone. 433 00:29:16,133 --> 00:29:19,020 You run when you get caught out, don't you? 434 00:29:20,030 --> 00:29:24,100 I ran. I didn't think I would, but I did. 435 00:29:25,053 --> 00:29:27,540 I ran when I was caught. 436 00:29:28,053 --> 00:29:30,140 And you ran, too. 437 00:29:31,340 --> 00:29:33,300 Something happened. 438 00:29:34,453 --> 00:29:36,300 Something was over. 439 00:29:36,813 --> 00:29:41,652 You don't want to tell me. It's all right, I know. 440 00:29:41,653 --> 00:29:43,452 She's a little mind fucker, this one. 441 00:29:43,453 --> 00:29:45,172 It's the men in white coats for her. 442 00:29:45,173 --> 00:29:47,292 Why, Rosalind? 443 00:29:47,293 --> 00:29:49,932 Why did you hate Katy that much? 444 00:29:49,933 --> 00:29:53,852 Oh, I was proud of Katy. Oh, she was a sweetheart. 445 00:29:54,226 --> 00:29:55,780 I didn't hate her at all. 446 00:29:58,133 --> 00:29:59,500 It's them. 447 00:30:01,359 --> 00:30:02,660 Them? 448 00:30:04,739 --> 00:30:07,299 Mummy and Daddy. 449 00:30:08,893 --> 00:30:12,300 I fucking hate them. 450 00:30:13,866 --> 00:30:17,945 Their airless stunted lives. 451 00:30:17,970 --> 00:30:21,860 Their miserable, joyless marriage. 452 00:30:22,813 --> 00:30:24,980 I wasn't wanted, you know. 453 00:30:25,453 --> 00:30:28,460 They had to get married because of me. 454 00:30:29,013 --> 00:30:31,053 They loathe each other. 455 00:30:32,133 --> 00:30:38,173 Being with them is like having a bag held over your head. 456 00:30:39,333 --> 00:30:42,053 So, I know what Katy felt like. 457 00:30:43,533 --> 00:30:49,412 Katy was the one thing that meant their entire existence 458 00:30:49,413 --> 00:30:51,420 hadn't been a waste of time. 459 00:30:52,853 --> 00:30:55,213 So, I took her away from them. 460 00:30:56,213 --> 00:31:00,452 Now all they've got is the unwanted Rosalind 461 00:31:00,453 --> 00:31:02,893 and the defective Jessica. 462 00:31:05,293 --> 00:31:08,932 No pride, no joy, 463 00:31:08,933 --> 00:31:12,533 nothing to look forward to or be excited about. 464 00:31:13,533 --> 00:31:16,692 Now they have no-one to love 465 00:31:16,693 --> 00:31:18,620 and no-one to love them. 466 00:31:19,453 --> 00:31:21,293 Now they look ahead and see nothing. 467 00:31:22,533 --> 00:31:25,493 Now they know what it's like to be me. 468 00:31:30,893 --> 00:31:33,932 Rosalind, based on this confession, 469 00:31:33,933 --> 00:31:36,492 I think there's a very strong chance that you're going to serve 470 00:31:36,493 --> 00:31:37,860 more jail time than Damien. 471 00:31:39,013 --> 00:31:40,460 Do you? 472 00:31:41,013 --> 00:31:44,932 Is there nothing that might make a difference? 473 00:31:44,933 --> 00:31:46,780 You might want to jump in here. 474 00:31:47,813 --> 00:31:50,373 Oh, it's in the planning. 475 00:31:51,893 --> 00:31:54,613 The detective is right. It's in the planning. 476 00:31:56,773 --> 00:32:00,892 All your games, they're over. 477 00:32:00,893 --> 00:32:02,453 They're done. 478 00:32:08,427 --> 00:32:09,900 Are they? 479 00:32:13,453 --> 00:32:18,220 Oh, Killer Cassie... 480 00:32:19,493 --> 00:32:23,413 ...did you really think I'd come in here with nothing left? 481 00:32:34,653 --> 00:32:37,812 She gets it. She knows. 482 00:32:37,813 --> 00:32:39,980 What the shite is going on in there? 483 00:32:41,453 --> 00:32:43,692 - What does she get? - Interview terminated. 484 00:32:43,693 --> 00:32:45,852 She knows Detective Robert Reilly 485 00:32:45,853 --> 00:32:49,373 is Little Adam from Knocknaree. 486 00:32:52,533 --> 00:32:54,852 Aren't you, Rob? 487 00:32:54,853 --> 00:32:58,373 You're Adam. The only one to be found. 488 00:33:00,653 --> 00:33:02,100 Aren't you? 489 00:33:03,333 --> 00:33:08,300 All those little hints you gave me, Detective Reilly... 490 00:33:09,173 --> 00:33:11,220 ...so I'd trust you. 491 00:33:13,020 --> 00:33:14,620 I went hunting. 492 00:33:15,333 --> 00:33:17,140 Look what I caught. 493 00:33:18,093 --> 00:33:21,292 Dear, oh, dear. Compromised investigation. 494 00:33:21,293 --> 00:33:23,932 Now, that makes a difference. That makes a very big difference. 495 00:33:23,933 --> 00:33:26,332 I will require further time with my client. 496 00:33:26,333 --> 00:33:28,972 And you can turn that tape off. No, fuck it, leave it running. 497 00:33:28,973 --> 00:33:30,652 Jesus, this is gold! 498 00:33:30,653 --> 00:33:32,972 Little Adam. 499 00:33:32,973 --> 00:33:36,013 All grown up, with an English accent. 500 00:33:39,413 --> 00:33:41,813 You can come out now. 501 00:33:43,533 --> 00:33:45,053 You can stop hiding. 502 00:33:50,333 --> 00:33:52,100 I found you. 503 00:33:55,893 --> 00:33:58,580 I'd like to see you in my office, Detective. 504 00:34:01,413 --> 00:34:03,493 Now, Detective. 505 00:34:05,173 --> 00:34:06,580 Rob. 506 00:34:17,773 --> 00:34:20,213 Not a word about this. 507 00:34:25,693 --> 00:34:27,453 He's one of those kids. 508 00:34:29,853 --> 00:34:31,573 How can he be...? 509 00:34:34,253 --> 00:34:36,132 He's one of those kids, isn't he? 510 00:34:36,133 --> 00:34:38,733 Yeah, Phelan. Yeah. 511 00:34:40,293 --> 00:34:42,173 Oh, shite. 512 00:34:43,893 --> 00:34:45,860 Interview terminated... 513 00:34:47,253 --> 00:34:50,853 ...1.17am, 4th December, 2006. 514 00:35:09,773 --> 00:35:11,380 Maddox didn't know. 515 00:35:11,893 --> 00:35:13,420 Bullshit. 516 00:35:14,213 --> 00:35:15,820 What possessed you? 517 00:35:16,453 --> 00:35:19,173 I wanted to know what happened to us. 518 00:35:20,873 --> 00:35:23,193 To me and Peter and Jamie. 519 00:35:24,653 --> 00:35:26,733 I wanted to find them. To bring them home. 520 00:35:29,560 --> 00:35:30,900 I wanted... 521 00:35:33,866 --> 00:35:35,420 ...to come home. 522 00:35:39,213 --> 00:35:41,180 There'll be a disciplinary. 523 00:35:42,213 --> 00:35:43,780 You're finished. 524 00:35:44,613 --> 00:35:46,820 Maddox'll never work murder again. 525 00:35:47,573 --> 00:35:50,246 You can't leave for a bit. You'll get swarmed by journalists. 526 00:35:50,247 --> 00:35:52,100 I wouldn't do that to you. 527 00:35:53,693 --> 00:35:56,733 Go somewhere I can't see you until we can get you out quietly. 528 00:35:59,653 --> 00:36:04,612 Every single case you worked can now be questioned. Don't you get that? 529 00:36:04,613 --> 00:36:08,053 Every single conviction is now in doubt. 530 00:36:11,293 --> 00:36:12,780 I'm sorry. 531 00:36:13,973 --> 00:36:16,380 Just... go away. 532 00:36:17,453 --> 00:36:19,613 Go away now. 533 00:36:40,053 --> 00:36:43,013 This goes against every single protocol. 534 00:37:00,973 --> 00:37:03,412 It's interesting, isn't it? 535 00:37:03,413 --> 00:37:05,972 I get to make demands now. 536 00:37:05,973 --> 00:37:09,092 I say I want to speak to you, and here you are. 537 00:37:09,093 --> 00:37:11,380 What do you want, Rosalind? 538 00:37:11,693 --> 00:37:13,852 You must have been wondering all your life 539 00:37:13,853 --> 00:37:16,300 why they disappeared and not you? 540 00:37:16,853 --> 00:37:18,732 Of course, anyone would. 541 00:37:18,733 --> 00:37:21,252 - Don't listen to her. - No. 542 00:37:21,253 --> 00:37:23,060 Do listen to me. 543 00:37:24,060 --> 00:37:26,700 I'm the only one that understands. 544 00:37:27,493 --> 00:37:29,572 Why you and not them? 545 00:37:29,573 --> 00:37:32,972 Why did you get to grow up and not them? 546 00:37:32,973 --> 00:37:36,060 Why were you lucky and not them? 547 00:37:36,893 --> 00:37:40,092 Why were they never seen again, but here you are, 548 00:37:40,093 --> 00:37:42,132 in your crumpled suit, 549 00:37:42,133 --> 00:37:44,780 pretending to be a human being. 550 00:37:45,133 --> 00:37:46,420 Yes? 551 00:37:47,853 --> 00:37:49,420 Yes. 552 00:37:51,473 --> 00:37:53,300 It's because they were wanted. 553 00:37:54,540 --> 00:37:55,700 Special. 554 00:37:56,740 --> 00:37:57,900 Golden. 555 00:37:58,860 --> 00:38:00,260 Like Katy. 556 00:38:00,693 --> 00:38:05,780 And you're just so ordinary. 557 00:38:07,773 --> 00:38:09,980 You weren't lucky, Adam, 558 00:38:10,493 --> 00:38:12,973 you just weren't special. 559 00:38:15,013 --> 00:38:16,820 You're a reject. 560 00:38:17,813 --> 00:38:20,053 Like me. 561 00:38:28,253 --> 00:38:31,700 I didn't want us to part company without telling you that. 562 00:38:34,000 --> 00:38:35,420 I'm ready. 563 00:39:13,373 --> 00:39:15,813 - Love you forever. - Forever and ever. 564 00:40:08,573 --> 00:40:11,293 What did she say to you, then? 565 00:40:39,853 --> 00:40:41,740 It's true, don't you think? 566 00:40:42,733 --> 00:40:44,460 We're rejects. 567 00:40:46,773 --> 00:40:48,180 No. 568 00:40:49,053 --> 00:40:51,940 She was just twisting the knife one last time. 569 00:40:52,893 --> 00:40:55,460 She probably won't go to prison. 570 00:40:55,933 --> 00:40:59,540 She'll end up in a psychiatric hospital somewhere. 571 00:41:00,013 --> 00:41:02,413 Katy won't get what she deserves. 572 00:41:03,973 --> 00:41:05,380 I fucked up. 573 00:41:06,173 --> 00:41:07,900 We fucked up. 574 00:41:09,553 --> 00:41:12,753 We both did. You and me. 575 00:41:14,173 --> 00:41:16,700 There are things I should never have done. 576 00:41:17,453 --> 00:41:20,020 We were just feeding off each other. 577 00:41:20,747 --> 00:41:22,987 Our festering secrets. 578 00:41:24,447 --> 00:41:26,580 I should never have done that to you. 579 00:41:34,253 --> 00:41:35,740 Is this it? 580 00:41:36,987 --> 00:41:38,940 I killed a man, Rob. 581 00:41:42,493 --> 00:41:44,380 I killed Daniel March, 582 00:41:44,933 --> 00:41:47,252 and Rosalind Devlin gets away with murder, 583 00:41:47,253 --> 00:41:50,332 and both those things are because of us. 584 00:41:50,333 --> 00:41:51,660 I.. 585 00:41:52,253 --> 00:41:56,253 I... I thought we could maybe say sorry. 586 00:41:58,013 --> 00:42:02,060 I could say sorry because I... I am sorry, and we could... 587 00:42:03,093 --> 00:42:04,773 ...carry on. 588 00:42:07,053 --> 00:42:09,493 I need to get off that road. 589 00:42:11,286 --> 00:42:14,286 And you need to leave those woods. 590 00:42:15,413 --> 00:42:16,780 How? 591 00:42:17,733 --> 00:42:19,412 I don't know how. 592 00:42:19,413 --> 00:42:22,132 Tell me how and I will because I just... 593 00:42:22,133 --> 00:42:25,373 I just... want to bring them home. 594 00:42:27,773 --> 00:42:32,132 They weren't bad or good, they were just Peter and Jamie. 595 00:42:32,133 --> 00:42:36,172 So how do I leave them... 596 00:42:36,173 --> 00:42:38,733 ...out there in the dark? 597 00:42:43,459 --> 00:42:45,860 Cassie, this is really it, isn't it? 598 00:42:52,293 --> 00:42:54,260 I have to go see O'Kelly now. 599 00:42:55,133 --> 00:42:58,300 Of course. We won't see each other again. 600 00:42:59,786 --> 00:43:01,340 I know that. 601 00:43:03,066 --> 00:43:04,500 I'll miss you. 602 00:43:06,793 --> 00:43:08,300 Very much. 603 00:43:22,333 --> 00:43:24,500 Be careful with yourself, Rob. 604 00:43:48,813 --> 00:43:51,612 The message I left you. 605 00:43:51,613 --> 00:43:53,620 What I wanted to say... 606 00:43:55,086 --> 00:43:57,300 ...is that I love you. 607 00:44:02,213 --> 00:44:05,172 You are the only person 608 00:44:05,173 --> 00:44:07,020 in this world 609 00:44:08,413 --> 00:44:10,020 that I love. 610 00:44:52,433 --> 00:44:56,588 Attention, all passengers, the Dublin to Liverpool ferry 611 00:44:56,613 --> 00:44:59,213 is now boarding... 612 00:45:05,813 --> 00:45:07,685 How do you like being back in Knocknaree? 613 00:45:07,686 --> 00:45:08,965 Why did you say you were dead? 614 00:45:08,966 --> 00:45:10,667 Adam, what happened to Jamie and Peter? 615 00:45:30,573 --> 00:45:32,972 Why, you've crawled out from under your stone, then. 616 00:45:32,973 --> 00:45:35,012 I have, just sorting a few things out. 617 00:45:35,013 --> 00:45:37,172 Dotting the Is, crossing the Ts. 618 00:45:37,173 --> 00:45:38,932 I owe you a drink, Brian. 619 00:45:38,933 --> 00:45:41,852 Your cock-up entirely eclipses mine. 620 00:45:41,853 --> 00:45:44,572 And Maddox is proved completely unreliable as an officer. 621 00:45:44,573 --> 00:45:46,452 Nowt she says carries any water. 622 00:45:46,453 --> 00:45:49,812 So, tough times for you, but it's all good for me. 623 00:45:49,813 --> 00:45:51,340 Every cloud. 624 00:45:52,093 --> 00:45:54,972 - One of these days, Mackey... - Yeah, yeah, no doubt. 625 00:45:54,973 --> 00:45:57,212 One of these days, I'll be on me knees in some field 626 00:45:57,213 --> 00:45:59,732 in the back of the beyond, beside a grave I've dug for myself, 627 00:45:59,733 --> 00:46:02,092 and there'll be a gun at the back of my head. 628 00:46:02,093 --> 00:46:05,212 Who'll pull the trigger? Will it be you? I don't think so. 629 00:46:05,213 --> 00:46:07,012 You haven't got the balls, 630 00:46:07,013 --> 00:46:09,852 and there's this streak of decency you've got. 631 00:46:09,853 --> 00:46:11,612 It'll be the end of you. 632 00:46:11,613 --> 00:46:14,093 Listen, remember to stay hydrated, yeah? 633 00:46:40,613 --> 00:46:42,213 Nice location. 634 00:46:46,533 --> 00:46:48,653 Just give us one of those, would ya? 635 00:47:00,646 --> 00:47:02,046 Thanks. 636 00:47:10,453 --> 00:47:12,300 I held Sandra Sculley down. 637 00:47:13,533 --> 00:47:14,933 In the woods. 638 00:47:16,373 --> 00:47:17,820 And when it happened... 639 00:47:19,026 --> 00:47:20,666 ...it didn't feel real. 640 00:47:22,053 --> 00:47:25,740 It was just Cathal shouting at me to hold her arms, to hold her down. 641 00:47:28,933 --> 00:47:30,333 And I did. 642 00:47:31,813 --> 00:47:33,493 I did what I was told. 643 00:47:37,013 --> 00:47:38,813 That's the bit I remember. 644 00:47:40,653 --> 00:47:42,333 It's the rest of it. 645 00:47:44,259 --> 00:47:45,499 Nothing? 646 00:47:46,333 --> 00:47:47,740 Nothing. 647 00:47:48,853 --> 00:47:51,540 Just running. That's all. 648 00:47:53,220 --> 00:47:55,060 And being chased. 649 00:47:55,613 --> 00:47:58,772 That was your little friends, shouting that they'd seen it all. 650 00:48:06,213 --> 00:48:07,773 That they were going to tell. 651 00:48:10,493 --> 00:48:13,252 - How long are we going to stay here? - Till those little shits come out. 652 00:48:13,253 --> 00:48:16,077 - Maybe they've gone home. - They're hiding. 653 00:48:16,646 --> 00:48:17,845 We were going to catch you, 654 00:48:17,870 --> 00:48:19,860 give you all a kicking and put some manners on yer. 655 00:48:20,693 --> 00:48:22,660 I know you can hear me! 656 00:48:23,173 --> 00:48:26,492 You go against me, and I will rip your heads off 657 00:48:26,493 --> 00:48:28,733 and piss down the holes on your necks! 658 00:48:35,733 --> 00:48:38,173 You'd been there, all three of you. 659 00:48:40,733 --> 00:48:42,253 And then you weren't. 660 00:48:47,693 --> 00:48:49,812 Then we saw one of you at the tree. 661 00:48:53,453 --> 00:48:57,452 Boy, little boy, it's OK. It's OK, little boy, let go. 662 00:48:57,453 --> 00:48:58,852 Let go. 663 00:48:58,853 --> 00:49:00,133 Let go, little boy. 664 00:49:02,453 --> 00:49:04,013 And that was you. 665 00:49:08,239 --> 00:49:09,919 That was me. 666 00:49:12,693 --> 00:49:16,612 With you shoes full of blood and those rips in your shirt. 667 00:49:24,293 --> 00:49:26,292 And then there was this noise. 668 00:49:26,293 --> 00:49:28,420 Like laughing, but not. 669 00:49:31,253 --> 00:49:34,980 We shat ourselves. That was the truth. 670 00:49:36,020 --> 00:49:38,893 Peter! Jamie! 671 00:49:41,973 --> 00:49:44,301 - Leave him. - Can't leave him. 672 00:49:44,326 --> 00:49:45,772 Fucking leave him! 673 00:49:45,773 --> 00:49:49,092 We were never here. I'll sort it out like I always do. 674 00:49:49,093 --> 00:49:50,419 Come on! 675 00:49:53,533 --> 00:49:55,733 Cathal got Margaret to say she'd seen us. 676 00:49:57,093 --> 00:50:00,852 She was 14, she had a crush on him, 677 00:50:00,853 --> 00:50:03,332 she didn't know what she was agreeing to. 678 00:50:03,333 --> 00:50:06,060 But I swear to you, I swear... 679 00:50:06,973 --> 00:50:11,892 ...we never touched a hair on your head, or your friends'. 680 00:50:11,893 --> 00:50:13,093 They were just... 681 00:50:14,760 --> 00:50:16,000 ...gone. 682 00:50:17,573 --> 00:50:19,173 I believe you. 683 00:50:22,653 --> 00:50:25,253 We all had to keep it going, the lie. 684 00:50:27,293 --> 00:50:29,133 You need to make a statement. 685 00:50:30,893 --> 00:50:35,049 Not to me. To someone who's... allowed to take statements. 686 00:50:35,050 --> 00:50:36,733 About the rape. 687 00:50:38,133 --> 00:50:39,653 I already have. 688 00:50:44,493 --> 00:50:48,220 Shane used to say that we'd raised a darkness, what we did to Sandra. 689 00:50:49,693 --> 00:50:51,053 And we did. 690 00:50:52,973 --> 00:50:54,973 We raised a darkness. 691 00:50:56,013 --> 00:50:57,613 Rosalind. 692 00:50:59,013 --> 00:51:00,453 Our daughter. 693 00:51:15,093 --> 00:51:17,212 Yes, everything is confidential. 694 00:51:17,213 --> 00:51:20,692 Do you know how many weeks you're pregnant? OK. 695 00:51:20,693 --> 00:51:22,253 Can you come in on the 15th? 696 00:51:24,573 --> 00:51:26,093 Cassie Maddox? 697 00:51:31,413 --> 00:51:33,773 - Do you have anyone with you, Cassie? - No, it's just me. 698 00:51:44,253 --> 00:51:47,780 - I did my best for you. - Thank you, sir. 699 00:51:52,533 --> 00:51:53,653 Reilly? 700 00:51:54,893 --> 00:51:57,460 You broke my terrible fucking heart. 701 00:51:58,573 --> 00:52:00,173 Just so you know that. 702 00:52:56,813 --> 00:52:58,013 Go well, Lexie. 703 00:53:01,173 --> 00:53:02,373 Be good. 704 00:53:23,693 --> 00:53:28,252 That's the thing about being a detective. You get to detect. 705 00:53:28,253 --> 00:53:30,333 Come on, I'll take you home. 706 00:53:46,933 --> 00:53:48,620 It'll heat up in a bit. 707 00:53:49,653 --> 00:53:52,380 You should go to bed. Sleep. 708 00:53:55,293 --> 00:53:57,413 I'll give you a call later to check how you're doing. 709 00:53:58,333 --> 00:54:00,133 Would you stay for a bit? 710 00:54:39,733 --> 00:54:41,533 You're going to be all right, Cassie. 711 00:54:43,426 --> 00:54:44,986 You are. 712 00:54:46,346 --> 00:54:48,546 Everything's going to be all right. 713 00:55:40,853 --> 00:55:43,500 You poor little bastard, Adam. 714 00:55:44,613 --> 00:55:46,380 I thought I'd come and have a look. 715 00:55:47,500 --> 00:55:49,572 So where are they sending you, then? 716 00:55:49,573 --> 00:55:51,620 Somewhere quiet to count the sheep? 717 00:55:52,333 --> 00:55:53,893 Pretty much. 718 00:55:55,933 --> 00:55:57,492 Have they found anything? 719 00:55:57,493 --> 00:56:00,292 Bodies, you mean? No. 720 00:56:00,293 --> 00:56:02,412 It's a big wood. 721 00:56:02,660 --> 00:56:04,852 I found something, though. 722 00:56:04,853 --> 00:56:06,813 Turned it over with my shoe. 723 00:56:09,373 --> 00:56:11,932 Probably all those Indiana Jones wannabes were desperate 724 00:56:11,933 --> 00:56:13,580 to turn up something like this. 725 00:56:14,773 --> 00:56:18,220 Erl-King. The baby stealer. 726 00:56:20,653 --> 00:56:22,932 Well, just cos I look like an uneducated gob-shite 727 00:56:22,933 --> 00:56:23,973 doesn't mean I am one. 728 00:56:26,173 --> 00:56:27,453 Do you want it? 729 00:56:29,880 --> 00:56:31,360 No. 730 00:56:32,853 --> 00:56:34,060 Not at all. 731 00:56:41,373 --> 00:56:43,860 Well, good luck in the arse end of nowhere. 732 00:56:45,093 --> 00:56:47,412 And a rising road to you, Adam. 733 00:56:47,660 --> 00:56:49,500 You deserve that much. 734 00:56:49,933 --> 00:56:51,093 A rising road. 53976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.